diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/hi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/hi.po | 1853 |
1 files changed, 943 insertions, 910 deletions
diff --git a/editor/translations/hi.po b/editor/translations/hi.po index 424a9a6bc1..75f29b8e0b 100644 --- a/editor/translations/hi.po +++ b/editor/translations/hi.po @@ -3,18 +3,21 @@ # Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Abhas Kumar Sinha <abhaskumarsinha@gmail.com>, 2017. -# Suryansh5545 <suryanshpathak5545@gmail.com>, 2018. +# Suryansh5545 <suryanshpathak5545@gmail.com>, 2018, 2020. # Vikram1323 <vikram1323@gmail.com>, 2018. # vkubre <v@kubre.in>, 2019. # Abhay Patel <abhay111patel@gmail.com>, 2019. # Lakshmi-Jayakumar <lakshmi.jayakumar.tkm@gmail.com>, 2019. # Devashishsingh98 <devashishsingh98@gmail.com>, 2019. +# Shirious <sad3119823@gmail.com>, 2020. +# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. +# Abhay Patel <Traumaticbean@protonmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-01 19:50+0000\n" -"Last-Translator: Devashishsingh98 <devashishsingh98@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Suryansh5545 <suryanshpathak5545@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "hi/>\n" "Language: hi\n" @@ -22,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -31,17 +34,17 @@ msgstr "कन्वर्ट करने के लिए अमान्य #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "स्ट्रिंग की लंबाई 1 (1 अक्षर) अपेक्षित है." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "डीकोडिंग बाइट्स, या अमान्य प्रारूप के लिए पर्याप्त बाइट्स नहीं है।" +msgstr "अमान्य फ़ोर्मैट, या बाइट्स डिकोडिंग के लिए पर्याप्त बाइट्स नहीं।" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "अभिव्यक्ति में अमान्य इनपुट %i (पारित नहीं)" +msgstr "एक्सप्रेशन मे अमान्य इनपुट %i (पास नहीं हो पाया)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -105,7 +108,7 @@ msgstr "संतुलित" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "प्रतिमा" +msgstr "आइना" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -164,39 +167,33 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "एनीमेशन परिवर्तन बुलावा" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "एनीमेशन परिवर्तन निधि" +msgstr "अनीम मल्टी चेंज कीफ्रेम टाइम" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "एनीमेशन परिवर्तन बुलावा" +msgstr "अनीम मल्टी चेंज ट्रांजिशन" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "एनीमेशन परिवर्तन परिणत" +msgstr "अनीम मल्टी चेंज ट्रांसफॉर्म" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "एनीमेशन मुख्य-फ़्रेम मूल्य(Value) बदलें" +msgstr "अनीम मल्टी चेंज कीफ्रेम वैल्यू" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "एनीमेशन परिवर्तन बुलावा" +msgstr "अनीम मल्टी चेंज कॉल" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Length" -msgstr "शब्द बदलें मूल्य" +msgstr "एनिमेशन लंबाई बदलें" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "एनिमेशन लूप बदलें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -223,17 +220,14 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "एनिमेशन प्लेबैक ट्रैक" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (frames)" -msgstr "ऐनिमेशन लंबाई समय (सेकंड्स)" +msgstr "एनीमेशन लंबाई (फ्रेम)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "ऐनिमेशन लंबाई समय (सेकंड्स)" +msgstr "एनिमेशन लंबाई (सेकंड)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track" msgstr "ट्रैक जोड़ें" @@ -248,122 +242,117 @@ msgstr "कार्यों:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो क्लिप्स:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "" +msgstr "अनीम क्लिप्स:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "" +msgstr "ट्रैक पथ बदलें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "" +msgstr "इस ट्रैक को ऑन/ऑफ पर टॉगल करें ।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "अपडेट मोड (यह संपत्ति कैसे सेट की जाती है)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "" +msgstr "इंटरपोलेशन मोड" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "लूप रैप मोड (लूप पर शुरुआत के साथ इंटरपोलेट अंत)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." -msgstr "" +msgstr "इस ट्रैक को हटा दें।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " -msgstr "" +msgstr "समय (एस): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "" +msgstr "टॉगल ट्रैक सक्षम" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" -msgstr "" +msgstr "सतत" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" -msgstr "" +msgstr "असतत" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "ट्रिगर" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "पकड़ना" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "निकटतम" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "रैखिक" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "घन" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "क्लैंप लूप इंटरप" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "रैप लूप इंटरप" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "कुंजी डालें" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "प्रतिलिपि" +msgstr "डुप्लीकेट कुंजी (ओं)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key(s)" -msgstr "एनीमेशन को हटाने के लिए कुंजी" +msgstr "कुंजी को हटाएं" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "शब्द बदलें मूल्य" +msgstr "एनिमेशन अपडेट मोड बदलें" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "शब्द बदलें मूल्य" +msgstr "एनिमेशन इंटरपोलेशन मोड बदलें" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "एनिमेशन लूप" +msgstr "एनिमेशन लूप मोड बदलें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "" +msgstr "अनीम ट्रैक निकालें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "" +msgstr "% एस के लिए नया ट्रैक बनाएं और कुंजी डालें?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "% D नए ट्रैक बनाएं और कुंजियाँ डालें?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -375,40 +364,39 @@ msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "बनाना" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "" +msgstr "अनीम डालें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "एनिमेशनप्लेयर खुद को चेतन नहीं कर सकता, केवल अन्य खिलाड़ी।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" +msgstr "अनीम बनाएं और डालें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "अनीम डालें ट्रैक और कुंजी" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" +msgstr "अनीम डालें कुंजी" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "शब्दकोश कुंजी बदलें" +msgstr "एनिमेशन स्टेप बदलें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "" +msgstr "पटरियों को पुनर्व्यवस्थित करें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "पटरियों को बदलने केवल स्थानिक आधारित नोड्स पर लागू होते हैं।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -417,79 +405,79 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"ऑडियो ट्रैक केवल प्रकार के नोड्स को इंगित कर सकते हैं:\n" +"-ऑडियोस्ट्रीमप्लेयर\n" +"-ऑडियोस्ट्रीमप्लेयर2डी\n" +"-ऑडियोस्ट्रीमप्लेयर3डी" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "" +msgstr "एनिमेशन ट्रैक केवल एनिमेशनप्लेयर नोड्स को इंगित कर सकते हैं।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "एक एनीमेशन खिलाड़ी खुद को चेतन नहीं कर सकता, केवल अन्य खिलाड़ी।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "रूट के बिना नया ट्रैक जोड़ना संभव नहीं" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "बेजियर के लिए अमान्य ट्रैक (कोई उपयुक्त उप-गुण नहीं)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Track" -msgstr "ट्रैक जोड़ें" +msgstr "बेज़ियर ट्रैक जोड़ें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "ट्रैक पथ अमान्य है, इसलिए एक कुंजी नहीं जोड़ सकते हैं।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "ट्रैक प्रकार का नहीं है, स्थानिक नहीं डाला जा सकता है" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "3 डी ट्रैक रूपांतरण" +msgstr "ट्रांसफ़ॉर्म ट्रैक कुंजी जोड़ें" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "ट्रैक जोड़ें" +msgstr "ट्रैक कुंजी जोड़ें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "ट्रैक पथ अमान्य है, इसलिए एक विधि कुंजी नहीं जोड़ सकते हैं।" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "कॉल मेथड ट्रैक" +msgstr "विधि ट्रैक कुंजी जोड़ें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "" +msgstr "ऑब्जेक्ट में नहीं पाया गया विधि: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "" +msgstr "ऐनिमेटेड मूव कीज़" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" -msgstr "" +msgstr "क्लिपबोर्ड खाली है" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" -msgstr "" +msgstr "पेस्ट ट्रैक" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "" +msgstr "एनिमेटेड स्केल कुंजी" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "" +msgstr "यह विकल्प बेज़ियर संपादन के लिए काम नहीं करता है, क्योंकि यह केवल एक ही ट्रैक है।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -503,38 +491,46 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"यह एनीमेशन एक आयातित दृश्य से संबंधित है, इसलिए आयातित पटरियों में परिवर्तन नहीं सहेजे " +"जाएंगे।\n" +"\n" +"कस्टम ट्रैक जोड़ने की क्षमता को सक्षम करने के लिए, दृश्य की आयात सेटिंग्स और सेट पर नेविगेट " +"करें\n" +"\"एनिमेशन > स्टोरेज\" से \"फाइल्स\", \"एनिमेशन > कस्टम ट्रैक रखें\", फिर री-इम्पोर्ट करें।\n" +"वैकल्पिक रूप से, एक आयात पूर्व निर्धारित का उपयोग करें जो फ़ाइलों को अलग करने के लिए " +"एनिमेशन आयात करता है।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी: आयातित एनीमेशन संपादन" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "" +msgstr "एनिमेशन बनाने और संपादित करने के लिए एनिमेशनप्लेयर नोड का चयन करें।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "केवल पेड़ में चयनित नोड्स से पटरियों को दिखाएं।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "समूह द्वारा पटरियों नोड या प्रदर्शन के रूप में उन्हें सादे सूची." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" -msgstr "" +msgstr "आकस्मिक:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." -msgstr "" +msgstr "एनीमेशन स्टेप वैल्यू।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "सेकंड" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "एफपीएस" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -544,109 +540,107 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "संपादित" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." -msgstr "" +msgstr "एनिमेशन गुण।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" -msgstr "" +msgstr "कॉपी ट्रैक" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "" +msgstr "स्केल चयन" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgstr "कर्सर से स्केल" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Selection" -msgstr "डुप्लिकेट चयन" +msgstr "डुप्लीकेट चयन" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "" +msgstr "डुप्लीकेट ट्रांसपेश" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "डुप्लिकेट चयन" +msgstr "चयन हटाएं" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" -msgstr "" +msgstr "अगले चरण में जाएं" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" -msgstr "" +msgstr "पिछले चरण में जाएं" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "" +msgstr "एनिमेशन का अनुकूलन" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "" +msgstr "क्लीन-अप एनीमेशन" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "" +msgstr "एनिमेटेड हो जाएगा कि नोड उठाओ:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "बेज़ियर कर्व्स का प्रयोग करें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "" +msgstr "Anim. अनुकूलक" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "" +msgstr "अधिकतम. रैखिक त्रुटि:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "अधिकतम. कोणीय त्रुटि:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "मैक्स ऑप्टिमाइज़ेबल एंगल:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "" +msgstr "ऑप्टिमाइज़" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "" +msgstr "अमान्य चाबियां निकालें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "अनसुलझे और खाली पटरियों को हटादें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "" +msgstr "सभी एनिमेशन को साफ-सुथरा करें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "" +msgstr "क्लीन-अप एनीमेशन (एस) (कोई पूर्ववत!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "" +msgstr "साफ - सफाई" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "" +msgstr "स्केल अनुपात:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "" +msgstr "कॉपी करने के लिए ट्रैक का चयन करें" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -655,87 +649,84 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "कॉपी" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "डुप्लिकेट चयन" +msgstr "सभी का चयन करें/" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "ट्रैक जोड़ें" +msgstr "ऑडियो ट्रैक क्लिप जोड़ें" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो ट्रैक क्लिप को बदलें ऑफसेट शुरू करें" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो ट्रैक क्लिप एंड ऑफसेट बदलें" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "" +msgstr "Array को बड़ा या छोटा करना" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "" +msgstr "व्यूह मूल्य प्रकार बदलें" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "" +msgstr "व्यूह मूल्य बदलें" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "" +msgstr "लाइन पर जाएं" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "" +msgstr "लाइन क्र.:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "" +msgid "%d replaced." +msgstr "%d बदले." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "" +msgstr "% d मिल गया।" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "एक जैसा:" +msgstr "%d मिल गया।" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "पूंजीकरण मेल करे" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "" +msgstr "पूरे शब्द" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "बदले" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "सबको बदली करें" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "" +msgstr "सिर्फ चयन किये हुए" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "मानक" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "" +msgstr "टॉगल स्क्रिप्ट पैनल" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -755,50 +746,43 @@ msgstr "रीसेट आकार" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "चेतावनियाँ" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "पंक्ति और क़तार क्र.।" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "लक्ष्य नोड में विधि निर्दिष्ट किया जाना चाहिए!" +msgstr "Method को target node में निर्दिष्ट कीजिए." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." -msgstr "" -"लक्ष्य विधि नहीं मिला! एक वैध विधि निर्दिष्ट करें या नोड को लक्षित करने के लिए एक " -"स्क्रिप्ट संलग्न करें।" +msgstr "target node नहीं मिला। method उल्लिखित करें या script जोड़िये।" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" -msgstr "जुडिये" +msgstr "Node से कनेक्ट करें:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:" +msgstr "Script से कनेक्ट:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:" +msgstr "Signal से:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "" +msgstr "Scene में कोई script नहीं पाई गयी।" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" -msgstr "जोड़ें" +msgstr "जोड़िये" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -809,27 +793,25 @@ msgstr "जोड़ें" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" -msgstr "मिटाना" +msgstr "मिटाइये" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त Call Argument अपेक्षित है:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त Call Arguments:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" -msgstr "" +msgstr "पानेवाली Method:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "संतुलित" +msgstr "अग्रवर्ती" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Deferred" msgstr "स्थगित" @@ -837,19 +819,20 @@ msgstr "स्थगित" msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" +"इशारा को स्थगित कर देता है, इसे एक कतार में संग्रहित करता है और केवल निष्क्रिय समय पर इसे " +"फायरिंग करता है।" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "एक बार" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "इसके पहले उत्सर्जन के बाद सिग्नल को डिस्कनेक्ट करें" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:" +msgstr "इशारा कनेक्ट नहीं कर सकते" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -867,53 +850,45 @@ msgid "Close" msgstr "बंद करे" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "जुडिये" +msgstr "जोड़िये" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" -msgstr "संकेत" +msgstr "इशारा:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "जुडिये '%s' to '%s'" +msgstr "'%' को '%' से कनेक्ट करें" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "जुडिये '%s' to '%s'" +msgstr "'%' से '%' को डिस्कनेक्ट करें" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "जुडिये '%s' to '%s'" +msgstr "सभी इशारो से डिस्कनेक्ट करें: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect..." -msgstr "जुडिये..." +msgstr "जोड़ना..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट" +msgstr "विलगन" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:" +msgstr "method इशारे से जोड़िए" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "परिवर्तन वक्र चयन" +msgstr "कनेक्शन संपादित करें:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "" +msgstr "क्या आपसुनिश्चित हैं कि आप \"% एस\" सिग्नल से सभी कनेक्शन हटाना चाहते हैं?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -921,33 +896,31 @@ msgstr "संकेत" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप इस सिग्नल से सभी कनेक्शन हटाना चाहते हैं?" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect All" -msgstr "डिस्कनेक्ट" +msgstr "सभी को डिस्कनेक्ट करें" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "संपादित करें..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" -msgstr "" +msgstr "मेथड पे जाये" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "" +msgstr "%s का टाइप बदले" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "बदली" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "एक नया बनाएं" +msgstr "नया%s बनाएं" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -961,9 +934,8 @@ msgstr "हाल ही में किया:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "खोज कर:" +msgstr "खोज:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp @@ -984,33 +956,29 @@ msgid "Search Replacement For:" msgstr "इसके लिए खोजी प्रतिस्थापन:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Dependencies For:" -msgstr "के लिए निर्भरता:" +msgstr "निर्भरता के लिए:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"दृश्य '%s' वर्तमान में संपादित किया जा रहा है।\n" -"परिवर्तन तब तक प्रभावी नहीं होंगे जब तक कि पुनः लोड नहीं किए जाएंगे।" +"दृश्य '%' वर्तमान में संपादित किया जा रहा है।\n" +"परिवर्तन केवल तभी प्रभावी होंगे जब रीलोड किया जाएगा।" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"संसाधन '%s' उपयोग में है\n" -"पुनः लोड होने पर परिवर्तन प्रभावी होंगे।" +"संसाधन '%' उपयोग में है।\n" +"परिवर्तन केवल तभी प्रभावी होंगे जब रीलोड किया जाएगा।" #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dependencies" -msgstr "निर्भरता" +msgstr "निर्भरताएँ" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" @@ -1026,9 +994,8 @@ msgid "Dependencies:" msgstr "निर्भरता:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Broken" -msgstr "टूटी सही कर देंगे?" +msgstr "टूटा ठीक करें" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" @@ -1053,9 +1020,8 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "के स्वामी:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "परियोजना से चयनित फ़ाइलें निकालें? (कोई पूर्ववत नहीं)" +msgstr "परियोजना से चयनित फ़ाइलों को हटा दें? (बहाल नहीं किया जा सकता है)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1067,18 +1033,16 @@ msgstr "" "वैसे भी उन्हें निकालें? (कोई पूर्ववत नहीं)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:" -msgstr "निकाला नहीं जा सकता:\n" +msgstr "नहीं हटा सकते:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" msgstr "लोड होने मे त्रुटि:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "लापता निर्भरताओं के कारण दृश्य लोड करने में विफल रहे:" +msgstr "गायब निर्भरता के कारण लोड विफल रहा:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1101,14 +1065,12 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "%d आइटम को स्थायी रूप से हटाएं? (नहीं पूर्ववत करें!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "निर्भरता" +msgstr "निर्भरता दिखाएं" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "Orphan Resource Explorer" +msgstr "अनाथ संसाधन एक्सप्लोरर" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1151,9 +1113,8 @@ msgid "Lead Developer" msgstr "प्रमुख डेवलपर" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager " -msgstr "प्रोजेक्ट मैनेजर" +msgstr "परियोजना प्रबंधक " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1196,21 +1157,19 @@ msgid "License" msgstr "लाइसेंस" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Thirdparty License" +msgstr "थर्ड पार्टी लाइसेंस" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"गोडोट इंजन तीसरे पक्ष के स्वतंत्र और खुले स्रोत पुस्तकालयों पर निर्भर करता है, जो कि इसके " -"एमआईटी लाइसेंस की शर्तों के साथ संगत है। निम्नलिखित ऐसे सभी तृतीय पक्ष घटकों की एक विस्तृत " -"सूची है जो उनके संबंधित कॉपीराइट कथन और लाइसेंस शर्तों के साथ हैं।" +"गोडोट इंजन अपने MIT लाइसेंस की शर्तों के साथ सभी तृतीय-पक्ष मुक्त और मुक्त स्रोत पुस्तकालयों " +"पर निर्भर करता है। निम्नलिखित ऐसे सभी तृतीय-पक्ष घटकों की एक विस्तृत सूची है, जिनके " +"संबंधित कॉपीराइट स्टेटमेंट और लाइसेंस शर्तें हैं।" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1221,18 +1180,16 @@ msgid "Components" msgstr "अवयव" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Licenses" -msgstr "Licenses" +msgstr "लाइसेंस" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "पैकेज फ़ाइल खोलने में त्रुटि, zip प्रारूप में नहीं |" +msgstr "ज़िप फ़ाइल खोलने में त्रुटि, प्रारूप में नहीं।" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "" +msgstr "%s (पहले से मौजूद है)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1240,16 +1197,15 @@ msgstr "असंपीड़ित संपत्तियां" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "निम्न फ़ाइलों का निस्सारण नहीं हो पाया:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "And %s more files." -msgstr "" +msgstr "और %s फ़ाइलें." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Package installed successfully!" -msgstr "पैकेज सफलतापूर्वक स्थापित किया गया!" +msgstr "पैकेज सफलतापूर्वक स्थापित!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1257,18 +1213,16 @@ msgid "Success!" msgstr "सफलता!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Contents:" -msgstr "Package Installer" +msgstr "पैकेज में है:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "इंस्टॉल" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Installer" -msgstr "Package Installer" +msgstr "पैकेज इंस्टॉलर" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1283,9 +1237,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "ऑडियो बस का नाम बदलें" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "ऑडियो बस सोलो टॉगल करें" +msgstr "ऑडियो बस वॉल्यूम बदलें" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -1300,7 +1253,6 @@ msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "ऑडियो बस बायपास प्रभाव टॉगल करें" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "ऑडियो बस भेजें का चयन करें" @@ -1313,21 +1265,18 @@ msgid "Move Bus Effect" msgstr "बस प्रभाव हटो" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "बस प्रभाव हटाना" +msgstr "बस प्रभाव हटाएं" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "पुन: व्यवस्थित करने के लिए ऑडियो बस, खींचें और ड्रॉप |" +msgstr "पुनर्व्यवस्थित करने के लिए खींचें और छोड़ दें।" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "सोलो" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Mute" msgstr "मूक" @@ -1350,266 +1299,272 @@ msgstr "वॉल्यूम रीसेट करें" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "" +msgstr "इफेक्ट मिटाइये" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो बस ऐड कीजिए" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "मास्टर बस नहीं मिटा सकते!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो बस मिटाइये" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो बस दुगुना करे" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "" +msgstr "बस की ध्वनि मात्रा पूर्वरूप करे" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो बस हटाइये" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "" +msgstr "ऑडियो बस लेआउट इस तरह बचा के रखिये..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." -msgstr "" +msgstr "नए लेआउट के लिए स्थान..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो बस लेआउट खोलिये" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "कोई '%s' फ़ाइल नहीं." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "लेआउट" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" +msgstr "अमान्य फ़ाइल, ऑडियो बस लेआउट." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file: %s" -msgstr "लोड हो रहा है त्रुटियाँ!" +msgstr "फ़ाइल बचाने में चूक: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "" +msgstr "बस ऐड कीजिए" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "" +msgstr "लेआउट में नई ऑडियो बस ऐड कीजिए." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "लोड कीजिये" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "मौजूदा बस लेआउट लोड कीजिये." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "इस तरह बचा के रखिये" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "" +msgstr "बस लेआउट को फ़ाइल में बचा के रखिये." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "" +msgstr "प्रायिक लोड कीजिये" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "प्रायिक बस लेआउट लोड कीजिये." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "नई बस लेआउट बनाइये." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "अमान्य नाम." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "" +msgstr "मान्य अक्षर:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" +msgstr "मौजूदा क्लास इंजन नाम से मेल नहीं खाना चाहिए." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "" +msgstr "मौजूदा बिल्ट-इन टाइप के नाम से मेल नहीं खाना चाहिए." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" +msgstr "मौजूदा ग्लोबल कोन्स्टन्ट के नाम से मेल नहीं खाना चाहिए." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "कीवर्ड को औटोलोड नाम के तरह नहीं इस्तेमाल कर सकते." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "औटोलोड '%s' पहले से मौजूद!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "" +msgstr "औटोलोड का नाम बदली कीजिये" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" +msgstr "औटोलोड ग्लोबल टॉगल कीजिये" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "औटोलोड हिलाइये" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "" +msgstr "औटोलोड हटा दीजिये" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय करे" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "औटोलोड पुनर्व्यवस्थित करें" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid path." -msgstr "गलत फॉण्ट का आकार |" +msgstr "अमान्य रास्ता।" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल नहीं मौजूद." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "" +msgstr "रेसोर्स पाथ में नहीं." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "औटोलोड ऐड कीजिए" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "पाथ:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "नोड का नाम:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "" +msgstr "सिन्गलटन" + +#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "पैरैमिटर्स पेस्ट कीजिये" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "" +msgstr "सीन अपडेट कर रहा है" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." -msgstr "" +msgstr "लोकल बदलीया स्टोर कर रहा है..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." -msgstr "" +msgstr "सीन अपडेट कर रहा है..." #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" -msgstr "" +msgstr "[खाली]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[अनसेव्ड]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first." -msgstr "" +msgstr "कृपया पहले बेस डायरेक्टरी सिलेक्ट कीजिये." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "" +msgstr "डायरेक्टरी चुनें" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर बनाइये" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "नाम:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर नही बना सकते." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "चुनें" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल स्टोर कर रहा है:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" +msgstr "निश्चित पाथ पर एक्सपोर्ट टेम्प्लेट नहीं मिला:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "पैक कर रहा है" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" +"GLES2 के लिये टार्गेट प्ल्टैफ़ोर्म को 'ETC' टेक्सचर कोम्प्रेशन की आवश्यकता है. 'Import Etc' " +"को प्रोजेक्ट सेटिन्गस मे सक्रिय करे." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"GLES3 के लिये टार्गेट प्ल्टैफ़ोर्म को 'ETC2' टेक्सचर कोम्प्रेशन की आवश्यकता है. 'Import Etc " +"2' को प्रोजेक्ट सेटिन्गस मे सक्रिय करे." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1618,522 +1573,514 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"GLES2 के लिये टार्गेट प्ल्टैफ़ोर्म को 'ETC' टेक्सचर कोम्प्रेशन की आवश्यकता है. \n" +"'Import Etc' को प्रोजेक्ट सेटिन्गस मे सक्रिय करे, या 'Driver Fallback Enabled' को " +"निष्क्रिय करे." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "" +msgstr "कस्टम डिबग टेम्प्लेट नहीं मिला." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "" +msgstr "कस्टम रिलिज टेम्प्लेट नहीं मिला." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "" +msgstr "टेम्प्लेट फ़ाइल नहीं मिला:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "32-बिट एक्सपोर्ट पर एमबेड्डेड PCK 4 GiB से बड़ी नहीं इस्तेमाल कर सकते." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "निर्भरता संपादक" +msgstr "3D संपादक" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "निर्भरता संपादक" +msgstr "स्क्रिप्ट एडीटर" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "" +msgstr "अस्सेट संग्रह" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "" +msgstr "सीन ट्री एडिटिंग" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" -msgstr "" +msgstr "इंपोर्ट डॉक" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" -msgstr "" +msgstr "नोड डॉक" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "" +msgstr "फाइलसिस्टेम और इंपोर्ट डोक्स" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल '%s' को मिटाएं? (इसे अंडू नहीं किया जा सकता है)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल का एक वैध फ़ाइलनेम होना चाहिए और उसमे '.' नहीं होना चाहिए" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "इस नाम का प्रोफ़ाइल पहले से मौजूद है।" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(एडीटर निष्क्रिय,प्रोपरटिज निष्क्रिय)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(प्रोपरटिज निष्क्रिय)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "बंद कर दिया गया है" +msgstr "(एडीटर निष्क्रिय)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "विवरण:" +msgstr "क्लास विकल्प:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "" +msgstr "कोन्टेक्सचुअल एडीटर सक्रिय करे" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Properties:" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय प्रोपरटिज:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Features:" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय फ़िचर्स:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Classes:" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय क्लास:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "'%s' फ़ोर्मैट की फ़ाइल अमान्य, इंपोर्ट रोका गया." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." -msgstr "" +msgstr "'%s' प्रोफ़ाइल पहले से मौजूद. इंपोर्ट से पहले हटा दीजिये, इंपोर्ट रोका गया." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "लोड हो रहा है त्रुटियाँ!" +msgstr "पाथ मे प्रोफ़ाइल सेव करनेमे एरर: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "अन्सेट" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान प्रोफ़ाइल:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान बनाय" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "नई" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "इंपोर्ट" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "एक्सपोर्ट" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध प्रोफ़ाइल:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "विवरण:" +msgstr "क्लास विकल्प" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" -msgstr "" +msgstr "नया प्रोफ़ाइल नाम:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase Profile" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल मिटाय" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "" +msgstr "Godot फ़िचर प्रोफ़ाइल" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" -msgstr "" +msgstr "इंपोर्ट प्रोफ़ाइल" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" -msgstr "" +msgstr "एक्सपोर्ट प्रोफ़ाइल" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "" +msgstr "एडीटर फ़िचर प्रोफ़ाइल व्यवस्था कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान फ़ोल्डर सिलेक्ट कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल पहले से मौजूद, मौजूदा के ऊपर लिखे?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" -msgstr "" +msgstr "यह फ़ोल्डर सिलेक्ट कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "पाथ कौपी कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "खोलो इसे" +msgstr "फ़ाइल मैनेजर में खोलिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल मैनेजर मे दिखाइए" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." -msgstr "" +msgstr "नया फ़ोल्डर..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "रिफ़्रेश" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "" +msgstr "सभी स्वीकृत" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "सभी फ़ाइल (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल खोलिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल(s) खोलिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "डायरेक्टरी खोलिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल या डायरेक्टरी खोलिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "सेव कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल सेव कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "पीछे जाय" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "आगे जाय" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "ऊपर जाय" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "छिपी फ़ाइले टॉगल कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "" +msgstr "फ़ेवरेट टॉगल कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "" +msgstr "मोड टॉगल कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "फ़ोकस पाथ" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "फ़ेवरेट उपर लीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "फ़ेवरेट नीचे लीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." -msgstr "" +msgstr "पिछले फ़ोल्डर पे जाय." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to next folder." -msgstr "" +msgstr "अगले फ़ोल्डर पे जाय." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "" +msgstr "मूल फ़ोल्डर पे जाय." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "खोज कर:" +msgstr "रिफ़्रेश फ़ाइल." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "" +msgstr "फ़ेवरेट मे से वर्तमान फ़ोल्डर निकाले." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "" +msgstr "छिपी फ़ाइलों की दृश्य टॉगल कीजिये." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "" +msgstr "आइटम थम्बनेल्स के ढाँचे के तरह देखे." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "" +msgstr "आइटम लिस्ट के तरह देखे." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "डायरेक्टरिज & फ़ाइले:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "पूर्व दर्शन:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "" +msgstr "मान्य एक्सटेनशन इस्तेमाल कीजिये." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "स्रोतस्कैन कीजिये" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"विभिन्न प्रकार के लिए कई आयातक हैं जो % फाइल करने की ओर इशारा करते हैं, आयात निरस्त" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "" +msgstr "अस्सेट (पुन:) इंपोर्ट" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "सर्वोच्च" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "क्लास:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "निम्न का उत्तराधिकारी:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "निम्न से उत्तराधिकार प्राप्त:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "विवरण:" +msgstr "विवरण" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" -msgstr "" +msgstr "ऑनलाइन ट्यूटोरियल" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "प्रोपरटिज" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" -msgstr "" +msgstr "अधिभावी करता है:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" -msgstr "" +msgstr "प्रायिक:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "मेथड" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "" +msgstr "थिम प्रोपरटिज" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "" +msgstr "एन्युमरेशन" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "कोन्स्टन्ट" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "विवरण:" +msgstr "प्रोपर्टी का विवरण" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "मूल्य :" +msgstr "(मूल्य)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"वर्तमान में प्रोपर्टी का विवरण नहीं. आप हमें [color=$color][url=$url]योगदान करके[/url]" +"[/color] मदत कर सकते है!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "विवरण:" +msgstr "मेथड विवरण" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"वर्तमान में मेथड का विवरण नहीं. आप हमें [color=$color][url=$url]योगदान करके[/url][/" +"color] मदत कर सकते है!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "" +msgstr "मदत खोजे" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "अक्षर संवेदनशील" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Show Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "उत्क्रम दिखाइए" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" -msgstr "" +msgstr "सब दिखाइए" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" -msgstr "" +msgstr "सिर्फ क्लास" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" -msgstr "" +msgstr "सिर्फ मेथड" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "संकेत" +msgstr "सिर्फ सिग्नल" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" -msgstr "" +msgstr "सिर्फ कोन्स्टन्ट" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" -msgstr "" +msgstr "सिर्फ प्रोपरटिज" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" -msgstr "" +msgstr "सिर्फ थिम प्रोपरटिज" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" -msgstr "" +msgstr "मेंबर टाइप" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "क्लास" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "मेथड" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "संकेत" +msgstr "सिग्नल" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "कोन्स्टन्ट" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "गुण(Property) ट्रैक" +msgstr "प्रोपर्टी" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Property" -msgstr "" +msgstr "थिम प्रोपर्टी" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "प्रोपर्टी:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "सेट करे" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "अनेक सेट करे:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "" +msgstr "परिणाम:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "सभी खंड" +msgstr "खंड कौपी कीजिये" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2143,176 +2090,178 @@ msgstr "सभी खंड" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "साफ़" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "" +msgstr "परिणाम साफ़ करे" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "रोकिये" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "शुरू कीजिये" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "नीचे" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "ऊपर" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "नोड" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "आगामी RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "आगामी RSET" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "बाहर जाने वाला RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "बाहर जाने वाला RSET" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "नया विंडो" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "" +msgstr "इंपोर्टेड रेसोर्सेस सेव नहीं कर सकते." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ठीक है" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "रेसोर्स सेव करनेमे एरर!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." -msgstr "" +msgstr "रेसोर्स सेव नहीं कर सकते क्योंकि यह संपादित सीन से संबंधित नहीं. इसे पहले युनिक बनाय." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." -msgstr "" +msgstr "रेसोर्स इसप्रकार सेव कीजिये..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल रायटिंग के लिए नहीं खोल सकते:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "निवेदित फ़ाइल फ़ोर्मैट अज्ञात:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "सेव करनेमे एरर." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "'%s' नहीं खोल सकते. फ़ाइल हिलाइ गयी या हटाई गयी." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' पार्स करनेमे एरर." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल समाप्ति '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "'%s' या उसकी निर्भरित फ़ाइलें नहीं मिली." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "" +msgstr "लोड करनेमे एरर '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "सीन सेव कर रहा है" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "विश्लेषण" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "थंबनेल बनाना" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "" +msgstr "यह ऑपरेशन पेड़ की जड़ के बिना नहीं किया जा सकता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"इस दृश्य को बचाया नहीं जा सकता क्योंकि एक चक्रीय instancing समावेश है ।\n" +"कृपया इसे हल करें और फिर फिर से बचाने का प्रयास करें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." -msgstr "" +msgstr "दृश्य नहीं बचा सका । संभावित निर्भरता (उदाहरण या विरासत) संतुष्ट नहीं हो सकीं।" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "दृश्य है कि अभी भी खुला है ओवरराइट नहीं कर सकते!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "विलय के लिए MeshLibrary लोड नहीं कर सकते!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि बचत मेष लाइब्रेरी!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "विलय के लिए TileSet लोड नहीं कर सकते!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि बचत टाइलसेट!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "लेआउट को बचाने की कोशिश कर रहा त्रुटि!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट संपादक लेआउट अभिभूत।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "लेआउट नाम नहीं मिला!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "आधार सेटिंग्स के लिए डिफ़ॉल्ट लेआउट बहाल।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2320,18 +2269,26 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"यह संसाधन एक दृश्य है कि आयात किया गया था के अंतर्गत आता है, तो यह संपादन योग्य नहीं है " +"।\n" +"कृपया इस कार्यप्रवाह को बेहतर ढंग से समझने के लिए दृश्यों का आयात करने के लिए प्रासंगिक " +"दस्तावेज पढ़ें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" +"यह संसाधन एक दृश्य है कि उदाहरण या विरासत में मिला था के अंतर्गत आता है ।\n" +"वर्तमान दृश्य को सहेजते समय इसमें परिवर्तन नहीं रखे जाएंगे।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"इस संसाधन का आयात किया गया था, तो यह संपादन योग्य नहीं है । आयात पैनल में अपनी सेटिंग " +"बदलें और फिर फिर से आयात करें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2340,6 +2297,10 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"यह दृश्य आयात किया गया था, इसलिए इसमें परिवर्तन नहीं रखे जाएंगे।\n" +"यह instancing या विरासत में यह परिवर्तन करने की अनुमति होगी ।\n" +"कृपया इस कार्यप्रवाह को बेहतर ढंग से समझने के लिए दृश्यों का आयात करने के लिए प्रासंगिक " +"दस्तावेज पढ़ें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2347,26 +2308,28 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"यह एक दूरस्थ वस्तु है, इसलिए इसमें परिवर्तन नहीं रखे जाएंगे।\n" +"कृपया इस कार्यप्रवाह को बेहतर ढंग से समझने के लिए डिबगिंग के लिए प्रासंगिक दस्तावेज पढ़ें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "चलाने के लिए कोई परिभाषित दृश्य नहीं है ।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" +msgstr "वर्तमान दृश्य कभी नहीं बचाया गया था, कृपया इसे चलाने से पहले बचाने के लिए ।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "उपप्रक्रिया शुरू नहीं कर सका!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "" +msgstr "खुला दृश्य" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "ओपन बेस सीन" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2375,121 +2338,123 @@ msgstr "खोलो इसे" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "" +msgstr "क्विक ओपन सीन..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "" +msgstr "क्विक ओपन स्क्रिप्ट..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "सहेजें और बंद" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "बंद करने से पहले '%' में परिवर्तन सहेजें?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "" +msgstr "सहेजा गया% संशोधित संसाधन (एस)" #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "" +msgstr "दृश्य को बचाने के लिए एक रूट नोड की आवश्यकता होती है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." -msgstr "" +msgstr "दृश्य के रूप में सहेजें ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "नहीं" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "हाँ" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "इस सीन को कभी नहीं बचाया गया। दौड़ने से पहले सहेजें?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "यह ऑपरेशन बिना किसी दृश्य के नहीं किया जा सकता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "निर्यात मेष पुस्तकालय" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "" +msgstr "यह ऑपरेशन रूट नोड के बिना नहीं किया जा सकता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "निर्यात टाइल सेट" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "" +msgstr "यह ऑपरेशन चयनित नोड के बिना नहीं किया जा सकता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान दृश्य को बचाया नहीं गया । वैसे भी खुला?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" +msgstr "एक दृश्य है कि कभी नहीं बचाया गया था फिर से लोड नहीं कर सकते ।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "वापस लौटना" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "" +msgstr "इस कार्रवाई को पूर्ववत नहीं किया जा सकता । वैसे भी वापस?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "" +msgstr "क्विक रन सीन..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "छोड़ना" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "संपादक से बाहर निकलें?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "ओपन प्रोजेक्ट मैनेजर?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "" +msgstr "सहेजें और छोड़ो" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "छोड़ने से पहले निम्नलिखित दृश्य (ओं) में परिवर्तन सहेजें?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "परियोजना प्रबंधक खोलने से पहले निम्नलिखित दृश्य (ओं) में परिवर्तन सहेजें?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"यह विकल्प बहिष्कृत है। स्थितियों जहां ताज़ा मजबूर किया जाना चाहिए अब एक बग माना जाता " +"है । कृपया रिपोर्ट करें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "" +msgstr "एक मुख्य दृश्य चुनें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "क्लोज सीन" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2498,50 +2463,56 @@ msgstr "खोलो इसे" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "" +msgstr "ऐडऑन प्लगइन को सक्षम करने में असमर्थ: '%' कॉन्फिग का पार्सिंग विफल रहा।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "" +msgstr "ऐडऑन प्लगइन के लिए स्क्रिप्ट फ़ील्ड खोजने में असमर्थ: 'res://addons/% s'।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "पथ से ऐडऑन स्क्रिप्ट लोड करने में असमर्थ: '%' ।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" +"रास्ते से ऐडऑन स्क्रिप्ट लोड करने में असमर्थ: '% एस' कोड में गड़बड़ी लगती है, कृपया सिंटेक्स की " +"जांच करें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "" +msgstr "पथ से ऐडऑन स्क्रिप्ट लोड करने में असमर्थ: '%' आधार प्रकार संपादकप्लगइन नहीं है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "" +msgstr "पथ से ऐडऑन स्क्रिप्ट लोड करने में असमर्थ: '%' स्क्रिप्ट टूल मोड में नहीं है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"दृश्य '%' स्वचालित रूप से आयात किया गया था, इसलिए इसे संशोधित नहीं किया जा सकता है।\n" +"इसमें बदलाव करने के लिए विरासत में मिला एक नया सीन बनाया जा सकता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"त्रुटि लोडिंग दृश्य, यह परियोजना पथ के अंदर होना चाहिए। दृश्य खोलने के लिए 'आयात' का " +"उपयोग करें, फिर इसे परियोजना पथ के अंदर बचाएं।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "दृश्य '%' निर्भरता टूट गया है:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "" +msgstr "हाल के दृश्यों को साफ करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2549,6 +2520,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"कोई मुख्य दृश्य कभी परिभाषित किया गया है, एक का चयन करें?\n" +"आप इसे बाद में 'एप्लिकेशन' श्रेणी के तहत \"प्रोजेक्ट सेटिंग्स\" में बदल सकते हैं।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2556,6 +2529,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"चयनित दृश्य '%' मौजूद नहीं है, एक वैध का चयन करें?\n" +"आप इसे बाद में 'एप्लिकेशन' श्रेणी के तहत \"प्रोजेक्ट सेटिंग्स\" में बदल सकते हैं।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2563,28 +2538,30 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"चयनित दृश्य '%' एक दृश्य फ़ाइल नहीं है, एक वैध का चयन करें?\n" +"आप इसे बाद में 'एप्लिकेशन' श्रेणी के तहत \"प्रोजेक्ट सेटिंग्स\" में बदल सकते हैं।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "लेआउट सहेजें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "लेआउट हटाएं" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "चूक" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" -msgstr "" +msgstr "शो में फाइल सिस्टम" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" -msgstr "" +msgstr "इस दृश्य को खेलो" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2598,11 +2575,11 @@ msgstr "बंद करे" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "बंद करें अन्य टैब" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "टैब को दाईं ओर बंद करें" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2611,43 +2588,43 @@ msgstr "बंद करे" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "स्विच सीन टैब" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "% डी अधिक फाइलें या फ़ोल्डर" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "" +msgstr "% डी अधिक फ़ोल्डर्स" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "% डी अधिक फाइलें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "डॉक पोजीशन" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "व्याकुलता मुक्त मोड" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "व्याकुलता मुक्त मोड टॉगल।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "" +msgstr "एक नया दृश्य जोड़ें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "दृश्य" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "पहले खोले गए दृश्य में जाएं।" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2656,102 +2633,102 @@ msgstr "सभी खंड" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "अगला टैब" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "पिछला टैब" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "" +msgstr "फ़िल्टर फ़ाइलें..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "दृश्य फ़ाइलों के साथ संचालन।" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "नया दृश्य" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." -msgstr "" +msgstr "नया विरासत में मिला दृश्य..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." -msgstr "" +msgstr "खुला दृश्य..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "खुला हाल" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "" +msgstr "दृश्य बचाओ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" -msgstr "" +msgstr "सभी दृश्यों को सहेजें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." -msgstr "" +msgstr "बदलने के लिए..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "" +msgstr "मेष लाइब्रेरी..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "" +msgstr "Tileset ..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "पूर्ववत्" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "दोहराएँ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "वापस दृश्य" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "विविध परियोजना या दृश्य-व्यापी उपकरण।" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "परियोजना" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings..." -msgstr "" +msgstr "प्रोजेक्ट सेटिंग ..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control" -msgstr "" +msgstr "वर्जन कंट्रोल" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "" +msgstr "वर्जन नियंत्रण स्थापित करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "" +msgstr "वर्जन नियंत्रण बंद करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." -msgstr "" +msgstr "निर्यात..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "" +msgstr "एंड्रॉयड बिल्ड टेम्पलेट स्थापित करें..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2760,7 +2737,7 @@ msgstr "परियोजना के संस्थापक" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "उपकरण" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2769,26 +2746,28 @@ msgstr "Orphan Resource Explorer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "परियोजना सूची में छोड़ो" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "डीबग करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "रिमोट डिबग के साथ तैनात" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"निर्यात या तैनाती करते समय, परिणामी निष्पादक इस कंप्यूटर के आईपी से जुड़ने का प्रयास करेगा " +"ताकि डिबग किया जा सके।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "नेटवर्क एफएस के साथ छोटे तैनात" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2799,30 +2778,36 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"जब यह विकल्प सक्षम हो जाता है, तो निर्यात या तैनाती न्यूनतम निष्पादित उत्पादन करेगी।\n" +"नेटवर्क के ऊपर संपादक द्वारा परियोजना से फाइलसिस्टम उपलब्ध कराया जाएगा।\n" +"एंड्रॉयड पर, तैनात तेजी से प्रदर्शन के लिए यूएसबी केबल का उपयोग करेंगे । यह विकल्प एक बड़े " +"पदचिह्न के साथ खेल के लिए परीक्षण को गति देता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "दृश्यमान टकराव आकार" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"यदि यह विकल्प चालू हो जाता है तो टकराव के आकार और रेकास्ट नोड्स (2डी और 3 डी के लिए) " +"चल रहे खेल पर दिखाई देंगे।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "दर्शनीय नेविगेशन" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." -msgstr "" +msgstr "यदि यह विकल्प चालू हो जाता है तो नेविगेशन मेशेस और बहुभुज चल रहे खेल पर दिखाई देंगे।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "सिंक सीन बदलता है" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2831,10 +2816,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"जब इस विकल्प को चालू किया जाता है, तो संपादक में दृश्य में किए गए किसी भी परिवर्तन को " +"चल रहे खेल में दोहराया जाएगा।\n" +"जब किसी डिवाइस पर दूर से उपयोग किया जाता है, तो यह नेटवर्क फाइलसिस्टम के साथ अधिक " +"कुशल होता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "सिंक स्क्रिप्ट परिवर्तन" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2843,10 +2832,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"जब यह विकल्प चालू हो जाएगा, तो सहेजी गई किसी भी स्क्रिप्ट को चल रहे गेम पर फिर से लोड " +"किया जाएगा।\n" +"जब किसी डिवाइस पर दूर से उपयोग किया जाता है, तो यह नेटवर्क फाइलसिस्टम के साथ अधिक " +"कुशल होता है।" #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "संपादक" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2855,47 +2848,47 @@ msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "संपादक लेआउट" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" -msgstr "" +msgstr "स्क्रीनशॉट लें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" +msgstr "स्क्रीनशॉट एडिटर डेटा/सेटिंग्स फोल्डर में स्टोर किए जाते हैं ।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "पूर्णस्क्रीन चालू करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" -msgstr "" +msgstr "टॉगल सिस्टम कंसोल" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "" +msgstr "संपादक डेटा / सेटिंग्स फ़ोल्डर खोलें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "संपादक डेटा फ़ोल्डर खोलें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "" +msgstr "ओपन एडिटर सेटिंगफ़र" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "" +msgstr "संपादक सुविधाएँ प्रबंधित करें ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "" +msgstr "निर्यात टेम्पलेट्स का प्रबंधन करें ..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "मदद" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2904,19 +2897,23 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ढूंढें" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "ऑनलाइन डॉक्स" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" +msgstr "Q&A" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Report a Bug" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2929,92 +2926,92 @@ msgstr "के बारे में" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "प्रोजेक्ट चलाएं।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "खेल" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "" +msgstr "डिबगिंग के लिए दृश्य निष्पादन को रोकें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "" +msgstr "दृश्य रोकें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "सीन बंद करो।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "संपादित दृश्य खेलते हैं।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "प्ले सीन" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "कस्टम दृश्य बजाना" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "कस्टम दृश्य बजाना" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "वीडियो ड्राइवर को बदलने के लिए संपादक को फिर से शुरू करने की आवश्यकता होती है।" #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" -msgstr "" +msgstr "सहेजें और पुनः आरंभ करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "" +msgstr "जब संपादक खिड़की फिर से खींचता है तो स्पिन करता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" -msgstr "" +msgstr "लगातार अपडेट करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update When Changed" -msgstr "" +msgstr "जब बदला अद्यतन" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "अपडेट स्पिनर को छिपाएं" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "निरीक्षक" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "" +msgstr "बॉटम पैनल का विस्तार करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "आउटपुट" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "सहेजें मत करो" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "" +msgstr "एंड्रॉइड बिल्ड टेम्पलेट गायब है, कृपया प्रासंगिक टेम्पलेट्स स्थापित करें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Templates" -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट्स का प्रबंधन करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3026,6 +3023,12 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"यह \"res://android/build\" के लिए स्रोत टेम्पलेट स्थापित करके कस्टम एंड्रॉइड बिल्ड के " +"लिए आपकी परियोजना स्थापित करेगा।\n" +"फिर आप संशोधनों को लागू कर सकते हैं और निर्यात पर अपना खुद का कस्टम एपीके बना सकते हैं " +"(मॉड्यूल जोड़ना, AndroidManifest.xml, आदि बदलना)।\n" +"ध्यान दें कि पूर्व-निर्मित एपीके का उपयोग करने के बजाय कस्टम बिल्ड बनाने के लिए, एंड्रॉइड " +"निर्यात पूर्व निर्धारित में \"उपयोग कस्टम बिल्ड\" विकल्प सक्षम किया जाना चाहिए।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3034,66 +3037,70 @@ msgid "" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" +"एंड्रॉयड बिल्ड टेम्पलेट पहले से ही इस परियोजना में स्थापित है और यह अधिक नहीं लिखा जाएगा " +"।\n" +"इस ऑपरेशन को फिर से प्रयास करने से पहले मैन्युअल रूप से \"res://android/build\" " +"निर्देशिका निकालें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "जिप फाइल से आयात टेम्पलेट्स" #: editor/editor_node.cpp msgid "Template Package" -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट पैकेज" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "एक्सपोर्ट लाइब्रेरी" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा के साथ विलय" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "ओपन एंड रन एक स्क्रिप्ट" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "" +msgstr "नई विरासत में मिली" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "लोड त्रुटियां" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "चुनें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "" +msgstr "ओपन 2D संपादक" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "" +msgstr "ओपन 3डी एडिटर" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "ओपन स्क्रिप्ट एडिटर" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "ओपन एसेट लाइब्रेरी" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "" +msgstr "अगले संपादक खोलें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "पिछले संपादक खोलें" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी!" #: editor/editor_path.cpp #, fuzzy @@ -3102,11 +3109,11 @@ msgstr "संसाधन" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "मेष पूर्वावलोकन बनाना" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." -msgstr "" +msgstr "थंबनेल..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp #, fuzzy @@ -3115,72 +3122,72 @@ msgstr "निर्भरता संपादक" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन को संपादित करें" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "स्थापित प्लगइन्स:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "अद्यतन" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "संस्करण:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "लेखक:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "स्थिति:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit:" -msgstr "" +msgstr "संपादित:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "рдорд╛рдк:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "फ्रेम समय (सेकंड)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "औसत समय (सेकंड)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "फ़्रेम%" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "" +msgstr "फिजिक्स फ्रेम %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "समावेशी" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "स्वयं" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "फ्रेम #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "समय" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "कॉल" #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy @@ -3189,23 +3196,23 @@ msgstr "परिवर्तन वक्र चयन" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "पर" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "परत" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "" +msgstr "बिट%d, मूल्य % डी" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" -msgstr "" +msgstr "[खाली]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "" +msgstr "सौंपना..." #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy @@ -3217,12 +3224,15 @@ msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" +"चयनित संसाधन (%s) इस संपत्ति (% एस) के लिए अपेक्षित किसी भी प्रकार से मेल नहीं खाता है।" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"फ़ाइल के रूप में सहेजे गए संसाधनों पर व्यूपोर्टटेक्सचर नहीं बना सकते.\n" +"संसाधन के लिए एक दृश्य से संबंधित की जरूरत है ।" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3231,26 +3241,28 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"इस संसाधन पर व्यूपोर्टटेक्सचर नहीं बना सकते क्योंकि यह स्थानीय से दृश्य के रूप में सेट नहीं है।\n" +"कृपया उस पर 'स्थानीय से दृश्य' संपत्ति पर स्विच करें (और इसे युक्त सभी संसाधन एक नोड तक)।" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "" +msgstr "व्यूपोर्ट चुनें" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "" +msgstr "नई स्क्रिप्ट" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Extend Script" -msgstr "" +msgstr "स्क्रिप्ट बढ़ाएँ" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "नया%s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" -msgstr "" +msgstr "अद्वितीय बनाओ" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -3264,338 +3276,337 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "चिपकाएँ" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" -msgstr "" +msgstr "% एस में परिवर्तित करें" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "" +msgstr "चयनित नोड व्यूपोर्ट नहीं है!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " -msgstr "" +msgstr "आकार: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "आइटम निकालें" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" -msgstr "" +msgstr "नई कुंजी:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" -msgstr "" +msgstr "नया मूल्य:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "" +msgstr "कुंजी/मूल्य जोड़ी जोड़ें" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"इस मंच के लिए कोई रननयोग्य निर्यात पूर्व निर्धारित नहीं मिला।\n" +"कृपया निर्यात मेनू में एक रननेबल प्रीसेट जोड़ें।" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "अपने तर्क को _run () विधि में लिखें।" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "वहां एक संपादित दृश्य पहले से ही है ।" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "उदाहरण स्क्रिप्ट नहीं कर सका:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप 'टूल' कीवर्ड भूल गए?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "स्क्रिप्ट नहीं चला सका:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप '_run' विधि को भूल गए?" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "आयात करने के लिए नोड (एस) का चयन करें" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "ब्राउज़" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "दृश्य पथ:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "नोड से आयात:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redownload" -msgstr "" +msgstr "रीडाउनलोड करें" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "अनइंस्टाल करें" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(स्थापित)" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "डाउनलोड" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "विकास के निर्माण के लिए आधिकारिक निर्यात टेम्पलेटउपलब्ध नहीं हैं।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(लापता)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(वर्तमान)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "" +msgstr "दर्पण को पुनः प्राप्त करना, कृपया प्रतीक्षा करें ..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट संस्करण '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "निर्यात टेम्पलेट्स ज़िप नहीं खोल सकते।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट्स के अंदर अमान्य संस्करण.txt प्रारूप: % एस।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट्स के अंदर कोई संस्करण.txt नहीं मिला।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट्स के लिए पथ बनाने में त्रुटि:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "एक्सपोर्ट टेम्पलेट्स निकालना" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "आयात:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "" +msgstr "त्रुटि दर्पण की सूची हो रही है।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "" +msgstr "मिरर लिस्ट की त्रुटि पार्सिंग जेसन । कृपया इस मुद्दे की रिपोर्ट करें!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"इस संस्करण के लिए कोई डाउनलोड लिंक नहीं मिला। प्रत्यक्ष डाउनलोड केवल आधिकारिक रिलीज के " +"लिए उपलब्ध है।" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "हल नहीं कर सकते।" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "" +msgstr "कनेक्ट नहीं कर सकते।" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "कोई जवाब नहीं।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Request Failed." -msgstr "" +msgstr "अनुरोध विफल रहा।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "लूप को रीडायरेक्ट करते हैं।" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "विफल:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "" +msgstr "पूरा डाउनलोड करें।" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "निकाला नहीं जा सकता:\n" +msgstr "निकाला नहीं जा सकता:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" +"टेम्पलेट्स स्थापना विफल रही।\n" +"समस्याग्रस्त टेम्पलेट्स अभिलेखागार '%' पर पाया जा सकता है।" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" msgstr "लोड होने मे त्रुटि:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "" +msgstr "मिरर से कनेक्ट..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "डिस्कनेक्ट" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "समाधान" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "हल नहीं कर सकते" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "जोड़ने..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" -msgstr "जुडिये" +msgstr "कनेक्ट नहीं कर सकते" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "जुड़ा" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting..." -msgstr "" +msgstr "अनुरोध..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "डाउनलोड" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "कनेक्शन त्रुटि" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "एसएसएल हैंडशेक एरर" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "असंपीड़ित संपत्तियां" +msgstr "अनकॉमिंग एंड्रॉइड बिल्ड स्रोत" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान संस्करण:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "स्थापित संस्करण:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल से इंस्टॉल करें" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट निकालें" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" -msgstr "चयनित फ़ाइलें हटाएं?" +msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल का चयन करें" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Godot Export Templates" -msgstr "" +msgstr "गोडॉट एक्सपोर्ट टेम्पलेट्स" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "एक्सपोर्ट टेम्पलेट मैनेजर" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट्स डाउनलोड करें" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "" +msgstr "सूची से दर्पण चुनें: (शिफ्ट +क्लिक: ब्राउज़र में खुला)" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "पसंदीदा:" +msgstr "पसंद" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"स्थिति: फाइल का आयात विफल रहा। कृपया फाइल को ठीक करें और मैन्युअल रूप से पुनर्आयात करें।" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "संसाधनों की जड़ को स्थानांतरित/नाम नहीं दे सकते ।" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर को अपने आप में नहीं ले जा सकते।" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "लोड होने मे त्रुटि:" +msgstr "त्रुटि चलती:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "लोड होने मे त्रुटि:" +msgstr "त्रुटि दोहराना:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "लापता निर्भरताओं के कारण दृश्य लोड करने में विफल रहे:" +msgstr "निर्भरता को अपडेट करने में असमर्थ:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "कोई नाम प्रदान नहीं किया गया।" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "बशर्ते नाम में अमान्य पात्र होते हैं।" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." @@ -3614,14 +3625,12 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "प्रतिलिपि" +msgstr "डुप्लिकेट फाइल:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "प्रतिलिपि" +msgstr "डुप्लिकेटिंग फ़ोल्डर:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Inherited Scene" @@ -3632,23 +3641,20 @@ msgid "Set As Main Scene" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "खोलो इसे" +msgstr "खुले दृश्य" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "पसंदीदा:" +msgstr "पसंदीदा में जोड़ें" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "पसंदीदा:" +msgstr "पसंदीदा से निकालें" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3663,27 +3669,24 @@ msgid "Rename..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate..." -msgstr "प्रतिलिपि" +msgstr "डुप्लिकेट..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "संसाधन" +msgstr "नया दृश्य..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Resource..." -msgstr "संसाधन" +msgstr "नया संसाधन..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -3719,9 +3722,8 @@ msgid "Toggle Split Mode" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Search files" -msgstr "खोज कर:" +msgstr "फाइलें खोजें" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -3742,9 +3744,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "एक नया बनाएं" +msgstr "दृश्य बनाएं" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3798,9 +3799,8 @@ msgid "Replace all (no undo)" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "खोज कर:" +msgstr "खोज..." #: editor/find_in_files.cpp msgid "Search complete" @@ -3819,19 +3819,16 @@ msgid "Group name already exists." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid group name." -msgstr "गलत फॉण्ट का आकार |" +msgstr "अमान्य समूह नाम।" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "ऑडियो बस का नाम बदलें" +msgstr "नाम बदलना समूह" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "को हटा दें" +msgstr "ग्रुप डिलीट करें" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -3855,9 +3852,8 @@ msgid "Empty groups will be automatically removed." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "निर्भरता संपादक" +msgstr "समूह संपादक" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3941,15 +3937,15 @@ msgid "Saving..." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Set as Default for '%s'" +msgid "%d Files" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Clear Default for '%s'" +msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid " Files" +msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -3957,16 +3953,15 @@ msgid "Import As:" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "रीसेट आकार" +msgstr "प्रीसेट" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -4000,13 +3995,8 @@ msgid "Copy Params" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Paste Params" -msgstr "" - -#: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "संसाधन" +msgstr "एडिट रिसोर्स क्लिपबोर्ड" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" @@ -4073,9 +4063,8 @@ msgid "Edit a Plugin" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create a Plugin" -msgstr "सदस्यता बनाएं" +msgstr "प्लगइन बनाएं" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" @@ -4099,16 +4088,14 @@ msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon" -msgstr "सदस्यता बनाएं" +msgstr "बहुभुज बनाएँ" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create points." -msgstr "एक नया बनाएं" +msgstr "अंक बनाएं।" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -4123,9 +4110,8 @@ msgid "Erase points." msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon" -msgstr "सदस्यता बनाएं" +msgstr "बहुभुज संपादित करें" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" @@ -4175,15 +4161,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "पसंदीदा:" +msgstr "नोड प्वाइंट जोड़ें" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Animation Point" -msgstr "एनिमेशन लूप" +msgstr "एनिमेशन प्वाइंट जोड़ें" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace1D Point" @@ -4225,9 +4209,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor" -msgstr "निर्भरता संपादक" +msgstr "ओपन एडिटर" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4241,9 +4224,8 @@ msgid "Triangle already exists." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Triangle" -msgstr "ट्रैक जोड़ें" +msgstr "त्रिकोण जोड़ें" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Limits" @@ -4318,26 +4300,22 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Connected" -msgstr "जुडिये" +msgstr "नोड्स कनेक्टेड" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "डिस्कनेक्ट" +msgstr "नोड्स डिस्कनेक्ट किए गए" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "एनिमेशन लूप" +msgstr "सेट एनिमेशन" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "को हटा दें" +msgstr "नोड हटाएं" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4372,14 +4350,12 @@ msgid "Anim Clips" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips" -msgstr "ट्रैक जोड़ें" +msgstr "ऑडियो क्लिप्स" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "कार्यों:" +msgstr "कार्यों" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -4512,9 +4488,8 @@ msgid "Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." -msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:" +msgstr "एडिट ट्रांजिशन..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" @@ -4537,9 +4512,8 @@ msgid "Onion Skinning Options" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "विवरण:" +msgstr "निर्देशों" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" @@ -4613,14 +4587,12 @@ msgid "Move Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:" +msgstr "संक्रमण मौजूद है!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:" +msgstr "ट्रांजिशन जोड़ें" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4656,14 +4628,12 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "मिटाना" +msgstr "नोड हटाया गया" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:" +msgstr "संक्रमण हटाया गया" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" @@ -4677,19 +4647,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create new nodes." -msgstr "एक नया बनाएं" +msgstr "नए नोड्स बनाएं।" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect nodes." -msgstr "जुडिये" +msgstr "नोड्स कनेक्ट करें।" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "परियोजना से चयनित फ़ाइलें निकालें? (कोई पूर्ववत नहीं)" +msgstr "चयनित नोड या संक्रमण निकालें।" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." @@ -4700,9 +4667,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:" +msgstr "संक्रमण: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play Mode:" @@ -4711,7 +4677,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "" +msgstr "एनिमेशनट्री" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -4882,9 +4848,8 @@ msgid "Request failed." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "निकाला नहीं जा सकता:\n" +msgstr "जवाब नहीं बचा सकते:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." @@ -4947,9 +4912,8 @@ msgid "Idle" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "इंस्टॉल" +msgstr "स्थापित..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4980,14 +4944,12 @@ msgid "Name (Z-A)" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (A-Z)" -msgstr "लाइसेंस" +msgstr "लाइसेंस (ए-जेड)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (Z-A)" -msgstr "लाइसेंस" +msgstr "लाइसेंस (जेड-ए)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" @@ -5047,9 +5009,8 @@ msgid "Testing" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "खोज कर:" +msgstr "लोड..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5118,28 +5079,24 @@ msgid "Move Vertical Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "एक नया बनाएं" +msgstr "वर्टिकल गाइड बनाएं" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "मिटाना" +msgstr "वर्टिकल गाइड निकालें" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "एक नया बनाएं" +msgstr "क्षैतिज गाइड बनाएं" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "मिटाना" +msgstr "क्षैतिज गाइड निकालें" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" @@ -5291,33 +5248,29 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "सभी खंड" +msgstr "समूह चयनित" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "सभी खंड" +msgstr "असमूह चयनित" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "एनीमेशन परिवर्तन परिणत" +msgstr "स्पष्ट गाइड" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "एनीमेशन परिवर्तन परिणत" +msgstr "साफ हड्डियां" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5336,9 +5289,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Reset" -msgstr "छोटा करो" +msgstr "ज़ूम रीसेट" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5570,14 +5522,12 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "चाबी यहां डालें" +msgstr "ऑटो डालें कुंजी" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "ऐनिमेशन लंबाई समय (सेकंड्स)" +msgstr "एनिमेशन कुंजी और मुद्रा विकल्प" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5636,9 +5586,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon3D" -msgstr "सदस्यता बनाएं" +msgstr "बहुभुज 3डी बनाएं" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" @@ -5757,9 +5706,8 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" -msgstr "पसंदीदा:" +msgstr "प्वाइंट जोड़ें" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5823,11 +5771,11 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" +msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -5839,12 +5787,29 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Failed creating shapes!" +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "एक नया बनाएं" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Shape(s)" +msgid "Create Multiple Convex Shapes" msgstr "एक नया बनाएं" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -5896,19 +5861,57 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" +msgid "Create Single Convex Collision Sibling" msgstr "सदस्यता बनाएं" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" +msgstr "सदस्यता बनाएं" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "" @@ -6759,14 +6762,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7204,6 +7199,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7292,13 +7291,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -8336,7 +8335,7 @@ msgstr "" msgid "No VCS addons are available." msgstr "" -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "" @@ -9443,11 +9442,17 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." +msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "ज़िप फ़ाइल खोलने में त्रुटि, प्रारूप में नहीं।" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp @@ -9455,11 +9460,11 @@ msgid "Please choose an empty folder." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." +msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp @@ -9971,9 +9976,8 @@ msgid "Action:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "सभी खंड" +msgstr "कार्य" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" @@ -10041,7 +10045,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन्स" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." @@ -10112,6 +10116,10 @@ msgid "Suffix" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "" @@ -10146,7 +10154,7 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" +msgid "Per-level Counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10176,10 +10184,6 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expressions" -msgstr "" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "" @@ -10188,11 +10192,11 @@ msgid "Keep" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" +msgid "PascalCase to snake_case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" +msgid "snake_case to PascalCase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10212,6 +10216,14 @@ msgstr "" msgid "Reset" msgstr "रीसेट आकार" +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "At character %s" +msgstr "" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" @@ -10663,7 +10675,7 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Script is valid." +msgid "Script path/name is valid." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -10688,6 +10700,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10762,6 +10780,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video RAM" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" msgstr "एक नया बनाएं" @@ -10811,10 +10833,6 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12089,6 +12107,11 @@ msgid "" "don't use them." msgstr "" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." +msgstr "" + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "" @@ -12330,6 +12353,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." @@ -12361,6 +12388,12 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "मुद्दा पर नज़र रखने वाला" + +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "बदल दिया % डी घटना (एस) ।" + #, fuzzy #~ msgid "Brief Description" #~ msgstr "विवरण:" |