diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/it.po | 144 |
1 files changed, 77 insertions, 67 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index 7c929b7779..93ca2a8f29 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -29,7 +29,7 @@ # Giuseppe Guerra <me@nyodev.xyz>, 2019. # RHC <rhc.throwaway@gmail.com>, 2019. # Antonio Giungato <antonio.giungato@gmail.com>, 2019. -# Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>, 2019. +# Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>, 2019, 2020. # MassiminoilTrace <omino.gis@gmail.com>, 2019, 2020. # MARCO BANFI <mbanfi@gmail.com>, 2019. # Marco <rodomar705@gmail.com>, 2019. @@ -37,7 +37,7 @@ # Stefano Merazzi <asso99@hotmail.com>, 2019. # Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019. # Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019, 2020. -# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019. +# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019, 2020. # No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019. # StarFang208 <polaritymanx@yahoo.it>, 2019. # Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019. @@ -52,12 +52,14 @@ # Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. # riccardo boffelli <riccardo.boffelli.96@gmail.com>, 2020. # Lorenzo Asolan <brixiumx@gmail.com>, 2020. +# Lorenzo Cerqua <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2020. +# Federico Manzella <ferdiu.manzella@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n" -"Last-Translator: Lorenzo Asolan <brixiumx@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-26 15:41+0000\n" +"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/it/>\n" "Language: it\n" @@ -804,7 +806,6 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Il metodo del nodo designato deve essere specificato." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method name must be a valid identifier." msgstr "Il nome del metodo dev'essere un identificatore valido." @@ -2380,12 +2381,6 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Non c'è nessuna scena definita da eseguire." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" -"La scena attuale non è mai stata salvata, si prega di salvarla prima di " -"eseguirla." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Impossibile avviare il sottoprocesso!" @@ -4029,10 +4024,9 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Errore di esecuzione dello script di post-import:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" msgstr "" -"Avete restituito un oggetto derivato da un Nodo nel metodo `post_import()`?" +"Hai restituito un oggetto derivato da un Nodo nel metodo `post_import()`?" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." @@ -8720,7 +8714,7 @@ msgstr "Crea Nodo Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." -msgstr "Colora funzione." +msgstr "Funzione colore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." @@ -8728,15 +8722,15 @@ msgstr "Operatore colore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Grayscale function." -msgstr "Funzione Grayscale." +msgstr "Funzione scala di grigi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "Converti vettore HSV nell'equivalente RGB." +msgstr "Converte un vettore HSV nel suo equivalente RGB." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "Converti vettore RGB nell'equivalente HSV." +msgstr "Converte un vettore RGB nel suo equivalente HSV." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sepia function." @@ -8744,31 +8738,31 @@ msgstr "Funzione seppia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "Operatore Burn." +msgstr "Operatore brucia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." -msgstr "Operatore Darken." +msgstr "Operatore scurisci." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Difference operator." -msgstr "Operatore \"differenza\"." +msgstr "Operatore differenza." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "Operatore schivata." +msgstr "Operatore scherma." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator." -msgstr "Operatore HardLight." +msgstr "Operatore luce dura." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." -msgstr "Operatore \"schiarischi\"." +msgstr "Operatore schiarisci." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "Operatore overlay." +msgstr "Operatore sovrapponi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." @@ -8776,7 +8770,7 @@ msgstr "Operatore schermo." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "Operatore SoftLight." +msgstr "Operatore luce morbida." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color constant." @@ -8788,7 +8782,8 @@ msgstr "Uniforme di colore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto di %s tra due parametri." +msgstr "" +"Restituisce il risultato booleano del confronto di %s tra due parametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" @@ -8800,29 +8795,31 @@ msgstr "Maggiore Di (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "Maggiore o Uguale (>=)" +msgstr "Maggiore o uguale (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" -"Ritorna un vettore associato se gli scalari di quello fornito sono uguali, " -"maggiori o minori." +"Restituisce un vettore associato se gli scalari di quello fornito sono " +"uguali, maggiori o minori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" -"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF e un parametro scalare." +"Restituisce il risultato booleano del confronto tra INF e un parametro " +"scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" -"Ritorna il risultato booleano del confronto tra NaN e un parametro scalare." +"Restituisce il risultato booleano del confronto tra NaN e un parametro " +"scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" @@ -8840,24 +8837,26 @@ msgstr "Non Uguale (!=)" msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" -"Ritorna un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o falso." +"Restituisce un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o " +"falso." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." -msgstr "Ritorna uno scalare associato se il booleano provvisto è vero o falso." +msgstr "" +"Restituisce uno scalare associato se il booleano fornito è vero o falso." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto tra due parametri." +msgstr "Restituisce il risultato booleano del confronto tra due parametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" -"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF (o NaN) e un parametro " -"scalare." +"Restituisce il risultato booleano del confronto tra INF (o NaN) e un " +"parametro scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." @@ -8877,27 +8876,27 @@ msgstr "Parametro di input." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader vertex e fragment." +msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader vertice e frammento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader fragment e light." +msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader frammento e luce." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader fragment." +msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader frammento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader light." +msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader luce." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertex." +msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertice." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertex e fragment." +msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertice e frammento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -8941,35 +8940,35 @@ msgstr "La costante Sqrt2 (1.414214). La radice quadrata di 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "Ritorna il valore assoluto del parametro." +msgstr "Restituisce il valore assoluto del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "Ritorna l'arco-coseno del parametro." +msgstr "Restituisce l'arco-coseno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "Ritorna l'inversa del coseno iperbolico del parametro." +msgstr "Restituisce l'inversa del coseno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "Ritorna l'arco-seno del parametro." +msgstr "Restituisce l'arco-seno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "Ritorna l'inversa del seno iperbolico del parametro." +msgstr "Restituisce l'inversa del seno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "Ritorna l'arco-tangente del parametro." +msgstr "Restituisce l'arco-tangente del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "Ritorna l'arco-tangente dei parametri." +msgstr "Restituisce l'arco-tangente dei parametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "Ritorna l'inversa della tangente iperbolica del parametro." +msgstr "Restituisce l'inversa della tangente iperbolica del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8983,11 +8982,11 @@ msgstr "Vincola un valore tra due altri valori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "Ritorna il coseno del parametro." +msgstr "Restituisce il coseno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "Ritorna il coseno iperbolico del parametro." +msgstr "Restituisce il coseno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -9024,11 +9023,11 @@ msgstr "Logaritmo in base 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "Ritorna il maggiore di due valori." +msgstr "Restituisce il maggiore di due valori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "Ritorna il minore di due valori." +msgstr "Restituisce il minore di due valori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." @@ -9036,7 +9035,7 @@ msgstr "Interpolazione lineare tra due scalari." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "Ritorna il valore opposto del parametro." +msgstr "Restituisce il valore opposto del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" @@ -9046,7 +9045,7 @@ msgstr "1.0 - scalare" msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" -"Ritorna il valore del primo parametro elevato alla potenza del secondo." +"Restituisce il valore del primo parametro elevato alla potenza del secondo." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." @@ -10631,6 +10630,11 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Rendi il nodo come Radice" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "Elimina il nodo \"%s\" e tutti i suoi figli?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "Elimina %d nodi?" @@ -10760,15 +10764,14 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Apri la documentazione" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" "Non è possibile allegare uno script: non ci sono linguaggi registrati.\n" -"Questo probabilmente perché questo editor è stato costruito con tutti i " -"moduli di lingua disabilitati." +"Probabilmente perché questo editor è stato costruito con tutti i moduli di " +"linguaggio disabilitati." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" @@ -12053,11 +12056,9 @@ msgstr "" "Debug keystore non configurato nelle Impostazioni dell'Editor né nel preset." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" -"Debug keystore non configurato correttamente nelle Impostazioni dell'Editor " -"né nel preset." +"Debug keystore non configurato correttamente nel preset di esportazione." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." @@ -12088,12 +12089,11 @@ msgid "Invalid package name:" msgstr "Nome del pacchetto non valido:" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" msgstr "" -"Modulo \"GodotPaymentV3\" non valido incluso nell'impostazione del progetto " +"Modulo \"GodotPaymentV3\" non valido incluso nelle impostazione del progetto " "\"android/moduli\" (modificato in Godot 3.2.2).\n" #: platform/android/export/export.cpp @@ -12101,13 +12101,12 @@ msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "Per utilizzare i plugin \"Use Custom Build\" deve essere abilitato." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" "\"." msgstr "" -"\"Degrees Of Freedom\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è \"Oculus Mobile VR" -"\"." +"\"Degrees Of Freedom\" è valido solamente quando \"Xr Mode\" è \"Oculus " +"Mobile VR\"." #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy @@ -12346,6 +12345,12 @@ msgstr "" "Perché CollisionShape2D funzioni deve essere fornita una forma. Si prega di " "creare una risorsa forma (shape)!" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12924,6 +12929,11 @@ msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Le constanti non possono essere modificate." +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "" +#~ "La scena attuale non è mai stata salvata, si prega di salvarla prima di " +#~ "eseguirla." + #~ msgid "Not in resource path." #~ msgstr "Non è nel percorso risorse." |