summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r--editor/translations/it.po205
1 files changed, 117 insertions, 88 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po
index 2b371c5be3..9773fd2a13 100644
--- a/editor/translations/it.po
+++ b/editor/translations/it.po
@@ -38,12 +38,13 @@
# Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019.
# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019.
# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019.
+# No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:41+0000\n"
-"Last-Translator: Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
+"Last-Translator: No <kingofwizards.kw7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -164,6 +165,31 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Cambia chiamata animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
+msgstr "Anim Cambia Tempo Keyframe"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Transition"
+msgstr "Cambia transizione dell'animazione"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Transform"
+msgstr "Cambia trasformazione dell'animazione"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
+msgstr "Cambia valore fotogramma chiave dell'animazione"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Multi Change Call"
+msgstr "Cambia chiamata animazione"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Cambia lunghezza dell'animazione"
@@ -1718,7 +1744,7 @@ msgstr "Mostra nel gestore file"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nuova cartella..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
@@ -1769,7 +1795,7 @@ msgstr "Va' avanti"
msgid "Go Up"
msgstr "Va' su"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Attiva/disattiva file nascosti"
@@ -1794,23 +1820,31 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Sposta preferito in giù"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Previous Folder"
-msgstr "Cartella precedente"
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Va' alla cartella superiore."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Next Folder"
-msgstr "Cartella successiva"
+#, fuzzy
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Va' alla cartella superiore."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Va' alla cartella superiore."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Cerca file"
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Aggiungi/rimuovi cartella attuale dai preferiti."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle visibility of hidden files."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Attiva/disattiva visibilità dei file nascosti."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2551,9 +2585,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Vai alla scena precedentemente aperta."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "Copia percorso"
+msgstr "Copia Testo"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2767,14 +2800,6 @@ msgstr ""
"Gli screenshot vengono memorizzati nella cartella Data/Settings dell'editor."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Automatically Open Screenshots"
-msgstr "Apri screenshots automaticamente"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in an external image editor."
-msgstr "Apri in un editor di immagini esterno."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Abilita/Disabilita modalità a schermo intero"
@@ -3095,6 +3120,11 @@ msgstr "Tempo"
msgid "Calls"
msgstr "Chiamate"
+#: editor/editor_properties.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Text:"
+msgstr "Modifica Tema"
+
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr "On"
@@ -4766,9 +4796,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "Inattivo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "Installa"
+msgstr "Installa..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4799,7 +4828,6 @@ msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Tutti"
@@ -4897,39 +4925,32 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Step Rotazione:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "Muovi guida verticale"
+msgstr "Muovi Guida Verticale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "Crea nuova guida verticale"
+msgstr "Crea Guida Verticale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "Rimuovi guida verticale"
+msgstr "Rimuovi Guida Verticale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "Sposta guida orizzontale"
+msgstr "Sposta Guida Orizzontale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "Crea nuova guida orizzontale"
+msgstr "Crea Guida Orizzontale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "Rimuovi guida orizzontale"
+msgstr "Rimuovi Guida Orizzontale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
-msgstr "Crea nuove guide orizzontali e verticali"
+msgstr "Crea Guide Orizzontali e Verticali"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@@ -6819,9 +6840,15 @@ msgid "Rear"
msgstr "Retro"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with View"
+#, fuzzy
+msgid "Align Transform with View"
msgstr "Allinea alla Vista"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Align Rotation with View"
+msgstr "Allinea Selezione Con Vista"
+
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "Nessun genitore del quale istanziare un figlio."
@@ -7010,10 +7037,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "Centra a Selezione"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Allinea Selezione Con Vista"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Select"
msgstr "Strumento Seleziona"
@@ -7975,7 +7998,7 @@ msgstr "Tipo di Input Visual Shader Cambiato"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
+msgstr "(Solo GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -8062,21 +8085,20 @@ msgid "Color uniform."
msgstr "Uniforme di colore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr "Ritorna l'inversa della radice quadrata del parametro."
+msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto di %s tra due parametri."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "Uguale (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "Maggiore Di (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "Maggiore o Uguale (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8091,24 +8113,27 @@ msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF e un parametro scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"Ritorna il risultato booleano del confronto tra NaN e un parametro scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "Minore Di (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "Minore o Uguale (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "Non Uguale (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8117,15 +8142,16 @@ msgstr ""
"Ritorna un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o falso."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr "Ritorna la tangente del parametro."
+msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto tra due parametri."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
+"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF (o NaN) e un parametro "
+"scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean constant."
@@ -8216,18 +8242,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
msgstr "Ritorna l'arco-coseno del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(solo GLES3)Ritorna l'inversa del coseno iperbolico del parametro."
+msgstr "Ritorna l'inversa del coseno iperbolico del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
msgstr "Ritorna l'arco-seno del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(solo GLES3) Ritorna l'inversa del seno iperbolico del parametro."
+msgstr "Ritorna l'inversa del seno iperbolico del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
@@ -8238,10 +8262,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
msgstr "Ritorna l'arco-tangente dei parametri."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
-"(solo GLES3) Ritorna l'inversa della tangente iperbolica del parametro."
+msgstr "Ritorna l'inversa della tangente iperbolica del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8258,9 +8280,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
msgstr "Ritorna il coseno del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(solo GLES3) Ritorna il coseno iperbolico del parametro."
+msgstr "Ritorna il coseno iperbolico del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
@@ -8330,14 +8351,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
msgstr "1.0 / scalare"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr "(solo GLES3) Trova il numero intero più vicino al parametro."
+msgstr "Trova il numero intero più vicino al parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr "(solo GLES3) Trova il numero intero pari più vicino al parametro."
+msgstr "Trova il numero intero pari più vicino al parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
@@ -8352,9 +8371,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
msgstr "Ritorna il seno del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(solo GLES3) Ritorna il seno iperbolico del parametro."
+msgstr "Ritorna il seno iperbolico del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
@@ -8389,14 +8407,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
msgstr "Ritorna la tangente del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "(solo GLES3) Ritorna la tangente iperbolica del parametro."
+msgstr "Ritorna la tangente iperbolica del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr "(solo GLES3) Trova il valore troncato del parametro."
+msgstr "Trova il valore troncato del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
@@ -8437,24 +8453,23 @@ msgstr "Esegue la ricerca di texture."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "Uniforme texture cubica."
+msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture cubica."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "Uniforme texture 2D."
+msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture 2D."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "Uniforme texture 2D."
+msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture cubica con triplanar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
msgstr "Funzione di trasformazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
@@ -8464,13 +8479,13 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
-"(solo GLES3) Calcola il prodotto esterno di una coppia di vettori.\n"
+"Calcola il prodotto esterno di una coppia di vettori.\n"
"\n"
-"OuterPorduct considera il primo parametro 'c' come un vettore colonna "
-"(matrice di una colonna) ed il secondo, 'r', come un vettore riga (matrice "
-"di una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di matrici 'c * "
-"r', creando una matrice i cui numeri di rige sono il numero di componenti di "
-"'c' e le cui colonne sono il numero di componenti in 'r'."
+"OuterProduct considera il primo parametro 'c' come un vettore colonna "
+"(matrice con una colonna) ed il secondo, 'r', come un vettore riga (matrice "
+"con una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di matrici 'c "
+"* r', creando una matrice i cui numeri di righe sono il numero di componenti "
+"di 'c' e le cui colonne sono il numero di componenti in 'r'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
@@ -8481,19 +8496,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr "Scompone la trasformazione in quattro vettori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr "(solo GLES3) Calcola il determinante di una trasformazione."
+msgstr "Calcola il determinante di una trasformazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr "(solo GLES3) Calcola l'inverso di una trasformazione."
+msgstr "Calcola l'inverso di una trasformazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr "(solo GLES3) Calcola la trasposizione di una trasformazione."
+msgstr "Calcola la trasposizione di una trasformazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
@@ -9972,6 +9984,11 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Estendi Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reparent to New Node"
+msgstr "Reparent Nodo"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
msgstr "Rendi Scena Radice"
@@ -11913,6 +11930,18 @@ msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
+#~ msgid "Previous Folder"
+#~ msgstr "Cartella precedente"
+
+#~ msgid "Next Folder"
+#~ msgstr "Cartella successiva"
+
+#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
+#~ msgstr "Apri screenshots automaticamente"
+
+#~ msgid "Open in an external image editor."
+#~ msgstr "Apri in un editor di immagini esterno."
+
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Inverti"