summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/hi.po')
-rw-r--r--editor/translations/hi.po1853
1 files changed, 943 insertions, 910 deletions
diff --git a/editor/translations/hi.po b/editor/translations/hi.po
index 424a9a6bc1..75f29b8e0b 100644
--- a/editor/translations/hi.po
+++ b/editor/translations/hi.po
@@ -3,18 +3,21 @@
# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Abhas Kumar Sinha <abhaskumarsinha@gmail.com>, 2017.
-# Suryansh5545 <suryanshpathak5545@gmail.com>, 2018.
+# Suryansh5545 <suryanshpathak5545@gmail.com>, 2018, 2020.
# Vikram1323 <vikram1323@gmail.com>, 2018.
# vkubre <v@kubre.in>, 2019.
# Abhay Patel <abhay111patel@gmail.com>, 2019.
# Lakshmi-Jayakumar <lakshmi.jayakumar.tkm@gmail.com>, 2019.
# Devashishsingh98 <devashishsingh98@gmail.com>, 2019.
+# Shirious <sad3119823@gmail.com>, 2020.
+# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
+# Abhay Patel <Traumaticbean@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 19:50+0000\n"
-"Last-Translator: Devashishsingh98 <devashishsingh98@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 09:50+0000\n"
+"Last-Translator: Suryansh5545 <suryanshpathak5545@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"hi/>\n"
"Language: hi\n"
@@ -22,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -31,17 +34,17 @@ msgstr "कन्वर्ट करने के लिए अमान्य
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रिंग की लंबाई 1 (1 अक्षर) अपेक्षित है."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "डीकोडिंग बाइट्स, या अमान्य प्रारूप के लिए पर्याप्त बाइट्स नहीं है।"
+msgstr "अमान्य फ़ोर्मैट, या बाइट्स डिकोडिंग के लिए पर्याप्त बाइट्स नहीं।"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "अभिव्यक्ति में अमान्य इनपुट %i (पारित नहीं)"
+msgstr "एक्सप्रेशन मे अमान्य इनपुट %i (पास नहीं हो पाया)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@@ -105,7 +108,7 @@ msgstr "संतुलित"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
-msgstr "प्रतिमा"
+msgstr "आइना"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
@@ -164,39 +167,33 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "एनीमेशन परिवर्तन बुलावा"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "एनीमेशन परिवर्तन निधि"
+msgstr "अनीम मल्टी चेंज कीफ्रेम टाइम"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "एनीमेशन परिवर्तन बुलावा"
+msgstr "अनीम मल्टी चेंज ट्रांजिशन"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "एनीमेशन परिवर्तन परिणत"
+msgstr "अनीम मल्टी चेंज ट्रांसफॉर्म"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "एनीमेशन मुख्य-फ़्रेम मूल्य(Value) बदलें"
+msgstr "अनीम मल्टी चेंज कीफ्रेम वैल्यू"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "एनीमेशन परिवर्तन बुलावा"
+msgstr "अनीम मल्टी चेंज कॉल"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
-msgstr "शब्द बदलें मूल्य"
+msgstr "एनिमेशन लंबाई बदलें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशन लूप बदलें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@@ -223,17 +220,14 @@ msgid "Animation Playback Track"
msgstr "एनिमेशन प्लेबैक ट्रैक"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (frames)"
-msgstr "ऐनिमेशन लंबाई समय (सेकंड्स)"
+msgstr "एनीमेशन लंबाई (फ्रेम)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (seconds)"
-msgstr "ऐनिमेशन लंबाई समय (सेकंड्स)"
+msgstr "एनिमेशन लंबाई (सेकंड)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Track"
msgstr "ट्रैक जोड़ें"
@@ -248,122 +242,117 @@ msgstr "कार्यों:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो क्लिप्स:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "अनीम क्लिप्स:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रैक पथ बदलें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr ""
+msgstr "इस ट्रैक को ऑन/ऑफ पर टॉगल करें ।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr ""
+msgstr "अपडेट मोड (यह संपत्ति कैसे सेट की जाती है)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "इंटरपोलेशन मोड"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr ""
+msgstr "लूप रैप मोड (लूप पर शुरुआत के साथ इंटरपोलेट अंत)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
-msgstr ""
+msgstr "इस ट्रैक को हटा दें।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
-msgstr ""
+msgstr "समय (एस): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "टॉगल ट्रैक सक्षम"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "सतत"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
-msgstr ""
+msgstr "असतत"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रिगर"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "पकड़ना"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
-msgstr ""
+msgstr "निकटतम"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "रैखिक"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "घन"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "क्लैंप लूप इंटरप"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "रैप लूप इंटरप"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "कुंजी डालें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "प्रतिलिपि"
+msgstr "डुप्लीकेट कुंजी (ओं)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Key(s)"
-msgstr "एनीमेशन को हटाने के लिए कुंजी"
+msgstr "कुंजी को हटाएं"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "शब्द बदलें मूल्य"
+msgstr "एनिमेशन अपडेट मोड बदलें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "शब्द बदलें मूल्य"
+msgstr "एनिमेशन इंटरपोलेशन मोड बदलें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "एनिमेशन लूप"
+msgstr "एनिमेशन लूप मोड बदलें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr ""
+msgstr "अनीम ट्रैक निकालें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr ""
+msgstr "% एस के लिए नया ट्रैक बनाएं और कुंजी डालें?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr ""
+msgstr "% D नए ट्रैक बनाएं और कुंजियाँ डालें?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -375,40 +364,39 @@ msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "बनाना"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr ""
+msgstr "अनीम डालें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशनप्लेयर खुद को चेतन नहीं कर सकता, केवल अन्य खिलाड़ी।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr ""
+msgstr "अनीम बनाएं और डालें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr ""
+msgstr "अनीम डालें ट्रैक और कुंजी"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "अनीम डालें कुंजी"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
-msgstr "शब्दकोश कुंजी बदलें"
+msgstr "एनिमेशन स्टेप बदलें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "पटरियों को पुनर्व्यवस्थित करें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr ""
+msgstr "पटरियों को बदलने केवल स्थानिक आधारित नोड्स पर लागू होते हैं।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -417,79 +405,79 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
+"ऑडियो ट्रैक केवल प्रकार के नोड्स को इंगित कर सकते हैं:\n"
+"-ऑडियोस्ट्रीमप्लेयर\n"
+"-ऑडियोस्ट्रीमप्लेयर2डी\n"
+"-ऑडियोस्ट्रीमप्लेयर3डी"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशन ट्रैक केवल एनिमेशनप्लेयर नोड्स को इंगित कर सकते हैं।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
+msgstr "एक एनीमेशन खिलाड़ी खुद को चेतन नहीं कर सकता, केवल अन्य खिलाड़ी।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr ""
+msgstr "रूट के बिना नया ट्रैक जोड़ना संभव नहीं"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
-msgstr ""
+msgstr "बेजियर के लिए अमान्य ट्रैक (कोई उपयुक्त उप-गुण नहीं)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Bezier Track"
-msgstr "ट्रैक जोड़ें"
+msgstr "बेज़ियर ट्रैक जोड़ें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr ""
+msgstr "ट्रैक पथ अमान्य है, इसलिए एक कुंजी नहीं जोड़ सकते हैं।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रैक प्रकार का नहीं है, स्थानिक नहीं डाला जा सकता है"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "3 डी ट्रैक रूपांतरण"
+msgstr "ट्रांसफ़ॉर्म ट्रैक कुंजी जोड़ें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Track Key"
-msgstr "ट्रैक जोड़ें"
+msgstr "ट्रैक कुंजी जोड़ें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr ""
+msgstr "ट्रैक पथ अमान्य है, इसलिए एक विधि कुंजी नहीं जोड़ सकते हैं।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "कॉल मेथड ट्रैक"
+msgstr "विधि ट्रैक कुंजी जोड़ें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
-msgstr ""
+msgstr "ऑब्जेक्ट में नहीं पाया गया विधि: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr ""
+msgstr "ऐनिमेटेड मूव कीज़"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
-msgstr ""
+msgstr "क्लिपबोर्ड खाली है"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "पेस्ट ट्रैक"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेटेड स्केल कुंजी"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr ""
+msgstr "यह विकल्प बेज़ियर संपादन के लिए काम नहीं करता है, क्योंकि यह केवल एक ही ट्रैक है।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -503,38 +491,46 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
+"यह एनीमेशन एक आयातित दृश्य से संबंधित है, इसलिए आयातित पटरियों में परिवर्तन नहीं सहेजे "
+"जाएंगे।\n"
+"\n"
+"कस्टम ट्रैक जोड़ने की क्षमता को सक्षम करने के लिए, दृश्य की आयात सेटिंग्स और सेट पर नेविगेट "
+"करें\n"
+"\"एनिमेशन > स्टोरेज\" से \"फाइल्स\", \"एनिमेशन > कस्टम ट्रैक रखें\", फिर री-इम्पोर्ट करें।\n"
+"वैकल्पिक रूप से, एक आयात पूर्व निर्धारित का उपयोग करें जो फ़ाइलों को अलग करने के लिए "
+"एनिमेशन आयात करता है।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी: आयातित एनीमेशन संपादन"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशन बनाने और संपादित करने के लिए एनिमेशनप्लेयर नोड का चयन करें।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
-msgstr ""
+msgstr "केवल पेड़ में चयनित नोड्स से पटरियों को दिखाएं।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr ""
+msgstr "समूह द्वारा पटरियों नोड या प्रदर्शन के रूप में उन्हें सादे सूची."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "आकस्मिक:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
-msgstr ""
+msgstr "एनीमेशन स्टेप वैल्यू।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "सेकंड"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "एफपीएस"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -544,109 +540,107 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "संपादित"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation properties."
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशन गुण।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Copy Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "कॉपी ट्रैक"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr ""
+msgstr "स्केल चयन"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर से स्केल"
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "डुप्लिकेट चयन"
+msgstr "डुप्लीकेट चयन"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr ""
+msgstr "डुप्लीकेट ट्रांसपेश"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Selection"
-msgstr "डुप्लिकेट चयन"
+msgstr "चयन हटाएं"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Next Step"
-msgstr ""
+msgstr "अगले चरण में जाएं"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Previous Step"
-msgstr ""
+msgstr "पिछले चरण में जाएं"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशन का अनुकूलन"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr ""
+msgstr "क्लीन-अप एनीमेशन"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेटेड हो जाएगा कि नोड उठाओ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
-msgstr ""
+msgstr "बेज़ियर कर्व्स का प्रयोग करें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr ""
+msgstr "Anim. अनुकूलक"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम. रैखिक त्रुटि:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम. कोणीय त्रुटि:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "मैक्स ऑप्टिमाइज़ेबल एंगल:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
-msgstr ""
+msgstr "ऑप्टिमाइज़"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
-msgstr ""
+msgstr "अमान्य चाबियां निकालें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr ""
+msgstr "अनसुलझे और खाली पटरियों को हटादें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
-msgstr ""
+msgstr "सभी एनिमेशन को साफ-सुथरा करें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr ""
+msgstr "क्लीन-अप एनीमेशन (एस) (कोई पूर्ववत!)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
-msgstr ""
+msgstr "साफ - सफाई"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "स्केल अनुपात:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr ""
+msgstr "कॉपी करने के लिए ट्रैक का चयन करें"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -655,87 +649,84 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "कॉपी"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select All/None"
-msgstr "डुप्लिकेट चयन"
+msgstr "सभी का चयन करें/"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "ट्रैक जोड़ें"
+msgstr "ऑडियो ट्रैक क्लिप जोड़ें"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो ट्रैक क्लिप को बदलें ऑफसेट शुरू करें"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो ट्रैक क्लिप एंड ऑफसेट बदलें"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
-msgstr ""
+msgstr "Array को बड़ा या छोटा करना"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr ""
+msgstr "व्यूह मूल्य प्रकार बदलें"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
-msgstr ""
+msgstr "व्यूह मूल्य बदलें"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
-msgstr ""
+msgstr "लाइन पर जाएं"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
-msgstr ""
+msgstr "लाइन क्र.:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr ""
+msgid "%d replaced."
+msgstr "%d बदले."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
-msgstr ""
+msgstr "% d मिल गया।"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "एक जैसा:"
+msgstr "%d मिल गया।"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "पूंजीकरण मेल करे"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
-msgstr ""
+msgstr "पूरे शब्द"
#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "बदले"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
-msgstr ""
+msgstr "सबको बदली करें"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
-msgstr ""
+msgstr "सिर्फ चयन किये हुए"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "मानक"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr ""
+msgstr "टॉगल स्क्रिप्ट पैनल"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -755,50 +746,43 @@ msgstr "रीसेट आकार"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनियाँ"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
-msgstr ""
+msgstr "पंक्ति और क़तार क्र.।"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "लक्ष्य नोड में विधि निर्दिष्ट किया जाना चाहिए!"
+msgstr "Method को target node में निर्दिष्ट कीजिए."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
-msgstr ""
-"लक्ष्य विधि नहीं मिला! एक वैध विधि निर्दिष्ट करें या नोड को लक्षित करने के लिए एक "
-"स्क्रिप्ट संलग्न करें।"
+msgstr "target node नहीं मिला। method उल्लिखित करें या script जोड़िये।"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Node:"
-msgstr "जुडिये"
+msgstr "Node से कनेक्ट करें:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:"
+msgstr "Script से कनेक्ट:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "From Signal:"
-msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:"
+msgstr "Signal से:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr ""
+msgstr "Scene में कोई script नहीं पाई गयी।"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
-msgstr "जोड़ें"
+msgstr "जोड़िये"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -809,27 +793,25 @@ msgstr "जोड़ें"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
-msgstr "मिटाना"
+msgstr "मिटाइये"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त Call Argument अपेक्षित है:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त Call Arguments:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Receiver Method:"
-msgstr ""
+msgstr "पानेवाली Method:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "संतुलित"
+msgstr "अग्रवर्ती"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deferred"
msgstr "स्थगित"
@@ -837,19 +819,20 @@ msgstr "स्थगित"
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
+"इशारा को स्थगित कर देता है, इसे एक कतार में संग्रहित करता है और केवल निष्क्रिय समय पर इसे "
+"फायरिंग करता है।"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
-msgstr ""
+msgstr "एक बार"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr ""
+msgstr "इसके पहले उत्सर्जन के बाद सिग्नल को डिस्कनेक्ट करें"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:"
+msgstr "इशारा कनेक्ट नहीं कर सकते"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -867,53 +850,45 @@ msgid "Close"
msgstr "बंद करे"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "जुडिये"
+msgstr "जोड़िये"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal:"
-msgstr "संकेत"
+msgstr "इशारा:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "जुडिये '%s' to '%s'"
+msgstr "'%' को '%' से कनेक्ट करें"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "जुडिये '%s' to '%s'"
+msgstr "'%' से '%' को डिस्कनेक्ट करें"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr "जुडिये '%s' to '%s'"
+msgstr "सभी इशारो से डिस्कनेक्ट करें: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect..."
-msgstr "जुडिये..."
+msgstr "जोड़ना..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
-msgstr "डिस्कनेक्ट"
+msgstr "विलगन"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:"
+msgstr "method इशारे से जोड़िए"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "परिवर्तन वक्र चयन"
+msgstr "कनेक्शन संपादित करें:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr ""
+msgstr "क्या आपसुनिश्चित हैं कि आप \"% एस\" सिग्नल से सभी कनेक्शन हटाना चाहते हैं?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -921,33 +896,31 @@ msgstr "संकेत"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
-msgstr ""
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप इस सिग्नल से सभी कनेक्शन हटाना चाहते हैं?"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect All"
-msgstr "डिस्कनेक्ट"
+msgstr "सभी को डिस्कनेक्ट करें"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "संपादित करें..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
-msgstr ""
+msgstr "मेथड पे जाये"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
-msgstr ""
+msgstr "%s का टाइप बदले"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "बदली"
#: editor/create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create New %s"
-msgstr "एक नया बनाएं"
+msgstr "नया%s बनाएं"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -961,9 +934,8 @@ msgstr "हाल ही में किया:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "खोज कर:"
+msgstr "खोज:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
@@ -984,33 +956,29 @@ msgid "Search Replacement For:"
msgstr "इसके लिए खोजी प्रतिस्थापन:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dependencies For:"
-msgstr "के लिए निर्भरता:"
+msgstr "निर्भरता के लिए:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"दृश्य '%s' वर्तमान में संपादित किया जा रहा है।\n"
-"परिवर्तन तब तक प्रभावी नहीं होंगे जब तक कि पुनः लोड नहीं किए जाएंगे।"
+"दृश्य '%' वर्तमान में संपादित किया जा रहा है।\n"
+"परिवर्तन केवल तभी प्रभावी होंगे जब रीलोड किया जाएगा।"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"संसाधन '%s' उपयोग में है\n"
-"पुनः लोड होने पर परिवर्तन प्रभावी होंगे।"
+"संसाधन '%' उपयोग में है।\n"
+"परिवर्तन केवल तभी प्रभावी होंगे जब रीलोड किया जाएगा।"
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dependencies"
-msgstr "निर्भरता"
+msgstr "निर्भरताएँ"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
@@ -1026,9 +994,8 @@ msgid "Dependencies:"
msgstr "निर्भरता:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fix Broken"
-msgstr "टूटी सही कर देंगे?"
+msgstr "टूटा ठीक करें"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
@@ -1053,9 +1020,8 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "के स्वामी:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "परियोजना से चयनित फ़ाइलें निकालें? (कोई पूर्ववत नहीं)"
+msgstr "परियोजना से चयनित फ़ाइलों को हटा दें? (बहाल नहीं किया जा सकता है)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -1067,18 +1033,16 @@ msgstr ""
"वैसे भी उन्हें निकालें? (कोई पूर्ववत नहीं)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
-msgstr "निकाला नहीं जा सकता:\n"
+msgstr "नहीं हटा सकते:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr "लापता निर्भरताओं के कारण दृश्य लोड करने में विफल रहे:"
+msgstr "गायब निर्भरता के कारण लोड विफल रहा:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -1101,14 +1065,12 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "%d आइटम को स्थायी रूप से हटाएं? (नहीं पूर्ववत करें!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Dependencies"
-msgstr "निर्भरता"
+msgstr "निर्भरता दिखाएं"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr "Orphan Resource Explorer"
+msgstr "अनाथ संसाधन एक्सप्लोरर"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -1151,9 +1113,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "प्रमुख डेवलपर"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Manager "
-msgstr "प्रोजेक्ट मैनेजर"
+msgstr "परियोजना प्रबंधक "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -1196,21 +1157,19 @@ msgid "License"
msgstr "लाइसेंस"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Thirdparty License"
+msgstr "थर्ड पार्टी लाइसेंस"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"गोडोट इंजन तीसरे पक्ष के स्वतंत्र और खुले स्रोत पुस्तकालयों पर निर्भर करता है, जो कि इसके "
-"एमआईटी लाइसेंस की शर्तों के साथ संगत है। निम्नलिखित ऐसे सभी तृतीय पक्ष घटकों की एक विस्तृत "
-"सूची है जो उनके संबंधित कॉपीराइट कथन और लाइसेंस शर्तों के साथ हैं।"
+"गोडोट इंजन अपने MIT लाइसेंस की शर्तों के साथ सभी तृतीय-पक्ष मुक्त और मुक्त स्रोत पुस्तकालयों "
+"पर निर्भर करता है। निम्नलिखित ऐसे सभी तृतीय-पक्ष घटकों की एक विस्तृत सूची है, जिनके "
+"संबंधित कॉपीराइट स्टेटमेंट और लाइसेंस शर्तें हैं।"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1221,18 +1180,16 @@ msgid "Components"
msgstr "अवयव"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Licenses"
-msgstr "Licenses"
+msgstr "लाइसेंस"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "पैकेज फ़ाइल खोलने में त्रुटि, zip प्रारूप में नहीं |"
+msgstr "ज़िप फ़ाइल खोलने में त्रुटि, प्रारूप में नहीं।"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "%s (Already Exists)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (पहले से मौजूद है)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1240,16 +1197,15 @@ msgstr "असंपीड़ित संपत्तियां"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr ""
+msgstr "निम्न फ़ाइलों का निस्सारण नहीं हो पाया:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "And %s more files."
-msgstr ""
+msgstr "और %s फ़ाइलें."
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "पैकेज सफलतापूर्वक स्थापित किया गया!"
+msgstr "पैकेज सफलतापूर्वक स्थापित!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -1257,18 +1213,16 @@ msgid "Success!"
msgstr "सफलता!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package Contents:"
-msgstr "Package Installer"
+msgstr "पैकेज में है:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "इंस्टॉल"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package Installer"
-msgstr "Package Installer"
+msgstr "पैकेज इंस्टॉलर"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -1283,9 +1237,8 @@ msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "ऑडियो बस का नाम बदलें"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "ऑडियो बस सोलो टॉगल करें"
+msgstr "ऑडियो बस वॉल्यूम बदलें"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@@ -1300,7 +1253,6 @@ msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr "ऑडियो बस बायपास प्रभाव टॉगल करें"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Audio Bus Send"
msgstr "ऑडियो बस भेजें का चयन करें"
@@ -1313,21 +1265,18 @@ msgid "Move Bus Effect"
msgstr "बस प्रभाव हटो"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "बस प्रभाव हटाना"
+msgstr "बस प्रभाव हटाएं"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag & drop to rearrange."
-msgstr "पुन: व्यवस्थित करने के लिए ऑडियो बस, खींचें और ड्रॉप |"
+msgstr "पुनर्व्यवस्थित करने के लिए खींचें और छोड़ दें।"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
-msgstr ""
+msgstr "सोलो"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr "मूक"
@@ -1350,266 +1299,272 @@ msgstr "वॉल्यूम रीसेट करें"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
-msgstr ""
+msgstr "इफेक्ट मिटाइये"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो बस ऐड कीजिए"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr ""
+msgstr "मास्टर बस नहीं मिटा सकते!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो बस मिटाइये"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो बस दुगुना करे"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr ""
+msgstr "बस की ध्वनि मात्रा पूर्वरूप करे"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो बस हटाइये"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो बस लेआउट इस तरह बचा के रखिये..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "नए लेआउट के लिए स्थान..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो बस लेआउट खोलिये"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr ""
+msgstr "कोई '%s' फ़ाइल नहीं."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "लेआउट"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr ""
+msgstr "अमान्य फ़ाइल, ऑडियो बस लेआउट."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "लोड हो रहा है त्रुटियाँ!"
+msgstr "फ़ाइल बचाने में चूक: %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
-msgstr ""
+msgstr "बस ऐड कीजिए"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
-msgstr ""
+msgstr "लेआउट में नई ऑडियो बस ऐड कीजिए."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "लोड कीजिये"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "मौजूदा बस लेआउट लोड कीजिये."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "इस तरह बचा के रखिये"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr ""
+msgstr "बस लेआउट को फ़ाइल में बचा के रखिये."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
-msgstr ""
+msgstr "प्रायिक लोड कीजिये"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "प्रायिक बस लेआउट लोड कीजिये."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "नई बस लेआउट बनाइये."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
-msgstr ""
+msgstr "अमान्य नाम."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
-msgstr ""
+msgstr "मान्य अक्षर:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
+msgstr "मौजूदा क्लास इंजन नाम से मेल नहीं खाना चाहिए."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr ""
+msgstr "मौजूदा बिल्ट-इन टाइप के नाम से मेल नहीं खाना चाहिए."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
+msgstr "मौजूदा ग्लोबल कोन्स्टन्ट के नाम से मेल नहीं खाना चाहिए."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr ""
+msgstr "कीवर्ड को औटोलोड नाम के तरह नहीं इस्तेमाल कर सकते."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "औटोलोड '%s' पहले से मौजूद!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "औटोलोड का नाम बदली कीजिये"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr ""
+msgstr "औटोलोड ग्लोबल टॉगल कीजिये"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "औटोलोड हिलाइये"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "औटोलोड हटा दीजिये"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय करे"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr ""
+msgstr "औटोलोड पुनर्व्यवस्थित करें"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid path."
-msgstr "गलत फॉण्ट का आकार |"
+msgstr "अमान्य रास्ता।"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल नहीं मौजूद."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Not in resource path."
-msgstr ""
+msgstr "रेसोर्स पाथ में नहीं."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "औटोलोड ऐड कीजिए"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "पाथ:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr ""
+msgstr "नोड का नाम:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "नाम"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "सिन्गलटन"
+
+#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "पैरैमिटर्स पेस्ट कीजिये"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr ""
+msgstr "सीन अपडेट कर रहा है"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes..."
-msgstr ""
+msgstr "लोकल बदलीया स्टोर कर रहा है..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene..."
-msgstr ""
+msgstr "सीन अपडेट कर रहा है..."
#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
msgid "[empty]"
-msgstr ""
+msgstr "[खाली]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
-msgstr ""
+msgstr "[अनसेव्ड]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first."
-msgstr ""
+msgstr "कृपया पहले बेस डायरेक्टरी सिलेक्ट कीजिये."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "डायरेक्टरी चुनें"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ोल्डर बनाइये"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "नाम:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
-msgstr ""
+msgstr "फ़ोल्डर नही बना सकते."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "चुनें"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल स्टोर कर रहा है:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr ""
+msgstr "निश्चित पाथ पर ‍एक्सपोर्ट टेम्प्लेट नहीं मिला:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
-msgstr ""
+msgstr "पैक कर रहा है"
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
+"GLES2 के लिये टार्गेट प्ल्टैफ़ोर्म को 'ETC' टे‍क्सचर कोम्प्रेशन की आवश्यकता है. 'Import Etc' "
+"को प्रोजेक्ट सेटिन्गस मे सक्रिय करे."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
+"GLES3 के लिये टार्गेट प्ल्टैफ़ोर्म को 'ETC2' टे‍क्सचर कोम्प्रेशन की आवश्यकता है. 'Import Etc "
+"2' को प्रोजेक्ट सेटिन्गस मे सक्रिय करे."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -1618,522 +1573,514 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
+"GLES2 के लिये टार्गेट प्ल्टैफ़ोर्म को 'ETC' टे‍क्सचर कोम्प्रेशन की आवश्यकता है. \n"
+"'Import Etc' को प्रोजेक्ट सेटिन्गस मे सक्रिय करे, या 'Driver Fallback Enabled' को "
+"निष्क्रिय करे."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
-msgstr ""
+msgstr "कस्टम डिबग टेम्प्लेट नहीं मिला."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
-msgstr ""
+msgstr "कस्टम रिलिज टेम्प्लेट नहीं मिला."
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
-msgstr ""
+msgstr "टेम्प्लेट फ़ाइल नहीं मिला:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
-msgstr ""
+msgstr "32-बिट ‍एक्सपोर्ट पर एमबेड्डेड PCK 4 GiB से बड़ी नहीं इस्तेमाल कर सकते."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Editor"
-msgstr "निर्भरता संपादक"
+msgstr "3D संपादक"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Editor"
-msgstr "निर्भरता संपादक"
+msgstr "स्क्रिप्ट एडीटर"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Asset Library"
-msgstr ""
+msgstr "अस्सेट संग्रह"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
-msgstr ""
+msgstr "सीन ट्री एडिटिंग"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
-msgstr ""
+msgstr "इंपोर्ट डॉक"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
-msgstr ""
+msgstr "नोड डॉक"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलसिस्टेम और इंपोर्ट डोक्स"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr ""
+msgstr "प्रोफ़ाइल '%s' को मिटाएं? (इसे अंडू नहीं किया जा सकता है)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
-msgstr ""
+msgstr "प्रोफ़ाइल का एक वैध फ़ाइलनेम होना चाहिए और उसमे '.' नहीं होना चाहिए"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "इस नाम का प्रोफ़ाइल पहले से मौजूद है।"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(एडीटर निष्क्रिय,प्रोपरटिज निष्क्रिय)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Properties Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(प्रोपरटिज निष्क्रिय)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled)"
-msgstr "बंद कर दिया गया है"
+msgstr "(एडीटर निष्क्रिय)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options:"
-msgstr "विवरण:"
+msgstr "क्लास विकल्प:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enable Contextual Editor"
-msgstr ""
+msgstr "कोन्टेक्सचुअल एडीटर सक्रिय करे"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Properties:"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय प्रोपरटिज:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Features:"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय फ़िचर्स:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Classes:"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय क्लास:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' फ़ोर्मैट की फ़ाइल अमान्य, इंपोर्ट रोका गया."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' प्रोफ़ाइल पहले से मौजूद. इंपोर्ट से पहले हटा दीजिये, इंपोर्ट रोका गया."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "लोड हो रहा है त्रुटियाँ!"
+msgstr "पाथ मे प्रोफ़ाइल सेव करनेमे एरर: '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "अन्सेट"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमान प्रोफ़ाइल:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Make Current"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमान बनाय"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "नई"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "इंपोर्ट"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "‍एक्सपोर्ट"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Available Profiles:"
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्ध प्रोफ़ाइल:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options"
-msgstr "विवरण:"
+msgstr "क्लास विकल्प"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "New profile name:"
-msgstr ""
+msgstr "नया प्रोफ़ाइल नाम:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase Profile"
-msgstr ""
+msgstr "प्रोफ़ाइल मिटाय"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Godot फ़िचर प्रोफ़ाइल"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
-msgstr ""
+msgstr "इंपोर्ट प्रोफ़ाइल"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Export Profile"
-msgstr ""
+msgstr "‍एक्सपोर्ट प्रोफ़ाइल"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "एडीटर फ़िचर प्रोफ़ाइल व्यवस्था कीजिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमान फ़ोल्डर सिलेक्ट कीजिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल पहले से मौजूद, मौजूदा के ऊपर लिखे?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
-msgstr ""
+msgstr "यह फ़ोल्डर सिलेक्ट कीजिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
-msgstr ""
+msgstr "पाथ कौपी कीजिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
-msgstr "खोलो इसे"
+msgstr "फ़ाइल मैनेजर में खोलिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Show in File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल मैनेजर मे दिखाइए"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "नया फ़ोल्डर..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "रिफ़्रेश"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
-msgstr ""
+msgstr "सभी स्वीकृत"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "सभी फ़ाइल (*)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल खोलिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल(s) खोलिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "डायरेक्टरी खोलिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल या डायरेक्टरी खोलिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "सेव कीजिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल सेव कीजिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "पीछे जाय"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
-msgstr ""
+msgstr "आगे जाय"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
-msgstr ""
+msgstr "ऊपर जाय"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "छिपी फ़ाइले टॉगल कीजिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ेवरेट टॉगल कीजिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
-msgstr ""
+msgstr "मोड टॉगल कीजिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ोकस पाथ"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ेवरेट उपर लीजिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ेवरेट नीचे लीजिये"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to previous folder."
-msgstr ""
+msgstr "पिछले फ़ोल्डर पे जाय."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to next folder."
-msgstr ""
+msgstr "अगले फ़ोल्डर पे जाय."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
-msgstr ""
+msgstr "मूल फ़ोल्डर पे जाय."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh files."
-msgstr "खोज कर:"
+msgstr "रिफ़्रेश फ़ाइल."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr ""
+msgstr "फ़ेवरेट मे से वर्तमान फ़ोल्डर निकाले."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr ""
+msgstr "छिपी फ़ाइलों की दृश्य टॉगल कीजिये."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "आइटम थम्बनेल्स के ढाँचे के तरह देखे."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list."
-msgstr ""
+msgstr "आइटम लिस्ट के तरह देखे."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
-msgstr ""
+msgstr "डायरेक्टरिज & फ़ाइले:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्व दर्शन:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
-msgstr ""
+msgstr "मान्य एक्सटेनशन इस्तेमाल कीजिये."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
-msgstr ""
+msgstr "स्रोतस्कैन कीजिये"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
+"विभिन्न प्रकार के लिए कई आयातक हैं जो % फाइल करने की ओर इशारा करते हैं, आयात निरस्त"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr ""
+msgstr "अस्सेट (पुन:) इंपोर्ट"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वोच्च"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class:"
-msgstr ""
+msgstr "क्लास:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits:"
-msgstr ""
+msgstr "निम्न का उत्तराधिकारी:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
-msgstr ""
+msgstr "निम्न से उत्तराधिकार प्राप्त:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "विवरण:"
+msgstr "विवरण"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "ऑनलाइन ट्यूटोरियल"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "प्रोपरटिज"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "override:"
-msgstr ""
+msgstr "अधिभावी करता है:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "default:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रायिक:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "मेथड"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
-msgstr ""
+msgstr "थिम प्रोपरटिज"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
-msgstr ""
+msgstr "एन्युमरेशन"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
-msgstr ""
+msgstr "कोन्स्टन्ट"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "विवरण:"
+msgstr "प्रोपर्टी का विवरण"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "(value)"
-msgstr "मूल्य :"
+msgstr "(मूल्य)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
+"वर्तमान में प्रोपर्टी का विवरण नहीं. आप हमें [color=$color][url=$url]योगदान करके[/url]"
+"[/color] मदत कर सकते है!"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "विवरण:"
+msgstr "मेथड विवरण"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
+"वर्तमान में मेथड का विवरण नहीं. आप हमें [color=$color][url=$url]योगदान करके[/url][/"
+"color] मदत कर सकते है!"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
-msgstr ""
+msgstr "मदत खोजे"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षर संवेदनशील"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Show Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "उत्क्रम दिखाइए"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
-msgstr ""
+msgstr "सब दिखाइए"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Classes Only"
-msgstr ""
+msgstr "सिर्फ क्लास"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Methods Only"
-msgstr ""
+msgstr "सिर्फ मेथड"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signals Only"
-msgstr "संकेत"
+msgstr "सिर्फ सिग्नल"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Constants Only"
-msgstr ""
+msgstr "सिर्फ कोन्स्टन्ट"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Properties Only"
-msgstr ""
+msgstr "सिर्फ प्रोपरटिज"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr ""
+msgstr "सिर्फ थिम प्रोपरटिज"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Member Type"
-msgstr ""
+msgstr "मेंबर टाइप"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "क्लास"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "मेथड"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal"
-msgstr "संकेत"
+msgstr "सिग्नल"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
-msgstr ""
+msgstr "कोन्स्टन्ट"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "गुण(Property) ट्रैक"
+msgstr "प्रोपर्टी"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Theme Property"
-msgstr ""
+msgstr "थिम प्रोपर्टी"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रोपर्टी:"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "सेट करे"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
-msgstr ""
+msgstr "अनेक सेट करे:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
-msgstr ""
+msgstr "परिणाम:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
-msgstr "सभी खंड"
+msgstr "खंड कौपी कीजिये"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
@@ -2143,176 +2090,178 @@ msgstr "सभी खंड"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "साफ़"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Clear Output"
-msgstr ""
+msgstr "परिणाम साफ़ करे"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "रोकिये"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "शुरू कीजिये"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "%s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/s"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "नीचे"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "ऊपर"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
-msgstr ""
+msgstr "नोड"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
-msgstr ""
+msgstr "आगामी RPC"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RSET"
-msgstr ""
+msgstr "आगामी RSET"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RPC"
-msgstr ""
+msgstr "बाहर जाने वाला RPC"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RSET"
-msgstr ""
+msgstr "बाहर जाने वाला RSET"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "नया विंडो"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "इंपोर्टेड रेसोर्सेस सेव नहीं कर सकते."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ठीक है"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr ""
+msgstr "रेसोर्स सेव करनेमे एरर!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
-msgstr ""
+msgstr "रेसोर्स सेव नहीं कर सकते क्योंकि यह संपादित सीन से संबंधित नहीं. इसे पहले युनिक बनाय."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
-msgstr ""
+msgstr "रेसोर्स इसप्रकार सेव कीजिये..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल रायटिंग के लिए नहीं खोल सकते:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr ""
+msgstr "निवेदित फ़ाइल फ़ोर्मैट अज्ञात:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
-msgstr ""
+msgstr "सेव करनेमे एरर."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' नहीं खोल सकते. फ़ाइल हिलाइ गयी या हटाई गयी."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' पार्स करनेमे एरर."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल समाप्ति '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' या उसकी निर्भरित फ़ाइलें नहीं मिली."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "लोड करनेमे एरर '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr ""
+msgstr "सीन सेव कर रहा है"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
-msgstr ""
+msgstr "विश्लेषण"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "थंबनेल बनाना"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr ""
+msgstr "यह ऑपरेशन पेड़ की जड़ के बिना नहीं किया जा सकता है।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
+"इस दृश्य को बचाया नहीं जा सकता क्योंकि एक चक्रीय instancing समावेश है ।\n"
+"कृपया इसे हल करें और फिर फिर से बचाने का प्रयास करें।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य नहीं बचा सका । संभावित निर्भरता (उदाहरण या विरासत) संतुष्ट नहीं हो सकीं।"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य है कि अभी भी खुला है ओवरराइट नहीं कर सकते!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "विलय के लिए MeshLibrary लोड नहीं कर सकते!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि बचत मेष लाइब्रेरी!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "विलय के लिए TileSet लोड नहीं कर सकते!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि बचत टाइलसेट!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr ""
+msgstr "लेआउट को बचाने की कोशिश कर रहा त्रुटि!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr ""
+msgstr "डिफ़ॉल्ट संपादक लेआउट अभिभूत।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr ""
+msgstr "लेआउट नाम नहीं मिला!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr ""
+msgstr "आधार सेटिंग्स के लिए डिफ़ॉल्ट लेआउट बहाल।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2320,18 +2269,26 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
+"यह संसाधन एक दृश्य है कि आयात किया गया था के अंतर्गत आता है, तो यह संपादन योग्य नहीं है "
+"।\n"
+"कृपया इस कार्यप्रवाह को बेहतर ढंग से समझने के लिए दृश्यों का आयात करने के लिए प्रासंगिक "
+"दस्तावेज पढ़ें।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
+"यह संसाधन एक दृश्य है कि उदाहरण या विरासत में मिला था के अंतर्गत आता है ।\n"
+"वर्तमान दृश्य को सहेजते समय इसमें परिवर्तन नहीं रखे जाएंगे।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
+"इस संसाधन का आयात किया गया था, तो यह संपादन योग्य नहीं है । आयात पैनल में अपनी सेटिंग "
+"बदलें और फिर फिर से आयात करें।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2340,6 +2297,10 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
+"यह दृश्य आयात किया गया था, इसलिए इसमें परिवर्तन नहीं रखे जाएंगे।\n"
+"यह instancing या विरासत में यह परिवर्तन करने की अनुमति होगी ।\n"
+"कृपया इस कार्यप्रवाह को बेहतर ढंग से समझने के लिए दृश्यों का आयात करने के लिए प्रासंगिक "
+"दस्तावेज पढ़ें।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2347,26 +2308,28 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
+"यह एक दूरस्थ वस्तु है, इसलिए इसमें परिवर्तन नहीं रखे जाएंगे।\n"
+"कृपया इस कार्यप्रवाह को बेहतर ढंग से समझने के लिए डिबगिंग के लिए प्रासंगिक दस्तावेज पढ़ें।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr ""
+msgstr "चलाने के लिए कोई परिभाषित दृश्य नहीं है ।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमान दृश्य कभी नहीं बचाया गया था, कृपया इसे चलाने से पहले बचाने के लिए ।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
-msgstr ""
+msgstr "उपप्रक्रिया शुरू नहीं कर सका!"
#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr ""
+msgstr "खुला दृश्य"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr ""
+msgstr "ओपन बेस सीन"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2375,121 +2338,123 @@ msgstr "खोलो इसे"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
-msgstr ""
+msgstr "क्विक ओपन सीन..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
-msgstr ""
+msgstr "क्विक ओपन स्क्रिप्ट..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
-msgstr ""
+msgstr "सहेजें और बंद"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "बंद करने से पहले '%' में परिवर्तन सहेजें?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr ""
+msgstr "सहेजा गया% संशोधित संसाधन (एस)"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य को बचाने के लिए एक रूट नोड की आवश्यकता होती है।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य के रूप में सहेजें ..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "नहीं"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "हाँ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr ""
+msgstr "इस सीन को कभी नहीं बचाया गया। दौड़ने से पहले सहेजें?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr ""
+msgstr "यह ऑपरेशन बिना किसी दृश्य के नहीं किया जा सकता है।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "निर्यात मेष पुस्तकालय"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr ""
+msgstr "यह ऑपरेशन रूट नोड के बिना नहीं किया जा सकता है।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr ""
+msgstr "निर्यात टाइल सेट"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr ""
+msgstr "यह ऑपरेशन चयनित नोड के बिना नहीं किया जा सकता है।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमान दृश्य को बचाया नहीं गया । वैसे भी खुला?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr ""
+msgstr "एक दृश्य है कि कभी नहीं बचाया गया था फिर से लोड नहीं कर सकते ।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "वापस लौटना"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "इस कार्रवाई को पूर्ववत नहीं किया जा सकता । वैसे भी वापस?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr ""
+msgstr "क्विक रन सीन..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "छोड़ना"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "संपादक से बाहर निकलें?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr ""
+msgstr "ओपन प्रोजेक्ट मैनेजर?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
-msgstr ""
+msgstr "सहेजें और छोड़ो"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "छोड़ने से पहले निम्नलिखित दृश्य (ओं) में परिवर्तन सहेजें?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
-msgstr ""
+msgstr "परियोजना प्रबंधक खोलने से पहले निम्नलिखित दृश्य (ओं) में परिवर्तन सहेजें?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
+"यह विकल्प बहिष्कृत है। स्थितियों जहां ताज़ा मजबूर किया जाना चाहिए अब एक बग माना जाता "
+"है । कृपया रिपोर्ट करें।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr ""
+msgstr "एक मुख्य दृश्य चुनें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
-msgstr ""
+msgstr "क्लोज सीन"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2498,50 +2463,56 @@ msgstr "खोलो इसे"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr ""
+msgstr "ऐडऑन प्लगइन को सक्षम करने में असमर्थ: '%' कॉन्फिग का पार्सिंग विफल रहा।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ऐडऑन प्लगइन के लिए स्क्रिप्ट फ़ील्ड खोजने में असमर्थ: 'res://addons/% s'।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "पथ से ऐडऑन स्क्रिप्ट लोड करने में असमर्थ: '%' ।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
+"रास्ते से ऐडऑन स्क्रिप्ट लोड करने में असमर्थ: '% एस' कोड में गड़बड़ी लगती है, कृपया सिंटेक्स की "
+"जांच करें।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
-msgstr ""
+msgstr "पथ से ऐडऑन स्क्रिप्ट लोड करने में असमर्थ: '%' आधार प्रकार संपादकप्लगइन नहीं है।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
-msgstr ""
+msgstr "पथ से ऐडऑन स्क्रिप्ट लोड करने में असमर्थ: '%' स्क्रिप्ट टूल मोड में नहीं है।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
+"दृश्य '%' स्वचालित रूप से आयात किया गया था, इसलिए इसे संशोधित नहीं किया जा सकता है।\n"
+"इसमें बदलाव करने के लिए विरासत में मिला एक नया सीन बनाया जा सकता है।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
+"त्रुटि लोडिंग दृश्य, यह परियोजना पथ के अंदर होना चाहिए। दृश्य खोलने के लिए 'आयात' का "
+"उपयोग करें, फिर इसे परियोजना पथ के अंदर बचाएं।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य '%' निर्भरता टूट गया है:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "हाल के दृश्यों को साफ करें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2549,6 +2520,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"कोई मुख्य दृश्य कभी परिभाषित किया गया है, एक का चयन करें?\n"
+"आप इसे बाद में 'एप्लिकेशन' श्रेणी के तहत \"प्रोजेक्ट सेटिंग्स\" में बदल सकते हैं।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2556,6 +2529,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"चयनित दृश्य '%' मौजूद नहीं है, एक वैध का चयन करें?\n"
+"आप इसे बाद में 'एप्लिकेशन' श्रेणी के तहत \"प्रोजेक्ट सेटिंग्स\" में बदल सकते हैं।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2563,28 +2538,30 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"चयनित दृश्य '%' एक दृश्य फ़ाइल नहीं है, एक वैध का चयन करें?\n"
+"आप इसे बाद में 'एप्लिकेशन' श्रेणी के तहत \"प्रोजेक्ट सेटिंग्स\" में बदल सकते हैं।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr ""
+msgstr "लेआउट सहेजें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr ""
+msgstr "लेआउट हटाएं"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "चूक"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Show in FileSystem"
-msgstr ""
+msgstr "शो में फाइल सिस्टम"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play This Scene"
-msgstr ""
+msgstr "इस दृश्य को खेलो"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2598,11 +2575,11 @@ msgstr "बंद करे"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "बंद करें अन्य टैब"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
-msgstr ""
+msgstr "टैब को दाईं ओर बंद करें"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2611,43 +2588,43 @@ msgstr "बंद करे"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr ""
+msgstr "स्विच सीन टैब"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
-msgstr ""
+msgstr "% डी अधिक फाइलें या फ़ोल्डर"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
-msgstr ""
+msgstr "% डी अधिक फ़ोल्डर्स"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
-msgstr ""
+msgstr "% डी अधिक फाइलें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr ""
+msgstr "डॉक पोजीशन"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr ""
+msgstr "व्याकुलता मुक्त मोड"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr ""
+msgstr "व्याकुलता मुक्त मोड टॉगल।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
-msgstr ""
+msgstr "एक नया दृश्य जोड़ें।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr ""
+msgstr "पहले खोले गए दृश्य में जाएं।"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2656,102 +2633,102 @@ msgstr "सभी खंड"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
-msgstr ""
+msgstr "अगला टैब"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "पिछला टैब"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files..."
-msgstr ""
+msgstr "फ़िल्टर फ़ाइलें..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य फ़ाइलों के साथ संचालन।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
-msgstr ""
+msgstr "नया दृश्य"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
-msgstr ""
+msgstr "नया विरासत में मिला दृश्य..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
-msgstr ""
+msgstr "खुला दृश्य..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "खुला हाल"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य बचाओ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "सभी दृश्यों को सहेजें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
-msgstr ""
+msgstr "बदलने के लिए..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
-msgstr ""
+msgstr "मेष लाइब्रेरी..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
-msgstr ""
+msgstr "Tileset ..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्ववत्"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "दोहराएँ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
-msgstr ""
+msgstr "वापस दृश्य"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr ""
+msgstr "विविध परियोजना या दृश्य-व्यापी उपकरण।"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "परियोजना"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "प्रोजेक्ट सेटिंग ..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control"
-msgstr ""
+msgstr "वर्जन कंट्रोल"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Set Up Version Control"
-msgstr ""
+msgstr "वर्जन नियंत्रण स्थापित करें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Shut Down Version Control"
-msgstr ""
+msgstr "वर्जन नियंत्रण बंद करें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
-msgstr ""
+msgstr "निर्यात..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr ""
+msgstr "एंड्रॉयड बिल्ड टेम्पलेट स्थापित करें..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2760,7 +2737,7 @@ msgstr "परियोजना के संस्थापक"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "उपकरण"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2769,26 +2746,28 @@ msgstr "Orphan Resource Explorer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr ""
+msgstr "परियोजना सूची में छोड़ो"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "डीबग करें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr ""
+msgstr "रिमोट डिबग के साथ तैनात"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
+"निर्यात या तैनाती करते समय, परिणामी निष्पादक इस कंप्यूटर के आईपी से जुड़ने का प्रयास करेगा "
+"ताकि डिबग किया जा सके।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr ""
+msgstr "नेटवर्क एफएस के साथ छोटे तैनात"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2799,30 +2778,36 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
+"जब यह विकल्प सक्षम हो जाता है, तो निर्यात या तैनाती न्यूनतम निष्पादित उत्पादन करेगी।\n"
+"नेटवर्क के ऊपर संपादक द्वारा परियोजना से फाइलसिस्टम उपलब्ध कराया जाएगा।\n"
+"एंड्रॉयड पर, तैनात तेजी से प्रदर्शन के लिए यूएसबी केबल का उपयोग करेंगे । यह विकल्प एक बड़े "
+"पदचिह्न के साथ खेल के लिए परीक्षण को गति देता है।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्यमान टकराव आकार"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
+"यदि यह विकल्प चालू हो जाता है तो टकराव के आकार और रेकास्ट नोड्स (2डी और 3 डी के लिए) "
+"चल रहे खेल पर दिखाई देंगे।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "दर्शनीय नेविगेशन"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
-msgstr ""
+msgstr "यदि यह विकल्प चालू हो जाता है तो नेविगेशन मेशेस और बहुभुज चल रहे खेल पर दिखाई देंगे।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr ""
+msgstr "सिंक सीन बदलता है"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2831,10 +2816,14 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"जब इस विकल्प को चालू किया जाता है, तो संपादक में दृश्य में किए गए किसी भी परिवर्तन को "
+"चल रहे खेल में दोहराया जाएगा।\n"
+"जब किसी डिवाइस पर दूर से उपयोग किया जाता है, तो यह नेटवर्क फाइलसिस्टम के साथ अधिक "
+"कुशल होता है।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr ""
+msgstr "सिंक स्क्रिप्ट परिवर्तन"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2843,10 +2832,14 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"जब यह विकल्प चालू हो जाएगा, तो सहेजी गई किसी भी स्क्रिप्ट को चल रहे गेम पर फिर से लोड "
+"किया जाएगा।\n"
+"जब किसी डिवाइस पर दूर से उपयोग किया जाता है, तो यह नेटवर्क फाइलसिस्टम के साथ अधिक "
+"कुशल होता है।"
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "संपादक"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2855,47 +2848,47 @@ msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
-msgstr ""
+msgstr "संपादक लेआउट"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Take Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रीनशॉट लें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रीनशॉट एडिटर डेटा/सेटिंग्स फोल्डर में स्टोर किए जाते हैं ।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्णस्क्रीन चालू करें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle System Console"
-msgstr ""
+msgstr "टॉगल सिस्टम कंसोल"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
-msgstr ""
+msgstr "संपादक डेटा / सेटिंग्स फ़ोल्डर खोलें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
-msgstr ""
+msgstr "संपादक डेटा फ़ोल्डर खोलें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ओपन एडिटर सेटिंगफ़र"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr ""
+msgstr "संपादक सुविधाएँ प्रबंधित करें ..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr ""
+msgstr "निर्यात टेम्पलेट्स का प्रबंधन करें ..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "मदद"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -2904,19 +2897,23 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ढूंढें"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
-msgstr ""
+msgstr "ऑनलाइन डॉक्स"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
+msgstr "Q&A"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Issue Tracker"
+msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2929,92 +2926,92 @@ msgstr "के बारे में"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr ""
+msgstr "प्रोजेक्ट चलाएं।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "खेल"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene execution for debugging."
-msgstr ""
+msgstr "डिबगिंग के लिए दृश्य निष्पादन को रोकें।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य रोकें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr ""
+msgstr "सीन बंद करो।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr ""
+msgstr "संपादित दृश्य खेलते हैं।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr ""
+msgstr "प्ले सीन"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr ""
+msgstr "कस्टम दृश्य बजाना"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr ""
+msgstr "कस्टम दृश्य बजाना"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
-msgstr ""
+msgstr "वीडियो ड्राइवर को बदलने के लिए संपादक को फिर से शुरू करने की आवश्यकता होती है।"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Save & Restart"
-msgstr ""
+msgstr "सहेजें और पुनः आरंभ करें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr ""
+msgstr "जब संपादक खिड़की फिर से खींचता है तो स्पिन करता है।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
-msgstr ""
+msgstr "लगातार अपडेट करें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update When Changed"
-msgstr ""
+msgstr "जब बदला अद्यतन"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Hide Update Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "अपडेट स्पिनर को छिपाएं"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "निरीक्षक"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
-msgstr ""
+msgstr "बॉटम पैनल का विस्तार करें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "आउटपुट"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "सहेजें मत करो"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
-msgstr ""
+msgstr "एंड्रॉइड बिल्ड टेम्पलेट गायब है, कृपया प्रासंगिक टेम्पलेट्स स्थापित करें।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Templates"
-msgstr ""
+msgstr "टेम्पलेट्स का प्रबंधन करें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3026,6 +3023,12 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
+"यह \"res://android/build\" के लिए स्रोत टेम्पलेट स्थापित करके कस्टम एंड्रॉइड बिल्ड के "
+"लिए आपकी परियोजना स्थापित करेगा।\n"
+"फिर आप संशोधनों को लागू कर सकते हैं और निर्यात पर अपना खुद का कस्टम एपीके बना सकते हैं "
+"(मॉड्यूल जोड़ना, AndroidManifest.xml, आदि बदलना)।\n"
+"ध्यान दें कि पूर्व-निर्मित एपीके का उपयोग करने के बजाय कस्टम बिल्ड बनाने के लिए, एंड्रॉइड "
+"निर्यात पूर्व निर्धारित में \"उपयोग कस्टम बिल्ड\" विकल्प सक्षम किया जाना चाहिए।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3034,66 +3037,70 @@ msgid ""
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
+"एंड्रॉयड बिल्ड टेम्पलेट पहले से ही इस परियोजना में स्थापित है और यह अधिक नहीं लिखा जाएगा "
+"।\n"
+"इस ऑपरेशन को फिर से प्रयास करने से पहले मैन्युअल रूप से \"res://android/build\" "
+"निर्देशिका निकालें।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "जिप फाइल से आयात टेम्पलेट्स"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Template Package"
-msgstr ""
+msgstr "टेम्पलेट पैकेज"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सपोर्ट लाइब्रेरी"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
-msgstr ""
+msgstr "मौजूदा के साथ विलय"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
-msgstr ""
+msgstr "ओपन एंड रन एक स्क्रिप्ट"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "नई विरासत में मिली"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
-msgstr ""
+msgstr "लोड त्रुटियां"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "चुनें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ओपन 2D संपादक"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ओपन 3डी एडिटर"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ओपन स्क्रिप्ट एडिटर"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr ""
+msgstr "ओपन एसेट लाइब्रेरी"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
-msgstr ""
+msgstr "अगले संपादक खोलें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr ""
+msgstr "पिछले संपादक खोलें"
#: editor/editor_node.h
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी!"
#: editor/editor_path.cpp
#, fuzzy
@@ -3102,11 +3109,11 @@ msgstr "संसाधन"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr ""
+msgstr "मेष पूर्वावलोकन बनाना"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
-msgstr ""
+msgstr "थंबनेल..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -3115,72 +3122,72 @@ msgstr "निर्भरता संपादक"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "प्लगइन को संपादित करें"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "स्थापित प्लगइन्स:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "अद्यतन"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "संस्करण:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "लेखक:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "स्थिति:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit:"
-msgstr ""
+msgstr "संपादित:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
-msgstr ""
+msgstr "рдорд╛рдк:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेम समय (सेकंड)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "औसत समय (सेकंड)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "फ़्रेम%"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "फिजिक्स फ्रेम %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "समावेशी"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "स्वयं"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेम #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "समय"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
-msgstr ""
+msgstr "कॉल"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
@@ -3189,23 +3196,23 @@ msgstr "परिवर्तन वक्र चयन"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "पर"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "परत"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
-msgstr ""
+msgstr "बिट%d, मूल्य % डी"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
-msgstr ""
+msgstr "[खाली]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
-msgstr ""
+msgstr "सौंपना..."
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
@@ -3217,12 +3224,15 @@ msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)."
msgstr ""
+"चयनित संसाधन (%s) इस संपत्ति (% एस) के लिए अपेक्षित किसी भी प्रकार से मेल नहीं खाता है।"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
+"फ़ाइल के रूप में सहेजे गए संसाधनों पर व्यूपोर्टटेक्सचर नहीं बना सकते.\n"
+"संसाधन के लिए एक दृश्य से संबंधित की जरूरत है ।"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -3231,26 +3241,28 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
+"इस संसाधन पर व्यूपोर्टटेक्सचर नहीं बना सकते क्योंकि यह स्थानीय से दृश्य के रूप में सेट नहीं है।\n"
+"कृपया उस पर 'स्थानीय से दृश्य' संपत्ति पर स्विच करें (और इसे युक्त सभी संसाधन एक नोड तक)।"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "व्यूपोर्ट चुनें"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
-msgstr ""
+msgstr "नई स्क्रिप्ट"
#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Extend Script"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रिप्ट बढ़ाएँ"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
-msgstr ""
+msgstr "नया%s"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
-msgstr ""
+msgstr "अद्वितीय बनाओ"
#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -3264,338 +3276,337 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "चिपकाएँ"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Convert To %s"
-msgstr ""
+msgstr "% एस में परिवर्तित करें"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr ""
+msgstr "चयनित नोड व्यूपोर्ट नहीं है!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
-msgstr ""
+msgstr "आकार: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठ: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr ""
+msgstr "आइटम निकालें"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
-msgstr ""
+msgstr "नई कुंजी:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Value:"
-msgstr ""
+msgstr "नया मूल्य:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Add Key/Value Pair"
-msgstr ""
+msgstr "कुंजी/मूल्य जोड़ी जोड़ें"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
+"इस मंच के लिए कोई रननयोग्य निर्यात पूर्व निर्धारित नहीं मिला।\n"
+"कृपया निर्यात मेनू में एक रननेबल प्रीसेट जोड़ें।"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr ""
+msgstr "अपने तर्क को _run () विधि में लिखें।"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr ""
+msgstr "वहां एक संपादित दृश्य पहले से ही है ।"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr ""
+msgstr "उदाहरण स्क्रिप्ट नहीं कर सका:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr ""
+msgstr "क्या आप 'टूल' कीवर्ड भूल गए?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रिप्ट नहीं चला सका:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr ""
+msgstr "क्या आप '_run' विधि को भूल गए?"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr ""
+msgstr "आयात करने के लिए नोड (एस) का चयन करें"
#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउज़"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य पथ:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr ""
+msgstr "नोड से आयात:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Redownload"
-msgstr ""
+msgstr "रीडाउनलोड करें"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "अनइंस्टाल करें"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
-msgstr ""
+msgstr "(स्थापित)"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "डाउनलोड"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
+msgstr "विकास के निर्माण के लिए आधिकारिक निर्यात टेम्पलेटउपलब्ध नहीं हैं।"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
-msgstr ""
+msgstr "(लापता)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
-msgstr ""
+msgstr "(वर्तमान)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "दर्पण को पुनः प्राप्त करना, कृपया प्रतीक्षा करें ..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "टेम्पलेट संस्करण '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr ""
+msgstr "निर्यात टेम्पलेट्स ज़िप नहीं खोल सकते।"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr ""
+msgstr "टेम्पलेट्स के अंदर अमान्य संस्करण.txt प्रारूप: % एस।"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "टेम्पलेट्स के अंदर कोई संस्करण.txt नहीं मिला।"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr ""
+msgstr "टेम्पलेट्स के लिए पथ बनाने में त्रुटि:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सपोर्ट टेम्पलेट्स निकालना"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
-msgstr ""
+msgstr "आयात:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि दर्पण की सूची हो रही है।"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
-msgstr ""
+msgstr "मिरर लिस्ट की त्रुटि पार्सिंग जेसन । कृपया इस मुद्दे की रिपोर्ट करें!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
+"इस संस्करण के लिए कोई डाउनलोड लिंक नहीं मिला। प्रत्यक्ष डाउनलोड केवल आधिकारिक रिलीज के "
+"लिए उपलब्ध है।"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "हल नहीं कर सकते।"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
-msgstr ""
+msgstr "कनेक्ट नहीं कर सकते।"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "कोई जवाब नहीं।"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Request Failed."
-msgstr ""
+msgstr "अनुरोध विफल रहा।"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "लूप को रीडायरेक्ट करते हैं।"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "विफल:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
-msgstr ""
+msgstr "पूरा डाउनलोड करें।"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "निकाला नहीं जा सकता:\n"
+msgstr "निकाला नहीं जा सकता:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
+"टेम्पलेट्स स्थापना विफल रही।\n"
+"समस्याग्रस्त टेम्पलेट्स अभिलेखागार '%' पर पाया जा सकता है।"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr ""
+msgstr "मिरर से कनेक्ट..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "डिस्कनेक्ट"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
-msgstr ""
+msgstr "समाधान"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "हल नहीं कर सकते"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "जोड़ने..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Connect"
-msgstr "जुडिये"
+msgstr "कनेक्ट नहीं कर सकते"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "जुड़ा"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting..."
-msgstr ""
+msgstr "अनुरोध..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "डाउनलोड"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "कनेक्शन त्रुटि"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr ""
+msgstr "एसएसएल हैंडशेक एरर"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "असंपीड़ित संपत्तियां"
+msgstr "अनकॉमिंग एंड्रॉइड बिल्ड स्रोत"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमान संस्करण:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
-msgstr ""
+msgstr "स्थापित संस्करण:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल से इंस्टॉल करें"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
-msgstr ""
+msgstr "टेम्पलेट निकालें"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Template File"
-msgstr "चयनित फ़ाइलें हटाएं?"
+msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल का चयन करें"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Godot Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "गोडॉट एक्सपोर्ट टेम्पलेट्स"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सपोर्ट टेम्पलेट मैनेजर"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr ""
+msgstr "टेम्पलेट्स डाउनलोड करें"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr ""
+msgstr "सूची से दर्पण चुनें: (शिफ्ट +क्लिक: ब्राउज़र में खुला)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "पसंदीदा:"
+msgstr "पसंद"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
+"स्थिति: फाइल का आयात विफल रहा। कृपया फाइल को ठीक करें और मैन्युअल रूप से पुनर्आयात करें।"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr ""
+msgstr "संसाधनों की जड़ को स्थानांतरित/नाम नहीं दे सकते ।"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr ""
+msgstr "फ़ोल्डर को अपने आप में नहीं ले जा सकते।"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error moving:"
-msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
+msgstr "त्रुटि चलती:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
-msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
+msgstr "त्रुटि दोहराना:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr "लापता निर्भरताओं के कारण दृश्य लोड करने में विफल रहे:"
+msgstr "निर्भरता को अपडेट करने में असमर्थ:"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided."
-msgstr ""
+msgstr "कोई नाम प्रदान नहीं किया गया।"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "बशर्ते नाम में अमान्य पात्र होते हैं।"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
@@ -3614,14 +3625,12 @@ msgid "Renaming folder:"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating file:"
-msgstr "प्रतिलिपि"
+msgstr "डुप्लिकेट फाइल:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr "प्रतिलिपि"
+msgstr "डुप्लिकेटिंग फ़ोल्डर:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Inherited Scene"
@@ -3632,23 +3641,20 @@ msgid "Set As Main Scene"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scenes"
-msgstr "खोलो इसे"
+msgstr "खुले दृश्य"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "पसंदीदा:"
+msgstr "पसंदीदा में जोड़ें"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "पसंदीदा:"
+msgstr "पसंदीदा से निकालें"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@@ -3663,27 +3669,24 @@ msgid "Rename..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate..."
-msgstr "प्रतिलिपि"
+msgstr "डुप्लिकेट..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "संसाधन"
+msgstr "नया दृश्य..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Resource..."
-msgstr "संसाधन"
+msgstr "नया संसाधन..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -3719,9 +3722,8 @@ msgid "Toggle Split Mode"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search files"
-msgstr "खोज कर:"
+msgstr "फाइलें खोजें"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@@ -3742,9 +3744,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "एक नया बनाएं"
+msgstr "दृश्य बनाएं"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3798,9 +3799,8 @@ msgid "Replace all (no undo)"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "खोज कर:"
+msgstr "खोज..."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Search complete"
@@ -3819,19 +3819,16 @@ msgid "Group name already exists."
msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid group name."
-msgstr "गलत फॉण्ट का आकार |"
+msgstr "अमान्य समूह नाम।"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "ऑडियो बस का नाम बदलें"
+msgstr "नाम बदलना समूह"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "को हटा दें"
+msgstr "ग्रुप डिलीट करें"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
@@ -3855,9 +3852,8 @@ msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Editor"
-msgstr "निर्भरता संपादक"
+msgstr "समूह संपादक"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3941,15 +3937,15 @@ msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Set as Default for '%s'"
+msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Clear Default for '%s'"
+msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
-msgid " Files"
+msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@@ -3957,16 +3953,15 @@ msgid "Import As:"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "रीसेट आकार"
+msgstr "प्रीसेट"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Save scenes, re-import and restart"
+msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@@ -4000,13 +3995,8 @@ msgid "Copy Params"
msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Paste Params"
-msgstr ""
-
-#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "संसाधन"
+msgstr "एडिट रिसोर्स क्लिपबोर्ड"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Resource"
@@ -4073,9 +4063,8 @@ msgid "Edit a Plugin"
msgstr ""
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a Plugin"
-msgstr "सदस्यता बनाएं"
+msgstr "प्लगइन बनाएं"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Plugin Name:"
@@ -4099,16 +4088,14 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon"
-msgstr "सदस्यता बनाएं"
+msgstr "बहुभुज बनाएँ"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create points."
-msgstr "एक नया बनाएं"
+msgstr "अंक बनाएं।"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -4123,9 +4110,8 @@ msgid "Erase points."
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Polygon"
-msgstr "सदस्यता बनाएं"
+msgstr "बहुभुज संपादित करें"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
@@ -4175,15 +4161,13 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node Point"
-msgstr "पसंदीदा:"
+msgstr "नोड प्वाइंट जोड़ें"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Animation Point"
-msgstr "एनिमेशन लूप"
+msgstr "एनिमेशन प्वाइंट जोड़ें"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
@@ -4225,9 +4209,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Editor"
-msgstr "निर्भरता संपादक"
+msgstr "ओपन एडिटर"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4241,9 +4224,8 @@ msgid "Triangle already exists."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Triangle"
-msgstr "ट्रैक जोड़ें"
+msgstr "त्रिकोण जोड़ें"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
@@ -4318,26 +4300,22 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Connected"
-msgstr "जुडिये"
+msgstr "नोड्स कनेक्टेड"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Disconnected"
-msgstr "डिस्कनेक्ट"
+msgstr "नोड्स डिस्कनेक्ट किए गए"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Animation"
-msgstr "एनिमेशन लूप"
+msgstr "सेट एनिमेशन"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Node"
-msgstr "को हटा दें"
+msgstr "नोड हटाएं"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -4372,14 +4350,12 @@ msgid "Anim Clips"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Clips"
-msgstr "ट्रैक जोड़ें"
+msgstr "ऑडियो क्लिप्स"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "कार्यों:"
+msgstr "कार्यों"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@@ -4512,9 +4488,8 @@ msgid "Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Transitions..."
-msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:"
+msgstr "एडिट ट्रांजिशन..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Open in Inspector"
@@ -4537,9 +4512,8 @@ msgid "Onion Skinning Options"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "विवरण:"
+msgstr "निर्देशों"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
@@ -4613,14 +4587,12 @@ msgid "Move Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition exists!"
-msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:"
+msgstr "संक्रमण मौजूद है!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Transition"
-msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:"
+msgstr "ट्रांजिशन जोड़ें"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -4656,14 +4628,12 @@ msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Removed"
-msgstr "मिटाना"
+msgstr "नोड हटाया गया"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition Removed"
-msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:"
+msgstr "संक्रमण हटाया गया"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
@@ -4677,19 +4647,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new nodes."
-msgstr "एक नया बनाएं"
+msgstr "नए नोड्स बनाएं।"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect nodes."
-msgstr "जुडिये"
+msgstr "नोड्स कनेक्ट करें।"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected node or transition."
-msgstr "परियोजना से चयनित फ़ाइलें निकालें? (कोई पूर्ववत नहीं)"
+msgstr "चयनित नोड या संक्रमण निकालें।"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
@@ -4700,9 +4667,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition: "
-msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:"
+msgstr "संक्रमण: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@@ -4711,7 +4677,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशनट्री"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@@ -4882,9 +4848,8 @@ msgid "Request failed."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "निकाला नहीं जा सकता:\n"
+msgstr "जवाब नहीं बचा सकते:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
@@ -4947,9 +4912,8 @@ msgid "Idle"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "इंस्टॉल"
+msgstr "स्थापित..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4980,14 +4944,12 @@ msgid "Name (Z-A)"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (A-Z)"
-msgstr "लाइसेंस"
+msgstr "लाइसेंस (ए-जेड)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (Z-A)"
-msgstr "लाइसेंस"
+msgstr "लाइसेंस (जेड-ए)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
@@ -5047,9 +5009,8 @@ msgid "Testing"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "खोज कर:"
+msgstr "लोड..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5118,28 +5079,24 @@ msgid "Move Vertical Guide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "एक नया बनाएं"
+msgstr "वर्टिकल गाइड बनाएं"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "मिटाना"
+msgstr "वर्टिकल गाइड निकालें"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Horizontal Guide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "एक नया बनाएं"
+msgstr "क्षैतिज गाइड बनाएं"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "मिटाना"
+msgstr "क्षैतिज गाइड निकालें"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
@@ -5291,33 +5248,29 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected"
-msgstr "सभी खंड"
+msgstr "समूह चयनित"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "सभी खंड"
+msgstr "असमूह चयनित"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "एनीमेशन परिवर्तन परिणत"
+msgstr "स्पष्ट गाइड"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Bones"
-msgstr "एनीमेशन परिवर्तन परिणत"
+msgstr "साफ हड्डियां"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -5336,9 +5289,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "छोटा करो"
+msgstr "ज़ूम रीसेट"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5570,14 +5522,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Insert Key"
-msgstr "चाबी यहां डालें"
+msgstr "ऑटो डालें कुंजी"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
-msgstr "ऐनिमेशन लंबाई समय (सेकंड्स)"
+msgstr "एनिमेशन कुंजी और मुद्रा विकल्प"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -5636,9 +5586,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon3D"
-msgstr "सदस्यता बनाएं"
+msgstr "बहुभुज 3डी बनाएं"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
@@ -5757,9 +5706,8 @@ msgid "Load Curve Preset"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point"
-msgstr "पसंदीदा:"
+msgstr "प्वाइंट जोड़ें"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5823,11 +5771,11 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Convex Body"
+msgid "Create Static Trimesh Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -5839,12 +5787,29 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed creating shapes!"
+msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Single Convex Shape"
+msgstr "एक नया बनाएं"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Convex Shape(s)"
+msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr "एक नया बनाएं"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -5896,19 +5861,57 @@ msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it "
+"automatically.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
+msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
msgstr "सदस्यता बनाएं"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a single convex collision shape.\n"
+"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
+msgstr "सदस्यता बनाएं"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is a performance middle-ground between the two above options."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
+"flipped automatically.\n"
+"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
+"that property isn't possible."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
msgstr ""
@@ -6759,14 +6762,6 @@ msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Request Docs"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@@ -7204,6 +7199,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Orthogonal Enabled"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@@ -7292,13 +7291,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
-"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
+msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Rotation Locked"
+msgid ""
+"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
+"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -8336,7 +8335,7 @@ msgstr ""
msgid "No VCS addons are available."
msgstr ""
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr ""
@@ -9443,11 +9442,17 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The path does not exist."
+msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
+#, fuzzy
+msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
+msgstr "ज़िप फ़ाइल खोलने में त्रुटि, प्रारूप में नहीं।"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9455,11 +9460,11 @@ msgid "Please choose an empty folder."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
+msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Directory already contains a Godot project."
+msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9971,9 +9976,8 @@ msgid "Action:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "सभी खंड"
+msgstr "कार्य"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
@@ -10041,7 +10045,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "प्लगइन्स"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
@@ -10112,6 +10116,10 @@ msgid "Suffix"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Use Regular Expressions"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
@@ -10146,7 +10154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Per Level counter"
+msgid "Per-level Counter"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10176,10 +10184,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expressions"
-msgstr ""
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
msgstr ""
@@ -10188,11 +10192,11 @@ msgid "Keep"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "CamelCase to under_scored"
+msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "under_scored to CamelCase"
+msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10212,6 +10216,14 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "रीसेट आकार"
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "At character %s"
+msgstr ""
+
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr ""
@@ -10663,7 +10675,7 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Script is valid."
+msgid "Script path/name is valid."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -10688,6 +10700,12 @@ msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
+"external editor."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@@ -10762,6 +10780,10 @@ msgid "Copy Error"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Video RAM"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Skip Breakpoints"
msgstr "एक नया बनाएं"
@@ -10811,10 +10833,6 @@ msgid "Total:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Video Mem"
-msgstr ""
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr ""
@@ -12089,6 +12107,11 @@ msgid ""
"don't use them."
msgstr ""
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr ""
@@ -12330,6 +12353,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+msgstr ""
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
@@ -12361,6 +12388,12 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
+#~ msgid "Issue Tracker"
+#~ msgstr "मुद्दा पर नज़र रखने वाला"
+
+#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+#~ msgstr "बदल दिया % डी घटना (एस) ।"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Brief Description"
#~ msgstr "विवरण:"