diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/it.po | 1525 |
1 files changed, 719 insertions, 806 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index 5dfecbf0e8..dded7242e0 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -40,7 +40,7 @@ # Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019, 2020, 2021. # No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019. # StarFang208 <polaritymanx@yahoo.it>, 2019. -# Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019. +# Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019, 2021. # nickfla1 <lanterniniflavio@gmail.com>, 2019. # Fabio Iotti <fabiogiopla@gmail.com>, 2020. # Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2020. @@ -61,12 +61,15 @@ # Daniele Basso <tiziodcaio@gmail.com>, 2021. # Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021. # Luigi <luibass92@live.it>, 2021. +# Micky <micheledevita2@gmail.com>, 2021. +# Fabio Plos <altre0cose@gmail.com>, 2021. +# Theraloss <danilo.polani@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-24 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-19 08:43+0000\n" "Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/it/>\n" @@ -75,7 +78,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -674,9 +677,8 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Usa le curve di Bézier" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "Crea delle tracce di reimpostazione" +msgstr "Crea traccia/e di rispristino" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -1417,14 +1419,12 @@ msgid "Mute" msgstr "Muto" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bypass" -msgstr "Bypassa" +msgstr "Aggira" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bus Options" -msgstr "Opzioni del bus" +msgstr "Opzioni Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Ripristina il volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "Elimina l'effetto" +msgstr "Elimina Effetto" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Aggiungi un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "Il bus principale non può essere cancellato!" +msgstr "Il bus principale non può essere eliminato!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Salva questa disposizione di bus in un file." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "Carica i predefiniti" +msgstr "Carica predefinita" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." @@ -1547,43 +1547,35 @@ msgstr "Non deve collidere con il nome di una classe del motore esistente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "Non deve collidere con il nome di un tipo built-in esistente." +msgstr "Non deve confliggere con il nome di un tipo predefinito già esistente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." msgstr "Non deve collidere con il nome di una costante globale esistente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" -"Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un caricamento " -"automatico." +msgstr "Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "L'Autoload \"%s\" esiste già!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Autoload" -msgstr "Rinomina un Autoload" +msgstr "Rinomina Autocaricamento" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Commuta AutoLoad globals" +msgstr "Commuta Autocaricamenti Globali" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Move Autoload" -msgstr "Sposta un Autoload" +msgstr "Sposta l'Autocaricamento" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Autoload" -msgstr "Rimuovi un Autoload" +msgstr "Rimuovi l'autocaricamento" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" @@ -1815,7 +1807,7 @@ msgstr "Permette di modificare gli script usando l'editor di script integrato." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Provides built-in access to the Asset Library." -msgstr "Offre un accesso alla libreria dei contenuti integrato." +msgstr "Offre un accesso incorporato alla Libreria dei Contenuti." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." @@ -1843,9 +1835,8 @@ msgstr "" "individuali. Richiede il pannello del file system per funzionare." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(current)" -msgstr "(Corrente)" +msgstr "(Attuale)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(none)" @@ -1888,19 +1879,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Abilita l'editor contestuale" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Properties:" -msgstr "Proprietà:" +msgstr "Proprietà delle classi:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Main Features:" -msgstr "Funzionalità" +msgstr "Funzionalità Principali" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes and Classes:" -msgstr "Classi abilitate:" +msgstr "Nodi e Classi:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1919,23 +1907,20 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Errore di salvataggio del profilo nel percorso: \"%s\"." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Default" -msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" +msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" msgstr "Profilo attuale:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Create Profile" -msgstr "Cancella il profilo" +msgstr "Crea un profilo" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Profile" -msgstr "Rimuovi Tile" +msgstr "Rimuovi un profilo" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" @@ -1955,14 +1940,12 @@ msgid "Export" msgstr "Esporta" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Selected Profile:" -msgstr "Profilo attuale:" +msgstr "Configura il profilo selezionato:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Options:" -msgstr "Opzioni Texture" +msgstr "Opzioni Addizionali" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." @@ -1995,9 +1978,8 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "Seleziona la cartella attuale" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "File esistente, sovrascriverlo?" +msgstr "File esistente, sovrascrivere?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" @@ -2180,9 +2162,8 @@ msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials" -msgstr "Tutorial Online" +msgstr "Corsi Online" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -2341,9 +2322,8 @@ msgid "Clear" msgstr "Rimuovi tutto" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "Svuota output" +msgstr "Svuota l'output" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp @@ -2500,9 +2480,8 @@ msgstr "" "eredità) non siano state soddisfatte." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "Impossibile salvare la texture convertita:" +msgstr "Impossibile salvare una o più scene!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2543,7 +2522,7 @@ msgid "" "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " "option and delete the Default layout." msgstr "" -"Disposzione predefinita dell'editor sovrascritta.\n" +"Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta.\n" "Per ripristinare la disposizione predefinita alle sue impostazioni di base, " "usare l'opzione elimina layout ed eliminare la disposizione predefinita." @@ -2646,7 +2625,7 @@ msgstr "Salvare le modifiche a \"%s\" prima di chiudere?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." -msgstr "" +msgstr "%s non esiste più! Specificare una nuova posizione di salvataggio" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2657,11 +2636,12 @@ msgstr "" "sono state salvate comunque." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." -msgstr "È necessario un nodo radice per salvare la scena." +msgstr "" +"È necessario un nodo principale per salvare la scena. Puoi aggiungerne uno " +"nel pannello di scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2693,29 +2673,27 @@ msgstr "Scena attuale non salvata. Aprire comunque?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Impossible annullare quando i bottoni del mouse sono premuti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Niente da annullare." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" msgstr "Annulla" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Impossibile ripetere mentre si premono pulsanti del mouse." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Niente da ripetere." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Rifai" +msgstr "Ripeti: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -3072,9 +3050,8 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorer di risorse orfane…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reload Current Project" -msgstr "Rinomina progetto" +msgstr "Rinomina il progetto corrente" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -3169,7 +3146,6 @@ msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Sincronizza le modifiche degli script" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" @@ -3194,12 +3170,10 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Disposizione dell'editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Acquisisci una schermata" +msgstr "Acquisisci la schermata" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." msgstr "" "Gli screenshot vengono memorizzati nella cartella Data/Settings dell'editor." @@ -3237,9 +3211,8 @@ msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Online Documentation" -msgstr "Apri la documentazione" +msgstr "Documentazione in linea" #: editor/editor_node.cpp msgid "Questions & Answers" @@ -3250,21 +3223,18 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Segnala un problema" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Suggest a Feature" -msgstr "Imposta un Valore" +msgstr "Suggerisci una funzionalità" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "Valuta la documentazione" +msgstr "Manda un parere sulla documentazione" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "Comunità" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "About Godot" msgstr "Informazioni su Godot" @@ -3363,14 +3333,12 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Gestisci i modelli d'esportazione" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install from file" -msgstr "Installa Da File" +msgstr "Installa da un file" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select android sources file" -msgstr "Seleziona una Mesh Sorgente:" +msgstr "Selezionare l'archivio delle sorgenti per android" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3421,9 +3389,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Unisci con una esistente" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Cambia la trasformazione di un'animazione" +msgstr "Applica le trasformazioni dei MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3460,9 +3427,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current" -msgstr "Seleziona la cartella attuale" +msgstr "Seleziona l'attuale" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" @@ -3499,7 +3465,7 @@ msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata." #: editor/editor_path.cpp #, fuzzy msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata." +msgstr "Apre una lista di sottorisorse." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -3526,14 +3492,12 @@ msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Versione:" +msgstr "Versione" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "Autori" +msgstr "Autore" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -3546,9 +3510,8 @@ msgid "Measure:" msgstr "Misura:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Frame Time (ms)" -msgstr "Tempo fotogramma (sec)" +msgstr "Durata di un fotogramma (ms)" #: editor/editor_profiler.cpp #, fuzzy @@ -3638,7 +3601,6 @@ msgstr "" "Esse devono appartenere a una scena." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " "local to scene.\n" @@ -3647,8 +3609,8 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile creare un VieportTexture su questa risorsa perché non è stata " "impostata come locale alla scena.\n" -"Per favore attivare la properietà \"local to scene\" su di essa (e su tutte " -"quelle che la contengono fino ad arrivare a un nodo)." +"Si prega di attivare la proprietà \"local to scene\" su di essa (e su tutte " +"le risorse che la contengono fino ad arrivare a un nodo)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" @@ -3693,13 +3655,13 @@ msgstr "" "questa proprietà (%s)." #: editor/editor_resource_picker.cpp +#, fuzzy msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Caricamento rapido" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Unique" -msgstr "Rendi unico" +msgstr "Rendi Unico" #: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -3772,8 +3734,8 @@ msgstr "Hai dimenticato il metodo \"_run\"?" #, fuzzy msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"Tenere premuto il tasto Ctrl per arrotondare ai numeri interi. Tenere " -"premuto Shift per modifiche più precise." +"Tenere premuto %s per arrotondare ai numeri interi. Tenere premuto Shift per " +"modifiche più precise." #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -3823,14 +3785,13 @@ msgid "Connecting to the mirror..." msgstr "Connessione al mirror in corso..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't resolve the requested address." -msgstr "Impossibile risolvere l'hostname:" +msgstr "Impossibile risolvere l'hostname." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't connect to the mirror." -msgstr "Impossibile connetersi all'host:" +msgstr "Impossibile connettersi all'host." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3845,12 +3806,11 @@ msgstr "Richiesta fallita." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Request ended up in a redirect loop." -msgstr "Richiesta fallita, troppi ridirezionamenti" +msgstr "Richiesta bloccata in un ciclo di reindirizzamento." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed:" -msgstr "Richiesta fallita." +msgstr "Richiesta fallita:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download complete; extracting templates..." @@ -3865,8 +3825,8 @@ msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Installazione del template fallita.\n" -"Gli archivi dei template problematici possono essere trovati qui: \"%s\"." +"Installazione dei modelli fallita.\n" +"Gli archivi dei modelli problematici possono essere trovati qui: \"%s\"." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." @@ -3888,8 +3848,8 @@ msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" -"Nessun collegamento di download trovato per questa versione. I download " -"diretti sono disponibili solo per i rilasci ufficiali." +"Nessun link per il download trovato per questa versione. I download diretti " +"sono disponibili solo per i rilasci ufficiali." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -3901,7 +3861,7 @@ msgstr "Risolvendo" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "Impossibile Risolvere" +msgstr "Impossibile risolvere" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3936,7 +3896,7 @@ msgstr "Errore Handshake SSL" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't open the export templates file." -msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazionie." +msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazione." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3955,7 +3915,7 @@ msgstr "Errore di creazione del percorso per i template:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "Estrazione Templates d'Esportazione" +msgstr "Estrazione Template d'Esportazione" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" @@ -4003,7 +3963,7 @@ msgstr "Disinstalla" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Uninstall templates for the current version." -msgstr "Valore iniziale per il contatore" +msgstr "Disinstalla template dalla versione attuale." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -4041,12 +4001,11 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Install from File" -msgstr "Installa Da File" +msgstr "Installa da File" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install templates from a local file." -msgstr "Importa i modelli da un file ZIP" +msgstr "Importa i modelli da un file locale." #: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp @@ -4056,21 +4015,19 @@ msgstr "Annulla" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Cancel the download of the templates." -msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazionie." +msgstr "Annulla lo scaricamento dei modelli." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Other Installed Versions:" -msgstr "Versioni Installate:" +msgstr "Altre Versioni Installate:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall Template" -msgstr "Disinstalla" +msgstr "Disinstalla Modello" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" -msgstr "Seleziona file template" +msgstr "Seleziona File Modello" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Godot Export Templates" @@ -4098,7 +4055,7 @@ msgstr "" msgid "" "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." msgstr "" -"L'importazione è stata disabilitata per questo file, perciò non possiamo " +"L'importazione è stata disabilitata per questo file, perciò non è possibile " "aprirlo per modificarlo." #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -4131,7 +4088,7 @@ msgstr "Il nome fornito contiene caratteri non validi." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "Un file o cartella con questo nome é già esistente." +msgstr "Un file o cartella con questo nome è già esistente." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." @@ -4163,15 +4120,15 @@ msgstr "Rinomina cartella:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" -msgstr "Duplicando file:" +msgstr "Duplica file:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Duplicando cartella:" +msgstr "Duplica cartella:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Inherited Scene" -msgstr "Nuova scena ereditata" +msgstr "Nuova Scena Ereditata" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Set As Main Scene" @@ -4179,7 +4136,7 @@ msgstr "Imposta Come Scena Principale" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" -msgstr "Apri scene" +msgstr "Apri Scene" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -4187,7 +4144,7 @@ msgstr "Istanza" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Add to Favorites" -msgstr "Aggiungi ai preferiti" +msgstr "Aggiungi ai Preferiti" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Remove from Favorites" @@ -4207,7 +4164,7 @@ msgstr "Sposta in..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Scene..." -msgstr "Nuova scena…" +msgstr "Nuova Scena…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -4230,35 +4187,33 @@ msgid "Collapse All" msgstr "Comprimi Tutto" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort files" -msgstr "Cerca file" +msgstr "Ordina file" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Ascending)" -msgstr "Ordina per nome (crescente)" +msgstr "Ordina per nome (Crescente)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Name (Descending)" -msgstr "Ordina per nome (decrescente)" +msgstr "Ordina per nome (Decrescente)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Ascending)" -msgstr "Ordina per tipo (crescente)" +msgstr "Ordina per tipo (Crescente)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Sort by Type (Descending)" -msgstr "Ordina per tipo (decrescente)" +msgstr "Ordina per tipo (Decrescente)" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sort by Last Modified" -msgstr "Ultima Modifica" +msgstr "Ordina per Ultima Modifica" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Sort by First Modified" -msgstr "Ultima Modifica" +msgstr "Ordina per Prima Modifica" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." @@ -4282,7 +4237,7 @@ msgstr "Cartella/File successivo" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Riscansiona il Filesystem" +msgstr "Ri-scansiona il Filesystem" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle Split Mode" @@ -4325,7 +4280,7 @@ msgstr "Crea Script" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Find in Files" -msgstr "Trova nei file" +msgstr "Trova nei File" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" @@ -4365,8 +4320,9 @@ msgid "Replace: " msgstr "Sostituisci: " #: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Sostituisci tutto (no undo)" +msgstr "Sostituisci tutto (non annullabile)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -4414,7 +4370,7 @@ msgstr "Gruppi" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nodi non nel Gruppo" +msgstr "Nodi Non nel Gruppo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -4423,7 +4379,7 @@ msgstr "Filtra nodi" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" -msgstr "Nodi in Gruppo" +msgstr "Nodi nel Gruppo" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." @@ -4533,7 +4489,7 @@ msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: editor/import_dock.cpp msgid "Keep File (No Import)" -msgstr "Mantieni il file ( Non importare)" +msgstr "Mantieni il File (Non Importare)" #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" @@ -4558,6 +4514,11 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" +"Hai modifiche non applicate in sospeso. Cliccare Reimporta per applicare le " +"modifiche effettuate alle opzioni di importazione.\n" +"Selezionare un'altra risorsa nel pannello del file system senza prima " +"cliccare su Reimporta annullerà le modifiche effettuate nel riquadro di " +"Importazione." #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -4587,14 +4548,12 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "Caricamento della risorsa fallito." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Properties" -msgstr "Proprietà" +msgstr "Copia Proprietà" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Properties" -msgstr "Proprietà" +msgstr "Incolla Proprietà" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" @@ -4610,7 +4569,7 @@ msgstr "Carica una risorsa esistente dal disco e modificala." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Salva la risorsa in modifica." +msgstr "Salva la risorsa attualmente in modifica." #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -4619,27 +4578,24 @@ msgid "Save As..." msgstr "Salva Come..." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extra resource options." -msgstr "Non è nel percorso risorse." +msgstr "Ulteriori opzioni di risorsa." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource from Clipboard" -msgstr "Modifica gli appunti delle risorse" +msgstr "Modifica la Risorsa dagli Appunti" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "Copia Risorsa" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Resource Built-In" -msgstr "Rendi Built-In" +msgstr "Rendi Risorsa Integrata" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "Vai all'ultimo oggetto modificato nella cronologia." +msgstr "Vai al precedente oggetto modificato nella cronologia." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the next edited object in history." @@ -4650,26 +4606,24 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "Cronologia di oggetti recentemente modificati." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open documentation for this object." -msgstr "Apri la documentazione" +msgstr "Apri la documentazione per questo oggetto." #: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" -msgstr "Apri la documentazione" +msgstr "Apri la Documentazione" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" msgstr "Filtra proprietà" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Manage object properties." -msgstr "Proprietà oggetto." +msgstr "Gestisci proprietà oggetto." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "I cambiamenti potrebbero essere persi!" +msgstr "Le modifiche potrebbero essere perse!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" @@ -4677,7 +4631,7 @@ msgstr "MultiNode Set" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Seleziona un singolo nodo per eliminare i suoi segnali e gruppi." +msgstr "Seleziona un singolo nodo per modificarne i segnali e gruppi." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4728,6 +4682,7 @@ msgid "Create points." msgstr "Crea punti." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" @@ -4904,7 +4859,7 @@ msgstr "Cancella punti e triangoli." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" -msgstr "Genera i tringoli di fusione automaticamente (anzichè manualmente)" +msgstr "Genera i triangoli di fusione automaticamente (anziché manualmente)" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4923,7 +4878,7 @@ msgstr "Modifica Filtri" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "Il nodo di output non può essere aggiunto all'albero di fusione." +msgstr "Il nodo in output non può essere aggiunto al BlendTree." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" @@ -5101,7 +5056,7 @@ msgstr "Nessuna animazione da modificare!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "" -"Esegui la seguente animazione al contrario dalla posizione corrente (A)" +"Esegui la seguente animazione al contrario dalla posizione corrente. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" @@ -5113,11 +5068,11 @@ msgstr "Ferma il playback dell'animazione. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "Esegui l'animazione seguente dall'inizio (Shift+D)" +msgstr "Esegui la seguente l'animazione dall'inizio. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "Esegui la seguente animazione dalla posizione corrente (D)" +msgstr "Esegui la seguente animazione dalla posizione corrente. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." @@ -5150,7 +5105,7 @@ msgstr "Apri nell'Inspector" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "Mostra una lista di animazioni nel player." +msgstr "Mostra la lista di animazioni nel player." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" @@ -5162,7 +5117,7 @@ msgstr "Abilita l'Onion Skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Opzioni dell'onion skinning" +msgstr "Opzioni dell'Onion Skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -5322,7 +5277,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "Assegna l'animazione finale. Questo è utile per le sotto-transizioni." +msgstr "Assegna l'animazione finale. Utile per le sotto-transizioni." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition: " @@ -5330,7 +5285,7 @@ msgstr "Transizione: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play Mode:" -msgstr "Modalità Gioco:" +msgstr "Modalità Riproduzione:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -5364,7 +5319,7 @@ msgstr "Mischia" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "Restart Automatico:" +msgstr "Riavvio Automatico:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" @@ -5372,7 +5327,7 @@ msgstr "Riavvia (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "Restart Casuale(i):" +msgstr "Riavvio Casuale (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" @@ -5515,7 +5470,7 @@ msgstr "Impossibile risolvere." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Richiesta fallita, codice di return:" +msgstr "Richiesta fallita, codice ritornato:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" @@ -5531,7 +5486,7 @@ msgstr "Richiesta fallita, troppi ridirezionamenti" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect loop." -msgstr "Ridirigi loop." +msgstr "Ciclo di reindirizzamento." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, timeout" @@ -5547,7 +5502,7 @@ msgstr "Fallito:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Hash di download non buono, si presume il file sia stato manipolato." +msgstr "Hash di download errato, si presume il file sia stato manomesso." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -5559,11 +5514,11 @@ msgstr "Ottenuto:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed SHA-256 hash check" -msgstr "Check has SHA-256 fallito" +msgstr "Controllo hash SHA-256 fallito" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Errore di scaricamento del contenuto:" +msgstr "Errore di download del contenuto:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." @@ -5599,7 +5554,7 @@ msgstr "Errore durante il download" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Lo scaricamento di questo contenuto è già in corso!" +msgstr "Il download di questo contenuto è già in corso!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" @@ -5695,7 +5650,7 @@ msgstr "File ZIP dei contenuti" #: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp msgid "Audio Preview Play/Pause" -msgstr "Avvia/Pausa l'anteprima audio" +msgstr "Riproduci/Pausa Anteprima Audio" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5771,7 +5726,7 @@ msgstr "Passo della griglia:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" -msgstr "Line Primaria Ogni:" +msgstr "Linea Principale Ogni:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "steps" @@ -5860,15 +5815,13 @@ msgstr "Sposta CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Blocca selezionato" +msgstr "Bloccato" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Gruppo" +msgstr "Raggruppato" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5887,7 +5840,7 @@ msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" -"Quando attivato, muovere i nodi Control cambia le loro ancore invece dei " +"Se è attivato, spostare i nodi Control modifica le loro ancore invece dei " "loro margini." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -5928,7 +5881,7 @@ msgstr "Centro" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Left Wide" -msgstr "Lato sinistro" +msgstr "Lato Sinistro" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Wide" @@ -5972,13 +5925,13 @@ msgstr "Cambia Ancore" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Project Camera Override\n" "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" "Sovrascrivi Camera Gioco\n" -"Sovrascrive la camera del gioco con la camera del viewport dell'editor." +"Sovrascrive la camera del progetto in esecuzione con la camera del viewport " +"dell'editor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5994,22 +5947,22 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock Selected" -msgstr "Blocca selezionato" +msgstr "Blocca selezionato(i)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock Selected" -msgstr "Sblocca selezionati" +msgstr "Sblocca selezionato(i)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Group Selected" -msgstr "Gruppo Selezionato" +msgstr "Raggruppa Selezionato(i)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Rimuovi selezionati dal gruppo" +msgstr "Rimuovi selezionato(i) dal gruppo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -6017,7 +5970,7 @@ msgstr "Incolla Posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Guides" -msgstr "Rimuovi guide" +msgstr "Rimuovi Guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -6025,7 +5978,7 @@ msgstr "Crea Ossa personalizzate a partire da uno o più Nodi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" -msgstr "Rimuovi ossa" +msgstr "Rimuovi Ossa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -6048,40 +6001,36 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "Ripristina ingrandimento" +msgstr "Ripristina Zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "Modalità di selezione" +msgstr "Modalità di Selezione" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." -msgstr "Rimuovi il nodo o la transizione selezionati." +msgstr "Trascina: Ruota il nodo selezionato attorno al perno." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+Drag: Move selected node." -msgstr "Alt+Drag: Muovi" +msgstr "Alt+Trascina: Muovi nodo selezionato." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "V: Set selected node's pivot position." -msgstr "Rimuovi il nodo o la transizione selezionati." +msgstr "V: Imposta il perno di rotazione del nodo selezionato." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" -"Mostra una lista di tutti gli oggetti alla posizione cliccata\n" -"(identico a Alt+RMB in modalità selezione)." +"Alt+Tasto Destro del Mouse: Mostra una lista di tutti i nodi presenti nel " +"posto cliccato, compresi quelli bloccati." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Add node at position clicked." -msgstr "Click destro: aggiungi un nodo sulla posizione cliccata." +msgstr "Click destro: Aggiungi nodo alla posizione cliccata." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6105,7 +6054,7 @@ msgid "" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" "Mostra una lista di tutti gli oggetti alla posizione cliccata\n" -"(identico a Alt+RMB in modalità selezione)." +"(identico a Alt+Click Destro in modalità selezione)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -6117,7 +6066,7 @@ msgstr "Modalità di Pan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Ruler Mode" -msgstr "Modalità righello" +msgstr "Modalità Righello" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6251,6 +6200,7 @@ msgid "Always Show Grid" msgstr "Mostra sempre Griglia" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Show Helpers" msgstr "Mostra guide" @@ -6276,11 +6226,11 @@ msgstr "Mostra Gruppo e Blocca Icone" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "Centra selezione" +msgstr "Centra Selezione" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "Selezione frame" +msgstr "Selezione Frame" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" @@ -6321,11 +6271,11 @@ msgstr "Inserimento Automatico Chiave" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "Chiavi d'Animazione e Opzioni Posa" +msgstr "Opzioni di Chiavi d'Animazione e Posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "Inserisci chiave (tracce esistenti)" +msgstr "Inserisci Chiave (Tracce Esistenti)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -6333,17 +6283,15 @@ msgstr "Copia Posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "Azzera posa" +msgstr "Azzera Posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Here" -msgstr "Aggiungi Nodo" +msgstr "Aggiungi Nodo Qui" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Instance Scene Here" -msgstr "Istanzia Scena(e)" +msgstr "Istanzia Scena(e) Qui" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -6351,7 +6299,7 @@ msgstr "Moltiplica per 2 il passo della griglia" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "Dividi per 2 il passo della griglia" +msgstr "Divide per 2 il passo della griglia" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" @@ -6359,49 +6307,43 @@ msgstr "Trasla Visuale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 3.125%" -msgstr "Ingrandisci al 3.125%" +msgstr "Zoom a 3.125%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 6.25%" -msgstr "Ingrandisci al 6.25%" +msgstr "Zoom a 6.25%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 12.5%" -msgstr "Ingrandisci al 12.5%" +msgstr "Zoom a 12.5%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 25%" -msgstr "Rimpicciolisci" +msgstr "Zoom a 25%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 50%" -msgstr "Rimpicciolisci" +msgstr "Zoom a 50%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Rimpicciolisci" +msgstr "Zoom a 100%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 200%" -msgstr "Rimpicciolisci" +msgstr "Zoom a 200%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 400%" -msgstr "Rimpicciolisci" +msgstr "Zoom a 400%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 800%" -msgstr "Rimpicciolisci" +msgstr "Zoom a 800%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" -msgstr "Ingrandisci al 1600%" +msgstr "Zoom a 1600%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -6434,8 +6376,8 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"Premi & Trascina + Shift : Aggiungi nodo come fratello\n" -"Premi & Trascina + Alt : Cambia tipo del nodo" +"Trascina & Rilascia + Shift : Aggiungi nodo come fratello\n" +"Trascina & Rilascia + Alt : Cambia tipo del nodo" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon3D" @@ -6617,7 +6559,7 @@ msgstr "Editor Lista Elementi" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "Crea Poligono di occlusione" +msgstr "Crea Poligono di Occlusione" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" @@ -6730,7 +6672,7 @@ msgid "" msgstr "" "Crea una StaticBody e le assegna automaticamente una forma di collisione " "basata sui poligoni.\n" -"Questa é l'opzione piú accurata (anche se piú lenta) per il calcolo delle " +"Questa é l'opzione più accurata (anche se più lenta) per il calcolo delle " "collisioni." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -6756,7 +6698,7 @@ msgid "" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." msgstr "" "Crea una singola forma di collisione convessa.\n" -"Questa é l'opzione piú veloce (anche se meno accurata) per il calcolo delle " +"Questa è l'opzione più veloce (sebbene meno accurata) per il calcolo delle " "collisioni." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -6771,22 +6713,21 @@ msgid "" "geometry in some cases, at the cost of accuracy." msgstr "" "Crea una forma di collisione convessa semplificata.\n" -"Essa è simile a una forma di collisione singola ma in alcuni casi può " -"risultare in una geometria più semplice al costo di risultare inaccurata." +"Essa è simile a una forma di collisione singola, ma in alcuni casi può " +"risultare in una geometria più semplice, al costo di risultare inaccurata." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Crea Multipli Fratelli di Collsione Convessa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " "polygon-based collision." msgstr "" "Crea una forma di collisione basata sui poligoni.\n" -"Questa opzione é, in termini di perfomance, un compromesso tra le due " +"Questa opzione è, in termini di prestazioni, un compromesso tra le due " "opzioni prima di questa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -6794,6 +6735,7 @@ msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Crea Mesh di Outline..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " "flipped automatically.\n" @@ -6851,7 +6793,7 @@ msgstr "Aggiungi Elemento" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "Rimuovi Elementi Selezionati" +msgstr "Rimuovi Elemento Selezionato" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6887,7 +6829,7 @@ msgstr "Sorgente Mesh invalida (non è una MeshInstance)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "Sorgente Mesh invalida (non contiene alcun a risorsa Mesh)." +msgstr "Sorgente Mesh invalida (non contiene alcuna risorsa Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." @@ -6910,6 +6852,7 @@ msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Seleziona una Mesh Sorgente:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Select a Target Surface:" msgstr "Seleziona una Superficie di Target:" @@ -6922,6 +6865,7 @@ msgid "Populate MultiMesh" msgstr "Popola MultiMesh" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Target Surface:" msgstr "Superficie Target:" @@ -6982,7 +6926,7 @@ msgstr "Genera Rect Visibilità" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" -"É solamente possibile impostare il punto in un materiale di processo " +"È solamente possibile impostare il punto in un materiale di processo " "ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6996,7 +6940,7 @@ msgstr "Tempo di Generazione (sec):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "La faccia della geometria non contiene alcuna area." +msgstr "Le facce della geometria non contengono nessuna area." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry doesn't contain any faces." @@ -7040,7 +6984,7 @@ msgstr "Sorgente Emissione: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "Un processor material di tipo \"ParticlesMaterial\" é richiesto." +msgstr "Un processor material di tipo 'ParticlesMaterial' é richiesto." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" @@ -7052,7 +6996,7 @@ msgstr "Genera Visibilità AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "Rimuovi Punto da Curva" +msgstr "Rimuovi Punto dalla Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" @@ -7060,7 +7004,7 @@ msgstr "Rimuovi Out-Control dalla Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "Rimuovi In-Control da Curva" +msgstr "Rimuovi In-Control dalla Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -7124,7 +7068,7 @@ msgstr "Elimina Punto" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" -msgstr "Chiudi curva" +msgstr "Chiudi Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -7136,12 +7080,12 @@ msgstr "Opzioni" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "Specchia maniglie angolari" +msgstr "Specchia Angoli Manico" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "Specchia lunghezza maniglie" +msgstr "Specchia Lunghezze Manico" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" @@ -7177,20 +7121,20 @@ msgstr "Rimuovi Punto In-Control" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "Dividere segmento (in curva)" +msgstr "Dividere Segmento (in curva)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move Joint" -msgstr "Spostare il giunto" +msgstr "Sposta Articolazione" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "La proprietà scheletro del Polygon2D non punta a un nodo Skeleton2D" +msgstr "La proprietà skeleton del Polygon2D non punta a un nodo Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" -msgstr "Sincronizza ossa" +msgstr "Sincronizza Ossa" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7198,11 +7142,11 @@ msgid "" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" "Nessuna texture in questo poligono.\n" -"Impostare una texture per poter modificare UV." +"Imposta una texture per poter modificare l'UV." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" -msgstr "Creare mappa UV" +msgstr "Creare Mappa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7214,39 +7158,39 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Crea poligono e UV" +msgstr "Crea Poligono & UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "Crea vertice interno" +msgstr "Crea Vertice Interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "Rimuovi vertice interno" +msgstr "Rimuovi Vertice Interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "Poligono non valido (sono necessari 3 vertici differenti)" +msgstr "Poligono non valido (sono necessari 3 vertici diversi)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "Aggiungi poligono personalizzato" +msgstr "Aggiungi Poligono Personalizzato" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "Rimuovi poligono personalizzato" +msgstr "Rimuovi Poligono Personalizzato" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "Trasforma la mappa UV" +msgstr "Trasforma Mappa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Polygon" -msgstr "Trasforma il poligono" +msgstr "Trasforma Poligono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" -msgstr "Dipingi peso delle ossa" +msgstr "Dipingi Peso delle Ossa" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." @@ -7311,8 +7255,8 @@ msgstr "Scala poligono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." msgstr "" -"Crea un poligono personalizzato. Abilita il rendering personalizzato dei " -"poligoni." +"Crea un poligono personalizzato. Abilita il rendering dei poligoni " +"personalizzati." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7320,7 +7264,7 @@ msgid "" "disabled." msgstr "" "Rimuove un poligono personalizzato. Se non ne rimane nessuno, il rendering " -"personalizzato dei poligoni è disabilitato." +"dei poligoni personalizzati è disabilitato." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." @@ -7388,7 +7332,7 @@ msgstr "Passo Y della griglia:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "Sincronizza le ossa al poligono" +msgstr "Sincronizza Ossa a Poligono" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -7438,7 +7382,7 @@ msgstr "Carica risorsa" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Preloader Risorsa" +msgstr "ResourcePreloader" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7466,9 +7410,8 @@ msgid "Occluder Set Transform" msgstr "Azzera la trasformazione" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Crea Nodo" +msgstr "Centra Nodo" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7480,11 +7423,11 @@ msgstr "Il percorso per AnimationPlayer non è valido" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Elimina i file recenti" +msgstr "Pulisci file recenti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" -msgstr "Chiudere e salvare i cambiamenti?" +msgstr "Chiudi e salva le modifiche?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error writing TextFile:" @@ -7540,11 +7483,10 @@ msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." msgstr "Lo script non è in modalità tool, non sarà possibile eseguirlo." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" -"Per eseguire questo script, esso deve ereditare da EditorScript ed essere " +"Per eseguire questo script, deve ereditare da EditorScript ed essere " "impostato in modalità tool." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7606,12 +7548,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "Sposta giù" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "Script successivo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "Script precedente" @@ -7625,7 +7565,7 @@ msgstr "Apri..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Riapri lo script chiuso" +msgstr "Riapri script chiuso" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -7711,7 +7651,6 @@ msgstr "Debug con un editor esterno" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Online Docs" msgstr "Documentazione online" @@ -7721,15 +7660,15 @@ msgstr "Apri la documentazione online di Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "Cerca Riferimenti nella documentazione." +msgstr "Cerca riferimenti nella documentazione." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "Vai al documento precedentemente modificato." +msgstr "Vai al documento modificato precedente." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "Vai al documento successivo." +msgstr "Vai al documento modificato successivo." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" @@ -7740,8 +7679,8 @@ msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" -"I file seguenti sono più recenti su disco.\n" -"Che azione deve essere intrapresa?:" +"I seguenti file sono più recenti sul disco.\n" +"Che azione dovrebbe essere intrapresa?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" @@ -7749,7 +7688,7 @@ msgstr "Debugger" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Results" -msgstr "Cerca risultati" +msgstr "Risultati Ricerca" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Scripts" @@ -7911,7 +7850,7 @@ msgstr "Aiuto contestuale" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Commuta i segnalibri" +msgstr "Commuta segnalibro" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" @@ -7967,21 +7906,20 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Questo scheletro non ha ossa, crea dei nodi figlio Bone2D." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "Crea Posizione di Riposo dalle Ossa" - -#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Crea Posizione di Riposo dalle Ossa" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo" +msgstr "Ripristina a Posizione di Riposo" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8010,77 +7948,66 @@ msgstr "Ortogonale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "Prospettiva" +msgstr "Prospettica" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Ortogonale" +msgstr "Ortogonale dall'Alto" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Prospettiva" +msgstr "Prospettica dall'Alto" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Ortogonale" +msgstr "Ortogonale dal Basso" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Prospettiva" +msgstr "Prospettica dal Basso" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Ortogonale" +msgstr "Ortogonale a Sinistra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Perspective" -msgstr "Prospettiva" +msgstr "Prospettica a Sinistra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Ortogonale" +msgstr "Ortogonale a Destra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Perspective" -msgstr "Prospettiva" +msgstr "Prospettica a Destra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Ortogonale" +msgstr "Ortogonale di Fronte" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Prospettiva" +msgstr "Prospettica di Fronte" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Ortogonale" +msgstr "Ortogonale da Dietro" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Prospettiva" +msgstr "Prospettica da Dietro" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [auto]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [portali attivi]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -8109,15 +8036,13 @@ msgid "None" msgstr "Nessuno" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "Stato" +msgstr "Ruota" #. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translate" -msgstr "Trasla:" +msgstr "Trasla" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale" @@ -8144,38 +8069,32 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Chiave d'animazione inserita." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch:" -msgstr "Inclinazione" +msgstr "Inclinazione:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw:" msgstr "Imbardata:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Dimensione: " +msgstr "Dimensione:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Objects Drawn:" -msgstr "Oggetti disegnati" +msgstr "Oggetti disegnati:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes:" -msgstr "Cambiamenti dei materiali" +msgstr "Cambiamenti dei materiali:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes:" -msgstr "Cambiamenti degli shader" +msgstr "Cambiamenti degli shader:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes:" -msgstr "Cambiamenti delle superfici" +msgstr "Cambiamenti delle superfici:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8183,9 +8102,8 @@ msgid "Draw Calls:" msgstr "Draw Calls" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices:" -msgstr "Vertici" +msgstr "Vertici:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" @@ -8321,12 +8239,11 @@ msgstr "Modificatore Velocità Vista Libera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "Modificatore Vista Libera Velocità Lenta" +msgstr "Modificatore Velocità Lenta Vista Libera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Camera Preview" -msgstr "Cambia dimensione Telecamera" +msgstr "Cambia Anteprima Telecamera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -8345,13 +8262,12 @@ msgid "" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" "Nota: Il valore di FPS mostrato è relativo al framerate dell'editor.\n" -"Non può essere usato come indicatore affidabile delle performance durante il " +"Non può essere usato come indicatore affidabile delle prestazioni durante il " "gioco." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Rooms" -msgstr "Converti in %s" +msgstr "Converti Stanze" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -8367,7 +8283,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fare clic per passare da uno stato di visibilità all'altro.\n" "\n" -"Apri gli occhi: Gizmo è visibile.\n" +"Occhio aperto: Gizmo è visibile.\n" "Occhio chiuso: Gizmo è nascosto.\n" "Occhio semiaperto: Gizmo è visibile anche attraverso superfici opache " "(\"raggi X\")." @@ -8388,9 +8304,8 @@ msgid "Use Local Space" msgstr "Usa Spazio Locale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Snap" -msgstr "Scatta" +msgstr "Usa Scatto" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Converts rooms for portal culling." @@ -8513,14 +8428,12 @@ msgid "View Grid" msgstr "Visualizza Griglia" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Portal Culling" -msgstr "Impostazioni Viewport" +msgstr "Visualizza Eliminazione Portali" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Impostazioni Viewport" +msgstr "Visualizza Eliminazione Occlusioni" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8577,7 +8490,7 @@ msgstr "Ruota (gradi):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "Scala (rateo):" +msgstr "Scala (rapporto):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" @@ -8592,9 +8505,8 @@ msgid "Post" msgstr "Post" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Progetto Senza Nome" +msgstr "Gizmo Senza Nome" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -8626,7 +8538,7 @@ msgstr "Crea LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "LightOccluder2D Preview" -msgstr "Crea LightOccluder2D" +msgstr "Anteprima LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -8684,7 +8596,7 @@ msgstr "Rimpicciolisci (Pixels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "Aumento (Pixels): " +msgstr "Ingrandisci (Pixels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" @@ -8700,7 +8612,7 @@ msgstr "Nessun Frame selezionato" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "Aggiungi %d frame(s)" +msgstr "Aggiungi %d frame" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" @@ -8728,7 +8640,7 @@ msgstr "Aggiungi vuoto" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "Cambia FPS ANimazione" +msgstr "Cambia FPS Animazione" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" @@ -8764,7 +8676,7 @@ msgstr "Aggiungi una Texture da File" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "Aggiungi Frames da uno Spritesheet" +msgstr "Aggiungi Frame da uno Spritesheet" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -8854,14 +8766,12 @@ msgid "Colors" msgstr "Colore" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Font" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icons" -msgstr "Icona" +msgstr "Icone" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8873,47 +8783,40 @@ msgid "{num} color(s)" msgstr "{num} colori" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No colors found." -msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata." +msgstr "Nessun colore trovato." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "{num} constant(s)" -msgstr "Costanti" +msgstr "{num} costanti" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No constants found." -msgstr "Costante di colore." +msgstr "Nessuna costante trovata." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "{num} font(s)" -msgstr "{num} caratteri" +msgstr "{num} font" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No fonts found." -msgstr "Non trovato!" +msgstr "Nessun font trovato." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} icon(s)" msgstr "{num} icone" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No icons found." -msgstr "Non trovato!" +msgstr "Nessuna icona trovata." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} stylebox(es)" msgstr "{num} stylebox" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No styleboxes found." -msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata." +msgstr "Nessun stylebox trovato." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} currently selected" @@ -8921,7 +8824,7 @@ msgstr "{num} selezionati" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Nothing was selected for the import." -msgstr "" +msgstr "Non è stato selezionato nulla da importare." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8943,13 +8846,12 @@ msgid "Finalizing" msgstr "Analizzando" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +msgstr "Filtra:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" -msgstr "" +msgstr "Con i Dati" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9027,6 +8929,8 @@ msgid "" "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " "resource." msgstr "" +"Attenzione: Aggiungere i dati delle icone potrebbe aumentare notevolmente il " +"peso della tua risorsa Tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9044,27 +8948,24 @@ msgid "Select all Theme items." msgstr "Seleziona file template" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select With Data" -msgstr "Selezione Punti" +msgstr "Selezione con data" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items with item data." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deselect All" -msgstr "Seleziona tutto" +msgstr "Deseleziona tutto" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all Theme items." -msgstr "" +msgstr "Deseleziona tutti gli elementi del Tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Selected" -msgstr "Importa Scena" +msgstr "Importa Selezionati" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9166,13 +9067,12 @@ msgid "Rename Stylebox Item" msgstr "Rimuovi Elementi Selezionati" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not a Theme resource." -msgstr "File non valido, non è una disposizione di un bus audio." +msgstr "File non valido, non una risorsa Tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." -msgstr "" +msgstr "File non valido, corrisponde alla risorsa Tema in modifica." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9195,9 +9095,8 @@ msgid "Add Type:" msgstr "Tipo:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Item:" -msgstr "Aggiungi Elemento" +msgstr "Aggiungi Elemento:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9205,42 +9104,36 @@ msgid "Add StyleBox Item" msgstr "Aggiungi Tutti gli Elementi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Items:" -msgstr "Rimuovi l'elemento" +msgstr "Rimuovi elementi:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "Rimuovi Elementi di Classe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Items" -msgstr "Rimuovi Elementi di Classe" +msgstr "Rimuovi Elementi Personalizzati" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "Rimuovi tutti gli elementi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Theme Item" -msgstr "Elementi Tema GUI" +msgstr "Aggiungi Elemento di Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Old Name:" -msgstr "Nome del nodo:" +msgstr "Nome precedente:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Items" -msgstr "Importa tema" +msgstr "Importa Elementi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Theme" -msgstr "Predefinito" +msgstr "Tema Predefinito" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9268,9 +9161,8 @@ msgid "Cancel Item Rename" msgstr "Rinomina in blocco" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Override Item" -msgstr "Sovrascrizioni" +msgstr "Sovrascrivi Elemento" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin this StyleBox as a main style." @@ -9305,20 +9197,19 @@ msgstr "Carica i predefiniti" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." msgstr "" +"Mostra elementi predefiniti assieme ad elementi che sono stati sovrascritti." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Override All" -msgstr "Sovrascrizioni" +msgstr "Sovrascrivi tutti" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." -msgstr "" +msgstr "Sovrascrivi tutti gli elementi predefiniti." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme:" -msgstr "Tema" +msgstr "Tema:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9439,19 +9330,21 @@ msgstr "Ha,Molte,Opzioni" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." msgstr "" +"Percorso non valido, la risorsa PackedScene è stata probabilmente spostata o " +"rimossa." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." msgstr "" +"Risorsa PackedScene non valida, deve avere un nodo Control alla radice." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." -msgstr "File non valido, non è una disposizione di un bus audio." +msgstr "File non valido, non è una risorsa PackedScene." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." -msgstr "" +msgstr "Ricarica la scena per riflettere i suo stato più reale." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -9866,7 +9759,7 @@ msgstr "Rimuovi Poligono di Navigazione" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Modifica Priorità Tile" +msgstr "Modifica Priorità della Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" @@ -9898,7 +9791,7 @@ msgstr "TileSet" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS addons are available." -msgstr "Non sono disponibili addons VCS." +msgstr "Non sono disponibili estensioni VCS." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" @@ -9914,7 +9807,7 @@ msgstr "Commit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "L'Addon VCS non è inizializzato" +msgstr "L'Estenzione VCS non è inizializzata" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" @@ -9962,7 +9855,7 @@ msgstr "Stage Tutto" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" -msgstr "Commit Cambiamenti" +msgstr "Commit Modifiche" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" @@ -10004,11 +9897,11 @@ msgstr "Sampler" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" -msgstr "Aggiungi porta di Input" +msgstr "Aggiungi porta di input" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "Aggiungi porta di Output" +msgstr "Aggiungi porta di output" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change input port type" @@ -10020,11 +9913,11 @@ msgstr "Cambia tipo di porta di output" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change input port name" -msgstr "Cambia Nome porta Input" +msgstr "Cambia nome porta Input" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change output port name" -msgstr "Cambia Nome porta Input" +msgstr "Cambia nome porta Input" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Remove input port" @@ -10178,11 +10071,11 @@ msgstr "Uguale (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "Maggiore Di (>)" +msgstr "Maggiore di (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "Maggiore o uguale (>=)" +msgstr "Maggiore o Uguale a (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10210,11 +10103,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "Minore Di (<)" +msgstr "Minore di (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "Minore o Uguale (<=)" +msgstr "Minore o Uguale a (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" @@ -10451,9 +10344,8 @@ msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." msgstr "Trova il numero intero pari più vicino al parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "Blocca il valore tra 0.0 e 1.0." +msgstr "Limita il valore tra 0.0 e 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." @@ -10472,7 +10364,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Restituisce la radice quadrata del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -10561,7 +10452,6 @@ msgid "Transform function." msgstr "Funzione di trasformazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" @@ -10575,10 +10465,10 @@ msgstr "" "\n" "OuterProduct considera il primo parametro \"c\" come un vettore colonna " "(matrice con una colonna) ed il secondo, \"r\", come un vettore riga " -"(matrice con una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di " -"matrici \"c * r\", creando una matrice i cui numeri di righe sono il numero " -"di componenti di \"c\" e le cui colonne sono il numero di componenti in \"r" -"\"." +"(matrice con una sola riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare " +"di matrici \"c * r\", creando una matrice il quale numero di righe è il " +"numero di componenti di \"c\" e il cui numero di colonne è il numero di " +"componenti in \"r\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -10695,7 +10585,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Restituisce un vettore che punta nella direzione della refrazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -10705,12 +10594,11 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", e 1.0 se \"x\" è più grande " +"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", o 1.0 se \"x\" è più grande " "di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 e 1.0 " "usando i polinomiali di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -10720,7 +10608,7 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", e 1.0 se \"x\" è più grande " +"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", o 1.0 se \"x\" è più grande " "di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 e 1.0 " "usando i polinomiali di Hermite." @@ -10773,16 +10661,15 @@ msgid "Vector uniform." msgstr "Uniforme vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" -"Una espressione del Custom Godot Shader Language, con quantità " -"personalizzabile di porte input e output. Questa è una iniezione diretta di " -"codice nella funzione vertex/fragment/light. Non usarla per scrivere le " -"dichiarazione della funzione all'interno." +"Una espressione personalizzata in Godot Shader Language, con quantità " +"variabile di porte input e output. Questa è una iniezione diretta di codice " +"nella funzione vertex/fragment/light, non usarla per scrivere dichiarazioni " +"di funzioni al suo interno." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10799,30 +10686,29 @@ msgid "" "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" -"Espressione custom per il Godot Shader Language, la quale sarà " -"sovraposizionata allo shader risultante. Puoi piazzare varie definizioni di " -"funzioni all'interno e chiamarla dopo nelle Espressioni. Puoi anche " +"Espressione personalizzata per il Godot Shader Language, la quale sarà " +"sovrapposta allo shader risultante. Puoi piazzare varie definizioni di " +"funzioni all'interno e chiamarla in seguito nelle Espressioni. Puoi anche " "dichiarare varianti, uniformi e costanti." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "A reference to an existing uniform." -msgstr "Un riferimento a una uniform esistente." +msgstr "Un riferimento a una uniforme esistente." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata scalare." +msgstr "(Solo in modalità Fragment/Light) Funzione derivata scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata vettoriale." +msgstr "(Solo in modalità Fragment/Light) Funzione derivata vettoriale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Solo modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in \"x\" usando la " +"(Solo in modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in \"x\" usando la " "differenziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -10830,7 +10716,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Solo modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in \"x\" usando la " +"(Solo in modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in \"x\" usando la " "differeziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -10838,7 +10724,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in \"y\" usando la " +"(Solo in modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in \"y\" usando la " "differenziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -10846,35 +10732,32 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in \"y\" usando la " +"(Solo in modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in \"y\" usando la " "differenziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" -"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Somma delle derivate assolute " -"in \"x\" e \"y\"." +"(Solo in modalità Fragment/Light) (Vettore) Somma delle derivate assolute in " +"\"x\" e \"y\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" -"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Somma delle derivate assolute " -"in \"x\" e \"y\"." +"(Solo in modalità Fragment/Light) (Scalare) Somma delle derivate assolute in " +"\"x\" e \"y\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property:" -msgstr "Modifica Proprietà Visive" +msgstr "Modifica Proprietà Visive:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -10893,17 +10776,16 @@ msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" -"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n" +"Non è stato possibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n" "I template di esportazione sembrano essere mancanti o non validi." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" -"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n" +"Non è stato possibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n" "Questo potrebbe essere dovuto a un problema di configurazione nel preset di " "esportazione o nelle impostazioni di esportazione." @@ -10975,7 +10857,7 @@ msgid "" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" "Filtri per esportare file/cartelle che non sono risorse\n" -"(separati da virgole, per sempio: *.json, *.txt, docs/*)" +"(separati da virgole, per esempio: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -10983,7 +10865,7 @@ msgid "" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" "Filtri per escludere file/cartelle dal progetto\n" -"(separati da virgole, per sempio: *.json, *.txt, docs/*)" +"(separati da virgole, per esempio: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" @@ -11002,9 +10884,8 @@ msgid "Script" msgstr "Script" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Export Mode:" -msgstr "Modalità Esportazione Script:" +msgstr "Modalità Esportazione GDScript:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -11012,21 +10893,20 @@ msgstr "Testo" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" -msgstr "" +msgstr "Compilato in Bytecode (Caricamento più Veloce)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Criptato (Fornisci la Chiave Sotto)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" -msgstr "Chiave Crittografica non Valida (deve essere lunga 64 caratteri)" +msgstr "" +"Chiave Crittografica non Valida (deve essere lunga 64 caratteri esadecimali)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" -msgstr "Chiave di Crittografia Script (256-bits come esadecimali):" +msgstr "Chiave di Crittografia GDScript (256 bit in esadecimale):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -11034,7 +10914,7 @@ msgstr "Esporta PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "Esporta progetto" +msgstr "Esporta Progetto" #: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" @@ -11066,7 +10946,7 @@ msgstr "Esporta Con Debug" #: editor/project_manager.cpp msgid "The path specified doesn't exist." -msgstr "Il percorso specificato non é esistente." +msgstr "Il percorso specificato non esiste." #: editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." @@ -11085,7 +10965,7 @@ msgstr "Si prega di scegliere una cartella vuota." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." -msgstr "Perfavore, scegli un file \"project.godot\" o \".zip\"." +msgstr "Si prega di scegliere un file \"project.godot\" o \".zip\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "This directory already contains a Godot project." @@ -11100,9 +10980,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Progetto Importato" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project name." -msgstr "Nome Progetto non Valido." +msgstr "Nome del progetto non valido." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -11118,7 +10997,7 @@ msgstr "Sarebbe una buona idea dare un nome al tuo progetto." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "Percorso di progetto invalido (cambiato qualcosa?)." +msgstr "Percorso del progetto invalido (cambiato qualcosa?)." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -11130,13 +11009,14 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "Impossibile modificare project.godot nel percorso di progetto." +msgstr "Impossibile modificare project.godot nel percorso del progetto." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto." +msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso del progetto." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Errore nell'apertura del file del pacchetto, non è in formato ZIP." @@ -11150,7 +11030,7 @@ msgstr "Pacchetto installato con successo!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" -msgstr "Rinomina progetto" +msgstr "Rinomina Progetto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" @@ -11186,7 +11066,7 @@ msgstr "Percorso Progetto:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Installation Path:" -msgstr "Percorso Progetto di Installazione:" +msgstr "Percorso Installazione del Progetto:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" @@ -11209,7 +11089,7 @@ msgid "" msgstr "" "Qualità visiva migliore\n" "Tutte le funzionalità disponibili\n" -"Incompatibile con vecchi hardware\n" +"Incompatibile con hardware poco recente\n" "Non consigliato per giochi web" #: editor/project_manager.cpp @@ -11225,14 +11105,14 @@ msgid "" msgstr "" "Qualità visiva inferiore\n" "Alcune funzionalità non disponibili\n" -"Funziona sulla maggior parte degli hardware\n" -"Raccomandato per giochi web" +"Funziona sulla maggior parte di hardware\n" +"Consigliato per giochi web" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" "Il renderer può essere cambiato in seguito, ma potrebbe essere necessario " -"regolare le scene." +"rivedere le scene." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -11327,22 +11207,20 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Sei sicuro di voler eseguire %d progetti contemporaneamente?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove %d projects from the list?" -msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco" +msgstr "Rimuovere %d progetti dall'elenco?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this project from the list?" -msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco" +msgstr "Rimuovere questo progetto dall'elenco?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Rimuovere tutti i progetti mancanti dalla lista?\n" -"I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati." +"Rimuovere tutti i progetti mancanti dall'elenco?\n" +"Il contenuto delle cartelle di progetto non verrà modificato." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -11358,9 +11236,9 @@ msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"Sei sicuro di voler scannerizzare %s cartelle per progetti Godot già " +"Sei sicuro di voler scansionare %s cartelle per progetti Godot già " "esistenti?\n" -"Per questo potrebbe volerci un pò." +"Potrebbe volerci un po' di tempo." #. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp @@ -11368,9 +11246,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gestore dei progetti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Local Projects" -msgstr "Progetti" +msgstr "Progetti Locali" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." @@ -11381,23 +11258,20 @@ msgid "Last Modified" msgstr "Ultima Modifica" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Project" -msgstr "Esporta progetto" +msgstr "Modifica Progetto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Run Project" -msgstr "Rinomina progetto" +msgstr "Esegui progetto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "Esamina" +msgstr "Scansiona" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Scan Projects" -msgstr "Progetti" +msgstr "Scansiona Progetti" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" @@ -11408,18 +11282,16 @@ msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import Project" -msgstr "Progetto Importato" +msgstr "Importa Progetto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Project" -msgstr "Rinomina progetto" +msgstr "Rimuovi Progetto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" -msgstr "Rimuovi mancante" +msgstr "Rimuovi Mancanti" #: editor/project_manager.cpp msgid "About" @@ -11439,7 +11311,7 @@ msgstr "Rimuovi Tutto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Also delete project contents (no undo!)" -msgstr "" +msgstr "Elimina anche i contenuti del progetto (non reversibile!)" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -11454,25 +11326,22 @@ msgstr "" "Esplorare i progetti di esempio ufficiali nella libreria dei contenuti?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Filter projects" -msgstr "Filtra proprietà" +msgstr "Filtra progetti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"La casella di ricerca filtra i progetti per nome e l'ultimo componente del " -"percorso.\n" +"Questo campo filtra i progetti per nome e ultimo componente del percorso.\n" "Per filtrare i progetti per nome e percorso completo, la query deve " "contenere almeno un carattere `/`." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" -msgstr "" +msgstr "Tasto Fisico" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -11500,7 +11369,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Un'azione col nome \"%s\" è già esistente." +msgstr "Un'azione con il nome \"%s\" è già esistente." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -11524,7 +11393,7 @@ msgstr "Dispositivo" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid " (Physical)" -msgstr "" +msgstr " (Fisico)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -11556,19 +11425,19 @@ msgstr "Pulsante Rotellina Giù" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Left Button" -msgstr "Pulsante Sinistro della Rotellina" +msgstr "Pulsante Rotellina Sinistro" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Right Button" -msgstr "Pulsante Destro della Rotellina" +msgstr "Pulsante Rotellina Destro" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 1" -msgstr "Tasto X 1" +msgstr "Pulsante X 1" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 2" -msgstr "Tasto X 2" +msgstr "Pulsante X 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -11604,15 +11473,15 @@ msgstr "Pulsante Sinistro." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." -msgstr "Pulsante DEstro." +msgstr "Pulsante Destro." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." -msgstr "Pulsante centrale." +msgstr "Pulsante Centrale." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." -msgstr "Rotellina su." +msgstr "Rotellina Su." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." @@ -11624,7 +11493,7 @@ msgstr "Aggiungi Proprietà Globale" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!" +msgstr "Seleziona prima un elemento di impostazione!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." @@ -11648,7 +11517,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "Aggiungi azione di input" +msgstr "Aggiungi Azione di Input" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -11667,27 +11536,25 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "Sovrascrivi per Caratteristica" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Translations" -msgstr "Aggiungi Traduzione" +msgstr "Aggiungi %d Traduzioni" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "Rimuovi Traduzione" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" -msgstr "Remap Risorse Aggiungi Remap" +msgstr "Rimappatura Risorse per la Traduzione: Aggiungi %d Percorso(i)" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" -msgstr "Remap Risorse Aggiungi Remap" +msgstr "Rimappatura Risorse per la Traduzione: Aggiungi %d Remap" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "Cambia Lingua Remap Risorse" +msgstr "Cambia Lingua per il Remap Risorse" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" @@ -11759,7 +11626,7 @@ msgstr "Traduzioni:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" -msgstr "Remaps" +msgstr "Rimappature" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" @@ -11767,7 +11634,7 @@ msgstr "Risorse:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "Remaps per Locale:" +msgstr "Rimappature per Locale:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" @@ -11855,7 +11722,7 @@ msgstr "Seleziona Proprietà" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" -msgstr "Seleziona il Metodo Virtuale" +msgstr "Seleziona Metodo Virtuale" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" @@ -11883,7 +11750,7 @@ msgstr "Usa Espressioni Regolari" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" +msgstr "Opzioni Avanzate" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" @@ -11936,7 +11803,7 @@ msgstr "Passo" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "Importo di cui il contatore viene incrementato per ogni nodo" +msgstr "Quantità di cui viene incrementato il contatore per ogni nodo" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" @@ -11971,6 +11838,7 @@ msgid "snake_case to PascalCase" msgstr "snake_case a PascalCase" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Case" msgstr "Caso" @@ -11984,7 +11852,7 @@ msgstr "In Maiuscolo" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Ripristina" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expression Error:" @@ -12000,7 +11868,7 @@ msgstr "Reparent Nodo" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "Posizione Reparent (Seleziona nuovo genitore):" +msgstr "Posizione di Reparent (Seleziona nuovo Genitore):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" @@ -12052,7 +11920,7 @@ msgstr "Istanzia Scena(e)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "Sostituisci con la Scena Branch" +msgstr "Sostituisci con Scena Ramo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" @@ -12060,7 +11928,7 @@ msgstr "Istanzia Scena Figlia" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't paste root node into the same scene." -msgstr "Non si può incollare il noto root nella stessa scena." +msgstr "Non si può incollare il nodo radice nella stessa scena." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Paste Node(s)" @@ -12128,12 +11996,16 @@ msgstr "Elimina il nodo \"%s\"?" msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" +"Per salvare un ramo come scena è necessario avere una scene aperta " +"nell'editor." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." msgstr "" +"Per salvare un ramo come scena è necessario selezionare un solo nodo, ma ne " +"sono stati selezionati %s." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -12142,6 +12014,11 @@ msgid "" "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"Impossibile salvare il ramo del nodo radice come una scena istanziata.\n" +"Per creare una copia modificabile della scena corrente, duplicala tramite il " +"menu contestuale del pannello file system\n" +"altrimenti crea una scena ereditata attraverso Scena > Nuova Scena " +"Ereditata... ." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -12149,6 +12026,10 @@ msgid "" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"Impossibile salvare il ramo di una scena già istanziata.\n" +"Per creare una variazione di una scena, potresti invece creare una scena " +"ereditata basata sulla scena istanziata attraverso Scena > Nuova Scena " +"Ereditata... ." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -12167,7 +12048,7 @@ msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" -"Abilitare \"Carica Come Placeholder\" disabiliterà \"Figlio Modificabile\" e " +"Abilitare \"Carica come Placeholder\" disabiliterà \"Figli Modificabili\" e " "riporterà tutte le proprietà del nodo ai loro valori predefiniti." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -12200,7 +12081,7 @@ msgstr "Altro nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "Impossibile operare su nodi da scena esterna!" +msgstr "Impossibile operare su nodi di una scena esterna!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" @@ -12208,7 +12089,7 @@ msgstr "Impossibile operare su nodi da cui la scena corrente eredita!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "Questa operazione no può essere eseguita su scene istanziate." +msgstr "Questa operazione non può essere eseguita su scene istanziate." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" @@ -12220,27 +12101,27 @@ msgstr "Taglia Nodo(i)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "Rimuovi nodo(i)" +msgstr "Rimuovi Nodo(i)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Cambia il tipo del/i nodo/i" +msgstr "Cambia il tipo di nodo(i)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" -"Impossibile salvare la scena. Probabili dipendenze (istanze) non hanno " -"potuto essere soddisfatte." +"Impossibile salvare una nuova scena. È probabile che le dipendenze (istanze) " +"non siano state soddisfatte." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "Errore salvando la scena." +msgstr "Errore durante il salvataggio della scena." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "Errore duplicando la scena per salvarla." +msgstr "Errore nel duplicare la scena per salvarla." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" @@ -12248,15 +12129,15 @@ msgstr "Sotto-Risorse" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "Liberare ereditarietà" +msgstr "Libera Ereditarietà" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "Figlio Modificabile" +msgstr "Figli Modificabili" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "Carica come placeholder" +msgstr "Carica come Placeholder" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -12274,7 +12155,7 @@ msgstr "Aggiungi un nodo figlio" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Espandi/Collassa tutto" +msgstr "Espandi/Comprimi tutto" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -12282,7 +12163,7 @@ msgstr "Cambia Tipo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Reparent a Nuovo Nodo" +msgstr "Riparenta a Nuovo Nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -12290,7 +12171,7 @@ msgstr "Rendi Scena Radice" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "Unisci Da Scena" +msgstr "Unisci da Scena" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" @@ -12314,7 +12195,7 @@ msgid "" "exists." msgstr "" "Istanzia un file scena come Nodo. Crea una scena ereditata se nessun nodo di " -"root esiste." +"radice esiste." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script to the selected node." @@ -12322,7 +12203,7 @@ msgstr "Allega un nuovo script o uno già esistente al nodo selezionato." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach the script from the selected node." -msgstr "Rimuovi lo script per il nodo selezionato." +msgstr "Rimuovi lo script dal nodo selezionato." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -12336,7 +12217,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se selezionato, il pannello della scena remota farà ricaricare il progetto " "ogni volta che viene aggiornato.\n" -"Tornare al pannello della scena locale per migliorare le prestazioni." +"Torna al pannello della scena locale per migliorare le prestazioni." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" @@ -12344,7 +12225,7 @@ msgstr "Locale" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "Liberare ereditarietà? (No Undo!)" +msgstr "Liberare Ereditarietà? (Non Annullabile!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" @@ -12356,7 +12237,7 @@ msgstr "Sblocca nodo" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Button Group" -msgstr "Gruppo pulsanti" +msgstr "Gruppo Pulsanti" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "(Connecting From)" @@ -12364,7 +12245,7 @@ msgstr "(Collegamento da)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Avviso confugurazione nodo:" +msgstr "Avviso configurazione nodo:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -12372,7 +12253,7 @@ msgid "" "Click to show signals dock." msgstr "" "Il nodo ha %s connessioni e %s gruppi.\n" -"Cliccare per mostrare il pannello dei segnali." +"Clicca per mostrare il pannello dei segnali." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -12380,7 +12261,7 @@ msgid "" "Click to show signals dock." msgstr "" "Il nodo ha %s connessioni.\n" -"Cliccare per mostrare il pannello dei segnali." +"Clicca per mostrare il pannello dei segnali." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -12392,7 +12273,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" -msgstr "Apri script:" +msgstr "Apri Script:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -12420,7 +12301,7 @@ msgid "" "Click to unpin." msgstr "" "AnimationPlayer è bloccato.\n" -"Fare clic per sbloccare." +"Fai clic per sbloccare." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -12476,7 +12357,7 @@ msgstr "Selezionata estensione errata." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Errore caricamento template \"%s\"" +msgstr "Errore di caricamento template \"%s\"" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." @@ -12484,7 +12365,7 @@ msgstr "Errore - Impossibile creare script in filesystem." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Errore caricamento script da %s" +msgstr "Errore di caricamento script da %s" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Overrides" @@ -12520,7 +12401,7 @@ msgstr "Nome o percorso genitore ereditato non valido." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script path/name is valid." -msgstr "Il nome e la path dello script sono validi." +msgstr "Il nome/percorso dello script sono validi." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." @@ -12528,7 +12409,7 @@ msgstr "Consentiti: a-z, A-Z, 0-9, _ e ." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Script incorporato (nel file della scena)." +msgstr "Script integrato (nel file della scena)." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will create a new script file." @@ -12547,14 +12428,16 @@ msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" -"Note: Gli script pre-installati hanno alcune limitazioni e non possono " -"essere modificati utilizzando un editor esterno." +"Nota: Gli script integrati hanno alcune limitazioni e non possono essere " +"modificati tramite un editor esterno." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " "not desired." msgstr "" +"Avviso: In genere non è ideale avere il nome dello script uguale a quello di " +"un tipo predefinito." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" @@ -12566,7 +12449,7 @@ msgstr "Template:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in Script:" -msgstr "Script Built-In:" +msgstr "Script Integrato:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -12578,7 +12461,7 @@ msgstr "Remoto " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "Bytes:" +msgstr "Byte:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning:" @@ -12618,7 +12501,7 @@ msgstr "Errori" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child process connected." -msgstr "Processo Figlio Connesso." +msgstr "Processo figlio connesso." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" @@ -12626,7 +12509,7 @@ msgstr "Copia Errore" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" -msgstr "" +msgstr "Apri Sorgente C++ su Github" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" @@ -12634,7 +12517,7 @@ msgstr "RAM Video" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "Salta i breakpoint" +msgstr "Salta i punti di interruzione" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -12646,7 +12529,7 @@ msgstr "Ispeziona Istanza Successiva" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "Impila Frame" +msgstr "Stack Frame" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" @@ -12670,7 +12553,7 @@ msgstr "Monitor" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "Scegli uno o più oggetti dalla lista per mostrare il grafico." +msgstr "Scegli uno o più elementi dall'elenco per mostrare il grafico." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" @@ -12706,11 +12589,11 @@ msgstr "Vari" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "Clicked Control:" +msgstr "Control Cliccato:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "Tipo Clicked Control:" +msgstr "Tipo Control Cliccato:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" @@ -12738,7 +12621,7 @@ msgstr "Cambia Scorciatoia" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "Impostazioni editor" +msgstr "Impostazioni Editor" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" @@ -12805,24 +12688,20 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Cambia lunghezza Ray Shape" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Room Point Position" -msgstr "Imposta Posizione Punto Curva" +msgstr "Imposta Posizione Punto Stanza" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Portal Point Position" -msgstr "Imposta Posizione Punto Curva" +msgstr "Imposta Posizione Punto Portale" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Modifica Raggio di Forma del Cilindro" +msgstr "Imposta Raggio della Sfera Occlusore" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Imposta Curva In Posizione" +msgstr "Imposta Posizione della Sfera Occlusore" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12914,34 +12793,34 @@ msgstr "Non si basa su un file risorsa" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "Istanza invalida formato dizionario (manca @path)" +msgstr "Formato del dizionario dell'istanza non valido (manca @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" -"Istanza invalida formato dizionario (impossibile caricare script in @path)" +"Formato del dizionario dell'istanza non valido (impossibile caricare script " +"in @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "Istanza invalida formato dizionario (script invalido in @path)" +msgstr "" +"Formato del dizionario dell'istanza non valido (script invalido in @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "Istanza invalida formato dizionario (sottoclassi invalide)" +msgstr "Formato del dizionario dell'istanza non valido (sottoclassi invalide)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." msgstr "L'oggetto non può fornire una lunghezza." #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export Mesh GLTF2" -msgstr "Esporta una libreria di Mesh" +msgstr "Esporta Mesh GLTF2" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export GLTF..." -msgstr "Esporta..." +msgstr "Esporta GLTF..." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" @@ -12957,11 +12836,11 @@ msgstr "Piano:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "Prossimo Piano" +msgstr "Pavimento Successivo" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" -msgstr "Piano Precedente" +msgstr "Pavimento Precedente" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" @@ -12976,6 +12855,7 @@ msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "GridMap Riempi Selezione" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" msgstr "Sezione GridMap incolla" @@ -12993,9 +12873,8 @@ msgid "Grid Map" msgstr "Mappa di Griglia" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap View" -msgstr "Scatta la vista" +msgstr "Scatta Visuale" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13076,7 +12955,8 @@ msgstr "Filtra mesh" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." -msgstr "Dai una risorsa MeshLibrary a questa GridMap per usare le sue mesh." +msgstr "" +"Assegna una risorsa MeshLibrary a questa GridMap per usare le sue mesh." #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Begin Bake" @@ -13111,17 +12991,17 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Il nome della classe non può essere una parola chiave riservata" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Riempi Selezione" +msgstr "Crea Soluzione" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp +#, fuzzy msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Fine dell'analisi dell’eccezione interna dello stack" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "Preprocessa NavMesh" +msgstr "Prepara NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -13184,24 +13064,24 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" -"Un nodo ha ceduto senza memoria di lavoro, si prega di leggere la " -"documentazione riguardo a come cedere in maniera corretta!" +"Un nodo ha reso (yield) senza memoria di lavoro, si prega di leggere la " +"documentazione su come rendere correttamente!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" -"Il nodo ha ceduto, ma non ha ritornato uno stato di funzione nella prima " -"memoria di lavoro." +"Il nodo ha reso (yield), ma non ha ritornato uno stato di funzione nella " +"prima memoria di lavoro." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" -"Il valore di return deve essere assegnato al primo elemento della memoria di " -"lavoro del nodo! Si prega di aggiustare il nodo." +"Il valore restituito (return) deve essere assegnato al primo elemento della " +"memoria di lavoro del nodo! Si prega di correggere il nodo." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " @@ -13244,18 +13124,16 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "Aggiungi Porta Output" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Type" -msgstr "Cambia Tipo" +msgstr "Cambia Tipo Porta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Name" -msgstr "Cambia Nome porta Input" +msgstr "Cambia Nome Porta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Sovrascrivi una funzione built-in esistente." +msgstr "Sovrascrivi una funzione integrata esistente." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new function." @@ -13263,7 +13141,7 @@ msgstr "Crea una nuova funzione." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" -msgstr "Valiabili:" +msgstr "Variabili:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new variable." @@ -13303,7 +13181,7 @@ msgstr "Aggiungi Funzione" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete input port" -msgstr "Rimuovi Porta Input" +msgstr "Elimina porta input" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" @@ -13342,8 +13220,8 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Mantieni premuto Control per rilasciare un Getter. Mantieni premuto Shift " -"per rilasciare una firma generica." +"Mantieni premuto Ctrl per rilasciare un Getter. Mantieni premuto Shift per " +"rilasciare una firma generica." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." @@ -13366,9 +13244,8 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Aggiungi Nodo Preload" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node(s)" -msgstr "Aggiungi Nodo" +msgstr "Aggiungi Nodo(i)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -13381,7 +13258,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile lasciare le proprietà perché lo script \"%s\" non è usato nella " "scena.\n" -"Lascia andare premendo \"Shift (Maiuscolo)\" per copiare solo la firma." +"Lascia andare tenendo premuto \"Shift\" per copiare solo la firma." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" @@ -13441,7 +13318,7 @@ msgstr "Incolla Nodi VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "Impossibile creare funzioni con il nodo funzione." +msgstr "Impossibile creare funzioni con un nodo funzione." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." @@ -13636,37 +13513,31 @@ msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on %s" -msgstr "" +msgstr "Esecuzione su %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting APK..." -msgstr "Esportando Tutto" +msgstr "Esportando APK..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstalling..." -msgstr "Disinstalla" +msgstr "Disinstallando..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Installing to device, please wait..." -msgstr "Caricamento, per favore attendere..." +msgstr "Installazione sul dispositivo, per favore attendere..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not install to device: %s" -msgstr "Impossibile istanziare la scena!" +msgstr "Impossibile installare sul dispositivo: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Running on device..." -msgstr "Eseguendo Script Personalizzato..." +msgstr "In esecuzione sul dispositivo..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not execute on device." -msgstr "Impossibile creare la cartella." +msgstr "Impossibile eseguire sul dispositivo." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." @@ -13685,6 +13556,8 @@ msgid "" "Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" +"Devono essere configurate le impostazioni Debug Keystore, Debug User E Debug " +"Password, altrimenti nessuna di esse." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -13696,6 +13569,8 @@ msgid "" "Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " "configured OR none of them." msgstr "" +"Devono essere configurate le impostazioni Release Keystore, Release User E " +"Release Password, altrimenti nessuna di esse." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." @@ -13709,7 +13584,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "Un percorso invalido per il SDK Android nelle Impostazioni Editor." +msgstr "Percorso per il SDK Android non valido nelle Impostazioni Editor." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" @@ -13750,7 +13625,7 @@ msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" msgstr "" -"Modulo \"GodotPaymentV3\" non valido incluso nelle impostazione del progetto " +"Modulo \"GodotPaymentV3\" non valido incluso nell'impostazione del progetto " "\"android/moduli\" (modificato in Godot 3.2.2).\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp @@ -13776,35 +13651,34 @@ msgid "" "directory.\n" "The resulting %s is unsigned." msgstr "" +"Non è stato possibile trovare \"apksigner\".\n" +"Verificare che il comando sia disponibile nella directory degli strumenti di " +"compilazione Android SDK.\n" +"Il %s risultato non è firmato." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Signing release %s..." -msgstr "" -"Scansione File,\n" -"Si prega di attendere..." +msgstr "Firmando rilascio %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find keystore, unable to export." -msgstr "Impossibile aprire il template per l'esportazione:" +msgstr "Non è stato possibile trovare keystore, impossible esportare." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" -msgstr "" +msgstr "'apksigner' ha restituito con errore #%d" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Verifying %s..." -msgstr "Aggiungendo %s..." +msgstr "Verificando %s..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." -msgstr "" +msgstr "Verifica 'apksigner' di %s non riuscita." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13813,7 +13687,8 @@ msgstr "Esportazione per Android" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." -msgstr "Nome file invalido! Il Bundle Android App richiede l'estensione *.aab." +msgstr "" +"Nome file non valido! Il Bundle Android App richiede l'estensione *.aab." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." @@ -13821,19 +13696,19 @@ msgstr "L'estensione APK non è compatibile con il Bundle Android App." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." -msgstr "Nome file invalido! L'APK Android richiede l'estensione *.apk." +msgstr "Nome file non valido! L'APK Android richiede l'estensione *.apk." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!\n" -msgstr "" +msgstr "Formato d'esportazione non supportato!\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" -"Tentativo di costruire da un template build personalizzato, ma nesuna " -"informazione sulla sua versione esiste. Perfavore, reinstallalo dal menu " +"Tentato di costruire da un template build personalizzato, ma nessuna " +"informazione sulla sua versione esiste. Per favore, reinstallalo dal menu " "\"Progetto\"." #: platform/android/export/export_plugin.cpp @@ -13846,22 +13721,22 @@ msgstr "" "Versione build di Android non coerente:\n" " Template installato: %s\n" " Versione Godot: %s\n" -"Perfavore, reinstalla il build template di Android dal menu \"Progetto\"." +"Per favore, reinstalla il build template di Android dal menu \"Progetto\"." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" msgstr "" +"Impossibile sovrascrivere i file res://android/build/res/*.xml con il nome " +"del progetto" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files to gradle project\n" -msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto." +msgstr "Impossibile esportare i file del progetto in un progetto gradle\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write expansion package file!" -msgstr "Impossibile scrivere il file:" +msgstr "Impossibile scrivere il file del pacchetto di espansione!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" @@ -13872,7 +13747,7 @@ msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" -"Costruzione del progetto Android fallita, controlla l'output per vedere gli " +"Compilazione del progetto Android fallita, controlla l'output per vedere gli " "errori.\n" "In alternativa, visita docs.godotengine.org per la documentazione della " "build Android." @@ -13890,21 +13765,20 @@ msgstr "" "directory del progetto gradle per gli output." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Package not found: %s" -msgstr "Animazione non trovata: \"%s\"" +msgstr "Pacchetto non trovato: \"%s\"" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Creating APK..." -msgstr "Creazione contorni..." +msgstr "Creazione APK..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Could not find template APK to export:\n" "%s" -msgstr "Impossibile aprire il template per l'esportazione:" +msgstr "" +"Impossibile trovare il template APK per l'esportazione:\n" +"%s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13913,28 +13787,30 @@ msgid "" "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" +"Mancano librerie nel template di esportazione per le architetture " +"selezionate: %s.\n" +"Si prega di costruire un template con tutte le librerie richieste, o " +"deselezionare le architetture mancanti nel preset di esportazione." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Adding files..." -msgstr "Aggiungendo %s..." +msgstr "Aggiungendo file..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files" -msgstr "Impossibile scrivere il file:" +msgstr "Impossibile esportare i file del progetto" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." -msgstr "" +msgstr "Allineamento APK..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." -msgstr "" +msgstr "Impossibile decomprimere l'APK temporaneamente non allineato." #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "L'identificatore è mancante." +msgstr "Identificatore mancante." #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." @@ -13978,49 +13854,44 @@ msgid "Could not write file:" msgstr "Impossibile scrivere il file:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read file:" -msgstr "Impossibile scrivere il file:" +msgstr "Impossibile leggere il file:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read HTML shell:" -msgstr "Impossibile leggere la shell HTML personalizzata:" +msgstr "Impossibile leggere la shell HTML:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory:" -msgstr "Impossibile creare la cartella." +msgstr "Impossibile creare la directory per il server HTTP:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Error starting HTTP server:" -msgstr "Errore salvando la scena." +msgstr "Errore all'avvio del server HTTP:" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Identificatore non valido:" +msgstr "Identificatore del bundle non valido:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: code signing required." -msgstr "" +msgstr "Autenticazione: è richiesta la firma del codice." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: hardened runtime required." -msgstr "" +msgstr "Autenticazione: è richiesto un runtime rafforzato." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." -msgstr "" +msgstr "Autenticazione: nome Apple ID non specificato." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "" +msgstr "Autenticazione: password Apple ID non specificato." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." -msgstr "Nome pacchetto invalido, troppo corto." +msgstr "Nome breve del pacchetto non valido." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." @@ -14040,9 +13911,10 @@ msgstr "GUID publisher invalido." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid background color." -msgstr "Colore di background invalido." +msgstr "Colore di sfondo non valido." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." msgstr "" "Dimensioni dell'immagine dello Store Logo invalide (dovrebbero essere 50x50)." @@ -14080,7 +13952,7 @@ msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "" -"Dimensioni non valide dell'immagine dello splash screen (dovrebbero essere " +"Dimensioni per l'immagine dello splash screen non valide (dovrebbero essere " "620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp @@ -14089,7 +13961,7 @@ msgid "" "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà " -"\"Frames\" in modo da far mostrare i frame dal nodo AnimatedSprite." +"\"Frames\" per permettere a AnimatedSprite di visualizzare i frame." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -14097,7 +13969,7 @@ msgid "" "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" "Solamente un CanvasModulate visibile è consentito per scena (o insieme di " -"scene istanziate). Il primo creato funzionerà, mentre i restanti saranno " +"scene istanziate). Il primo creato funzionerà, mentre gli altri saranno " "ignorati." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp @@ -14108,8 +13980,8 @@ msgid "" msgstr "" "Questo nodo non ha una forma, non può quindi collidere o interagire con gli " "altri oggetti.\n" -"Devi aggiungere come figlio un CollisionShape2D oppure un CollisionPolygon2D " -"per definire la sua forma." +"Aggiungi come figlio un CollisionShape2D o un CollisionPolygon2D per " +"definire la sua forma." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -14118,7 +13990,7 @@ msgid "" "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon2D serve a fornire una forma di collisione a un nodo " -"derivato di CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio " +"derivato da CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio " "di Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da " "dargli una forma." @@ -14139,16 +14011,15 @@ msgstr "" "costruzione \"Segmenti\"." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D serve a fornire una forma di collisione a un nodo derivato " -"da CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di " -"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da dargli " -"una forma." +"CollisionShape2D serve solo a fornire una forma di collisione a un nodo " +"derivato da CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio " +"di Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da " +"dargli una forma." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -14163,9 +14034,9 @@ msgid "" "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " "CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." msgstr "" -"Le forme basate sui poligoni non sono state fatte per essere usate nè " -"modificate direttamente tramite il nodo CollisionShape2D. Per piacere usa " -"invece il nodo CollisionPolygon2D." +"Le forme basate sui poligoni non sono dovrebbero essere usate né modificate " +"direttamente tramite il nodo CollisionShape2D. Si prega di usare invece il " +"nodo CollisionPolygon2D." #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" @@ -14193,14 +14064,14 @@ msgstr "Il giunto non è collegato a due PhysicsBody2D" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" -msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBody2D diversi" +msgstr "Nodo A e Nodo B devono essere PhysicsBody2D diversi" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" -"Una texture con una forma della luce deve essere fornita alla proprietà " +"Una texture con la forma della luce deve essere fornita alla proprietà " "\"Texture\"." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp @@ -14213,7 +14084,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" -"Il poligono per questo occluder è vuoto. Perfavore, disegna un poligono." +"Il poligono per questo occluder è vuoto. Si prega di disegnare un poligono." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -14230,14 +14101,14 @@ msgid "" "node. It only provides navigation data." msgstr "" "NavigationPolygonInstance deve essere figlio o nipote di un nodo " -"Navigation2D. Fornisce solamente dati di navigazione." +"Navigation2D. Esso fornisce solamente dati di navigazione." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"Il nodo ParallaxLayer funziona solamente quando impostato come figlio di un " -"nodo ParallaxBackground." +"Il nodo ParallaxLayer funziona solamente se impostato come figlio di un nodo " +"ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" @@ -14254,8 +14125,8 @@ msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" -"Un materiale per processare le particelle non é assegnato, pertanto nessun " -"comportamento é impresso." +"Non è assegnato un materiale per processare le particelle, pertanto nessun " +"comportamento viene impresso." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" @@ -14268,8 +14139,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"PathFollow2D funziona solamente quando impostato come figlio di un nodo " -"Path2D." +"PathFollow2D funziona solamente se impostato come figlio di un nodo Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -14278,11 +14148,10 @@ msgid "" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" "I cambiamenti di dimensione a RigidBody2D (in modalità rigida o carattere) " -"saranno sovrascritti dal motore fisico quando in esecuzione.\n" +"saranno sovrascritti dal motore fisico durante l'esecuzione.\n" "Modifica invece la dimensione nelle forme di collisione figlie." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "La proprietà path deve puntare a un nodo Node2D valido per funzionare." @@ -14310,16 +14179,16 @@ msgid "" "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "TileMap con Use Parent abilitato richiede un genitore CollisionObject2D per " -"dargli forma. Perfavore, usalo come figlio di Area2D, StaticBody2D, " -"RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. per dargli una forma." +"dargli forma. Si prega di usalo come figlio di Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D, ecc. per dare loro una forma." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnabler2D funziona meglio quando usato con il nodo principale " -"della scena ereditata direttamente come genitore." +"VisibilityEnabler2D funziona meglio se usato con il nodo radice della scena " +"modificata direttamente come genitore." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." @@ -14330,13 +14199,12 @@ msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRController deve avere un nodo ARVROrigin come genitore." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" -"L'id del controller non deve essere 0 o non verrà associato a un controller " -"attuale." +"L'ID del controller non deve essere 0 o esso non verrà associato a un vero " +"controller." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." @@ -14348,8 +14216,8 @@ msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" -"L'ID dell'ancora non deve essere 0 oppure non verrà associato a un'ancora " -"attuale." +"L'ID dell'ancora non deve essere 0 oppure essa non verrà associata a " +"un'ancora vera." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." @@ -14369,11 +14237,11 @@ msgstr "Preparazione Ambiente" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Generating capture" -msgstr "Generando cattura" +msgstr "Generazione cattura" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Saving lightmaps" -msgstr "Salvando Lightmap" +msgstr "Salvataggio Lightmap" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Done" @@ -14391,7 +14259,6 @@ msgstr "" "definire la sua forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp -#, fuzzy msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " @@ -14399,30 +14266,31 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionPolygon serve solamente a fornire una forma di collisione a un nodo " "derivato da CollisionObject. Si prega di usarlo solamente come figlio di " -"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una forma." +"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, ecc. in modo da dare loro una " +"forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." msgstr "Un CollisionPolygon vuoto non ha effetti in collisione." #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape serve a fornire una forma di collisione a un nodo derivato da " -"CollisionObject. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di Area, " -"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una forma." +"CollisionShape serve solamente a fornire una forma di collisione a un nodo " +"derivato da CollisionObject. Si prega di usarlo solamente come figlio di " +"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dare loro una " +"forma." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"Una forma deve essere fornita per il CollisionShape per farlo funzionare. " -"Perfavore, creali una risorsa \"forma\"." +"È necessario fornire una forma al CollisionShape per farlo funzionare. " +"Perciò, si prega di creare una risorsa forma (shape)." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -14472,6 +14340,9 @@ msgid "" "longer has any effect.\n" "To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" +"La proprietà GIProbe Compress è stata deprecata a causa di bug noti e non ha " +"più alcun effetto.\n" +"Per rimuovere questo avviso, disattiva la proprietà Compress di GIProbe." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -14481,7 +14352,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" -"Una risorsa NavigationMesh deve essere creata o impostata affinché questo " +"È necessario creare o impostare una risorsa NavigationMesh affinché questo " "nodo funzioni." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp @@ -14494,11 +14365,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "Nessuna forma è impostata." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Solo scale uniformi sono supportate." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14520,8 +14391,8 @@ msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"Le animazioni delle particelle richiedono l'uso di un SpatialMaterial la cui " -"modalità Billboard è impostata a \"Particle Billboard\"." +"L'animazione delle particelle richiede l'uso di un SpatialMaterial la cui " +"Modalità Billboard è impostata a \"Particle Billboard\"." #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." @@ -14532,7 +14403,7 @@ msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" -"Il flag ROTATION_ORIENTED di un PathFollow richiede \"Up Vector\" di essere " +"Il flag ROTATION_ORIENTED di PathFollow richiede che \"Up Vector\" sia " "abilitato nella risorsa Curve del genitore Path." #: scene/3d/physics_body.cpp @@ -14541,41 +14412,41 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"I cambiamenti di dimensione a RigidBody (nel personaggio o nelle modalità " -"rigide) saranno sovrascritti dal motore fisico quando in esecuzione.\n" -"Modifica invece la dimensione in sagome di collisione figlie." +"I cambiamenti di dimensione a RigidBody (in modalità rigida o carattere) " +"saranno sovrascritti dal motore fisico durante l'esecuzione.\n" +"Modifica invece la dimensione nelle forme di collisione figlie." #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" -msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBodies" +msgstr "Nodo A e Nodo B devono essere PhysicsBodies" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A must be a PhysicsBody" -msgstr "Il Nodo A deve essere un PhysicsBody" +msgstr "Nodo A deve essere un PhysicsBody" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node B must be a PhysicsBody" -msgstr "Il Nodo B deve essere un PhysicsBody" +msgstr "Nodo B deve essere un PhysicsBody" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" -msgstr "Il giunto non è collegato a dei PhysicsBodies" +msgstr "Il giunto non è collegato a nessun PhysicsBody" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" -msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBodies diversi" +msgstr "Nodo A e Nodo B devono essere PhysicsBody diversi" #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "Il RoomManager non deve essere figlio o nipote di un Portal." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "Un nodo Room non dovrebbe essere figlio o nipote di un Portal." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "Un RoomGroup non dovrebbe essere figlio o nipote di un Portal." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" @@ -14587,83 +14458,108 @@ msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." -msgstr "" +msgstr "Un Room non può avere un altro Room come figlio o nipote." #: scene/3d/room.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "Il RoomManager non dovrebbe collocato all'interno di un Room." #: scene/3d/room.cpp msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "Un RoomGroup non dovrebbe essere collocato all'interno di un Room." #: scene/3d/room.cpp msgid "" "Room convex hull contains a large number of planes.\n" "Consider simplifying the room bound in order to increase performance." msgstr "" +"L'hull converso del Room contiene un gran numero di piani.\n" +"Si consiglia di semplificare i vincoli della stanza per aumentare le " +"prestazioni." #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." msgstr "" +"Il RoomManager non dovrebbe essere collocato all'interno di un RoomGroup." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList has not been assigned." -msgstr "" +msgstr "Il RoomList non è stato assegnato." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." msgstr "" +"Il nodo RoomList dovrebbe essere di tipo Spatial (o derivato da Spatial)." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal Depth Limit is set to Zero.\n" "Only the Room that the Camera is in will render." msgstr "" +"Portal Depth Limit è impostato a Zero.\n" +"Verrà renderizzata soltanto la Stanza in cui si trova la telecamera." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." -msgstr "" +msgstr "Ci dovrebbe essere un solo RoomManager nello SceneTree." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "RoomList path is invalid.\n" "Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." msgstr "" +"Percorso per il RoomList non valido.\n" +"Assicurarsi che il ramo RoomList sia stato assegnato nel RoomManager." #: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." -msgstr "" +msgstr "RoomList non contiene Stanze, interruzione." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." msgstr "" +"Rilevati nodi con nomi errati, controlla il registro di output per i " +"dettagli. Interruzione." #: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Portal link room not found, check output log for details." msgstr "" +"Collegamento stanza del Portale non trovato. Controlla il registro di output " +"per i dettagli." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal autolink failed, check output log for details.\n" "Check the portal is facing outwards from the source room." msgstr "" +"Collegamento automatico portali fallito, controlla il registro di output per " +"i dettagli.\n" +"Assicurarsi che il portale sia rivolto verso l'esterno della stanza di " +"origine." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" "Check output log for details." msgstr "" +"Rilevata sovrapposizione di stanze, le telecamere potrebbero non funzionare " +"correttamente nell'area sovrapposta.\n" +"Controlla il registro di output per i dettagli." #: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Error calculating room bounds.\n" "Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." msgstr "" +"Errore durante il calcolo dei confini della stanza.\n" +"Assicurarsi che tutte le stanze contengano geometria o confini manuali." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "Questo corpo verrà ignorato fino a quando non imposterai una mesh." +msgstr "Questo corpo verrà ignorato finché non imposterai una mesh." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -14673,7 +14569,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le modifiche alle dimensioni di SoftBody saranno sovrascritte dal motore " "fisico durante l'esecuzione.\n" -"Cambiare invece le dimensioni nelle forme di collisioni figlie." +"Modifica invece la dimensione nelle forme di collisione figlie." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" @@ -14681,7 +14577,7 @@ msgid "" "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" "Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà " -"\"Frames\" in modo da far mostrare i frame dall'AnimatedSprite3D." +"\"Frames\" per permettere a AnimatedSprite3D di visualizzare i frame." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -14696,23 +14592,24 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" -"WordEnvironment richiede la sua proprietà \"Environment\" di contenere un " +"WordEnvironment richiede che la sua proprietà \"Environment\" contenga un " "Environment per avere un effetto visibile." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" -"Solamente un WorldEnvironment è consentito per scena (o insieme di scene " -"istanziate)." +"Solamente un solo WorldEnvironment è consentito per scena (o insieme di " +"scene istanziate)." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" -"Questo WorldEnvironment viene ignorato. Aggiungere una Telecamera (per le " -"scene 3D) o impostare questo ambiente Modalità Canvas (per le scene in 2D)." +"Questo WorldEnvironment è ignorato. Aggiungi una Telecamera (per le scene " +"3D) oppure imposta il Background Mode di questo ambiente su Canvas (per le " +"scene in 2D)." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" @@ -14723,8 +14620,9 @@ msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Animazione non trovata: \"%s\"" #: scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Apply Reset" -msgstr "" +msgstr "Applica Ripristino Anim." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." @@ -14736,7 +14634,7 @@ msgstr "Animazione non valida: \"%s\"." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Nulla collegato all'ingresso \"%s\" del nodo \"%s\"." +msgstr "Niente collegato all'input \"%s\" del nodo \"%s\"." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." @@ -14745,7 +14643,7 @@ msgstr "Non è stato impostato alcun AnimationNode root per il grafico." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." msgstr "" -"Il Percorso di un nodo AnimationPlayer contenente animazioni non è impostato." +"Il percorso di un nodo AnimationPlayer contenente animazioni non è impostato." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." @@ -14755,11 +14653,11 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "Il nodo root dell'AnimationPlayer non è valido." +msgstr "Il nodo radice dell'AnimationPlayer non è valido." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." -msgstr "Questo nodo è stato deprecato. In alternativa, usa un AnimationTree." +msgstr "Questo nodo è stato deprecato. Usa invece un AnimationTree." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" @@ -14797,17 +14695,19 @@ msgid "" "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" -"Il Contanier da se non serve alcuna funzione affinché uno script non " -"configura il comportamento di posizione dei figli.\n" -"Se non intendi aggiungere uno script, usa un semplice nodo Control." +"Il Container di per sé non serve a nulla, a meno che uno script non " +"configuri il suo comportamento di posizionamento figli.\n" +"Se non intendi aggiungere uno script, utilizza invece un semplice nodo " +"Control." #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" -"Il tooltip non comparirà poiché il Mouse filter del control è impostato a " -"\"Ignore\". Per risolvere questo, impostalo a \"Stop\" o \"Pass\"." +"Il Tooltip non apparirà poiché la proprietà Mouse Filter del Control è " +"impostata su \"Ignore\". Per risolvere questo problema, imposta Mouse Filter " +"su \"Stop\" o \"Pass\"." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -14832,6 +14732,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Le opzioni Tile e Tile Fit per le proprietà Axis Stretch hanno effetto solo " +"se si utilizza il rendering back-end GLES3.\n" +"Poiché il back-end GLES2 è attualmente in uso, queste modalità si " +"comporteranno invece come Stretch." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14839,8 +14743,8 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"I popup saranno nascosti di default finchè non chiami popup(), o una delle " -"qualsiasi funzioni popup*(). Farli diventare visibili per modificarli va " +"I popup saranno nascosti di default finché non chiami popup(), o una " +"qualsiasi delle funzioni popup*(). Renderli visibili per modificarli va " "bene, ma scompariranno durante l'esecuzione." #: scene/gui/range.cpp @@ -14848,15 +14752,15 @@ msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "Se \"Exp Edit\" è abilitato, \"Min Value\" deve essere maggiore di 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer è inteso per funzionare con un singolo figlio di controllo.\n" -"Usa un container come figlio (VBox, HBox, ect.), oppure un nodo Control e " -"imposta la dimensione minima personalizzata manualmente." +"ScrollContainer è progettato per funzionare con un singolo figlio di " +"controllo.\n" +"Usa un container come figlio (VBox, HBox, ect.), oppure un nodo Control, " +"impostando la dimensione minima personalizzata manualmente." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -14868,7 +14772,7 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" "Non è stato possibile caricare l'Ambiente predefinito come specificato nelle " -"Impostazioni Progetto (Rendering -> Ambiente -> Ambiente Predefinito)." +"Impostazioni Progetto (Rendering -> Environment -> Default Environment)." #: scene/main/timer.cpp msgid "" @@ -14877,6 +14781,10 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" +"I tempi d'attesa dei Timer molto brevi (< 0.05 seconds) potrebbero " +"comportarsi in modo poco incoerente, a seconda del framerate di rendering o " +"fisico.\n" +"Si consiglia invece di affidarsi a un Timer per tempi d'attesa molto brevi." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14886,34 +14794,35 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" "Questo viewport non è impostato come target di render. Se si vuole che il " -"suo contenuto venga direttamente mostrato a schermo, renderlo figlio di un " -"Control, in modo che possa ottenere una dimensione. Altrimenti, renderlo un " -"RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare." +"suo contenuto venga direttamente visualizzato sullo schermo, renderlo figlio " +"di un Control, in modo che possa ottenere una dimensione. Altrimenti, " +"renderlo un RenderTarget e assegnare la sua texture interna a qualche nodo " +"per la visualizzazione." #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." msgstr "" -"La dimensione del Viewport deve essere maggiore di 0 affinché qualcosa sia " -"visibile." +"La dimensione del Viewport deve essere maggiore o uguale a 2 pixel su " +"entrambi i lati per visualizzare qualcosa." #: scene/resources/occluder_shape.cpp +#, fuzzy msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "Imposta Sfere OccluderShapeSphere" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "'SamplerPort'." msgstr "" -"La porta del sampler è connessa ma mai usata. Considera cambiare la sorgente " -"a \"SamplerPort\"." +"La porta del sampler è connessa ma mai usata. Considera di cambiare la " +"sorgente a \"SamplerPort\"." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Fonte non valida per l'anteprima." +msgstr "Sorgente non valida per l'anteprima." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." @@ -14924,26 +14833,30 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Funzione di confronto non valida per quel tipo." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." -msgstr "" -"Le variabili possono essere assegnate soltanto in funzione del vertice." +msgstr "Le variabili non possono essere assegnate nella funzione \"%s\"." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" +"Le variabili assegnate nella funzione \"vertex\" non possono essere " +"riassegnate in \"fragment\" o \"light\"." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" +"Le variabili assegnate nella funzione \"fragment\" non possono essere " +"riassegnate in \"vertex\" o \"light\"." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" msgstr "" +"Non è stato possibile accedere a variabile in fase di Fragment nella " +"funzione personalizzata!" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." |