diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/it.po | 205 |
1 files changed, 117 insertions, 88 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index 2b371c5be3..9773fd2a13 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -38,12 +38,13 @@ # Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019. # Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019. # Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019. +# No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:41+0000\n" -"Last-Translator: Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n" +"Last-Translator: No <kingofwizards.kw7@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/it/>\n" "Language: it\n" @@ -164,6 +165,31 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Cambia chiamata animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "Anim Cambia Tempo Keyframe" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "Cambia transizione dell'animazione" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "Cambia trasformazione dell'animazione" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Cambia valore fotogramma chiave dell'animazione" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "Cambia chiamata animazione" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "Cambia lunghezza dell'animazione" @@ -1718,7 +1744,7 @@ msgstr "Mostra nel gestore file" msgid "New Folder..." msgstr "Nuova cartella..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" @@ -1769,7 +1795,7 @@ msgstr "Va' avanti" msgid "Go Up" msgstr "Va' su" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Attiva/disattiva file nascosti" @@ -1794,23 +1820,31 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Sposta preferito in giù" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Previous Folder" -msgstr "Cartella precedente" +#, fuzzy +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Va' alla cartella superiore." #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Next Folder" -msgstr "Cartella successiva" +#, fuzzy +msgid "Go to next folder." +msgstr "Va' alla cartella superiore." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Va' alla cartella superiore." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh files." +msgstr "Cerca file" + #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Aggiungi/rimuovi cartella attuale dai preferiti." -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle visibility of hidden files." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgstr "Attiva/disattiva visibilità dei file nascosti." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -2551,9 +2585,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Vai alla scena precedentemente aperta." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Copia percorso" +msgstr "Copia Testo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2767,14 +2800,6 @@ msgstr "" "Gli screenshot vengono memorizzati nella cartella Data/Settings dell'editor." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "Apri screenshots automaticamente" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Apri in un editor di immagini esterno." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Abilita/Disabilita modalità a schermo intero" @@ -3095,6 +3120,11 @@ msgstr "Tempo" msgid "Calls" msgstr "Chiamate" +#: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Text:" +msgstr "Modifica Tema" + #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "On" @@ -4766,9 +4796,8 @@ msgid "Idle" msgstr "Inattivo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Installa" +msgstr "Installa..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4799,7 +4828,6 @@ msgid "Last" msgstr "Ultimo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Tutti" @@ -4897,39 +4925,32 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Step Rotazione:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "Muovi guida verticale" +msgstr "Muovi Guida Verticale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "Crea nuova guida verticale" +msgstr "Crea Guida Verticale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "Rimuovi guida verticale" +msgstr "Rimuovi Guida Verticale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "Sposta guida orizzontale" +msgstr "Sposta Guida Orizzontale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "Crea nuova guida orizzontale" +msgstr "Crea Guida Orizzontale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "Rimuovi guida orizzontale" +msgstr "Rimuovi Guida Orizzontale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" -msgstr "Crea nuove guide orizzontali e verticali" +msgstr "Crea Guide Orizzontali e Verticali" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" @@ -6819,9 +6840,15 @@ msgid "Rear" msgstr "Retro" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with View" +#, fuzzy +msgid "Align Transform with View" msgstr "Allinea alla Vista" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "Allinea Selezione Con Vista" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "Nessun genitore del quale istanziare un figlio." @@ -7010,10 +7037,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Centra a Selezione" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "Allinea Selezione Con Vista" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Select" msgstr "Strumento Seleziona" @@ -7975,7 +7998,7 @@ msgstr "Tipo di Input Visual Shader Cambiato" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" +msgstr "(Solo GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -8062,21 +8085,20 @@ msgid "Color uniform." msgstr "Uniforme di colore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "Ritorna l'inversa della radice quadrata del parametro." +msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto di %s tra due parametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "Uguale (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "Maggiore Di (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "Maggiore o Uguale (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8091,24 +8113,27 @@ msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF e un parametro scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Ritorna il risultato booleano del confronto tra NaN e un parametro scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "Minore Di (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "Minore o Uguale (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "Non Uguale (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8117,15 +8142,16 @@ msgstr "" "Ritorna un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o falso." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "Ritorna la tangente del parametro." +msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto tra due parametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" +"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF (o NaN) e un parametro " +"scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." @@ -8216,18 +8242,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "Ritorna l'arco-coseno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(solo GLES3)Ritorna l'inversa del coseno iperbolico del parametro." +msgstr "Ritorna l'inversa del coseno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "Ritorna l'arco-seno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(solo GLES3) Ritorna l'inversa del seno iperbolico del parametro." +msgstr "Ritorna l'inversa del seno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." @@ -8238,10 +8262,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "Ritorna l'arco-tangente dei parametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" -"(solo GLES3) Ritorna l'inversa della tangente iperbolica del parametro." +msgstr "Ritorna l'inversa della tangente iperbolica del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8258,9 +8280,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "Ritorna il coseno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(solo GLES3) Ritorna il coseno iperbolico del parametro." +msgstr "Ritorna il coseno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -8330,14 +8351,12 @@ msgid "1.0 / scalar" msgstr "1.0 / scalare" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "(solo GLES3) Trova il numero intero più vicino al parametro." +msgstr "Trova il numero intero più vicino al parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "(solo GLES3) Trova il numero intero pari più vicino al parametro." +msgstr "Trova il numero intero pari più vicino al parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -8352,9 +8371,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "Ritorna il seno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(solo GLES3) Ritorna il seno iperbolico del parametro." +msgstr "Ritorna il seno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." @@ -8389,14 +8407,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "Ritorna la tangente del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(solo GLES3) Ritorna la tangente iperbolica del parametro." +msgstr "Ritorna la tangente iperbolica del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "(solo GLES3) Trova il valore troncato del parametro." +msgstr "Trova il valore troncato del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." @@ -8437,24 +8453,23 @@ msgstr "Esegue la ricerca di texture." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "Uniforme texture cubica." +msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture cubica." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "Uniforme texture 2D." +msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture 2D." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "Uniforme texture 2D." +msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture cubica con triplanar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." msgstr "Funzione di trasformazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" @@ -8464,13 +8479,13 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" -"(solo GLES3) Calcola il prodotto esterno di una coppia di vettori.\n" +"Calcola il prodotto esterno di una coppia di vettori.\n" "\n" -"OuterPorduct considera il primo parametro 'c' come un vettore colonna " -"(matrice di una colonna) ed il secondo, 'r', come un vettore riga (matrice " -"di una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di matrici 'c * " -"r', creando una matrice i cui numeri di rige sono il numero di componenti di " -"'c' e le cui colonne sono il numero di componenti in 'r'." +"OuterProduct considera il primo parametro 'c' come un vettore colonna " +"(matrice con una colonna) ed il secondo, 'r', come un vettore riga (matrice " +"con una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di matrici 'c " +"* r', creando una matrice i cui numeri di righe sono il numero di componenti " +"di 'c' e le cui colonne sono il numero di componenti in 'r'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -8481,19 +8496,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "Scompone la trasformazione in quattro vettori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "(solo GLES3) Calcola il determinante di una trasformazione." +msgstr "Calcola il determinante di una trasformazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "(solo GLES3) Calcola l'inverso di una trasformazione." +msgstr "Calcola l'inverso di una trasformazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "(solo GLES3) Calcola la trasposizione di una trasformazione." +msgstr "Calcola la trasposizione di una trasformazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." @@ -9972,6 +9984,11 @@ msgid "Extend Script" msgstr "Estendi Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "Reparent Nodo" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "Rendi Scena Radice" @@ -11913,6 +11930,18 @@ msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Le constanti non possono essere modificate." +#~ msgid "Previous Folder" +#~ msgstr "Cartella precedente" + +#~ msgid "Next Folder" +#~ msgstr "Cartella successiva" + +#~ msgid "Automatically Open Screenshots" +#~ msgstr "Apri screenshots automaticamente" + +#~ msgid "Open in an external image editor." +#~ msgstr "Apri in un editor di immagini esterno." + #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Inverti" |