diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/he.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/he.po | 3012 |
1 files changed, 1693 insertions, 1319 deletions
diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po index 69d8bcc3b5..78e6c10e33 100644 --- a/editor/translations/he.po +++ b/editor/translations/he.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Hebrew translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Daniel <lorddaniel09@gmail.com>, 2018. # Ben Golan <golanben4@gmail.com>, 2017. @@ -12,12 +12,18 @@ # MordechaiHadad <Mordechai.hadad01@gmail.com>, 2019. # Daniel <danielharush5252@gmail.com>, 2020. # test test <ugbdvwpeikvyzwaadt@awdrt.org>, 2020. +# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. +# Daniel Kariv <danielkariv98@gmail.com>, 2020. +# Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020. +# yariv benj <yariv4400@gmail.com>, 2020. +# Guy Dadon <guydadon14@gmail.com>, 2020. +# bruvzg <bruvzg13@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-03 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Ziv D <wizdavid@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/he/>\n" "Language: he\n" @@ -26,16 +32,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "משתנה סוג לא חוקי לפונקציית convert(), יש להשתמש בקבועי TYPE_*." +msgstr "סוג משתנה לא חוקי לפונקציית convert(), יש להשתמש בקבועי TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "צפויה מחרוזת באורך 1 (תו)." +msgstr "היתה צפויה מחרוזת באורך 1 (תו)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -45,66 +51,63 @@ msgstr "אין מספיק בתים לפענוח בתים, או פורמט לא #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "קלט שגוי %I (לא הועבר) בתוך הביטוי" +msgstr "קלט שגוי %i (לא הועבר) בתוך הביטוי" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "'self' לא ניתן לשימוש כי המופע הינו 'null' ( לא הועבר)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "אופרנדים לא תקינים לאופרטור %s, %s ו%s." +msgstr "אופרנדים לא תקינים לאופרטור %s, %s ו %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" msgstr "שם מאפיין האינדקס מסוג %s עבור בסיס %s שגוי" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "שם אינדקס לא תקין '%s' לסוג בסיס '%s'" +msgstr "שם אינדקס לא תקין '%s' לסוג בסיס %s" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr ": ארגומנט שגוי מסוג: " +msgstr "פרמטרים שגויים לבניית '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "בקריאה ל־‚%s’:" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Free" -msgstr "חינם" +msgstr "חופשי" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -124,15 +127,15 @@ msgstr "ערך:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "הכנס מפתח כאן" +msgstr "הכנס כאן מפתח" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "לשכפל את הקבצים הנבחרים" +msgstr "שכפול מפתח(ות) שנבחרו" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים" +msgstr "מחיקת מפתח(ות) שנבחרו" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -143,62 +146,52 @@ msgid "Move Bezier Points" msgstr "הזזת נקודות בזייה" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "שכפול מפתחות הנפשה" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Delete Keys" msgstr "מחיקת מפתחות הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" msgstr "שינוי זמן פריים-מפתח אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Transition" -msgstr "שינוי מיקום אנימציה" +msgstr "החלפת הנפשת אפקט החלפה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "שינוי מיקום אנימציה" +msgstr "החלפת הנפשת אפקט שינוי צורה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "שינוי ערך קיפריים אנימציה" +msgstr "שינוי ערך פריים-מפתח אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "" +msgstr "שינוי קריאת אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "שינוי זמן פריים-מפתח אנימציה" +msgstr "שינוי זמן פריים-מפתח אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "שינוי מיקום אנימציה" +msgstr "שינוי מיקומי אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "שינוי מיקום אנימציה" +msgstr "שינוי מיקומי אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "שינוי ערך קיפריים אנימציה" +msgstr "שינוי ערכי פריים-מפתח אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "שינוי מיקום אנימציה" +msgstr "שינוי מיקומים אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -206,16 +199,14 @@ msgstr "שנה אורך אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop" -msgstr "שינוי לופ אנימציה" +msgstr "שינוי לולאת אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "רצועת מאפיין" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "3D Transform Track" msgstr "רצועת שינוי 3D" @@ -229,12 +220,10 @@ msgid "Bezier Curve Track" msgstr "רצועת עקום בזייה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Playback Track" msgstr "רצועת שמע" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Playback Track" msgstr "רצועת הנפשה" @@ -243,7 +232,6 @@ msgid "Animation length (frames)" msgstr "משך ההנפשה (פריימים)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" msgstr "משך ההנפשה (שניות)" @@ -252,7 +240,6 @@ msgid "Add Track" msgstr "הוספת רצועה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Looping" msgstr "לולאת הנפשה" @@ -262,23 +249,20 @@ msgid "Functions:" msgstr "פונקציות:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips:" -msgstr "מאזין לשמע" +msgstr "קטעי שמע:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips:" msgstr "קטעי הנפשה:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Track Path" -msgstr "החלפת ערך רצועה" +msgstr "החלפת נתיב רצועה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "הפעל/כבה רצועה" +msgstr "הפעלת/כיבוי רצועה זו." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" @@ -286,11 +270,11 @@ msgstr "עדכן מצב (איך המאפיין הזה נקבע)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "" +msgstr "מצב אינטרפולציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "מצב לולאה Wrap (אינטרפולציה של הסוף עם ההתחלה בלולאה)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." @@ -302,7 +286,7 @@ msgstr "זמן (שניות): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "" +msgstr "הפעלת/ביטול רצועה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -310,11 +294,11 @@ msgstr "מתמשך" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" -msgstr "" +msgstr "בדיד" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "הדק/מפעיל" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" @@ -335,11 +319,11 @@ msgstr "מעוקב" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "אינטרפולצית לולאה מסוג Clamp" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "אינטרפולצית לולאה מסוג Wrap" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -355,14 +339,12 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "מחיקת מפתח(ות)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" msgstr "שינוי מצב עדכון הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "החלפת ערך מילון" +msgstr "שינוי מצב אינטרפולציה בהנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" @@ -393,7 +375,6 @@ msgid "Create" msgstr "יצירה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Insert" msgstr "הוסף הנפשה" @@ -407,12 +388,13 @@ msgid "Anim Create & Insert" msgstr "יצירה והוספה של הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "הכנס טראק & מפתח לאנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" +msgstr "הכנס מפתח לאנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -420,9 +402,8 @@ msgid "Change Animation Step" msgstr "ניקוי ההנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "סידור רצועות" +msgstr "סדר רצועות מחדש" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -435,18 +416,22 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"רצועת אודיו יכולה להצביע על חוליות מסוג:\n" +"- AudioStreamPlayer\n" +"- AudioStreamPlayer2D\n" +"- AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "" +msgstr "רצועות הנפשה יכולות להצביע רק על איברי AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "נגן הנפשה אינו יכול להנפיש את עצמו, רק שחקנים אחרים." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "אי אפשר להוסיף רצועה חדשה בלי שורש" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" @@ -485,23 +470,20 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "הוספת רצועות חדשות." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Method not found in object: " -msgstr "לא נמצא VariableGet בסקריפט: " +msgstr "לא נמצאה מתודה בעצם: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty" -msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" +msgstr "לוח העתקה ריק" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tracks" -msgstr "הדבקת משתנים" +msgstr "הדבקת רצועות" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" @@ -510,7 +492,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "" +msgstr "אפשרות זו אינה פעילה לעריכת בזייה, כי זאת רק רצועה אחת." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -524,40 +506,46 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"ההנפשה שייכת לסצנה מיובאת, לכן שינויים לרצועות המיובאות לא ישמרו.\n" +"\n" +"להפעלת האפשרות להוספת רצועות מותאמות-אישית, יש לקבוע בהגדרות ייבוא של הסצנה " +"את\n" +"\"הנפשה > אחסון\" ל-\"קבצים\", להפעיל את \"הנפשה > השאר רצועות מותאמות-אישית" +"\", ולבסוף לייבא מחדש.\n" +"דרך אחרת, להשתמש בהגדרות ייבוא אשר מייבאים הנפשות לקבצים נפרדים." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "אזהרה: עריכת הנפשה מיובאת" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "" +msgstr "יש לבחור במפרק AnimationPlayer כדי ליצור ולערוך הנפשות." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "הצגת רצועות רק של מפרקים שנבחרו בעץ." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "קיבוץ רצועות לפי מפרק או הצגה כרשימה פשוטה." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Snap:" -msgstr "הצמדה" +msgstr "הצמדה:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation step value." -msgstr "שקופיות ההנפשה" +msgstr "ערך צעד של הנפשה." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "שניות" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -570,49 +558,44 @@ msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation properties." -msgstr "שקופיות ההנפשה" +msgstr "מאפייני ההנפשה." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Tracks" -msgstr "העתקת משתנים" +msgstr "העתקת רצועות" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "" +msgstr "שינוי גודל של הבחירה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgstr "שינוי גודל מהמצביע" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "" +msgstr "שכפול בחירה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "" +msgstr "שכפול מהרצועה שנבחרה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "ביטול הבחירה" +msgstr "מחיקת הבחירה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Step" msgstr "מעבר לצעד הבא" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Step" msgstr "מעבר לצעד הקודם" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "מטוב ההנפשה" +msgstr "מיטוב ההנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" @@ -620,31 +603,31 @@ msgstr "ניקוי ההנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "" +msgstr "בחירת המפרק להנפשה:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "שימוש בעקומות בזייה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "" +msgstr "ממטב הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "" +msgstr "שגיאה ליניארית מקסימלית:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "שגיאת זווית מקסימלית:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "זווית מיטוב מקסימלית:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "מטוב" +msgstr "מיטוב" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -652,7 +635,7 @@ msgstr "הסרת מפתחות שגויים" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "הסרת רצועות בלתי פתורות וריקות" +msgstr "הסרת רצועות עם שגיאות או ריקות" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -660,20 +643,19 @@ msgstr "ניקוי כל ההנפשות" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "" +msgstr "ניקוי הנפשות (ללא ביטול!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "" +msgstr "ניקוי" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" msgstr "יחס מתיחה:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "הגדרת מעברונים אל:" +msgstr "בחירת רצועות להעתקה" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -685,22 +667,20 @@ msgid "Copy" msgstr "העתקה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "בחירה" +msgstr "בחירת הכל/כלום" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "מאזין לשמע" +msgstr "הוספת קטע רצועת שמע" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "שינוי מיקום התחלת קטע רצועת שמע" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "שינוי מיקום סיום קטע רצועת שמע" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -720,7 +700,7 @@ msgstr "מעבר לשורה" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "מספר השורה:" +msgstr "שורה מספר:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." @@ -728,12 +708,11 @@ msgstr "%d הוחלף." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "d% התאמות." +msgstr "%d התאמה." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "אין תוצאות" +msgstr "%d התאמות." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -743,9 +722,9 @@ msgstr "התאמת רישיות" msgid "Whole Words" msgstr "מילים שלמות" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" -msgstr "להחליף" +msgstr "החלף" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" @@ -758,7 +737,7 @@ msgstr "בחירה בלבד" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "רגיל" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" @@ -768,17 +747,17 @@ msgstr "החלפת תצוגת חלונית סקריפטים" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "להתקרב" +msgstr "התקרבות" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "להתרחק" +msgstr "התרחקות" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "איפוס התקריב" +msgstr "איפוס זום" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" @@ -786,36 +765,37 @@ msgstr "אזהרות" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "מספרי שורה ועמודה." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "" +msgstr "מתודה במפרק המטרה חייבת להיות מוגדרת." + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "שם מתודה חייב להיות מזהה חוקי." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." -msgstr "" +msgstr "מתודת היעד לא נמצאה. יש לציין מתודה תקינה או לצרף סקריפט למפרק היעד." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" msgstr "התחברות למפרק:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "התחברות למפרק:" +msgstr "התחברות לסקריפט:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "אותות:" +msgstr "מאות:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "" +msgstr "הסצנה לא מכילה סקריפט." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -836,48 +816,45 @@ msgstr "הסרה" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "" +msgstr "הוספת פרמטר נוסף לקריאה:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "" +msgstr "פרמטרי קריאה נוספים:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Receiver Method:" -msgstr "מאפייני פריט." +msgstr "שיטת המקלט:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "מתקדם" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "דחוי" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "" +msgstr "דחיית האות ואחסונו בתור, השידור יהיה רק כשאין פעילות (idle)." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "חד פעמי" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "ניתוק האות אחרי השידור הראשון." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "שגיאת חיבור" +msgstr "אין אפשרות לחבר אות" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -890,20 +867,19 @@ msgstr "סגירה" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "התחברות" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" -msgstr "אותות:" +msgstr "אות:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "חיבור '%s' ל- '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "" +msgstr "ניתוק '%s' מ-'%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" @@ -937,6 +913,11 @@ msgid "Signals" msgstr "אותות" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter signals" +msgstr "מאפייני פריט." + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "" @@ -946,14 +927,12 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "ניתוק" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "עריכה" +msgstr "עריכה..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go To Method" -msgstr "שיטות" +msgstr "מעבר למתודה" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -977,7 +956,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "אחרונים:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "חיפוש:" @@ -1062,14 +1041,17 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" +msgid "" +"Remove selected files from the project? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "להסיר את הקבצים הנבחרים מהמיזם? (אי אפשר לשחזר)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp @@ -1116,7 +1098,7 @@ msgstr "דפדפן משאבים יתומים" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1144,7 +1126,7 @@ msgstr "תודה רבה מקהילת Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "מתנדבי מנוע Godot" +msgstr "מתנדבי מנוע גודו" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" @@ -1154,6 +1136,9 @@ msgstr "מקימי המיזם" msgid "Lead Developer" msgstr "מפתחים ראשיים" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "מנהל המיזם " @@ -1175,6 +1160,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "מממני זהב" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "תורמים בדרגת כסף" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "תורמים בדרגת ארד" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "מממנים זעירים" @@ -1229,9 +1224,8 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "פתיחת קובץ החבילה נכשלה, המבנה אינו zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "%s (כבר קיים)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1408,9 +1402,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "הוספת אפיק" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "שמירת פריסת אפיקי השמע בתור…" +msgstr "הוסף אפיק שמע חדש לפריסה זו." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1497,18 +1490,9 @@ msgstr "הפעלה" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "סידור טעינות אוטומטית מחדש" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "נתיב שגוי." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "הקובץ לא קיים." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "לא בנתיב המשאב." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1622,12 +1606,31 @@ msgid "" "Enabled'." msgstr "" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom debug template not found." -msgstr "קובץ התבנית לא נמצא:" +msgstr "תבנית ניפוי שגיאות מותאמת אישית לא נמצאה." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1664,21 +1667,21 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy -msgid "Import Dock" -msgstr "ייבוא" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" msgstr "שם המפרק:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy -msgid "FileSystem and Import Docks" +msgid "FileSystem Dock" msgstr "מערכת קבצים" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy +msgid "Import Dock" +msgstr "ייבוא" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" msgstr "להחליף הכול" @@ -1740,9 +1743,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "שגיאה בשמירה" +msgstr "שגיאה בשמירת פרופיל לנתיב '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" @@ -1830,13 +1832,11 @@ msgid "Copy Path" msgstr "העתקת נתיב" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "הצגה במנהל הקבצים" +msgstr "פתיחה במנהל הקבצים" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" msgstr "הצגה במנהל הקבצים" @@ -1886,79 +1886,71 @@ msgstr "שמירת קובץ" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "חזרה אחורה" +msgstr "מעבר אחורה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "התקדמות קדימה" +msgstr "מעבר קדימה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "עלייה למעלה" +msgstr "מעבר מעלה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "החלפת מצב תצוגה לקבצים מוסתרים" +msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "החלפת מצב מועדפים" +msgstr "הוספת/ביטול מועדף" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "החלפת מצב" +msgstr "שינוי מצב" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "התמקדות על נתיב" +msgstr "מיקוד נתיב" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "העברת מועדף למעלה" +msgstr "העברת מועדף מעלה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "העברת מועדף למטה" +msgstr "העברת מועדף מטה" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "מעבר לתיקייה שמעל" +msgstr "מעבר לתיקיה הקודמת." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "מעבר לתיקייה שמעל" +msgstr "מעבר לתיקיה הבאה." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder." -msgstr "מעבר לתיקייה שמעל" +msgstr "מעבר לתיקיית העל." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "חיפוש במחלקות" +msgstr "רענן קבצים." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה." +msgstr "(בטל) העדפת תיקייה נוכחית." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "החלפת מצב תצוגה לקבצים מוסתרים" +msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "צפייה בפריטים כרשת של תמונות ממוזערות" +msgstr "הצג פריטים כרשת של תמונות ממוזערות." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "View items as a list." -msgstr "הצגת פריטים כרשימה" +msgstr "הצג פריטים כרשימה." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1966,7 +1958,7 @@ msgstr "תיקיות וקבצים:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "תצוגה מקדימה:" @@ -1974,10 +1966,6 @@ msgstr "תצוגה מקדימה:" msgid "File:" msgstr "קובץ:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "יש להשתמש בסיומת תקנית." - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "סריקת מקורות" @@ -1986,11 +1974,11 @@ msgstr "סריקת מקורות" msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" -msgstr "" +msgstr "יש מספר מייבאים לסוגים שונים המצביעים לקובץ %s, הייבוא בוטל" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "" +msgstr "ייבוא משאבים (מחדש)" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" @@ -2010,14 +1998,12 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "מוריש אל:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "תיאור:" +msgstr "תיאור" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials" -msgstr "מסמכים מקוונים" +msgstr "הדרכות מקוונות" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -2025,21 +2011,19 @@ msgstr "מאפיינים" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" -msgstr "" +msgstr "דריסה:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "טעינת בררת המחדל" +msgstr "ברירת מחדל:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "שיטות" +msgstr "מתודות" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפייני ערכת עיצוב" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2050,31 +2034,32 @@ msgid "Constants" msgstr "קבועים" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "תיאור המאפיין:" +msgstr "תיאורי מאפיינים" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "ערך:" +msgstr "(ערך)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"כרגע אין תיאור למאפיין זה. בבקשה עזור לנו על-ידי [color=$color][url=" +"$url]כתיבת תיאור[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "תיאור השיטה:" +msgstr "תיאורי מתודות" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"כרגע אין תיאור למתודה זו. בבקשה עזור לנו על-ידי [color=$color][url=" +"$url]כתיבת תיאור [/url][/color]!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2086,99 +2071,84 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "תלוי רישיות" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "חיפוש" +msgstr "הצג היררכיה" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Display All" -msgstr "הצגה נורמלית" +msgstr "הצג הכל" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Classes Only" -msgstr "מחלקות" +msgstr "מחלקות בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Methods Only" -msgstr "שיטות" +msgstr "מתודות בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "אותות" +msgstr "אותות בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Constants Only" -msgstr "קבועים" +msgstr "קבועים בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Properties Only" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפיינים בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties Only" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפייני ערכת עיצוב בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Member Type" -msgstr "חברים" +msgstr "סוג שדה" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "מחלקה:" +msgstr "מחלקה" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "שיטות" +msgstr "מתודה" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "אותות" +msgstr "אות" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "קבוע" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפיין" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפיין ערכת עיצוב" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "מאפיין:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "קבע" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "קביעה מרובה:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "פלט:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "הסרת הבחירה" +msgstr "העתקת בחירה" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2188,11 +2158,11 @@ msgstr "הסרת הבחירה" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "מחיקה" +msgstr "ניקוי" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "מחיקת הפלט" +msgstr "ניקוי פלט" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp @@ -2202,20 +2172,19 @@ msgstr "עצירה" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "התחלה" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s לשנייה" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Down" msgstr "הורדה" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "העלאה" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" @@ -2223,32 +2192,32 @@ msgstr "מפרק" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "RPC נכנס" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "RSET נכנס" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "RPC יוצא" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "RSET יוצא" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "חלון חדש" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "" +msgstr "משאבים מיובאים לא נשמרו." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "אישור" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -2259,6 +2228,7 @@ msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" +"המשאב לא יכול להישמר מפני שאינו שייך לסצנה שנערכה, הפוך אותו קודם לייחודי." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -2270,7 +2240,7 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לכתיבה:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "תבנית הקובץ המבוקשת לא ידועה:" +msgstr "סוג הקובץ המבוקש לא ידוע:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." @@ -2278,27 +2248,27 @@ msgstr "שגיאה בעת השמירה." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "לא יכול לפתוח את '%s'. יכול להיות שהקובץ הועבר או נמחק." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "הפענוח של ‚%s’ נכשל." +msgstr "שגיאה בפענוח '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "סוף הקובץ בלתי צפוי ‚%s’." +msgstr "סוף קובץ בלתי צפוי '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "חסר '%s' או תלות שלו." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "הטעינה של ‚%s’ נכשלה." +msgstr "שגיאה בטעינת '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "הסצנה נשמרת" +msgstr "שומר סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" @@ -2306,7 +2276,7 @@ msgstr "מתבצע ניתוח" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "נוצרת תמונה ממוזערת" +msgstr "יצירת תמונה ממוזערת" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." @@ -2317,50 +2287,56 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"סצנה זו לא יכולה להישמר מפני שיש הכללת מופע מעגלית.\n" +"בבקשה פתור זאת ואז נסה לשמור שוב." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." -msgstr "" -"לא ניתן לשמור את הסצנה. כפי הנראה עקב תלויות (מופעים או ירושות) שאינן " -"מסופקות." +msgstr "לא ניתן לשמור את הסצנה. כנראה עקב תלות (מופע או ירושה) שלא מסופקת." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להחליף סצנה שעדיין פתוחה!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לטעון את MeshLibrary למיזוג!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בשמירת MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לטעון TileSet למיזוג!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בשמירת TileSet!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "שמירת הפריסה נכשלה!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "בררת המחדל של פריסת העורך שוכתבה." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "שם הפריסה לא נמצא!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "פריסת בררת המחדל שוחזרה להגדרות הבסיס." +#, fuzzy +msgid "Restored the Default layout to its base settings." +msgstr "פריסת ברירת המחדל שוחזרה להגדרות הבסיס." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2368,20 +2344,24 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"משאב זה שייך לסצנה שיובאה ולא ניתן לעריכה.\n" +"בבקשה קרא/י את התיעוד הקשור לייבוא סצנות כדי להבין טוב יותר את שיטת עבודה." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" +"משאב זה שייך לסצנה שנוצר לה מופע או שעברה ירושה.\n" +"שינויים במשאב לא יישמרו בשמירת הסצינה הנוכחית." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"משאב זה עבר יבוא, לכן אין אפשרות לערוך אותו. יש לשנות את ההגדרות שלו בחלונית " -"הייבוא ואז לייבא שוב." +"משאב זה מיובא ואין אפשרות לערוך אותו. יש לשנות את הגדרותיו בחלון הייבוא " +"ולייבא מחדש." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2390,6 +2370,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"סצנה זו מיובאת, כל שינוי בה לא יישמר.\n" +"יצירת מופע או ירושה תאפשר לעשות בה שינויים.\n" +"בבקשה קרא/י את התיעוד הקשור לייבוא סצנות כדי להבין טוב יותר את שיטת העבודה." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2397,14 +2380,16 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"זהו אובייקט מרוחק לכן שינויים בו לא יישמרו.\n" +"בבקשה קרא/י את התיועד הקשור לניפוי שגיאות כדי להבין טוב יותר את שיטת העבודה." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "אין סצנה מוגדרת להרצה." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "הסצנה הנוכחית מעולם לא נשמרה, נא לשמור אותה בטרם ההרצה." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2419,9 +2404,8 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "פתיחת סצנת בסיס" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "פתיחת סצנה מהירה…" +msgstr "פתיחה מהירה…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2437,48 +2421,35 @@ msgstr "שמירה וסגירה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "לשמור את השינויים ל־‚%s’ לפני הסגירה?" +msgstr "לשמור את השינויים ל־'%s' לפני הסגירה?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "טעינת המשאב נכשלה." +msgstr "נשמרו %s משאבים שהשתנו." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "" +msgstr "דרוש מפרק שורש כדי לשמור את הסצינה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "שמירת סצנה בשם…" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "לא" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "כן" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "סצנה זאת מעולם לא נשמרה. לשמור לפני ההרצה?" - #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא סצנה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "ייצוא Mesh Library" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא מפרק עליון." +msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא מפרק שורש." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "ייצוא Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." @@ -2493,22 +2464,30 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "לא ניתן לרענן סצנה שמעולם לא נשמרה." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "שחזור" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "טעינה מחדש של סצינה שמורה" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. לשחזר בכל זאת?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" +"הסצינה הנוכחית כוללת שינויים שלא נשמרו.\n" +"האם לטעון מחדש את הסצינה? לא ניתן לבטל פעולה זו." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "" +msgstr "הפעלה מהירה של הסצנה..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "לצאת מהעורך?" @@ -2545,56 +2524,61 @@ msgid "Close Scene" msgstr "סגירת סצנה" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "סגירת סצנה" +msgstr "פתיחה מחדש של סצנה סגורה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "לא ניתן לפתוח את תוסף ההרחבות תחת: ‚%s’ פענוח ההגדרות נכשל." +msgstr "לא ניתן לפתוח את תוסף ההרחבות בנתיב: '%s' פענוח ההגדרות נכשל." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "לא ניתן למצוא שדה סקריפט עבור תוסף הרחבה תחת ‚res://addons/%s’." +msgstr "לא ניתן למצוא שדה סקריפט עבור תוסף הרחבה בנתיב 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מהנתיב: ‚%s’." +msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" +"לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' נראה שיש שגיאה בקוד, אנא בדוק את " +"התחביר." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' סוג הבסיס אינו EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' סקריפט אינו מוגדר ככלי (tool)." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"הסצינה '%s' יובאה באופן אוטומטי ואין אפשרות לשנות אותה.\n" +"כדי לבצע בה שינויים, ניתן ליצור סצינה חדשה בירושה." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"שגיאה בטעינת הסצנה, היא חייבת להיות בתוך נתיב המיזם. השתמש ב'ייבוא' כדי " +"לפתוח את הסצינה, ואז שמור אותה בנתיב המיזם." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "לסצינה '%s' יש תלות חסרה:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "" +msgstr "נקה סצינות אחרונות" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2602,6 +2586,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"לא הוגדרה סצנה ראשית, לבחור אחת?\n" +"אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב-\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2609,6 +2595,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"הסצינה שנבחרה '%s' לא קיימת, לבחור סצנה קיימת?\n" +"אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2616,81 +2604,78 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"הסצינה שנבחרה '%s' אינה קובץ סצינה, לבחור קובץ סצינה אחר?\n" +"אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב-\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "שמירת פריסה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "מחיקת פריסה" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "בחירת מחדל" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" -msgstr "הצגה במערכת הקבצים" +msgstr "הצגה בחלון הקבצים" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play This Scene" -msgstr "נגינת הסצנה" +msgstr "הרצת הסצנה" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "לסגור לשוניות אחרות" +msgstr "סגירת לשונית" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "לסגור לשוניות אחרות" +msgstr "ביטול סגירת לשונית" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "לסגור לשוניות אחרות" +msgstr "סגירת לשוניות אחרות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "סגירת לשוניות מימין" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "לסגור הכול" +msgstr "סגירת כל הלשוניות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "החלפת לשונית סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "%d קבצים או תיקיות נוספים" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "" +msgstr "%d תיקיות נוספות" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "%d קבצים נוספים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "מיקום הפנל" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "מצב ללא הסחות דעת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "הפעל/בטל מצב ללא הסחות דעת." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." @@ -2702,12 +2687,11 @@ msgstr "סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "מעבר לסצנה שנפתחה קודם לכן." +msgstr "מעבר לסצנה הקודמת." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "העתקת נתיב" +msgstr "העתקת טקסט" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2719,7 +2703,7 @@ msgstr "הלשונית הקודמת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "" +msgstr "סנן קבצים..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -2746,7 +2730,6 @@ msgid "Save Scene" msgstr "שמירת סצנה" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" msgstr "שמירת כל הסצנות" @@ -2756,11 +2739,11 @@ msgstr "המרה אל…" #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "" +msgstr "TileSet..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2773,10 +2756,6 @@ msgid "Redo" msgstr "ביצוע חוזר" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "שחזור סצנה" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "כלים שונים למיזם או למגוון סצנות." @@ -2786,49 +2765,44 @@ msgid "Project" msgstr "מיזם" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "הגדרות מיזם" +msgstr "הגדרות מיזם..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "גרסה:" +msgstr "בקרת גירסאות" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "" +msgstr "קביעת בקרת גירסאות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "" +msgstr "סגור בקרת גירסאות" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "ייצוא" +msgstr "ייצוא..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "" +msgstr "התקנת תבנית בנייה לאנדרואיד..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "לפתוח את מנהל המיזמים?" +msgstr "פתיחת תיקיית נתוני המיזם" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "כלים" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "דפדפן משאבים יתומים" +msgstr "סייר משאבים יתומים ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "יציאה לרשימת המיזמים" +msgstr "יציאה לרשימת מיזמים" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp @@ -2841,136 +2815,147 @@ msgstr "הטעמה עם ניפוי שגיאות מרחוק" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"בעת ייצוא או הטמעה, קובץ ההפעלה ינסה להתחבר לכתובת ה־IP של המחשב הזה לצורך " -"ניפוי שגיאות." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" +#, fuzzy +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "הטמעה קטנה עם מערכת קבצים ברשת" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" +"כאשר אפשרות זו מופעלת, ייצוא או פריסה יפיקו קובץ הפעלה מינימלי.\n" +"מערכת הקבצים תסופק מהמיזם על ידי העורך ברשת.\n" +"באנדרואיד, הפריסה תשתמש בכבל USB לביצועים מהירים יותר. אפשרות זו מזרזת בדיקה " +"של משחקים עם קובץ הרצה גדול." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "צורות התנגשות גלויים" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" +"צורות התנגשויות ומפרקי קרניים (עבור דו ותלת מימד) יהיו גלויים בהרצת המשחק אם " +"אפשרות זאת מופעלת." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "ניווט גלוי" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." -msgstr "" +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "רשתות ניווט ומצולעים יהיו גלויים בהרצת המשחק אם אפשרות זאת מופעלת." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "סנכרון השינויים בסצנה" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" +"כאשר אפשרות זו מופעלת, כל השינויים שיבוצעו בסצנה בעורך יוצגו בהרצת המשחק.\n" +"בשימוש עם מכשיר מרוחק, מערכת קבצים ברשת (NFS) תהיה יעילה יותר ." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "סנכרון השינויים בסקריפט" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" +"כאשר אפשרות זו מופעלת, כל סקריפט שנשמר יטען מחדש בהרצת המשחק.\n" +"בשימוש עם מכשיר מרוחק, מערכת קבצים ברשת (NFS) תהיה יעילה יותר ." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "עורך" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "הגדרות עורך" +msgstr "הגדרות העורך..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "פריסת עורך" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "שמירת סצנה" +msgstr "שמירת צילום מסך" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "הגדרות עורך" +msgstr "צילומי מסך נשמרים בתיקיית נתוני/הגדרות העורך." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "כניסה אל/יציאה ממסך מלא" +msgstr "הפעלת/ביטול מסך מלא" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "החלפת מצב" +msgstr "הפעלת/ביטול מסוף מערכת" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "הגדרות עורך" +msgstr "פתיחת תיקיית נתוני/הגדרות העורך" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "פתיחת תיקיית נתוני העורך" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "הגדרות עורך" +msgstr "פתיחת תיקיית הגדרות העורך" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "ניהול תבניות ייצוא" +msgstr "ניהול תכונות העורך..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "ניהול תבניות ייצוא" +msgstr "ניהול תבניות ייצוא..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "עזרה" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "חיפוש" @@ -2984,13 +2969,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "שאלות ותשובות נפוצות" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Report a Bug" -msgstr "ייבוא מחדש" +msgstr "דיווח על תקלה (באג)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "" +msgstr "שליחת משוב על התיעוד" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2998,19 +2982,19 @@ msgstr "קהילה" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "על" +msgstr "על אודות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "נגינת המיזם…" +msgstr "הרצת המיזם." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "נגינה" +msgstr "הרצה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "" +msgstr "הפסקת הרצת הסצנה לניפוי שגיאות." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3022,49 +3006,44 @@ msgstr "עצירת הסצנה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "נגינת הסצנה שנערכה." +msgstr "הרצת הסצנה שנערכה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "נגינת הסצנה" +msgstr "הרצת הסצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "נגינת סצנה מותאמת אישית" +msgstr "הרצת סצנה מותאמת אישית" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית" +msgstr "הרצת סצנה בהתאמה אישית" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "שינוי מנהל התקן הווידאו דורש הפעלת העורך מחדש." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Restart" -msgstr "לשמור ולצאת" +msgstr "שמירה והפעלה מחדש" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "מסתובב כאשר חלון העורך מצויר מחדש!" +msgstr "מסתובב כאשר חלון העורך מצויר מחדש." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "מתמשך" +msgstr "עדכון רציף" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "עדכון שינויים" +msgstr "עדכון בעת שינוי" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "השבתת שבשבת עדכון" +msgstr "הסתרת מחוון העדכון" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -3072,12 +3051,11 @@ msgstr "מערכת קבצים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "חוקר" +msgstr "מפקח" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "להרחיב הכול" +msgstr "הרחבת פאנל תחתון" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -3089,12 +3067,11 @@ msgstr "לא לשמור" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "" +msgstr "חסרה תבנית בנייה לאנדרואיד, נא להתקין תבניות רלוונטיות." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "ניהול תבניות ייצוא" +msgstr "ניהול תבניות" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3106,6 +3083,12 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"פעולה זו תגדיר את המיזם שלך לבניית אנדרואיד מותאמת אישית על ידי התקנת תבנית " +"המקור ל- \"res://android/build\".\n" +"לאחר מכן אפשר להחיל שינויים ולבנות APK מותאם אישית בייצוא (הוספת מודולים, " +"שינוי AndroidManifest.xml, וכו').\n" +"כדי לערוך בנייה מותאמת אישית במקום שימוש בתבנית קיימת, יש לאפשר את \"השתמש " +"בבניה מותאמת אישית\" בהגדרות הייצוא לאנדרואיד." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3137,6 +3120,25 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "פתיחה והרצה של סקריפט" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n" +"באילו פעולות לנקוט?:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "רענון" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "שמירה מחדש" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "חדש בירושה" @@ -3173,9 +3175,8 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "פתיחת העורך הקודם" #: editor/editor_node.h -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "אזהרות" +msgstr "אזהרה!" #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." @@ -3386,7 +3387,8 @@ msgstr "" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp @@ -3413,6 +3415,10 @@ msgstr "לא ניתן להריץ את הסקריפט:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "שכחת את השיטה ‚_run’?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "נא לבחור מפרקים לייצוא" @@ -3550,9 +3556,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "שגיאה בבקשת כתובת: " +msgstr "שגיאה בבקשת כתובת:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3639,9 +3644,8 @@ msgid "Download Templates" msgstr "הורדת תבניות" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "בחירת אתר מראה מהרשימה: " +msgstr "בחר אתר חלופי מהרשימה: (Shift+Click: פתיחה בדפדפן)" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3690,6 +3694,16 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "השם מכיל תווים שגויים." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "שינוי שם הקובץ:" @@ -3706,9 +3720,8 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "תיקייה משוכפלת:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "סצנה חדשה בירושה…" +msgstr "סצנה חדשה יורשת" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3742,14 +3755,6 @@ msgstr "עריכת תלויות…" msgid "View Owners..." msgstr "צפייה בבעלים…" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "שינוי שם…" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "שכפול…" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "העברה אל…" @@ -3782,11 +3787,17 @@ msgid "Collapse All" msgstr "לצמצם הכול" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "שינוי שם" +msgid "Duplicate..." +msgstr "שכפול…" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Move to Trash" +msgstr "הזזת טעינה אוטומטית" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "שינוי שם…" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3825,9 +3836,11 @@ msgid "Move" msgstr "העברה" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "כבר קיימים קובץ או תיקייה בשם הזה." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "שינוי שם" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3843,9 +3856,8 @@ msgid "Create Script" msgstr "יצירת סקריפט" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "איתור…" +msgstr "איתור בקבצים" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy @@ -3881,14 +3893,12 @@ msgid "Cancel" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find: " -msgstr "איתור" +msgstr "איתור " #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace: " -msgstr "להחליף" +msgstr "להחליף " #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy @@ -3902,8 +3912,18 @@ msgstr "שמירה…" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy -msgid "Search complete" -msgstr "חיפוש טקסט" +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d התאמות." + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d התאמות." + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d התאמות." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -3914,9 +3934,8 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "הסרה מקבוצה" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group name already exists." -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "שם הקבוצה כבר קיים." #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy @@ -4040,6 +4059,10 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "שמירה…" @@ -4105,9 +4128,8 @@ msgid "Copy Params" msgstr "העתקת משתנים" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" +msgstr "ערוך לוח העתקת משאבים" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" @@ -4280,7 +4302,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להשתמש בסוג מפרק זה. רק מפרקי שורש מותרים." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4349,9 +4371,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "שם הנפשה חדשה:" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "המשולש כבר קיים." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy @@ -4406,14 +4427,13 @@ msgid "Blend:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Parameter Changed" -msgstr "שינויי חומרים" +msgstr "משתנה השתנה" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "" +msgstr "עריכת מסננים" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." @@ -4424,7 +4444,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Node Moved" msgstr "שם המפרק:" @@ -4446,15 +4465,14 @@ msgid "Nodes Disconnected" msgstr "מנותק" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "שם הנפשה חדשה:" +msgstr "קביעת הנפשה" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "מחיקת שורה" +msgstr "מחק מפרק" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4485,46 +4503,42 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" +"לנגן ההנפשה אין נתיב מפרק שורש חוקי, ואין אפשרות לשחזר את שמות הרצועות." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "קטעי הנפשה:" +msgstr "קטעי הנפשה" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips" -msgstr "מאזין לשמע" +msgstr "קטעי שמע" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "פונקציות:" +msgstr "פונקציות" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Renamed" -msgstr "שם המפרק:" +msgstr "שם המפרק שונה" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." -msgstr "" +msgstr "הוספת מפרק..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "" +msgstr "עריכת סינון רצועות:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" -msgstr "שינוי" +msgstr "איפשור סינון" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "הפעלת/ביטול הפעלה אוטומטית" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" @@ -4532,273 +4546,258 @@ msgstr "שם הנפשה חדשה:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "הנפשה חדשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם הנפשה:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "" +msgstr "מחיקת אנימציה?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "הסרת הנפשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation name!" -msgstr "שם שגוי." +msgstr "שם הנפשה לא חוקי!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation name already exists!" -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "שם ההנפשה כבר קיים!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם הנפשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "המיזוג הבא השתנה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "שינוי זמן מיזוג" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "טעינת הנפשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "שכפול הנפשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to copy!" -msgstr "תקריב הנפשה." +msgstr "אין הנפשה להעתקה!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "לא בנתיב המשאב." +msgstr "אין משאב הנפשה בלוח ההעתקה!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "הנפשה הודבקה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "הדבקת הנפשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to edit!" -msgstr "שם הנפשה חדשה:" +msgstr "אין הנפשה לעריכה!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "" +msgstr "ניגון לאחור של ההנפשה שנבחרה מהמיקום הנוכחי. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "ניגון לאחור של ההנפשה שנבחרה מהסוף. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "עצירת ניגון ההנפשה. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "ניגון ההנפשה שנבחרה מההתחלה. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "ניגון ההנפשה שנבחרה מהמיקום הנוכחי. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "מיקום הנפשה (בשניות)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "שינוי קנה מידה לניגון הנפשה באופן גלובלי עבור המפרק." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "כלי הנפשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "הנפשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." -msgstr "מעברונים" +msgstr "עריכת מעברים..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Inspector" -msgstr "חוקר" +msgstr "פתיחה במפקח" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "הצגת רשימת הנפשות בנגן." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "הפעלה אוטומטית בטעינה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "הפעלת שכבות בצל" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "הגדרות הצמדה" +msgstr "הגדרות שכבות בצל" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" -msgstr "" +msgstr "כיוונים" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "עבר" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "עתיד" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "עומק" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "צעד 1" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 צעדים" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 צעדים" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "רק הבדלים" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "אילוץ ציור לבן" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "הכללת גיזמו (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pin AnimationPlayer" -msgstr "שם הנפשה חדשה:" +msgstr "הצמדת AnimationPlayer" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "יצירת הנפשה חדשה" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "שם הנפשה:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "שגיאה!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "זמני מיזוג:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "הבא (תור אוטומטי):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "זמני מיזוג בין הנפשות" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "מצב הזזה (W)" +msgstr "הזזת מפרק" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "מעברון" +msgstr "המעברון קיים!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "מעברון" +msgstr "הוספת מעברון" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "" +msgstr "הוספת מפרק" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" -msgstr "" +msgstr "סוף" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" -msgstr "" +msgstr "מיידי" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "סנכרון" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" -msgstr "" +msgstr "בסוף" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "טיול" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" +msgstr "יש צורך במפרקי התחלה וסוף למעברון משנה." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "לא בנתיב המשאב." +msgstr "לא נקבע משאב לניגון בנתיב: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "הסרה" +msgstr "הוסר מפרק" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "מעברון" +msgstr "הוסר מעברון" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "" +msgstr "קביעת מפרק התחלה (ניגון אוטומטי)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4806,335 +4805,324 @@ msgid "" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" +"בחירת והזזת מפרקים.\n" +"RMB להוספת מפרקים חדשים.\n" +"Shift + LMB ליצירת חיבורים." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create new nodes." -msgstr "יצירת %s חדש" +msgstr "יצירת מפרקים חדשים." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect nodes." -msgstr "התחברות למפרק:" +msgstr "חיבור מפרקים." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "להסיר את הקבצים הנבחרים מהמיזם? (אי אפשר לשחזר)" +msgstr "הסרת מפרק או מעברון שנבחרו." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." -msgstr "" +msgstr "הפעלה/ביטול ניגון אוטומטי של הנפשה זו בהפעלה, הפעלה מחדש או מעבר לאפס." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "" +msgstr "קביעת הנפשת הסיום. זה שימושי למעברי משנה." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "מעברון" +msgstr "מעברון: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "מצב גולמי" +msgstr "מצב ניגון:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "" +msgstr "עץ הנפשה" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "שם חדש:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "קנה מידה:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "דהייה/יות:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "עמעום/ים:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "מיזוג" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "עירבוב" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "התחלה מחדש אוטומטית:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "התחלה(ות) מחדש:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "התחלה(ות) מחדש באקראי:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "התחלה!" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "כמות:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "מיזוג 0:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "מיזוג 1:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "זמן עמעום/ים (X-Fade):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "נוכחי:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "הוספת קלט" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "הפסקת קידום אוטומטי" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "קביעת קידום אוטומטי" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "מחיקת קלט" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "עץ הנפשה חוקי." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "עץ הנפשה לא חוקי." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "מפרק הנפשה" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "מפרק חד-פעמי" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "מפרק ערבוב" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "מפרק Blend2" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "מפרק Blend3" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "מפרק Blend4" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "מפרק TimeScale" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "מפרק TimeSeek" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "מפרק מעברון" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." -msgstr "" +msgstr "ייבוא הנפשות..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "עריכת מסנני המפרק" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." -msgstr "" +msgstr "מסננים..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "תוכן:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" -msgstr "" +msgstr "הצגת קבצים" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "שגיאת חיבור, אנא נסה שוב." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להתחבר למארח:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "אין תגובה מהמארח:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "לא נמצאה כתובת המארח:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "" +msgstr "בקשה נכשלה, הוחזר קוד:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "הבקשה נכשלה." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "לא ניתן להסיר:" +msgstr "לא ניתן לשמור התגובה ל:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "שגיאת כתיבה." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "הבקשה נכשלה, יותר מדי הפניות מחדש" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." -msgstr "לולאת הפניות." +msgstr "לולאת הפניות מחדש." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "הבקשה נכשלה." +msgstr "הבקשה נכשלה, עבר הזמן" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "זמן" +msgstr "עבר הזמן." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "ההאש (hash) שירד לא טוב, כנראה שהקובץ שונה." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "צפוי:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "התקבל:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "בדיקת האש sha256 נכשלה" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "שגיאת הורדת נכס:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading (%s / %s)..." -msgstr "מתבצעת הורדה" +msgstr "הורדה (%s% / s)..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "מתבצעת הורדה" +msgstr "הורדה…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." -msgstr "" +msgstr "מברר כתובת..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בביצוע בקשה" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "סרק" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "התקנה" +msgstr "התקנה..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "ניסיון חוזר" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "שגיאת הורדה" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "הורדה של נכס זה כבר מתבצעת!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "עודכן לאחרונה" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "הכי פחות מעודכן" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "שם (א-ת)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "שם (ת-א)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (A-Z)" -msgstr "רישיון" +msgstr "רישיון (א-ת)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (Z-A)" -msgstr "רישיון" +msgstr "רישיון (ת-א)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" -msgstr "" +msgstr "ראשון" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "הלשונית הקודמת" +msgstr "הקודם" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" @@ -5142,118 +5130,137 @@ msgstr "הבא" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "אחרון" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "" +msgstr "הכל" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "אין תוצאות עבור \"%s\"." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "ייבוא" +msgstr "ייבוא..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Plugins..." -msgstr "" +msgstr "תוספים..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "מיון:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "קטגוריה:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" -msgstr "" +msgstr "אתר:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "ייבוא" +msgstr "תמיכה" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "רשמי" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "בבדיקה" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "טעינה" +msgstr "בטעינה…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "קובץ ZIP של נכסים" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" +"אין אפשרות לקבוע נתיב שמירה עבור תמונות lightmap.\n" +"שמור/י את הסצינה שלך (כדי שתמונות יישמרו באותה תיקייה), או בחר/י נתיב שמירה " +"ממאפייני BakedLightmap." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." -msgstr "" +msgstr "אין רשתות לאפייה. ודא/י שהם מכילים ערוץ UV2 והדגל 'Bake Light' מאופשר." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." +msgstr "יצירת תמונות lightmap נכשלה, ודא/י שהנתיב ניתן לכתיבה." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -msgid "Bake Lightmaps" +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." msgstr "" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Bake Lightmaps" +msgstr "אפיית Lightmaps" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "בחירת קובץ תבנית" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "תצוגה מקדימה" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "הגדרת הצמדה" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "היסט רשת:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "שלב רשת:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" -msgstr "" +msgstr "קו ראשי כל:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "steps" -msgstr "" +msgstr "צעדים" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "היסט סיבוב:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "צעד סיבוב:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Step:" -msgstr "יחס מתיחה:" +msgstr "צעד קנה מידה:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" @@ -5288,29 +5295,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Move pivot" -msgstr "העברה למעלה" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" +msgid "Rotate %d CanvasItems" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Move anchor" -msgstr "העברה למטה" +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "הטיה של %s מעלות." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" +msgid "Scale %d CanvasItems" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -5784,7 +5806,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן ליצור מפרקים מרובים ללא שורש." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6315,6 +6337,11 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "המרה לאותיות גדולות" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "" @@ -6375,10 +6402,6 @@ msgstr "" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "" @@ -6515,7 +6538,7 @@ msgstr "הזזת נקודה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "" +msgstr "מאפיין 'skeleton' של Polygon2D אינו מצביע על מפרק Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6611,7 +6634,8 @@ msgid "Move Points" msgstr "הזזת נקודה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" +#, fuzzy +msgid "Command: Rotate" msgstr "Ctrl: הטייה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -6619,6 +6643,15 @@ msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: הזזת הכול" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+Ctrl: קנה מידה" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: הטייה" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: קנה מידה" @@ -6657,12 +6690,14 @@ msgid "Radius:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "הזזת מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6690,9 +6725,8 @@ msgid "Show Grid" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Grid:" -msgstr "הגדרת הצמדה…" +msgstr "הגדר רשת:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" @@ -7027,16 +7061,6 @@ msgstr "" "הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n" "באילו פעולות לנקוט?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "רענון" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "שמירה מחדש" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "ניפוי שגיאות" @@ -7071,18 +7095,17 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "שורה:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function" -msgstr "מעבר לפונקציה…" +msgstr "עבור לפונקציה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." @@ -7123,11 +7146,6 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -7136,6 +7154,11 @@ msgstr "" msgid "Breakpoints" msgstr "מחיקת נקודות" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" @@ -7378,6 +7401,10 @@ msgid "Yaw" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Size" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "" @@ -7573,6 +7600,15 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -7929,7 +7965,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "שם הנפשה חדשה:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" +#, fuzzy +msgid "Speed:" msgstr "מהירות (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -8265,6 +8302,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" @@ -8436,10 +8479,25 @@ msgstr "יצירת %s חדש" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "New Rectangle" +msgstr "סצנה חדשה" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create a new polygon." msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Polygon" +msgstr "הזזת מצולע" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "מחיקת הנבחר" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "" @@ -8489,9 +8547,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete selected Rect." -msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים?" +msgstr "מחיקת המרובע שנבחר." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8648,11 +8705,6 @@ msgid "Error" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No commit message was provided" -msgstr "לא צוין שם" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "" @@ -8718,10 +8770,6 @@ msgid "Stage All" msgstr "לשמור הכול" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Commit Changes" msgstr "סנכרון השינויים בסקריפט" @@ -8832,6 +8880,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "שם המפרק:" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" msgstr "שכפול" @@ -8851,6 +8904,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "משתנה השתנה" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Vertex" msgstr "קודקודים" @@ -8874,9 +8932,8 @@ msgid "Create Shader Node" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "מעבר לפונקציה…" +msgstr "פונקציית צבע." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." @@ -9366,9 +9423,8 @@ msgid "Transform uniform." msgstr "התמרה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "מעבר לפונקציה…" +msgstr "פונקציה וקטורית." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." @@ -9518,6 +9574,10 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" @@ -9579,19 +9639,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Add initial export..." -msgstr "מועדפים:" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" @@ -9681,19 +9728,6 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Pack File" -msgstr " קבצים" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "" @@ -9744,9 +9778,8 @@ msgid "Export Project" msgstr "ייצוא מיזם" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "ייצוא מיזם" +msgstr "מצב הייצוא?" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -9754,9 +9787,8 @@ msgid "Export All" msgstr "ייצוא" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "ZIP File" -msgstr " קבצים" +msgstr "קובץ ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" @@ -9893,6 +9925,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -10019,6 +10055,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "מנהל המיזמים" @@ -10029,6 +10066,13 @@ msgid "Projects" msgstr "מיזם" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "" +"הקבצים נסרקים,\n" +"נא להמתין…" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "" @@ -10097,9 +10141,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "פעולה עם השם '%s' כבר קיימת." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -10462,11 +10505,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "שינוי שם" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "להחליף " + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Prefix:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" +msgid "Suffix:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10498,14 +10546,12 @@ msgid "Node type" msgstr "איתור סוג מפרק" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "הסצנה הנוכחית לא נשמרה. לפתוח בכל זאת?" +msgstr "שם סצנה נוכחית" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "שינוי שם" +msgstr "שינוי שם מפרק השורש" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -10518,7 +10564,7 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10580,8 +10626,9 @@ msgid "Reset" msgstr "איפוס התקריב" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Error:" +msgstr "גרסה נוכחית:" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10626,658 +10673,653 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "אין הורה שאפשר לשייך אליו את מופעי הסצנות." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בטעינת סצינה מ-%s" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" +"אין אפשרות לעשות מופע לסצינה '%s' כי הסצנה הנוכחית קיימת בתוך אחד המפרקים " +"שלה." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "יצירת מופע לסצנה (סצנות)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "" +msgstr "החלפה בסצינה אחרת" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "יצירת מופע לסצנה הצאצאית" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +msgid "Detach Script" +msgstr "ניתוק סקריפט" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "" +msgstr "פעולה זו לא יכולה להתבצע על שורש העץ." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "העברת מפרק בהורה" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "העברת מפרקים בהורה" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "שכפול מפרק(ים)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשנות הורה למפרקים בסצנות יורשות, סדר המפרקים לא ניתן לשינוי." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "המפרק חייב להיות שייך לסצנה הערוכה כדי להפוך לשורש." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "מופעים של סצנות לא יכולים להפוך לשורש" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make node as Root" -msgstr "שמירת סצנה" +msgstr "הפיכת מפרק לשורש" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "מחיקת %d מפרקים וכל צאצאיהם?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "מחיקת שורה" +msgstr "מחק %d מפרקים?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "למחוק את מפרק השורש \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "למחוק את מפרק \"%s\" ואת צאצאיו?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "מחיקת שורה" +msgstr "מחק מפרק \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לביצוע עם מפרק השורש." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו על מופעים של סצינות." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." -msgstr "" +msgstr "שמירת סצנה חדשה בשם…" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"ביטול \"editable_instance\" תחזיר את כל מאפייני המפרק לברירת המחדל שלהם." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" +"הפעלת \"Load As Placeholder\" תבטל את \"Editable Children\" ותגרום להחזרת כל " +"מאפייני המפרק לברירת המחדל שלהם." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" -msgstr "" +msgstr "הפיכה למקומי" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "שמירת סצנה" +msgstr "שורש סצינה חדש" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "יצירת תיקייה" +msgstr "יצירת מפרק שורש:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "סצנה" +msgstr "סצנה דו ממדית" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "סצנה" +msgstr "סצנה תלת ממדית" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "ממשק משתמש" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "מחיקת שורה" +msgstr "מפרק אחר" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" +msgstr "לא יכול לפעול על מפרקים מסצנה זרה!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "לא יכול לפעול על מפרקים שהסצנה הנוכחית יורשת מהם!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "" +msgstr "חיבור סקריפט" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "" +msgstr "הסרת מפרק(ים)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "שינוי שם קלט" +msgstr "שינוי סוג מפרק(ים)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשמור את הסצנה החדשה. כנראה עקב תלות (מופעים) שלא מסופקת." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "" +msgstr "שגיאה בשמירת הסצנה." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "שגיאה בשכפול הסצנה בזמן השמירה." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" -msgstr "" +msgstr "תת-משאבים" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "ניקוי קשר ירושה" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "צאצאים הניתנים לעריכה" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "טען כשומר מקום" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" -msgstr "פתיחת התיעוד המקוון של Godot" +msgstr "פתיחת התיעוד" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Add Child Node" +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." msgstr "" +"לא ניתן לחבר סקריפט: אין שפות רשומות.\n" +"כנראה כי עורך זה נבנה עם כל מודולי השפה מושבתים." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add Child Node" +msgstr "הוספת מפרק צאצא" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "לצמצם הכול" +msgstr "להראות/להסתיר הכל" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "שינוי סוג" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "יצירת %s חדש" +msgstr "חיבור מפרק חדש כהורה" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "שמירת סצנה" +msgstr "קביעה כשורש הסצנה" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "" +msgstr "מיזוג מסצנה" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "שמירת ענף כסצנה" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "" +msgstr "העתקת נתיב המפרק" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "" +msgstr "מחיקה (ללא אישור)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "יצירת %s חדש" +msgstr "הוספה/יצירה של מפרק חדש." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." -msgstr "" +msgstr "המופע של קובץ הסצנה יהיה מפרק. תיווצר סצנה יורשת אם לא קיים מפרק שורש." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "חיבור סקריפט חדש או קיים למפרק שנבחר." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "ניתוק הסקריפט מהמפרק שנבחר." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "מרוחק" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "מקומי" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "ניקוי קשר ירושה? (ללא ביטול!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" -msgstr "החלפת מצב תצוגה לקבצים מוסתרים" +msgstr "הצגה/הסתרה" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "מצב הזזה (W)" +msgstr "ביטול נעילת מפרק" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "כפתור 7" +msgstr "קבוצת לחצנים" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "שגיאת חיבור" +msgstr "(מתחבר מ)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "אזהרת תצורת מפרק:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"למפרק יש %s חיבורים ו-%s קבוצות.\n" +"לחיצה תציג את פנל האותות." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"למפרק יש %s חיבור(ים).\n" +"לחיצה תציג את פנל האותות." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"הצומת נמצא ב-%s קבוצות.\n" +"לחיצה תציג את פנל הקבוצות." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "הרצת סקריפט" +msgstr "פתיחת סקריפט:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" +"המפרק נעול.\n" +"לחיצה תבטל את הנעילה." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" +"צאצאים אינם ניתנים לבחירה.\n" +"יש ללחוץ לאפשור הבחירה." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "הצגה/הסתרה" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"ה-AnimationPlayer מוצמד.\n" +"לחיצה תבטל את ההצמדה." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "שם מפרק לא חוקי, התווים הבאים אינם מותרים:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם מפרק" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "עץ סצינה (מפרקים):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "אזהרת תצורת מפרק!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "" +msgstr "בחר מפרק" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" +msgstr "הנתיב ריק." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" +msgstr "שם הקובץ ריק." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "הנתיב לא מוביל מפרק!" +msgstr "הנתיב אינו מקומי." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "נתיב שגוי." +msgstr "נתיב בסיס לא חוקי." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "כבר קיימים קובץ או תיקייה בשם הזה." +msgstr "תיקייה בשם זה כבר קיימת." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "הקובץ לא קיים." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "יש להשתמש בסיומת תקנית." +msgstr "סיומת לא חוקית." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "" +msgstr "נבחרה הרחבה לא נכונה." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בטעינת תבנית '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "" +msgstr "שגיאה - לא ניתן היה ליצור סקריפט במערכת הקבצים." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בטעינת סקריפט מ-%s" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Overrides" -msgstr "" +msgstr "דריסה" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "לא זמין" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "פתיחת עורך סקריפטים" +msgstr "פתיחת סקריפט / בחירת מיקום" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" -msgstr "הרצת סקריפט" +msgstr "פתיחת סקריפט" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "" +msgstr "הקובץ קיים, יעשה בו שימוש חוזר." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "נתיב לא חוקי." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "שם שגוי." +msgstr "שם מחלקה לא חוקי." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "שם מאפיין האינדקס שגוי." +msgstr "שם או נתיב ההורה להורשה לא חוקי." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script path/name is valid." -msgstr "" +msgstr "נתיב/שם הסקריפט תקף." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "" +msgstr "מותר: a-z, A-Z, 0-9, _ ו-." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "פעולות עם קובצי סצנות." +msgstr "סקריפט מובנה (בקובץ סצנה)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "יצירת %s חדש" +msgstr "יצירת קובץ סקריפט חדש." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "טעינת פריסת אפיקי שמע." +msgstr "טעינת קובץ סקריפט קיים." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script file already exists." -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "קובץ סקריפט כבר קיים." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" +"הערה: לסקריפטים מובנים יש מגבלות מסוימות ולא ניתן לערוך אותם באמצעות עורך " +"חיצוני." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "מחלקה:" +msgstr "שם מחלקה:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "תבניות" +msgstr "תבנית:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "הרצת סקריפט" +msgstr "סקריפט מובנה:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "" +msgstr "חיבור סקריפט למפרק" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " -msgstr "" +msgstr "מרוחק " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "בתים:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "אזהרות" +msgstr "אזהרה:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "מראה" +msgstr "שגיאה:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "שגיאות טעינה" +msgstr "שגיאת C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Error:" -msgstr "" +msgstr "שגיאת C++ :" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "משאב" +msgstr "מקור C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "משאב" +msgstr "מקור:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "משאב" +msgstr "מקור C++ :" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" -msgstr "" +msgstr "מחסנית מעקב" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "שגיאות" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "מנותק" +msgstr "תהליך ילד מחובר." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" -msgstr "" +msgstr "שגיאת העתקה" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" -msgstr "" +msgstr "זיכרון וידאו" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "מחיקת נקודות" +msgstr "דילוג על נקודות עצירה" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "" +msgstr "בדיקת המופע הקודם" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "" +msgstr "בדיקת המופע הבא" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "מחסנית מסגרות" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "מאפיין" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "ייצוא מיזם" +msgstr "מאפיין רשת" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "צג" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "ערך" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "צגים" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "להצגת הגרף יש לבחור פריט אחד או יותר מהרשימה." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "רשימת השימוש בזיכרון וידאו לפי משאב:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "סה\"כ:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Export list to a CSV file" -msgstr "ייצוא מיזם" +msgstr "ייצוא רשימה לקובץ CSV" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "נתיב המשאב" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "סוג" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "תבנית" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "שימוש" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "שונות" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "בקר שנלחץ:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "סוג הבקר שנלחץ:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "עריכת שורש בזמן ריצה:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "" +msgstr "קביעה מהעץ" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "ייצוא נתוני מדידה כ-CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" -msgstr "" +msgstr "מחיקת מקש קיצור" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Restore Shortcut" -msgstr "" +msgstr "שחזור מקש קיצור" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change Shortcut" -msgstr "שינוי הערה" +msgstr "שינוי מקש קיצור" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -11285,176 +11327,175 @@ msgstr "הגדרות עורך" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "מקשי קיצור" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "קישור" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "" +msgstr "שינוי רדיוס תאורה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "שינוי זווית הפליטה של AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "" +msgstr "שינוי שדה הראייה של מצלמה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "" +msgstr "שינוי גודל מצלמה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "" +msgstr "שינוי מודיע AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "שינוי חלקיקים AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" -msgstr "" +msgstr "שינוי הרחבות בדיקה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "שינוי רדיוס לצורת כדור" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "שינוי הרחבות של צורת תיבה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "שינוי רדיוס לצורת קפסולה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "" +msgstr "שינוי גובה לצורת קפסולה" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "שינוי רדיוס לצורת גליל" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "" +msgstr "שינוי גובה לצורת גליל" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "" +msgstr "שינוי אורך לצורת קרן" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "" +msgstr "שינוי רדיוס גליל" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "" +msgstr "שינוי גובה גליל" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "" +msgstr "שינוי רדיוס פנימי של טבעת" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "" +msgstr "שינוי רדיוס חיצוני של טבעת" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "בחירת ספריה דינאמית עבור ערך זה" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "בחירת תלות של הספריה עבור ערך זה" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove current entry" -msgstr "" +msgstr "הסרת ערך נוכחי" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "לחיצה כפולה ליצירת ערך חדש" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "פלטפורמה:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "פלטפורמה" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" -msgstr "" +msgstr "ספריה דינאמית" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "הוספת ערך ארכיטקטורה" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "" +msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "סינגלטון GDNative מאופשר" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "השבתת שבשבת עדכון" +msgstr "סינגלטון GDNative לא מאופשר" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "ספרייה" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "ספריות: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" -msgstr "" +msgstr "ארגומנט הצעד הוא אפס!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" -msgstr "" +msgstr "אין סקריפט עם המופע" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" -msgstr "" +msgstr "לא מבוסס על סקריפט" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" -msgstr "" +msgstr "לא מבוסס על קובץ משאב" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "" +msgstr "תבנית יצירת מילון לא חוקית (חסר @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" -msgstr "" +msgstr "תבנית יצירת מילון לא חוקית (לא ניתן לטעון סקריפט מ-@path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "" +msgstr "תבנית יצירת מילון לא חוקית (סקריפט לא חוקי ב-@path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "" +msgstr "יצירת מילון לא חוקית (מחלקות משנה לא חוקיות)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "העצם אינו יכול לספק אורך." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" @@ -11466,57 +11507,55 @@ msgstr "המישור הקודם" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" -msgstr "" +msgstr "מישור:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "הקומה הבאה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" -msgstr "" +msgstr "הקומה הקודמת" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "קומה:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "" +msgstr "GridMap מחיקת הבחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "כל הבחירה" +msgstr "GridMap מילוי הבחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "כל הבחירה" +msgstr "GridMap הדבקת הבחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" -msgstr "" +msgstr "GridMap צביעה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" -msgstr "" +msgstr "מפת רשת" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "הצמדת תצוגה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" -msgstr "" +msgstr "קליפ מושבת" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "קליפ מעל" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "קליפ מתחת" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" @@ -11559,433 +11598,451 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "מחיקת הטיית מצביע" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Selects" -msgstr "כל הבחירה" +msgstr "הדבקה ובחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" -msgstr "ביטול הבחירה" +msgstr "ניקוי הבחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "כל הבחירה" +msgstr "מילוי הבחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "בחירת מרחק:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "מאפייני פריט." +msgstr "סינון רשתות" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." +msgstr "יש לחבר משאב MeshLibrary ל- GridMap הזה כדי להשתמש ברשתות שלו." + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" msgstr "" +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +#, fuzzy +msgid "Direct lighting" +msgstr "כיוונים" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +#, fuzzy +msgid "Indirect lighting" +msgstr "הזחה מימין" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +#, fuzzy +msgid "Post processing" +msgstr "גרסה נוכחית:" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +#, fuzzy +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "מדפיס תאורות:" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" -msgstr "" +msgstr "שם מחלקה לא יכול להיות מילת מפתח שמורה" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" -msgstr "" +msgstr "סוף מחסנית מעקב לחריגה פנימית" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "אפיית NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "ניקוי רשת הניווט." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "" +msgstr "הגדרת תצורה..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "" +msgstr "חישוב גודל רשת..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." -msgstr "" +msgstr "יצירת שדה גובה..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "" +msgstr "סימון משולשים הניתנים להליכה..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "בונה שדה גובה קומפקטי..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "" +msgstr "שחיקת השטח הניתן להליכה..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." -msgstr "" +msgstr "יצירת מחיצות..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." -msgstr "" +msgstr "יצירת קווי מתאר..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." -msgstr "" +msgstr "יצירת polymesh..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "" +msgstr "המרה לרשת ניווט מקומית..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "הגדרת מחולל רשת ניווט:" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "" +msgstr "ניתוח גיאומטרי..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "בוצע!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"מפרק ביצע yield ללא זיכרון עבודה, אנא קרא את התיעוד על איך לעשות yield כראוי!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." -msgstr "" +msgstr "המפרק ביצע yield, אבל לא החזיר את מצב הפונקציה בזיכרון העבודה הראשון." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"יש להקצות את הערך המוחזר לאלמנט הראשון של זיכרון עבודה של המפרק! יש לתקן את " +"המפרק בבקשה." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "מפרק החזיר פלט סדר (sequence) לא חוקי: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" +msgstr "סיבית הסדר (sequence bit) נמצאה אבל המפרק לא במחסנית, דווח על שגיאה!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "גלישת מחסנית עם עומק מחסנית: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "" +msgstr "שינוי ארגומנטים של אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" -msgstr "" +msgstr "שינוי סוג ארגומנט" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם ארגומנט" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "קביעת ערך ברירת מחדל של משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" -msgstr "" +msgstr "קביעת סוג משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "מועדפים:" +msgstr "הוספת פורט כניסה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output Port" -msgstr "מועדפים:" +msgstr "הוספת פורט יציאה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "שם שגוי. לא יכול לחפוף לשם סוג מובנה קיים." +msgstr "דריסה של פונקציה מובנת קיימת." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "יצירת %s חדש" +msgstr "יצירת פונקציה חדשה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" -msgstr "" +msgstr "משתנים:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "יצירת %s חדש" +msgstr "יצירת משתנה חדש." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "אותות:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "יצירת מצולע" +msgstr "יצירת אות חדש." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "" +msgstr "השם אינו מזהה חוקי:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "" +msgstr "השם כבר בשימוש של פונקציה/משתנה/אות אחר:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "" +msgstr "הוספת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" -msgstr "הסרת נקודה בנתיב" +msgstr "מחיקת פורט כניסה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "" +msgstr "הוספת משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "" +msgstr "הוספת אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "הסרת נקודה בנתיב" +msgstr "הסרת פורט כניסה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "הסרת נקודה בנתיב" +msgstr "הסרת פורט יציאה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" -msgstr "" +msgstr "שינוי ביטוי" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "הסרת מפרקי VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "שכפול מפרקי VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"החזק את %s כדי להוסיף Getter. החזק את מקש Shift כדי להוסיף חתימה גנרית." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף Getter. החזק את מקש Shift כדי להוסיף חתימה גנרית." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "החזק את %s כדי להוסיף הפניה פשוטה למפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף הפניה פשוטה למפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "החזק את %s כדי להוסיף Setter למשתנה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף Setter למשתנה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "" +msgstr "הוספת מפרק קדם טעינה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "" +msgstr "הוספת מפרק/ים מהעץ" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" +"לא ניתן להוסיף מאפיינים כי סקריפט '%s' לא בשימוש בסצנה זו.\n" +"החזקת 'Shift' בזמן הוספה תעתיק רק את החתימה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "" +msgstr "הוספת מאפיין ל-Getter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "" +msgstr "הוספת מאפיין ל-Setter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" -msgstr "" +msgstr "שינוי סוג בסיס" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" -msgstr "" +msgstr "הזזת מפרק(ים)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "" +msgstr "הסרת מפרק VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "" +msgstr "חיבור מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "מנותק" +msgstr "ניתוק מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "התחברות למפרק:" +msgstr "קישור נתוני מפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "התחברות למפרק:" +msgstr "קישור Sequence של מפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "לסקריפט יש כבר פונקציה '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "" +msgstr "שינוי ערך נקלט" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "החלפת מצב הערה" +msgstr "שינוי גודל הערה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להעתיק את פונקצית המפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "לוח העתקה ריק!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "הדבקת מפרקי VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן ליצור פונקציה עם פונקצית המפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן ליצור פונקציה של מפרקים ממפרקים של פונקציות מרובות." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." -msgstr "" +msgstr "בחר מפרק אחד לפחות עם כניסה רציפה (Sequence)." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "יש לנסות בחירה של רק כניסה רציפה אחת." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "יצירת %s חדש" +msgstr "יצירת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" -msgstr "" +msgstr "הסרת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" -msgstr "" +msgstr "הסרת משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" -msgstr "" +msgstr "עריכת משתנה:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "" +msgstr "הסרת אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "" +msgstr "עריכת אות:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Tool:" -msgstr "" +msgstr "יצירת כלי:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" -msgstr "חברים:" +msgstr "שדות:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "שינוי ערך בררת המחדל" +msgstr "שינוי סוג הבסיס:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Nodes..." -msgstr "הזזת נקודה" +msgstr "הוספת מפרקים..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Function..." -msgstr "מעבר לפונקציה…" +msgstr "הוספת פונקציה…" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "פונקציות:" +msgstr "שם_פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "" +msgstr "יש לבחור או ליצור פונקציה לעריכת התרשים שלה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "" +msgstr "מחיקת הנבחר" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "איתור סוג מפרק" +msgstr "איתור סוג המפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" @@ -11996,19 +12053,16 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "גזירת מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "פונקציות:" +msgstr "יצירת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "רענון" +msgstr "רענון תרשים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "חברים" +msgstr "עריכת שדה" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -12016,11 +12070,11 @@ msgstr "סוג הקלט לא זמין למחזוריות: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "איטרטור הפך ללא חוקי" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "איטרטור הפך ללא חוקי: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." @@ -12036,7 +12090,7 @@ msgstr "הנתיב לא מוביל מפרק!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "" +msgstr "שם מאפיין אינדקס לא חוקי '%s' במפרק %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -12063,135 +12117,221 @@ msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"ערך מוחזר לא חוקי מ-_step(), חייב להיות מספר שלם (seq out) או מחרוזת (שגיאה)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "חיפוש בעזרה" +msgstr "חיפוש VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "קבלת %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" -msgstr "" +msgstr "קביעת %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "שם החבילה חסר." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "מקטעי החבילה חייבים להיות באורך שאינו אפס." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "התו '%s' אינו מותר בשמות חבילת יישום אנדרואיד." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "ספרה אינה יכולה להיות התו הראשון במקטע חבילה." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "התו '%s' אינו יכול להיות התו הראשון במקטע חבילה." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "החבילה חייבת לכלול לפחות מפריד '.' אחד." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "נא לבחור התקן מהרשימה" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "תבנית בנייה לאנדרואיד לא מותקנת בפרוייקט. ההתקנה היא מתפריט המיזם." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." +msgstr "מפתח לניפוי שגיאות לא נקבע בהגדרות העורך ולא בהגדרות הייצוא." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "מפתח גירסת שיחרור נקבע באופן שגוי בהגדרות הייצוא." + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" +"נתיב לא חוקי לערכת פיתוח אנדרואיד עבור בנייה מותאמת אישית בהגדרות העורך." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#, fuzzy +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"נתיב לא חוקי לערכת פיתוח אנדרואיד עבור בנייה מותאמת אישית בהגדרות העורך." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "" +"נתיב לא חוקי לערכת פיתוח אנדרואיד עבור בנייה מותאמת אישית בהגדרות העורך." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "מפתח ציבורי לא חוקי להרחבת APK." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid package name:" +msgstr "שם חבילה לא חוקי:" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" msgstr "" +"מודול \"GodotPaymentV3\" לא חוקי נמצא בהגדרת המיזם ב-\"אנדרואיד/מודולים" +"\" (שינוי בגודו 3.2.2).\n" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "חובה לאפשר ״שימוש בבניה מותאמת אישית״ כדי להשתמש בתוספים." #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Invalid package name:" -msgstr "שם שגוי." +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "\"דרגות של חופש\" תקף רק כאשר \"מצב Xr\" הוא \"Oculus Mobile VR\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "\"Hand Tracking\" תקף רק כאשר \"מצב Xr\" הוא \"Oculus Mobile VR\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "\"Focus Awareness\" תקף רק כאשר \"מצב Xr\" הוא \"Oculus Mobile VR\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"מנסה לבנות מתבנית מותאמת אישית, אך לא קיים מידע על גירסת הבניה. נא להתקין " +"מחדש מתפריט 'Project'." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"חוסר התאמה בגירסת אנדרואיד:\n" +" תבנית הותקנה: %s\n" +" גרסת גודו: %s\n" +"נא להתקין מחדש את תבנית בניית אנדרואיד מתפריט 'Project'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "בניית מיזם אנדרואיד (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"בניית מיזם אנדרואיד נכשלה, ניתן לבדוק את הפלט לאיתור השגיאה.\n" +"לחלופין, קיים ב- docs.godotengine.org תיעוד לבניית אנדרואיד." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " +msgid "Moving output" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "מזהה חסר." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "" +msgstr "התו '%s' אינו מותר במזהה." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" +msgstr "לא צוין App Store Team ID - לא ניתן להגדיר את המיזם." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "גודל הגופן שגוי." +msgstr "מזהה לא חוקי:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "סמליל נדרש אינו מוגדר בהגדרות יצוא." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "עצירת שרת HTTP" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -12226,74 +12366,74 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "נעשה שימוש בתמונת הפתיח כבררת מחדל." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package short name." -msgstr "שם שגוי." +msgstr "שם קצר של חבילה לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "שם שגוי." +msgstr "שם יחודי של חבילה לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package publisher display name." -msgstr "שם שגוי." +msgstr "שם תצוגה של מפרסם החבילה לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "שם שגוי." +msgstr "GUID מוצר לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "נתיב שגוי." +msgstr "GUID מפרסם לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "שם שגוי." +msgstr "צבע רקע לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" +msgstr "מידות תמונת לוגו חנות לא חוקיות (צריכות להיות 50x50)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" +msgstr "מידות תמונת לוגו מרובעות 44x44 לא חוקיות (צריכות להיות 44x44)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" +msgstr "מידות תמונת לוגו מרובעות 71x71 לא חוקיות (צריכות להיות 71x71)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" +"מידות תמונת לוגו מרובעות בגודל 150x150 לא חוקיות (צריכות להיות 150x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" +"מידות תמונת לוגו מרובעות בגודל 310x310 אינן חוקיות (צריכות להיות 310x310)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" +msgstr "מידות תמונת לוגו רחבה 310x150 לא חוקיות (צריכות להיות 310x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" +msgstr "מידות תמונת פתיח לא חוקיות (צריכות להיות 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" +"יש ליצור או להגדיר משאב SpriteFrames במאפיין \"Frames\" כדי ש- " +"AnimatedSprite יציג תמוניות." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" +"מותר רק CanvasModulate גלוי אחד לכל סצנה (או סט מופעי סצינות). הראשון שנוצר " +"יעבוד, ואילו השאר לא." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" @@ -12301,6 +12441,9 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" +"למפרק זה אין צורה ולכן הוא לא יכול להתנגש או לקיים אינטראקציה עם אובייקטים " +"אחרים.\n" +"הוספת CollisionShape2D או CollisionPolygon2D כילד תגדיר את צורתו." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -12308,6 +12451,9 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon2D משמש רק להספקת צורת התנגשות למפרק היורש מ-" +"CollisionObject2D. השימוש בו הוא רק כילד של Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D וכו'." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." @@ -12319,24 +12465,57 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape2D משמש רק להספקת צורת התנגשות למפרק היורש מ-" +"CollisionObject2D. השימוש בו הוא רק כילד של Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D וכו'." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" +msgstr "יש לספק צורה כדי ש-CollisionShape2D יתפקד. יש ליצור משאב צורה עבורו!" + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." msgstr "" +"צורות מבוססות מצולע אינן מיועדות לשימוש או לעריכה ישירות דרך מפרק " +"CollisionShape2D. במקום זאת יש להשתמש במפרק מסוג CollisionPolygon2D." #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"הנפשת CPUParticles2D מחייבת שימוש ב-CanvasItemMaterial עם \"הנפשת חלקיקים\" " +"מאופשרת." + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "" +msgstr "יש לספק טקסטורה בצורת האור למאפיין \"טקסטורה\"." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -12352,12 +12531,16 @@ msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" +"יש להגדיר או ליצור משאב NavigationPolygon כדי שמפרק זה יעבוד. נא לקבוע " +"מאפיין או לצייר מצולע." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" +"NavigationPolygonInstance חייב להיות ילד או נכד למפרק Navigation2D. הוא מספק " +"רק נתוני ניווט." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" @@ -12371,6 +12554,9 @@ msgid "" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" +"חלקיקים מבוססי GPU אינם נתמכים על-ידי מנהל ווידאו GLES2.\n" +"השתמש בצומת CPUParticles2D במקום. למטרה זו האפשרות \"המר לחלקיקים של CPU\" " +"קיימת." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12383,6 +12569,8 @@ msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"הנפשת Particles2D מחייבת שימוש ב-CanvasItemMaterial עם \"הנפשת חלקיקים\" " +"מאופשרת." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -12394,23 +12582,26 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"שינויים בגודל ל-RigidBody2D (במצבי character או rigid) יבוטלו על ידי מנוע " +"הפיזיקה בזמן ריצה.\n" +"במקום זאת יש לשנות את גודל צורות ההתנגשות של הצאצאים." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "" +msgstr "מאפיין הנתיב חייב להצביע על מפרק Node2D חוקי כדי לעבוד." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "" +msgstr "שרשרת Bone2D זו אמורה להסתיים במפרק Skeleton2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." -msgstr "" +msgstr "Bone2D עובד רק עם Skeleton2D או Bone2D אחר כמפרק ההורה." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." -msgstr "" +msgstr "לעצם זו אין תנוחת REST ראויה. עבור למפרק ה-Skeleton2D והגדר אחד." #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" @@ -12418,68 +12609,73 @@ msgid "" "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"TileMap עם שימוש בהורה מאופשר זקוק להורה CollisionObject2D כדי לתת לו צורות. " +"אנא השתמש בו כצאצא של Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D " +"וכו' כדי לתת להם צורה." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" +"VisibilityEnabler2D פועל בצורה הטובה ביותר בשימוש עם המפרק העליון בסצינה " +"שנערכה כהורה." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ל־ARVRCamera חייב להיות מפרק ARVROrigin כהורה שלו" +msgstr "ההורה של ARVRCamera חייב להיות מפרק ARVROrigin." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ל־ARVRCamera חייב להיות מפרק ARVROrigin כהורה שלו" +msgstr "ההורה של ARVRController חייב להיות מפרק ARVROrigin." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." -msgstr "" +msgstr "מזהה הבקר אינו יכול להיות 0 או שבקר זה לא יהיה מחובר לבקר האמיתי." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ל־ARVRCamera חייב להיות מפרק ARVROrigin כהורה שלו" +msgstr "ההורה של ARVRAnchor חייב להיות מפרק ARVROrigin." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." -msgstr "" +msgstr "מזהה העוגן אינו יכול להיות 0 או שעוגן זה לא יהיה מחובר לעוגן האמיתי." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin דורש מפרק צאצא מסוג ARVRCamera" +msgstr "ARVROrigin דורש צאצא מסוג ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(זמן שנותר: %d:%02d שנ׳)" +#, fuzzy +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "ניתוח גיאומטרי..." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Preparing environment" +msgstr "צפייה בסביבה" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Generating capture" +msgstr "נוצרות מפות תאורה" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "נוצרות מפות תאורה" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "" +msgid "Done" +msgstr "בוצע" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12487,6 +12683,9 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" +"למפרק זה אין צורה ולכן הוא לא יכול להתנגש או לקיים אינטראקציה עם אובייקטים " +"אחרים.\n" +"כדאי להוסיף CollisionShape2D או CollisionPolygon2D כצאצא כדי להגדיר צורה." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -12494,6 +12693,9 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon2D משמש רק להספקת צורת התנגשות למפרק היורש מ-" +"CollisionObject2D. השימוש בו הוא רק כצאצא של Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D וכו'." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." @@ -12505,57 +12707,75 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape משמש רק להספקת צורת התנגשות למפרק היורש מ-CollisionObject2D. " +"השימוש בו הוא רק כצאצא של Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody וכו'." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." -msgstr "" +msgstr "יש לספק צורה כדי ש-CollisionShape יתפקד. יש ליצור משאב צורה עבורו." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" +"צורות מישוריות אינן פועלות היטב ויוסרו בגירסאות עתידיות. נא לא להשתמש בהן." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." -msgstr "" +msgstr "ConcavePolygonShape לא תומך ב- RigidBody במצב שאינו סטטי." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "" +msgstr "שום דבר לא נראה כי לא הוקצאה רשת." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"אנימציה של CPUParticles מחייבת שימוש ב-SpatialMaterial אשר מצב Billboard שלו " +"מוגדר ל-\"Particle Billboard\"." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" -msgstr "" +msgstr "הדפסת רשתות" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "מסיים הדפסה" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +"מנהל הווידאו GLES2 אינו תומך ב- GIProbes.\n" +"השתמש ב-BakedLightmap במקום." + +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +msgid "" +"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "" +msgstr "SpotLight עם זווית רחבה מ-90 מעלות אינו יכול להטיל צללים." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "" +msgstr "יש להגדיר או ליצור משאב NavigationMesh כדי שצומת זה יפעל." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" +"NavigationMeshInstance חייב להיות ילד או נכד למפרק Navigation. הוא מספק רק " +"נתוני ניווט." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12563,28 +12783,34 @@ msgid "" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" +"חלקיקים מבוססי GPU אינם נתמכים על-ידי מנהל ווידאו GLES2.\n" +"השתמש בצומת CPUParticles במקום. למטרה זו האפשרות \"המר לחלקיקים של CPU\" " +"קיימת." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "" +msgstr "שום דבר אינו גלוי כי רשתות לא הוקצו למעברי ההדפסה." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"אנימציה של חלקיקים מחייבת שימוש ב-SpatialMaterial אשר מצב Billboard שלו " +"מוגדר ל-\"Particle Billboard\"." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "PathFollow2D עובד רק כאשר הוא מוגדר כצאצא של מפרק Path2D." +msgstr "PathFollow עובד רק כאשר הוא מוגדר כצאצא של מפרק Path." #: scene/3d/path.cpp msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" +"ROTATION_ORIENTED של PathFollow דורש הפעלה של \"Up Vector\" במשאב העקומה של " +"Path בהורה שלו." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -12592,16 +12818,41 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"שינויים בגודל ל-RigidBody (במצבי character או rigid) יבוטלו על ידי מנוע " +"הפיזיקה בזמן ריצה.\n" +"במקום זאת יש לשנות את גודל צורות ההתנגשות של הצאצאים." + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "" #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" +"המאפיין \"Remote Path\" חייב להפנות למפרק חוקי מסוג Spatial או יורש ממנו כדי " +"לעבוד." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "" +msgstr "תהיה התעלמות מגוף זה עד שתקבע רשת." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -12609,77 +12860,85 @@ msgid "" "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"שינויים בגודל ל-SoftBody יבוטלו על ידי מנוע הפיזיקה בזמן ריצה.\n" +"במקום זאת יש לשנות את גודל צורות ההתנגשות של הצאצאים." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" +"יש ליצור או להגדיר משאב SpriteFrames במאפיין \"Frames\" כדי ש-" +"AnimatedSprite3D יציג תמוניות." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"VehicleWheel משמש להספקת מערכת גלגלים ל-VehicleBody. יש להשתמש בו כצאצא של " +"VehicleBody." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"WorldEnvironment דורש שמאפיין \"Environment\" שלו יכיל סביבה כדי שתהיה השפעה " +"גלויה." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" +msgstr "רק WorldEnvironment אחד מותר לכל סצנה (או קבוצה של מופעי סצנות)." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" +"ה-WorldEnvironment הזה לא פעיל. הוסף מצלמה (לסצנות תלת ממדיות) או הגדר את " +"מצב הרקע של סביבה זו ל-Canvas (לסצינות דו-ממדיות)." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "" +msgstr "במפרק 'BlendTree '%s, הנפשה לא נמצאה: '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "משך ההנפשה (בשניות)." +msgstr "הנפשה לא נמצאה: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "בצומת '%s', הנפשה לא חוקית: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "גודל הגופן שגוי." +msgstr "הנפשה לא חוקית: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "" +msgstr "שום דבר לא מחובר לקלט '%s' של צומת '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "" +msgstr "לא נקבע שורש AnimationNode עבור הגרף." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "" +msgstr "לא נקבע נתיב למפרק AnimationPlayer המכיל הנפשות." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." -msgstr "" +msgstr "הנתיב שהוגדר ל-AnimationPlayer אינו מוביל למפרק AnimationPlayer." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "" +msgstr "מפרק השורש AnimationPlayer אינו צומת חוקי." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." -msgstr "" +msgstr "מפרק זה הוצא משימוש. יש להשתמש ב-AnimationTree במקום." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" @@ -12687,27 +12946,29 @@ msgid "" "LMB: Set color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" +"צבע: #%s\n" +"לחצן עכבר שמאלי: קביעת צבע\n" +"לחצן עכבר ימני: הסרת צבע שמור" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." -msgstr "" +msgstr "בחירת צבע מחלון העורך." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "מעבר בין ערכים הקסדצימלים לערכי קוד." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "הוספת הצבע הנוכחי כערכה" +msgstr "הוספת הצבע הנוכחי לערכת הצבעים." #: scene/gui/container.cpp msgid "" @@ -12715,20 +12976,33 @@ msgid "" "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" +"המיכל בפני עצמו אינו משרת מטרה אלא אם כן סקריפט מגדיר את המיקום של צאצאיו.\n" +"אם אין כוונה להוסיף סקריפט, יש להוסיף במקום זאת מפרק בקרה פשוט." #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"ה-Hint Tooltip לא יוצג כאשר מסנן העכבר של הבקר נקבע כ-\"Ignore\". כדי לפתור " +"זאת, יש להגדיר את מסנן העכבר ל-\"Stop\" או \"Pass\"." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "אזהרה!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." -msgstr "נא לאמת…" +msgstr "נא לאשר…" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "יש להשתמש בסיומת תקנית." + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "הפעלת הצמדה" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -12736,10 +13010,12 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" +"חלונות קופצים מוסתרים כברירת מחדל אלא אם תהיה קריאה ל-popup() או לאחת " +"מפונקציות popup*(). החלונות יוצגו בזמן עריכה, אך יוסתרו בזמן ריצה." #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "אם \"Exp Edit\" מאופשר, \"Min Value\" חייב להיות גדול מ-0." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -12747,6 +13023,9 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" +"ScrollContainer מיועד לעבודה עם בקר צאצא יחיד.\n" +"יש להשתמש במיכל כצאצא (VBox, HBox וכו'), או בבקר ולקבוע את הגודל המינימלי " +"המותאם אישית באופן ידני." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -12757,6 +13036,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"לא היתה אפשרות לטעון את הסביבה שנקבעה כברירת המחדל בהגדרות המיזם (Rendering -" +"> Environment -> Default Environment)." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -12765,41 +13046,137 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" +"חלון תצוגה זה אינו מוגדר כיעד עיבוד. להצגת התוכן ישירות למסך, יש להפוך אותו " +"לצאצא של בקר כדי שיקבל גודל. או להפוך אותו ל-RenderTarget ולשייך את המרקם " +"הפנימי שלו למפרק כלשהו לתצוגה." #: scene/main/viewport.cpp msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "גודל חלון התצוגה חייב להיות גדול מ-0 על מנת להציג משהו." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "גודל הגופן שגוי." +msgstr "מקור לא תקין לתצוגה מקדימה." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "גודל הגופן שגוי." +msgstr "מקור לא תקין ל-shader." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "גודל הגופן שגוי." +msgstr "פונקציית השוואה לא חוקית לסוג זה." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "השמה לפונקציה." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." -msgstr "" +msgstr "השמה ל-uniform." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "" +msgstr "ניתן להקצות שינויים רק בפונקצית vertex." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "אי אפשר לשנות קבועים." + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "לא" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "סצנה זאת מעולם לא נשמרה. לשמור לפני ההרצה?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "קובץ ההפעלה של ADB לא נקבע בהגדרות העורך." + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "OpenJDK jarsigner לא נקבע בהגדרות העורך." + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "בנייה מותאמת אישית דורשת נתיב חוקי של ערכת פיתוח לאנדרואיד בהגדרות העורך." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(זמן שנותר: %d:%02d שנ׳)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "מדפיס רשתות: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "רשתות תאורה: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "חיפוש טקסט" + +#, fuzzy +#~ msgid "No commit message was provided" +#~ msgstr "לא צוין שם" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "כבר קיימים קובץ או תיקייה בשם הזה." + +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "שמירת הפריסה נכשלה!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "ברירת המחדל של עורך הפריסה נדרסה." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "העברה למעלה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "העברה למטה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "מועדפים:" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "קובץ ארכיון" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "לא נוצר apk ב: " + +#, fuzzy +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "מערכת קבצים" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "בעת ייצוא או הטמעה, קובץ ההפעלה ינסה להתחבר לכתובת ה־IP של המחשב הזה " +#~ "לצורך ניפוי שגיאות." + +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "הסצנה הנוכחית מעולם לא נשמרה, נא לשמור אותה בטרם ההרצה." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "לא בנתיב המשאב." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "שחזור" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. לשחזר בכל זאת?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "שחזור סצנה" #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "עוקב תקלות" @@ -12924,9 +13301,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "שמירת הפתרון נכשלה." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "בוצע" - #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "יצירת מיזם C# נכשלה." |