summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/hu.po')
-rw-r--r--editor/translations/hu.po306
1 files changed, 170 insertions, 136 deletions
diff --git a/editor/translations/hu.po b/editor/translations/hu.po
index 3b728caafc..b6151574e9 100644
--- a/editor/translations/hu.po
+++ b/editor/translations/hu.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Nagy Lajos <neutron9707@gmail.com>, 2017.
-# Sandor Domokos <sandor.domokos@gmail.com>, 2017.
+# Sandor Domokos <sandor.domokos@gmail.com>, 2017-2018.
# Varga Dániel <danikah.danikah@gmail.com>, 2016-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-24 12:37+0000\n"
-"Last-Translator: Varga Dániel <danikah.danikah@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-03 06:36+0000\n"
+"Last-Translator: Sandor Domokos <sandor.domokos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -26,47 +26,47 @@ msgstr "Tiltva"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
-msgstr "Minden Kiválasztás"
+msgstr "Minden kiválasztás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Animáció Kulcsképkocka Idő Változtatása"
+msgstr "Animáció kulcsképkocka idő változtatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Animáció Átmenet Váltás"
+msgstr "Animáció átmenet változtatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Animáció Transzformáció Váltás"
+msgstr "Animáció transzformáció változtatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Animáció Kulcsképkocka Érték"
+msgstr "Animáció kulcsképkocka érték változtatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Animáció Hívás Váltás"
+msgstr "Animáció hívás változtatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Animáció Nyomvonal Hozzáadása"
+msgstr "Animáció nyomvonal hozzáadás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Animáció Kulcs Megkettőzése"
+msgstr "Animáció kulcsok megkettőzése"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Animáció Nyomvonal Felfelé Mozgatása"
+msgstr "Animáció nyomvonal felfelé mozgatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Animáció Nyomvonal Lefelé Mozgatása"
+msgstr "Animáció nyomvonal lefelé mozgatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Animáció Nyomvonal Eltávolítása"
+msgstr "Animáció nyomvonal eltávolítás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
@@ -74,44 +74,44 @@ msgstr "Átmenet beállítása erre:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Animáció Nyomvonal Átnevezése"
+msgstr "Animáció nyomvonal átnevezés"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Animáció Nyomvonal Interpoláció Változtatása"
+msgstr "Animáció nyomvonal interpoláció változtatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Animáció Nyomvonal Érték Mód Változtatása"
+msgstr "Animáció nyomvonal érték mód változtatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Animáció Nyomvonal Takarási Mód Változtatása"
+msgstr "Animáció nyomvonal takarási mód változtatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Node Görbe Szerkesztése"
+msgstr "Node görbe szerkesztés"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Kiválasztás Görbe Szerkesztése"
+msgstr "Kiválasztás görbe szerkesztés"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Animáció Kulcs Törlése"
+msgstr "Animáció kulcs törlés"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Kiválasztás Megkettőzése"
+msgstr "Kiválasztás megkettőzés"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Áthelyezettek Megkettőzése"
+msgstr "Áthelyezettek megkettőzés"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
-msgstr "Kiválasztás Eltávolítása"
+msgstr "Kiválasztás eltávolítás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -127,27 +127,27 @@ msgstr "Érzékelő"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Animáció Kulcs Hozzáadása"
+msgstr "Animáció kulcs hozzáadás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Animáció Kulcs Mozgatása"
+msgstr "Animáció kulcs mozgatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr "Kiválasztás Átméretezése"
+msgstr "Kiválasztás átméretezés"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Átméretezés A Kurzortól"
+msgstr "Átméretezés a kurzortól"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
-msgstr "Ugrás A Következő Lépésre"
+msgstr "Ugrás a következő lépésre"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Ugrás Az Előző Lépésre"
+msgstr "Ugrás az előző lépésre"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Átmenetek"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr "Animáció Optimalizálása"
+msgstr "Animáció optimalizálás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Animáció Megtisztítása"
+msgstr "Animáció megtisztítás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
@@ -204,39 +204,39 @@ msgstr "Létrehozás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Animáció Létrehozása És Beillesztése"
+msgstr "Animáció létrehozás és beillesztés"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Animáció Nyomvonal És Kulcs Beillesztése"
+msgstr "Animáció nyomvonal és kulcs beillesztés"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Animáció Kulcs Beillesztése"
+msgstr "Animáció kulcs beillesztés"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Animáció Hossz Változtatása"
+msgstr "Animáció hossz változtatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Animáció Loop Megváltoztatása"
+msgstr "Animáció hurok változtatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Animáció Típusos Érték Kulcs Létrehozása"
+msgstr "Animáció típusos érték kulcs létrehozás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr "Animáció Beilleszt"
+msgstr "Animáció beillesztés"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Animáció Kulcsok Nyújtása"
+msgstr "Animáció kulcsok nyújtás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Animáció Hívási Nyomvonal Hozzáadása"
+msgstr "Animáció hívási nyomvonal hozzáadás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Méretezési arány:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Melyik Node-ban Hívjon Funkciókat?"
+msgstr "Melyik Node-ban hívjon funkciókat?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -566,8 +566,8 @@ msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
-"'%s' Jelenet éppen szerkesztés alatt ál.\n"
-"A változások nem lépnek érvénybe, ha csak újra nem tölti a jelenetet."
+"'%s' Scene éppen szerkesztés alatt áll.\n"
+"A változások újratöltés után lépnek érvénybe."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Útvonal:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "Node Neve:"
+msgstr "Node neve:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Egyke"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr "Jelenet Frissítése"
+msgstr "Scene Frissítése"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Helyi módosítások eltárolása.."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
-msgstr "Jelenet frissítése.."
+msgstr "Scene frissítése.."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[empty]"
@@ -1394,6 +1394,10 @@ msgstr "Töröl"
msgid "Clear Output"
msgstr "Kimenet Törlése"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Project export failed with error code %d."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Hiba történt az erőforrás mentésekor!"
@@ -1441,7 +1445,7 @@ msgstr "Hiba történt '%s' betöltése közben."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr "Jelenet Mentése"
+msgstr "Scene mentése"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
@@ -1460,8 +1464,8 @@ msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
-"Nem sikerült a jelenet mentése. Valószínű, hogy a függőségei (példányok vagy "
-"öröklések) nem voltak kielégíthetők."
+"Nem sikerült a Scene mentése. Valószínű, hogy a függőségei (példányok vagy "
+"öröklések) nem voltak megfelelőek."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -1516,10 +1520,9 @@ msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
-"Ez az erőforrás egy olyan jelenethez tartozik, amit példányosítottak, vagy "
-"amit örökölt a jelenet.\n"
-"A rajta végzett módosítások nem lesznek megtartva a jelenlegi jelenet "
-"elmentésekor."
+"Ez az erőforrás egy olyan Scene-hez tartozik amit példányosítottak vagy "
+"örökölt.\n"
+"A módosítások nem lesznek megtartva a jelenlegi Scene mentésekor."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "Megnyitás Súgóban"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Nincs meghatározva jelenet a futtatáshoz."
+msgstr "Nincs meghatározva Scene a futtatáshoz."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1609,8 +1612,7 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"A kiválasztott '%s' jelenet nem létezik, kiválaszt most egy érvényes "
-"jelenetet?\n"
+"A kiválasztott '%s' Scene nem létezik, kiválaszt most egy érvényeset?\n"
"Ezt megváltoztathatja később a \"Projekt Beállításokban\" az \"Alkalmazás\" "
"kategóriában."
@@ -1620,15 +1622,15 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"A kiválasztott '%s' jelenet nem egy jelenetfájl, kiválaszt most egy érvényes "
-"jelenetet?\n"
+"A kiválasztott '%s' Scene nem egy Scene fájl, kiválaszt most egy "
+"érvényeset?\n"
"Ezt megváltoztathatja később a \"Projekt Beállításokban\" az \"Alkalmazás\" "
"kategóriában."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
-"A jelenlegi jelenet soha nem volt még mentve, mentse el a futtatás előtt."
+"A jelenlegi Scene soha nem volt még mentve, mentse el a futtatás előtt."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -1636,19 +1638,19 @@ msgstr "Az alprocesszt nem lehetett elindítani!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr "Jelenet Megnyitása"
+msgstr "Scene megnyitás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Alap Jelenet Megnyitása"
+msgstr "Alap Scene megnyitás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr "Jelenet Gyors Megnyitása.."
+msgstr "Scene gyors megnyitás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
-msgstr "Szkript Gyors Megnyitása.."
+msgstr "Szkript gyors megnyitás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
@@ -1660,7 +1662,7 @@ msgstr "Bezárás előtt menti a '%s'-n végzett módosításokat?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
-msgstr "Jelenet Mentése Másként.."
+msgstr "Scene mentés másként"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@@ -1672,27 +1674,27 @@ msgstr "Igen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Ez a jelenet soha nem volt mentve. Menti futtatás előtt?"
+msgstr "Ez a Scene még soha nem volt mentve. Menti futtatás előtt?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Ezt a műveletet nem lehet végrehajtani jelenet nélkül."
+msgstr "Ezt a műveletet nem lehet végrehajtani egy Scene nélkül."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Mesh Könyvtár Exportálása"
+msgstr "Mesh könyvtár exportálás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "Ezt a műveletet nem lehet végrehajtani gyökér node nélkül."
+msgstr "Ezt a műveletet nem lehet végrehajtani gyökér Node nélkül."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Tile Set Exportálása"
+msgstr "Tile Set exportálás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "Ezt a műveletet nem lehet végrehajtani egy kiválaszott node nélkül."
+msgstr "Ezt a műveletet nem lehet végrehajtani egy kiválaszott Node nélkül."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
@@ -1712,7 +1714,7 @@ msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza. Visszaállítja mindenképp?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr "Jelenet Gyors Futtatása.."
+msgstr "Scene gyors futtatás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -1732,13 +1734,12 @@ msgstr "Mentés és Kilépés"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr ""
-"Elmenti a következő jelenet(ek)en végzett változtatásokat kilépés előtt?"
+msgstr "Elmenti a következő Scene(ek)en végzett változtatásokat kilépés előtt?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
-"Elmenti a következő jelenet(ek)en végzett változtatásokat a Projektkezelő "
+"Elmenti a következő Scene(ek)en végzett változtatásokat a Projektkezelő "
"megnyitása előtt?"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1787,9 +1788,8 @@ msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
-"A(z) '%s' jelenet automatikusan be lett importálva, ezért nem módosítható.\n"
-"Ahhoz, hogy változtatásokat végezhessen rajta, egy új, azt öröklő jelenetet "
-"hozhat létre."
+"A(z) '%s' Scene automatikusan be lett importálva, ezért nem módosítható.\n"
+"Változtatások végzéséhez egy új öröklött Scene-t hozhat létre."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1801,9 +1801,9 @@ msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
-"Hiba történt a jelenet betöltésekor, benne kell, hogy legyen a projekt "
-"útvonalában. Használja az 'import' lehetőséget a jelenet megnyitására, majd "
-"mentse el a projekt útvonalán belülre."
+"Hiba történt a Scene betöltésekor, benne kell lennnie a projekt útvonalában. "
+"Használja az 'import' lehetőséget a Scene megnyitására, majd mentse el a "
+"projekt útvonalán belülre."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Alapértelmezett"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "Jelenet Fül Váltása"
+msgstr "Scene fül váltás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Hozzáad egy új jelenetet."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
-msgstr "Jelenet"
+msgstr "Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
@@ -1880,31 +1880,31 @@ msgstr "Fájlok Szűrése.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
-msgstr "Műveletek a jelenet fájlokkal."
+msgstr "Műveletek Scene fájlokkal."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
-msgstr "Új Jelenet"
+msgstr "Új Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr "Új Örökölt Jelenet.."
+msgstr "Új örökölt Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
-msgstr "Jelenet Megnyitása.."
+msgstr "Scene megnyitása"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr "Jelenet Mentése"
+msgstr "Scene mentés"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
-msgstr "Minden Jelenet Mentése"
+msgstr "Minden Scene mentés"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
-msgstr "Jelenet Bezárása"
+msgstr "Scene bezárás"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
@@ -1934,11 +1934,11 @@ msgstr "Mégis"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
-msgstr "Jelenet Visszaállítása"
+msgstr "Scene visszaállítás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr "Egyéb projekt- vagy jelenet-szintű eszközök."
+msgstr "Egyéb projekt- vagy Scene-szintű eszközök."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project"
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
-"Az ütközési alakzatok és a fénysugárkövető node-ok (mind 2D-hez és 3D-hez) "
+"Az ütközési alakzatok és a fénysugárkövető Node-ok (mind 2D-hez és 3D-hez) "
"láthatóak lesznek a játék futásakor, ha ez az opció be van kapcsolva."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Jelenet Változtatások Szinkronizálása"
+msgstr "Scene változtatások szinkronizálás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Szünetelteti a jelenetet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr "Jelenet Szüneteltetése"
+msgstr "Scene szüneteltetés"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
@@ -2137,19 +2137,19 @@ msgstr "Leállítás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Szerkesztett jelenet futtatása."
+msgstr "Szerkesztett Scene futtatása."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr "Jelenet Futtatása"
+msgstr "Scene futtatás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr "Tetszőleges jelenet futtatása"
+msgstr "Tetszőleges Scene futtatás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "Tetszőleges Jelenet Futtatása"
+msgstr "Tetszőleges Scene futtatás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "Írja a logikát a _run() metódusba."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr "Már létezik szerkesztett jelenet."
+msgstr "Már létezik a szerkesztett Scene."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
@@ -2411,11 +2411,11 @@ msgstr "Alapértelmezett (Ugyanaz, Mint a Szerkesztőnek)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Válassza Ki Az Importálandó Node-okat"
+msgstr "Válassza ki az importálandó Node-okat"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr "Jelenet Elérési Útja:"
+msgstr "Scene elérési Út:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Áthelyezés.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene(s)"
-msgstr "Jelenet(ek) Megnyitása"
+msgstr "Scene(k) megnyitás"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
@@ -2735,8 +2735,7 @@ msgstr "Mappa Kedvencnek jelölése / Kedvenc jelölés visszavonása"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr ""
-"Kiválasztott jelenet(ek) példányosítása a kiválasztott Node gyermekeként."
+msgstr "Kiválasztott Scene(k) példányosítása a kiválasztott Node gyermekeként."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@@ -2806,11 +2805,11 @@ msgstr "Importálás Több Jelentként és Anyagokként"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr "Jelenet Importálása"
+msgstr "Scene importálás"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene.."
-msgstr "Jelenet Importálása.."
+msgstr "Scene importálás"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
@@ -3242,7 +3241,7 @@ msgstr "Az animációs fa érvénytelen."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr "Animációs Node"
+msgstr "Animáció Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
@@ -3266,7 +3265,7 @@ msgstr "Keverés4 Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr "IdőSkála Node"
+msgstr "Időskála Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
@@ -3282,7 +3281,7 @@ msgstr "Animációk Importálása.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Node Szűrők Módosítása"
+msgstr "Node szűrők szerkesztés"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
@@ -3290,7 +3289,7 @@ msgstr "Szűrők.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr "AnimationTree"
+msgstr "AnimációFa"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
@@ -3643,15 +3642,15 @@ msgstr "Illesztés szülőhöz"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr "Illesztés node horgonyhoz"
+msgstr "Illesztés Node horgonyhoz"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
-msgstr "Illesztés node oldalakhoz"
+msgstr "Illesztés Node oldalakhoz"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
-msgstr "Illesztés más node-okhoz"
+msgstr "Illesztés más Node-okhoz"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to guides"
@@ -3718,6 +3717,16 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Vezetővonalak Megjelenítése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Origin"
+msgstr "Rács Megjelenítése"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Viewport"
+msgstr "Segítők Megjelenítése"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr "Kijelölés Középre"
@@ -3779,17 +3788,17 @@ msgstr "Rendben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr "Nem lehet több node-ot példányosítani gyökér nélkül."
+msgstr "Nem lehet több Node-ot példányosítani gyökér nélkül."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr "Node Létrehozása"
+msgstr "Node létrehozás"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr "Hiba történt a jelenet példányosításkor %s-ből"
+msgstr "Hiba történt a Scene példányosításkor %s-ből"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
@@ -3927,8 +3936,8 @@ msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
-"Nincs OccluderPolygon2D erőforrás ezen a node-on.\n"
-"Létrehoz egyet és hozzárendeli a node-hoz?"
+"Nincs OccluderPolygon2D erőforrás ezen a Node-on.\n"
+"Létrehoz egyet és hozzárendeli a Node-hoz?"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
@@ -3968,7 +3977,7 @@ msgstr "Statikus Konvex Test Létrehozása"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Ez nem hajtható végre a jelenet gyökerén!"
+msgstr "Ez nem hajtható végre a gyökér Scene-en!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
@@ -4008,6 +4017,10 @@ msgstr ""
"A Mesh-nek nincsenek felszínei, ami alapján körvonalakat lehetni készíteni!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
msgstr "Körvonalkészítés sikertelen!"
@@ -4313,7 +4326,7 @@ msgstr "Kibocsátási Pontok Létrehozása A Mesh Alapján"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "Kibocsátási Pontok Létrehozása A Node Alapján"
+msgstr "Kibocsátási pontok létrehozása a Node alapján"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -4572,7 +4585,7 @@ msgstr "Beillesztés"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "ResourcePreloader"
+msgstr "ForrásElőtöltö"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
@@ -4785,8 +4798,8 @@ msgstr "Hibakereső"
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
-"A beépített szkriptek csak akkor szerkeszthetőek, amikor az a jelenet, "
-"amihez tartoznak, éppen be van töltve"
+"A beépített szkriptek csak akkor szerkeszthetőek, amikor az a Scene amihez "
+"tartoznak éppen be van töltve"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@@ -4927,27 +4940,27 @@ msgstr "Kontextusérzékeny Súgó"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr "Shader"
+msgstr "Árnyaló"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Skaláris állandó változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Vec állandó változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
-msgstr ""
+msgstr "RGB állandó változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Skaláris kezelő változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Vec kezelő változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
@@ -4955,7 +4968,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
-msgstr ""
+msgstr "RGB kezelő változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
@@ -5674,6 +5687,15 @@ msgid "Checked Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Radio Item"
+msgstr "Elem Hozzáadása"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Checked Radio Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
msgstr ""
@@ -6149,7 +6171,9 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+msgid ""
+"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -6293,10 +6317,6 @@ msgid "Delete Item"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Can't contain '/' or ':'"
-msgstr ""
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
msgstr ""
@@ -7336,6 +7356,10 @@ msgstr ""
msgid "Pick Distance:"
msgstr ""
+#: modules/mono/csharp_script.cpp
+msgid "Class name can't be a reserved keyword"
+msgstr ""
+
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
msgstr ""
@@ -7978,10 +8002,20 @@ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr ""
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
+"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "