summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/he.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/he.po')
-rw-r--r--editor/translations/he.po3012
1 files changed, 1693 insertions, 1319 deletions
diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po
index 69d8bcc3b5..78e6c10e33 100644
--- a/editor/translations/he.po
+++ b/editor/translations/he.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Hebrew translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Daniel <lorddaniel09@gmail.com>, 2018.
# Ben Golan <golanben4@gmail.com>, 2017.
@@ -12,12 +12,18 @@
# MordechaiHadad <Mordechai.hadad01@gmail.com>, 2019.
# Daniel <danielharush5252@gmail.com>, 2020.
# test test <ugbdvwpeikvyzwaadt@awdrt.org>, 2020.
+# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
+# Daniel Kariv <danielkariv98@gmail.com>, 2020.
+# Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020.
+# yariv benj <yariv4400@gmail.com>, 2020.
+# Guy Dadon <guydadon14@gmail.com>, 2020.
+# bruvzg <bruvzg13@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-03 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Ziv D <wizdavid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
"Language: he\n"
@@ -26,16 +32,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "משתנה סוג לא חוקי לפונקציית convert()‎, יש להשתמש בקבועי TYPE_*‎."
+msgstr "סוג משתנה לא חוקי לפונקציית convert()‎, יש להשתמש בקבועי TYPE_*‎."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "צפויה מחרוזת באורך 1 (תו)."
+msgstr "היתה צפויה מחרוזת באורך 1 (תו)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -45,66 +51,63 @@ msgstr "אין מספיק בתים לפענוח בתים, או פורמט לא
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "קלט שגוי %I (לא הועבר) בתוך הביטוי"
+msgstr "קלט שגוי %i (לא הועבר) בתוך הביטוי"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr ""
+msgstr "'self' לא ניתן לשימוש כי המופע הינו 'null' ( לא הועבר)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "אופרנדים לא תקינים לאופרטור %s, %s ו%s."
+msgstr "אופרנדים לא תקינים לאופרטור ⁨%s⁩, ⁨%s⁩ ו ⁨%s⁩."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
msgstr "שם מאפיין האינדקס מסוג %s עבור בסיס %s שגוי"
#: core/math/expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr "שם אינדקס לא תקין '%s' לסוג בסיס '%s'"
+msgstr "שם אינדקס לא תקין '%s' לסוג בסיס %s"
#: core/math/expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr ": ארגומנט שגוי מסוג: "
+msgstr "פרמטרים שגויים לבניית '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "בקריאה ל־‚%s’:"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: core/ustring.cpp
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "TiB"
-msgstr ""
+msgstr "TiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "PiB"
-msgstr ""
+msgstr "PiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "EiB"
-msgstr ""
+msgstr "EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr "חינם"
+msgstr "חופשי"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -124,15 +127,15 @@ msgstr "ערך:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "הכנס מפתח כאן"
+msgstr "הכנס כאן מפתח"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "לשכפל את הקבצים הנבחרים"
+msgstr "שכפול מפתח(ות) שנבחרו"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים"
+msgstr "מחיקת מפתח(ות) שנבחרו"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
@@ -143,62 +146,52 @@ msgid "Move Bezier Points"
msgstr "הזזת נקודות בזייה"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "שכפול מפתחות הנפשה"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "מחיקת מפתחות הנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "שינוי זמן פריים-מפתח אנימציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "שינוי מיקום אנימציה"
+msgstr "החלפת הנפשת אפקט החלפה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "שינוי מיקום אנימציה"
+msgstr "החלפת הנפשת אפקט שינוי צורה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "שינוי ערך קיפריים אנימציה"
+msgstr "שינוי ערך פריים-מפתח אנימציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי קריאת אנימציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "שינוי זמן פריים-מפתח אנימציה"
+msgstr "שינוי זמן פריים-מפתח אנימציה רבים"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "שינוי מיקום אנימציה"
+msgstr "שינוי מיקומי אנימציה רבים"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "שינוי מיקום אנימציה"
+msgstr "שינוי מיקומי אנימציה רבים"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "שינוי ערך קיפריים אנימציה"
+msgstr "שינוי ערכי פריים-מפתח אנימציה רבים"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "שינוי מיקום אנימציה"
+msgstr "שינוי מיקומים אנימציה רבים"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@@ -206,16 +199,14 @@ msgstr "שנה אורך אנימציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "שינוי לופ אנימציה"
+msgstr "שינוי לולאת אנימציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
msgstr "רצועת מאפיין"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Transform Track"
msgstr "רצועת שינוי 3D"
@@ -229,12 +220,10 @@ msgid "Bezier Curve Track"
msgstr "רצועת עקום בזייה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Playback Track"
msgstr "רצועת שמע"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Playback Track"
msgstr "רצועת הנפשה"
@@ -243,7 +232,6 @@ msgid "Animation length (frames)"
msgstr "משך ההנפשה (פריימים)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (seconds)"
msgstr "משך ההנפשה (שניות)"
@@ -252,7 +240,6 @@ msgid "Add Track"
msgstr "הוספת רצועה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Looping"
msgstr "לולאת הנפשה"
@@ -262,23 +249,20 @@ msgid "Functions:"
msgstr "פונקציות:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Clips:"
-msgstr "מאזין לשמע"
+msgstr "קטעי שמע:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Clips:"
msgstr "קטעי הנפשה:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Track Path"
-msgstr "החלפת ערך רצועה"
+msgstr "החלפת נתיב רצועה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "הפעל/כבה רצועה"
+msgstr "הפעלת/כיבוי רצועה זו."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
@@ -286,11 +270,11 @@ msgstr "עדכן מצב (איך המאפיין הזה נקבע)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "מצב אינטרפולציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr ""
+msgstr "מצב לולאה Wrap (אינטרפולציה של הסוף עם ההתחלה בלולאה)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
@@ -302,7 +286,7 @@ msgstr "זמן (שניות): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת/ביטול רצועה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -310,11 +294,11 @@ msgstr "מתמשך"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
-msgstr ""
+msgstr "בדיד"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "הדק/מפעיל"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
@@ -335,11 +319,11 @@ msgstr "מעוקב"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "אינטרפולצית לולאה מסוג Clamp"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "אינטרפולצית לולאה מסוג Wrap"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -355,14 +339,12 @@ msgid "Delete Key(s)"
msgstr "מחיקת מפתח(ות)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
msgstr "שינוי מצב עדכון הנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "החלפת ערך מילון"
+msgstr "שינוי מצב אינטרפולציה בהנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Loop Mode"
@@ -393,7 +375,6 @@ msgid "Create"
msgstr "יצירה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Insert"
msgstr "הוסף הנפשה"
@@ -407,12 +388,13 @@ msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "יצירה והוספה של הנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr ""
+msgstr "הכנס טראק & מפתח לאנימציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "הכנס מפתח לאנימציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -420,9 +402,8 @@ msgid "Change Animation Step"
msgstr "ניקוי ההנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "סידור רצועות"
+msgstr "סדר רצועות מחדש"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
@@ -435,18 +416,22 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
+"רצועת אודיו יכולה להצביע על חוליות מסוג:\n"
+"- AudioStreamPlayer\n"
+"- AudioStreamPlayer2D\n"
+"- AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr ""
+msgstr "רצועות הנפשה יכולות להצביע רק על איברי AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
+msgstr "נגן הנפשה אינו יכול להנפיש את עצמו, רק שחקנים אחרים."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr ""
+msgstr "אי אפשר להוסיף רצועה חדשה בלי שורש"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
@@ -485,23 +470,20 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "הוספת רצועות חדשות."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method not found in object: "
-msgstr "לא נמצא VariableGet בסקריפט: "
+msgstr "לא נמצאה מתודה בעצם: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!"
+msgstr "לוח העתקה ריק"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Tracks"
-msgstr "הדבקת משתנים"
+msgstr "הדבקת רצועות"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
@@ -510,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות זו אינה פעילה לעריכת בזייה, כי זאת רק רצועה אחת."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -524,40 +506,46 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
+"ההנפשה שייכת לסצנה מיובאת, לכן שינויים לרצועות המיובאות לא ישמרו.\n"
+"\n"
+"להפעלת האפשרות להוספת רצועות מותאמות-אישית, יש לקבוע בהגדרות ייבוא של הסצנה "
+"את\n"
+"\"הנפשה > אחסון\" ל-\"קבצים\", להפעיל את \"הנפשה > השאר רצועות מותאמות-אישית"
+"\", ולבסוף לייבא מחדש.\n"
+"דרך אחרת, להשתמש בהגדרות ייבוא אשר מייבאים הנפשות לקבצים נפרדים."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה: עריכת הנפשה מיובאת"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
-msgstr ""
+msgstr "יש לבחור במפרק AnimationPlayer כדי ליצור ולערוך הנפשות."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת רצועות רק של מפרקים שנבחרו בעץ."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr ""
+msgstr "קיבוץ רצועות לפי מפרק או הצגה כרשימה פשוטה."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap:"
-msgstr "הצמדה"
+msgstr "הצמדה:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation step value."
-msgstr "שקופיות ההנפשה"
+msgstr "ערך צעד של הנפשה."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "שניות"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -570,49 +558,44 @@ msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation properties."
-msgstr "שקופיות ההנפשה"
+msgstr "מאפייני ההנפשה."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Tracks"
-msgstr "העתקת משתנים"
+msgstr "העתקת רצועות"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי גודל של הבחירה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי גודל מהמצביע"
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr ""
+msgstr "שכפול בחירה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr ""
+msgstr "שכפול מהרצועה שנבחרה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Selection"
-msgstr "ביטול הבחירה"
+msgstr "מחיקת הבחירה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "מעבר לצעד הבא"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "מעבר לצעד הקודם"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr "מטוב ההנפשה"
+msgstr "מיטוב ההנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
@@ -620,31 +603,31 @@ msgstr "ניקוי ההנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת המפרק להנפשה:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בעקומות בזייה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr ""
+msgstr "ממטב הנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה ליניארית מקסימלית:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת זווית מקסימלית:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "זווית מיטוב מקסימלית:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
-msgstr "מטוב"
+msgstr "מיטוב"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -652,7 +635,7 @@ msgstr "הסרת מפתחות שגויים"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr "הסרת רצועות בלתי פתורות וריקות"
+msgstr "הסרת רצועות עם שגיאות או ריקות"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
@@ -660,20 +643,19 @@ msgstr "ניקוי כל ההנפשות"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr ""
+msgstr "ניקוי הנפשות (ללא ביטול!)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
-msgstr ""
+msgstr "ניקוי"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "יחס מתיחה:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr "הגדרת מעברונים אל:"
+msgstr "בחירת רצועות להעתקה"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -685,22 +667,20 @@ msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select All/None"
-msgstr "בחירה"
+msgstr "בחירת הכל/כלום"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "מאזין לשמע"
+msgstr "הוספת קטע רצועת שמע"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי מיקום התחלת קטע רצועת שמע"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי מיקום סיום קטע רצועת שמע"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@@ -720,7 +700,7 @@ msgstr "מעבר לשורה"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
-msgstr "מספר השורה:"
+msgstr "שורה מספר:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "%d replaced."
@@ -728,12 +708,11 @@ msgstr "%d הוחלף."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
-msgstr "d% התאמות."
+msgstr "%d התאמה."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "אין תוצאות"
+msgstr "%d התאמות."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -743,9 +722,9 @@ msgstr "התאמת רישיות"
msgid "Whole Words"
msgstr "מילים שלמות"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
-msgstr "להחליף"
+msgstr "החלף"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
@@ -758,7 +737,7 @@ msgstr "בחירה בלבד"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "רגיל"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
@@ -768,17 +747,17 @@ msgstr "החלפת תצוגת חלונית סקריפטים"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
-msgstr "להתקרב"
+msgstr "התקרבות"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
-msgstr "להתרחק"
+msgstr "התרחקות"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
-msgstr "איפוס התקריב"
+msgstr "איפוס זום"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
@@ -786,36 +765,37 @@ msgstr "אזהרות"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
-msgstr ""
+msgstr "מספרי שורה ועמודה."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "מתודה במפרק המטרה חייבת להיות מוגדרת."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr "שם מתודה חייב להיות מזהה חוקי."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
-msgstr ""
+msgstr "מתודת היעד לא נמצאה. יש לציין מתודה תקינה או לצרף סקריפט למפרק היעד."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Node:"
msgstr "התחברות למפרק:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "התחברות למפרק:"
+msgstr "התחברות לסקריפט:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "From Signal:"
-msgstr "אותות:"
+msgstr "מאות:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr ""
+msgstr "הסצנה לא מכילה סקריפט."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -836,48 +816,45 @@ msgstr "הסרה"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת פרמטר נוסף לקריאה:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "פרמטרי קריאה נוספים:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
-msgstr "מאפייני פריט."
+msgstr "שיטת המקלט:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "מתקדם"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
-msgstr ""
+msgstr "דחוי"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
-msgstr ""
+msgstr "דחיית האות ואחסונו בתור, השידור יהיה רק כשאין פעילות (idle)."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
-msgstr ""
+msgstr "חד פעמי"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr ""
+msgstr "ניתוק האות אחרי השידור הראשון."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr "שגיאת חיבור"
+msgstr "אין אפשרות לחבר אות"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -890,20 +867,19 @@ msgstr "סגירה"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "התחברות"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal:"
-msgstr "אותות:"
+msgstr "אות:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "חיבור '%s' ל- '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ניתוק '%s' מ-'%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
@@ -937,6 +913,11 @@ msgid "Signals"
msgstr "אותות"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter signals"
+msgstr "מאפייני פריט."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr ""
@@ -946,14 +927,12 @@ msgid "Disconnect All"
msgstr "ניתוק"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit..."
-msgstr "עריכה"
+msgstr "עריכה..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go To Method"
-msgstr "שיטות"
+msgstr "מעבר למתודה"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
@@ -977,7 +956,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "אחרונים:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "חיפוש:"
@@ -1062,14 +1041,17 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "להסיר את הקבצים הנבחרים מהמיזם? (אי אפשר לשחזר)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -1116,7 +1098,7 @@ msgstr "דפדפן משאבים יתומים"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1144,7 +1126,7 @@ msgstr "תודה רבה מקהילת Godot!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr "מתנדבי מנוע Godot"
+msgstr "מתנדבי מנוע גודו"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
@@ -1154,6 +1136,9 @@ msgstr "מקימי המיזם"
msgid "Lead Developer"
msgstr "מפתחים ראשיים"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "מנהל המיזם "
@@ -1175,6 +1160,16 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "מממני זהב"
#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "תורמים בדרגת כסף"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "תורמים בדרגת ארד"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "מממנים זעירים"
@@ -1229,9 +1224,8 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "פתיחת קובץ החבילה נכשלה, המבנה אינו zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s (Already Exists)"
-msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!"
+msgstr "%s (כבר קיים)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1408,9 +1402,8 @@ msgid "Add Bus"
msgstr "הוספת אפיק"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
-msgstr "שמירת פריסת אפיקי השמע בתור…"
+msgstr "הוסף אפיק שמע חדש לפריסה זו."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1497,18 +1490,9 @@ msgstr "הפעלה"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "סידור טעינות אוטומטית מחדש"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid path."
-msgstr "נתיב שגוי."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "הקובץ לא קיים."
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "לא בנתיב המשאב."
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1622,12 +1606,31 @@ msgid ""
"Enabled'."
msgstr ""
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom debug template not found."
-msgstr "קובץ התבנית לא נמצא:"
+msgstr "תבנית ניפוי שגיאות מותאמת אישית לא נמצאה."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1664,21 +1667,21 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
-msgid "Import Dock"
-msgstr "ייבוא"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Dock"
msgstr "שם המפרק:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
-msgid "FileSystem and Import Docks"
+msgid "FileSystem Dock"
msgstr "מערכת קבצים"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
+msgid "Import Dock"
+msgstr "ייבוא"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
msgstr "להחליף הכול"
@@ -1740,9 +1743,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "שגיאה בשמירה"
+msgstr "שגיאה בשמירת פרופיל לנתיב '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
@@ -1830,13 +1832,11 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "העתקת נתיב"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
-msgstr "הצגה במנהל הקבצים"
+msgstr "פתיחה במנהל הקבצים"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "הצגה במנהל הקבצים"
@@ -1886,79 +1886,71 @@ msgstr "שמירת קובץ"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
-msgstr "חזרה אחורה"
+msgstr "מעבר אחורה"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
-msgstr "התקדמות קדימה"
+msgstr "מעבר קדימה"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
-msgstr "עלייה למעלה"
+msgstr "מעבר מעלה"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "החלפת מצב תצוגה לקבצים מוסתרים"
+msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "החלפת מצב מועדפים"
+msgstr "הוספת/ביטול מועדף"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
-msgstr "החלפת מצב"
+msgstr "שינוי מצב"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
-msgstr "התמקדות על נתיב"
+msgstr "מיקוד נתיב"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "העברת מועדף למעלה"
+msgstr "העברת מועדף מעלה"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "העברת מועדף למטה"
+msgstr "העברת מועדף מטה"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
-msgstr "מעבר לתיקייה שמעל"
+msgstr "מעבר לתיקיה הקודמת."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
-msgstr "מעבר לתיקייה שמעל"
+msgstr "מעבר לתיקיה הבאה."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
-msgstr "מעבר לתיקייה שמעל"
+msgstr "מעבר לתיקיית העל."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh files."
-msgstr "חיפוש במחלקות"
+msgstr "רענן קבצים."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה."
+msgstr "(בטל) העדפת תיקייה נוכחית."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "החלפת מצב תצוגה לקבצים מוסתרים"
+msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "צפייה בפריטים כרשת של תמונות ממוזערות"
+msgstr "הצג פריטים כרשת של תמונות ממוזערות."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "View items as a list."
-msgstr "הצגת פריטים כרשימה"
+msgstr "הצג פריטים כרשימה."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -1966,7 +1958,7 @@ msgstr "תיקיות וקבצים:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "תצוגה מקדימה:"
@@ -1974,10 +1966,6 @@ msgstr "תצוגה מקדימה:"
msgid "File:"
msgstr "קובץ:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "יש להשתמש בסיומת תקנית."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "סריקת מקורות"
@@ -1986,11 +1974,11 @@ msgstr "סריקת מקורות"
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
-msgstr ""
+msgstr "יש מספר מייבאים לסוגים שונים המצביעים לקובץ %s, הייבוא בוטל"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא משאבים (מחדש)"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
@@ -2010,14 +1998,12 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "מוריש אל:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "תיאור:"
+msgstr "תיאור"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Tutorials"
-msgstr "מסמכים מקוונים"
+msgstr "הדרכות מקוונות"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@@ -2025,21 +2011,19 @@ msgstr "מאפיינים"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "override:"
-msgstr ""
+msgstr "דריסה:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "default:"
-msgstr "טעינת בררת המחדל"
+msgstr "ברירת מחדל:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
-msgstr "שיטות"
+msgstr "מתודות"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
-msgstr "מאפיינים"
+msgstr "מאפייני ערכת עיצוב"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
@@ -2050,31 +2034,32 @@ msgid "Constants"
msgstr "קבועים"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "תיאור המאפיין:"
+msgstr "תיאורי מאפיינים"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "(value)"
-msgstr "ערך:"
+msgstr "(ערך)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
+"כרגע אין תיאור למאפיין זה. בבקשה עזור לנו על-ידי [color=$color][url="
+"$url]כתיבת תיאור[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "תיאור השיטה:"
+msgstr "תיאורי מתודות"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
+"כרגע אין תיאור למתודה זו. בבקשה עזור לנו על-ידי [color=$color][url="
+"$url]כתיבת תיאור [/url][/color]!"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -2086,99 +2071,84 @@ msgid "Case Sensitive"
msgstr "תלוי רישיות"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Hierarchy"
-msgstr "חיפוש"
+msgstr "הצג היררכיה"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display All"
-msgstr "הצגה נורמלית"
+msgstr "הצג הכל"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Classes Only"
-msgstr "מחלקות"
+msgstr "מחלקות בלבד"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods Only"
-msgstr "שיטות"
+msgstr "מתודות בלבד"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signals Only"
-msgstr "אותות"
+msgstr "אותות בלבד"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constants Only"
-msgstr "קבועים"
+msgstr "קבועים בלבד"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Properties Only"
-msgstr "מאפיינים"
+msgstr "מאפיינים בלבד"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr "מאפיינים"
+msgstr "מאפייני ערכת עיצוב בלבד"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Member Type"
-msgstr "חברים"
+msgstr "סוג שדה"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr "מחלקה:"
+msgstr "מחלקה"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method"
-msgstr "שיטות"
+msgstr "מתודה"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal"
-msgstr "אותות"
+msgstr "אות"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
msgstr "קבוע"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "מאפיינים"
+msgstr "מאפיין"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Property"
-msgstr "מאפיינים"
+msgstr "מאפיין ערכת עיצוב"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
-msgstr ""
+msgstr "מאפיין:"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "קבע"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
-msgstr ""
+msgstr "קביעה מרובה:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "פלט:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
-msgstr "הסרת הבחירה"
+msgstr "העתקת בחירה"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
@@ -2188,11 +2158,11 @@ msgstr "הסרת הבחירה"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
-msgstr "מחיקה"
+msgstr "ניקוי"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Clear Output"
-msgstr "מחיקת הפלט"
+msgstr "ניקוי פלט"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp
@@ -2202,20 +2172,19 @@ msgstr "עצירה"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "התחלה"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "%s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s לשנייה"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "הורדה"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "העלאה"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
@@ -2223,32 +2192,32 @@ msgstr "מפרק"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
-msgstr ""
+msgstr "RPC נכנס"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RSET"
-msgstr ""
+msgstr "RSET נכנס"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RPC"
-msgstr ""
+msgstr "RPC יוצא"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RSET"
-msgstr ""
+msgstr "RSET יוצא"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "חלון חדש"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "משאבים מיובאים לא נשמרו."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "אישור"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -2259,6 +2228,7 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
+"המשאב לא יכול להישמר מפני שאינו שייך לסצנה שנערכה, הפוך אותו קודם לייחודי."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@@ -2270,7 +2240,7 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לכתיבה:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "תבנית הקובץ המבוקשת לא ידועה:"
+msgstr "סוג הקובץ המבוקש לא ידוע:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
@@ -2278,27 +2248,27 @@ msgstr "שגיאה בעת השמירה."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "לא יכול לפתוח את '%s'. יכול להיות שהקובץ הועבר או נמחק."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr "הפענוח של ‚%s’ נכשל."
+msgstr "שגיאה בפענוח '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "סוף הקובץ בלתי צפוי ‚%s’."
+msgstr "סוף קובץ בלתי צפוי '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "חסר '%s' או תלות שלו."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "הטעינה של ‚%s’ נכשלה."
+msgstr "שגיאה בטעינת '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr "הסצנה נשמרת"
+msgstr "שומר סצנה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
@@ -2306,7 +2276,7 @@ msgstr "מתבצע ניתוח"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr "נוצרת תמונה ממוזערת"
+msgstr "יצירת תמונה ממוזערת"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
@@ -2317,50 +2287,56 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
+"סצנה זו לא יכולה להישמר מפני שיש הכללת מופע מעגלית.\n"
+"בבקשה פתור זאת ואז נסה לשמור שוב."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
-msgstr ""
-"לא ניתן לשמור את הסצנה. כפי הנראה עקב תלויות (מופעים או ירושות) שאינן "
-"מסופקות."
+msgstr "לא ניתן לשמור את הסצנה. כנראה עקב תלות (מופע או ירושה) שלא מסופקת."
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להחליף סצנה שעדיין פתוחה!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לטעון את MeshLibrary למיזוג!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בשמירת MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לטעון TileSet למיזוג!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בשמירת TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "שמירת הפריסה נכשלה!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "בררת המחדל של פריסת העורך שוכתבה."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "שם הפריסה לא נמצא!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "פריסת בררת המחדל שוחזרה להגדרות הבסיס."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "פריסת ברירת המחדל שוחזרה להגדרות הבסיס."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2368,20 +2344,24 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
+"משאב זה שייך לסצנה שיובאה ולא ניתן לעריכה.\n"
+"בבקשה קרא/י את התיעוד הקשור לייבוא סצנות כדי להבין טוב יותר את שיטת עבודה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
+"משאב זה שייך לסצנה שנוצר לה מופע או שעברה ירושה.\n"
+"שינויים במשאב לא יישמרו בשמירת הסצינה הנוכחית."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
-"משאב זה עבר יבוא, לכן אין אפשרות לערוך אותו. יש לשנות את ההגדרות שלו בחלונית "
-"הייבוא ואז לייבא שוב."
+"משאב זה מיובא ואין אפשרות לערוך אותו. יש לשנות את הגדרותיו בחלון הייבוא "
+"ולייבא מחדש."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2390,6 +2370,9 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
+"סצנה זו מיובאת, כל שינוי בה לא יישמר.\n"
+"יצירת מופע או ירושה תאפשר לעשות בה שינויים.\n"
+"בבקשה קרא/י את התיעוד הקשור לייבוא סצנות כדי להבין טוב יותר את שיטת העבודה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2397,14 +2380,16 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
+"זהו אובייקט מרוחק לכן שינויים בו לא יישמרו.\n"
+"בבקשה קרא/י את התיועד הקשור לניפוי שגיאות כדי להבין טוב יותר את שיטת העבודה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "אין סצנה מוגדרת להרצה."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr "הסצנה הנוכחית מעולם לא נשמרה, נא לשמור אותה בטרם ההרצה."
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2419,9 +2404,8 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr "פתיחת סצנת בסיס"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quick Open..."
-msgstr "פתיחת סצנה מהירה…"
+msgstr "פתיחה מהירה…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
@@ -2437,48 +2421,35 @@ msgstr "שמירה וסגירה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "לשמור את השינויים ל־‚%s’ לפני הסגירה?"
+msgstr "לשמור את השינויים ל־'%s' לפני הסגירה?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "טעינת המשאב נכשלה."
+msgstr "נשמרו %s משאבים שהשתנו."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
-msgstr ""
+msgstr "דרוש מפרק שורש כדי לשמור את הסצינה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "שמירת סצנה בשם…"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "לא"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "סצנה זאת מעולם לא נשמרה. לשמור לפני ההרצה?"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא סצנה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "ייצוא Mesh Library"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא מפרק עליון."
+msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא מפרק שורש."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr ""
+msgstr "ייצוא Tile Set"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
@@ -2493,22 +2464,30 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "לא ניתן לרענן סצנה שמעולם לא נשמרה."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "שחזור"
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "טעינה מחדש של סצינה שמורה"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. לשחזר בכל זאת?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"הסצינה הנוכחית כוללת שינויים שלא נשמרו.\n"
+"האם לטעון מחדש את הסצינה? לא ניתן לבטל פעולה זו."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr ""
+msgstr "הפעלה מהירה של הסצנה..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "לצאת מהעורך?"
@@ -2545,56 +2524,61 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "סגירת סצנה"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "סגירת סצנה"
+msgstr "פתיחה מחדש של סצנה סגורה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr "לא ניתן לפתוח את תוסף ההרחבות תחת: ‚%s’ פענוח ההגדרות נכשל."
+msgstr "לא ניתן לפתוח את תוסף ההרחבות בנתיב: '%s' פענוח ההגדרות נכשל."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "לא ניתן למצוא שדה סקריפט עבור תוסף הרחבה תחת ‚res://addons/%s’."
+msgstr "לא ניתן למצוא שדה סקריפט עבור תוסף הרחבה בנתיב 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מהנתיב: ‚%s’."
+msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
+"לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' נראה שיש שגיאה בקוד, אנא בדוק את "
+"התחביר."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' סוג הבסיס אינו EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' סקריפט אינו מוגדר ככלי (tool)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
+"הסצינה '%s' יובאה באופן אוטומטי ואין אפשרות לשנות אותה.\n"
+"כדי לבצע בה שינויים, ניתן ליצור סצינה חדשה בירושה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
+"שגיאה בטעינת הסצנה, היא חייבת להיות בתוך נתיב המיזם. השתמש ב'ייבוא' כדי "
+"לפתוח את הסצינה, ואז שמור אותה בנתיב המיזם."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "לסצינה '%s' יש תלות חסרה:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "נקה סצינות אחרונות"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2602,6 +2586,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"לא הוגדרה סצנה ראשית, לבחור אחת?\n"
+"אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב-\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2609,6 +2595,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"הסצינה שנבחרה '%s' לא קיימת, לבחור סצנה קיימת?\n"
+"אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2616,81 +2604,78 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"הסצינה שנבחרה '%s' אינה קובץ סצינה, לבחור קובץ סצינה אחר?\n"
+"אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב-\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr ""
+msgstr "שמירת פריסה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת פריסה"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת מחדל"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
-msgstr "הצגה במערכת הקבצים"
+msgstr "הצגה בחלון הקבצים"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play This Scene"
-msgstr "נגינת הסצנה"
+msgstr "הרצת הסצנה"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close Tab"
-msgstr "לסגור לשוניות אחרות"
+msgstr "סגירת לשונית"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "לסגור לשוניות אחרות"
+msgstr "ביטול סגירת לשונית"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr "לסגור לשוניות אחרות"
+msgstr "סגירת לשוניות אחרות"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
-msgstr ""
+msgstr "סגירת לשוניות מימין"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
-msgstr "לסגור הכול"
+msgstr "סגירת כל הלשוניות"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת לשונית סצנה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
-msgstr ""
+msgstr "%d קבצים או תיקיות נוספים"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
-msgstr ""
+msgstr "%d תיקיות נוספות"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
-msgstr ""
+msgstr "%d קבצים נוספים"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr ""
+msgstr "מיקום הפנל"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr ""
+msgstr "מצב ללא הסחות דעת"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr ""
+msgstr "הפעל/בטל מצב ללא הסחות דעת."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
@@ -2702,12 +2687,11 @@ msgstr "סצנה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr "מעבר לסצנה שנפתחה קודם לכן."
+msgstr "מעבר לסצנה הקודמת."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "העתקת נתיב"
+msgstr "העתקת טקסט"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2719,7 +2703,7 @@ msgstr "הלשונית הקודמת"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files..."
-msgstr ""
+msgstr "סנן קבצים..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -2746,7 +2730,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "שמירת סצנה"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "שמירת כל הסצנות"
@@ -2756,11 +2739,11 @@ msgstr "המרה אל…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
-msgstr ""
+msgstr "MeshLibrary..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
-msgstr ""
+msgstr "TileSet..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -2773,10 +2756,6 @@ msgid "Redo"
msgstr "ביצוע חוזר"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "שחזור סצנה"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "כלים שונים למיזם או למגוון סצנות."
@@ -2786,49 +2765,44 @@ msgid "Project"
msgstr "מיזם"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "הגדרות מיזם"
+msgstr "הגדרות מיזם..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Version Control"
-msgstr "גרסה:"
+msgstr "בקרת גירסאות"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Set Up Version Control"
-msgstr ""
+msgstr "קביעת בקרת גירסאות"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Shut Down Version Control"
-msgstr ""
+msgstr "סגור בקרת גירסאות"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "ייצוא"
+msgstr "ייצוא..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr ""
+msgstr "התקנת תבנית בנייה לאנדרואיד..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Project Data Folder"
-msgstr "לפתוח את מנהל המיזמים?"
+msgstr "פתיחת תיקיית נתוני המיזם"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
msgstr "כלים"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "דפדפן משאבים יתומים"
+msgstr "סייר משאבים יתומים ..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "יציאה לרשימת המיזמים"
+msgstr "יציאה לרשימת מיזמים"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
@@ -2841,136 +2815,147 @@ msgstr "הטעמה עם ניפוי שגיאות מרחוק"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"בעת ייצוא או הטמעה, קובץ ההפעלה ינסה להתחבר לכתובת ה־IP של המחשב הזה לצורך "
-"ניפוי שגיאות."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
+#, fuzzy
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "הטמעה קטנה עם מערכת קבצים ברשת"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
+"כאשר אפשרות זו מופעלת, ייצוא או פריסה יפיקו קובץ הפעלה מינימלי.\n"
+"מערכת הקבצים תסופק מהמיזם על ידי העורך ברשת.\n"
+"באנדרואיד, הפריסה תשתמש בכבל USB לביצועים מהירים יותר. אפשרות זו מזרזת בדיקה "
+"של משחקים עם קובץ הרצה גדול."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "צורות התנגשות גלויים"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
+"צורות התנגשויות ומפרקי קרניים (עבור דו ותלת מימד) יהיו גלויים בהרצת המשחק אם "
+"אפשרות זאת מופעלת."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "ניווט גלוי"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
-msgstr ""
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
+msgstr "רשתות ניווט ומצולעים יהיו גלויים בהרצת המשחק אם אפשרות זאת מופעלת."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "סנכרון השינויים בסצנה"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
+"כאשר אפשרות זו מופעלת, כל השינויים שיבוצעו בסצנה בעורך יוצגו בהרצת המשחק.\n"
+"בשימוש עם מכשיר מרוחק, מערכת קבצים ברשת (NFS) תהיה יעילה יותר ."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "סנכרון השינויים בסקריפט"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
+"כאשר אפשרות זו מופעלת, כל סקריפט שנשמר יטען מחדש בהרצת המשחק.\n"
+"בשימוש עם מכשיר מרוחק, מערכת קבצים ברשת (NFS) תהיה יעילה יותר ."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "עורך"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "הגדרות עורך"
+msgstr "הגדרות העורך..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr "פריסת עורך"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "שמירת סצנה"
+msgstr "שמירת צילום מסך"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr "הגדרות עורך"
+msgstr "צילומי מסך נשמרים בתיקיית נתוני/הגדרות העורך."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "כניסה אל/יציאה ממסך מלא"
+msgstr "הפעלת/ביטול מסך מלא"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle System Console"
-msgstr "החלפת מצב"
+msgstr "הפעלת/ביטול מסוף מערכת"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
-msgstr "הגדרות עורך"
+msgstr "פתיחת תיקיית נתוני/הגדרות העורך"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת תיקיית נתוני העורך"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Editor Settings Folder"
-msgstr "הגדרות עורך"
+msgstr "פתיחת תיקיית הגדרות העורך"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "ניהול תבניות ייצוא"
+msgstr "ניהול תכונות העורך..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "ניהול תבניות ייצוא"
+msgstr "ניהול תבניות ייצוא..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
@@ -2984,13 +2969,12 @@ msgid "Q&A"
msgstr "שאלות ותשובות נפוצות"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
-msgstr "ייבוא מחדש"
+msgstr "דיווח על תקלה (באג)"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "שליחת משוב על התיעוד"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -2998,19 +2982,19 @@ msgstr "קהילה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
-msgstr "על"
+msgstr "על אודות"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr "נגינת המיזם…"
+msgstr "הרצת המיזם."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
-msgstr "נגינה"
+msgstr "הרצה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene execution for debugging."
-msgstr ""
+msgstr "הפסקת הרצת הסצנה לניפוי שגיאות."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -3022,49 +3006,44 @@ msgstr "עצירת הסצנה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr "נגינת הסצנה שנערכה."
+msgstr "הרצת הסצנה שנערכה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr "נגינת הסצנה"
+msgstr "הרצת הסצנה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr "נגינת סצנה מותאמת אישית"
+msgstr "הרצת סצנה מותאמת אישית"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית"
+msgstr "הרצת סצנה בהתאמה אישית"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
-msgstr ""
+msgstr "שינוי מנהל התקן הווידאו דורש הפעלת העורך מחדש."
#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save & Restart"
-msgstr "לשמור ולצאת"
+msgstr "שמירה והפעלה מחדש"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "מסתובב כאשר חלון העורך מצויר מחדש!"
+msgstr "מסתובב כאשר חלון העורך מצויר מחדש."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Continuously"
-msgstr "מתמשך"
+msgstr "עדכון רציף"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update When Changed"
-msgstr "עדכון שינויים"
+msgstr "עדכון בעת שינוי"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide Update Spinner"
-msgstr "השבתת שבשבת עדכון"
+msgstr "הסתרת מחוון העדכון"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@@ -3072,12 +3051,11 @@ msgstr "מערכת קבצים"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr "חוקר"
+msgstr "מפקח"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand Bottom Panel"
-msgstr "להרחיב הכול"
+msgstr "הרחבת פאנל תחתון"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
@@ -3089,12 +3067,11 @@ msgstr "לא לשמור"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
-msgstr ""
+msgstr "חסרה תבנית בנייה לאנדרואיד, נא להתקין תבניות רלוונטיות."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
-msgstr "ניהול תבניות ייצוא"
+msgstr "ניהול תבניות"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3106,6 +3083,12 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
+"פעולה זו תגדיר את המיזם שלך לבניית אנדרואיד מותאמת אישית על ידי התקנת תבנית "
+"המקור ל- \"res://android/build\".\n"
+"לאחר מכן אפשר להחיל שינויים ולבנות APK מותאם אישית בייצוא (הוספת מודולים, "
+"שינוי AndroidManifest.xml, וכו').\n"
+"כדי לערוך בנייה מותאמת אישית במקום שימוש בתבנית קיימת, יש לאפשר את \"השתמש "
+"בבניה מותאמת אישית\" בהגדרות הייצוא לאנדרואיד."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3137,6 +3120,25 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "פתיחה והרצה של סקריפט"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n"
+"באילו פעולות לנקוט?:"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "רענון"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "שמירה מחדש"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "חדש בירושה"
@@ -3173,9 +3175,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "פתיחת העורך הקודם"
#: editor/editor_node.h
-#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "אזהרות"
+msgstr "אזהרה!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@@ -3386,7 +3387,8 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
@@ -3413,6 +3415,10 @@ msgstr "לא ניתן להריץ את הסקריפט:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "שכחת את השיטה ‚‎_run’?"
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "נא לבחור מפרקים לייצוא"
@@ -3550,9 +3556,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "שגיאה בבקשת כתובת: "
+msgstr "שגיאה בבקשת כתובת:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3639,9 +3644,8 @@ msgid "Download Templates"
msgstr "הורדת תבניות"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr "בחירת אתר מראה מהרשימה: "
+msgstr "בחר אתר חלופי מהרשימה: (Shift+Click: פתיחה בדפדפן)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3690,6 +3694,16 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "השם מכיל תווים שגויים."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "שינוי שם הקובץ:"
@@ -3706,9 +3720,8 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "תיקייה משוכפלת:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene"
-msgstr "סצנה חדשה בירושה…"
+msgstr "סצנה חדשה יורשת"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3742,14 +3755,6 @@ msgstr "עריכת תלויות…"
msgid "View Owners..."
msgstr "צפייה בבעלים…"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "שינוי שם…"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "שכפול…"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "העברה אל…"
@@ -3782,11 +3787,17 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "לצמצם הכול"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "שינוי שם"
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "שכפול…"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "הזזת טעינה אוטומטית"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "שינוי שם…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3825,9 +3836,11 @@ msgid "Move"
msgstr "העברה"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "כבר קיימים קובץ או תיקייה בשם הזה."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "שינוי שם"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3843,9 +3856,8 @@ msgid "Create Script"
msgstr "יצירת סקריפט"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files"
-msgstr "איתור…"
+msgstr "איתור בקבצים"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
@@ -3881,14 +3893,12 @@ msgid "Cancel"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find: "
-msgstr "איתור"
+msgstr "איתור "
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace: "
-msgstr "להחליף"
+msgstr "להחליף "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
@@ -3902,8 +3912,18 @@ msgstr "שמירה…"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
-msgid "Search complete"
-msgstr "חיפוש טקסט"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d התאמות."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d התאמות."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d התאמות."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -3914,9 +3934,8 @@ msgid "Remove from Group"
msgstr "הסרה מקבוצה"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group name already exists."
-msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!"
+msgstr "שם הקבוצה כבר קיים."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -4040,6 +4059,10 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "שמירה…"
@@ -4105,9 +4128,8 @@ msgid "Copy Params"
msgstr "העתקת משתנים"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!"
+msgstr "ערוך לוח העתקת משאבים"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Resource"
@@ -4280,7 +4302,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להשתמש בסוג מפרק זה. רק מפרקי שורש מותרים."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4349,9 +4371,8 @@ msgid "Open Animation Node"
msgstr "שם הנפשה חדשה:"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Triangle already exists."
-msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!"
+msgstr "המשולש כבר קיים."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -4406,14 +4427,13 @@ msgid "Blend:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parameter Changed"
-msgstr "שינויי חומרים"
+msgstr "משתנה השתנה"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת מסננים"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
@@ -4424,7 +4444,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Moved"
msgstr "שם המפרק:"
@@ -4446,15 +4465,14 @@ msgid "Nodes Disconnected"
msgstr "מנותק"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Animation"
-msgstr "שם הנפשה חדשה:"
+msgstr "קביעת הנפשה"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Node"
-msgstr "מחיקת שורה"
+msgstr "מחק מפרק"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -4485,46 +4503,42 @@ msgid ""
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
"names."
msgstr ""
+"לנגן ההנפשה אין נתיב מפרק שורש חוקי, ואין אפשרות לשחזר את שמות הרצועות."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Clips"
-msgstr "קטעי הנפשה:"
+msgstr "קטעי הנפשה"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Clips"
-msgstr "מאזין לשמע"
+msgstr "קטעי שמע"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "פונקציות:"
+msgstr "פונקציות"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Renamed"
-msgstr "שם המפרק:"
+msgstr "שם המפרק שונה"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node..."
-msgstr ""
+msgstr "הוספת מפרק..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filtered Tracks:"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת סינון רצועות:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Filtering"
-msgstr "שינוי"
+msgstr "איפשור סינון"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת/ביטול הפעלה אוטומטית"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
@@ -4532,273 +4546,258 @@ msgstr "שם הנפשה חדשה:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
-msgstr ""
+msgstr "הנפשה חדשה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שם הנפשה:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת אנימציה?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת הנפשה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid animation name!"
-msgstr "שם שגוי."
+msgstr "שם הנפשה לא חוקי!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation name already exists!"
-msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!"
+msgstr "שם ההנפשה כבר קיים!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שם הנפשה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "המיזוג הבא השתנה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי זמן מיזוג"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
-msgstr ""
+msgstr "טעינת הנפשה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
-msgstr ""
+msgstr "שכפול הנפשה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No animation to copy!"
-msgstr "תקריב הנפשה."
+msgstr "אין הנפשה להעתקה!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No animation resource on clipboard!"
-msgstr "לא בנתיב המשאב."
+msgstr "אין משאב הנפשה בלוח ההעתקה!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
-msgstr ""
+msgstr "הנפשה הודבקה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
-msgstr ""
+msgstr "הדבקת הנפשה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No animation to edit!"
-msgstr "שם הנפשה חדשה:"
+msgstr "אין הנפשה לעריכה!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
-msgstr ""
+msgstr "ניגון לאחור של ההנפשה שנבחרה מהמיקום הנוכחי. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr ""
+msgstr "ניגון לאחור של ההנפשה שנבחרה מהסוף. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr ""
+msgstr "עצירת ניגון ההנפשה. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr ""
+msgstr "ניגון ההנפשה שנבחרה מההתחלה. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr ""
+msgstr "ניגון ההנפשה שנבחרה מהמיקום הנוכחי. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "מיקום הנפשה (בשניות)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "שינוי קנה מידה לניגון הנפשה באופן גלובלי עבור המפרק."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "כלי הנפשה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "הנפשה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Transitions..."
-msgstr "מעברונים"
+msgstr "עריכת מעברים..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in Inspector"
-msgstr "חוקר"
+msgstr "פתיחה במפקח"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת רשימת הנפשות בנגן."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלה אוטומטית בטעינה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת שכבות בצל"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "הגדרות הצמדה"
+msgstr "הגדרות שכבות בצל"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
-msgstr ""
+msgstr "כיוונים"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
-msgstr ""
+msgstr "עבר"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "עתיד"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "עומק"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "צעד 1"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 צעדים"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 צעדים"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "רק הבדלים"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "אילוץ ציור לבן"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "הכללת גיזמו (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pin AnimationPlayer"
-msgstr "שם הנפשה חדשה:"
+msgstr "הצמדת AnimationPlayer"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת הנפשה חדשה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "שם הנפשה:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "זמני מיזוג:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "הבא (תור אוטומטי):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "זמני מיזוג בין הנפשות"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node"
-msgstr "מצב הזזה (W)"
+msgstr "הזזת מפרק"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition exists!"
-msgstr "מעברון"
+msgstr "המעברון קיים!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Transition"
-msgstr "מעברון"
+msgstr "הוספת מעברון"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת מפרק"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "סוף"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
-msgstr ""
+msgstr "מיידי"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "סנכרון"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
-msgstr ""
+msgstr "בסוף"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
-msgstr ""
+msgstr "טיול"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr ""
+msgstr "יש צורך במפרקי התחלה וסוף למעברון משנה."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "לא בנתיב המשאב."
+msgstr "לא נקבע משאב לניגון בנתיב: %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Removed"
-msgstr "הסרה"
+msgstr "הוסר מפרק"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition Removed"
-msgstr "מעברון"
+msgstr "הוסר מעברון"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
-msgstr ""
+msgstr "קביעת מפרק התחלה (ניגון אוטומטי)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -4806,335 +4805,324 @@ msgid ""
"RMB to add new nodes.\n"
"Shift+LMB to create connections."
msgstr ""
+"בחירת והזזת מפרקים.\n"
+"RMB להוספת מפרקים חדשים.\n"
+"Shift + LMB ליצירת חיבורים."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new nodes."
-msgstr "יצירת %s חדש"
+msgstr "יצירת מפרקים חדשים."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect nodes."
-msgstr "התחברות למפרק:"
+msgstr "חיבור מפרקים."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected node or transition."
-msgstr "להסיר את הקבצים הנבחרים מהמיזם? (אי אפשר לשחזר)"
+msgstr "הסרת מפרק או מעברון שנבחרו."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
-msgstr ""
+msgstr "הפעלה/ביטול ניגון אוטומטי של הנפשה זו בהפעלה, הפעלה מחדש או מעבר לאפס."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
-msgstr ""
+msgstr "קביעת הנפשת הסיום. זה שימושי למעברי משנה."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition: "
-msgstr "מעברון"
+msgstr "מעברון: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
-msgstr "מצב גולמי"
+msgstr "מצב ניגון:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr ""
+msgstr "עץ הנפשה"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "שם חדש:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "קנה מידה:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fade In (s):"
-msgstr ""
+msgstr "דהייה/יות:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr ""
+msgstr "עמעום/ים:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "מיזוג"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "עירבוב"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "התחלה מחדש אוטומטית:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "התחלה(ות) מחדש:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "התחלה(ות) מחדש באקראי:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
-msgstr ""
+msgstr "התחלה!"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "כמות:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
+msgstr "מיזוג 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr ""
+msgstr "מיזוג 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "זמן עמעום/ים (X-Fade):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "נוכחי:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת קלט"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "הפסקת קידום אוטומטי"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "קביעת קידום אוטומטי"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת קלט"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr ""
+msgstr "עץ הנפשה חוקי."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "עץ הנפשה לא חוקי."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק הנפשה"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק חד-פעמי"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק ערבוב"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק Blend2"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק Blend3"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק Blend4"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק TimeScale"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק TimeSeek"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק מעברון"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא הנפשות..."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת מסנני המפרק"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "מסננים..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת קבצים"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת חיבור, אנא נסה שוב."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להתחבר למארח:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "אין תגובה מהמארח:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצאה כתובת המארח:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr ""
+msgstr "בקשה נכשלה, הוחזר קוד:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "הבקשה נכשלה."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "לא ניתן להסיר:"
+msgstr "לא ניתן לשמור התגובה ל:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת כתיבה."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "הבקשה נכשלה, יותר מדי הפניות מחדש"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
-msgstr "לולאת הפניות."
+msgstr "לולאת הפניות מחדש."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "הבקשה נכשלה."
+msgstr "הבקשה נכשלה, עבר הזמן"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "זמן"
+msgstr "עבר הזמן."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "ההאש (hash) שירד לא טוב, כנראה שהקובץ שונה."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "צפוי:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "התקבל:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת האש sha256 נכשלה"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת הורדת נכס:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading (%s / %s)..."
-msgstr "מתבצעת הורדה"
+msgstr "הורדה (%s% / s)..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading..."
-msgstr "מתבצעת הורדה"
+msgstr "הורדה…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
-msgstr ""
+msgstr "מברר כתובת..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בביצוע בקשה"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "סרק"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "התקנה"
+msgstr "התקנה..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "ניסיון חוזר"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת הורדה"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "הורדה של נכס זה כבר מתבצעת!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "עודכן לאחרונה"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "הכי פחות מעודכן"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (A-Z)"
-msgstr ""
+msgstr "שם (א-ת)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (Z-A)"
-msgstr ""
+msgstr "שם (ת-א)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (A-Z)"
-msgstr "רישיון"
+msgstr "רישיון (א-ת)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (Z-A)"
-msgstr "רישיון"
+msgstr "רישיון (ת-א)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "ראשון"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous"
-msgstr "הלשונית הקודמת"
+msgstr "הקודם"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Next"
@@ -5142,118 +5130,137 @@ msgstr "הבא"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "אחרון"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "הכל"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "אין תוצאות עבור \"%s\"."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "ייבוא"
+msgstr "ייבוא..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "תוספים..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
-msgstr ""
+msgstr "מיון:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "קטגוריה:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
-msgstr ""
+msgstr "אתר:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "ייבוא"
+msgstr "תמיכה"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
-msgstr ""
+msgstr "רשמי"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "בבדיקה"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "טעינה"
+msgstr "בטעינה…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ ZIP של נכסים"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
+"אין אפשרות לקבוע נתיב שמירה עבור תמונות lightmap.\n"
+"שמור/י את הסצינה שלך (כדי שתמונות יישמרו באותה תיקייה), או בחר/י נתיב שמירה "
+"ממאפייני BakedLightmap."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
-msgstr ""
+msgstr "אין רשתות לאפייה. ודא/י שהם מכילים ערוץ UV2 והדגל 'Bake Light' מאופשר."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
+msgstr "יצירת תמונות lightmap נכשלה, ודא/י שהנתיב ניתן לכתיבה."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake Lightmaps"
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake Lightmaps"
+msgstr "אפיית Lightmaps"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "בחירת קובץ תבנית"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה מקדימה"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת הצמדה"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "היסט רשת:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr ""
+msgstr "שלב רשת:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
-msgstr ""
+msgstr "קו ראשי כל:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "steps"
-msgstr ""
+msgstr "צעדים"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "היסט סיבוב:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr ""
+msgstr "צעד סיבוב:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Step:"
-msgstr "יחס מתיחה:"
+msgstr "צעד קנה מידה:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
@@ -5288,29 +5295,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Move pivot"
-msgstr "העברה למעלה"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Move anchor"
-msgstr "העברה למטה"
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "הטיה של %s מעלות."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
+msgid "Scale %d CanvasItems"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -5784,7 +5806,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצור מפרקים מרובים ללא שורש."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6315,6 +6337,11 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "המרה לאותיות גדולות"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr ""
@@ -6375,10 +6402,6 @@ msgstr ""
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr ""
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr ""
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr ""
@@ -6515,7 +6538,7 @@ msgstr "הזזת נקודה"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr ""
+msgstr "מאפיין 'skeleton' של Polygon2D אינו מצביע על מפרק Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6611,7 +6634,8 @@ msgid "Move Points"
msgstr "הזזת נקודה"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
+#, fuzzy
+msgid "Command: Rotate"
msgstr "Ctrl: הטייה"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -6619,6 +6643,15 @@ msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: הזזת הכול"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+Ctrl: קנה מידה"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: הטייה"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Ctrl: קנה מידה"
@@ -6657,12 +6690,14 @@ msgid "Radius:"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "יצירת מצולע"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "הזזת מצולע"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6690,9 +6725,8 @@ msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Configure Grid:"
-msgstr "הגדרת הצמדה…"
+msgstr "הגדר רשת:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset X:"
@@ -7027,16 +7061,6 @@ msgstr ""
"הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n"
"באילו פעולות לנקוט?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "רענון"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "שמירה מחדש"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "ניפוי שגיאות"
@@ -7071,18 +7095,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "[Ignore]"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "שורה:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function"
-msgstr "מעבר לפונקציה…"
+msgstr "עבור לפונקציה"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@@ -7123,11 +7146,6 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
@@ -7136,6 +7154,11 @@ msgstr ""
msgid "Breakpoints"
msgstr "מחיקת נקודות"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
@@ -7378,6 +7401,10 @@ msgid "Yaw"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr ""
@@ -7573,6 +7600,15 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr ""
@@ -7929,7 +7965,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "שם הנפשה חדשה:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
msgstr "מהירות (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -8265,6 +8302,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
@@ -8436,10 +8479,25 @@ msgstr "יצירת %s חדש"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "סצנה חדשה"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "יצירת מצולע"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "הזזת מצולע"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "מחיקת הנבחר"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -8489,9 +8547,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים?"
+msgstr "מחיקת המרובע שנבחר."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8648,11 +8705,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "לא צוין שם"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr ""
@@ -8718,10 +8770,6 @@ msgid "Stage All"
msgstr "לשמור הכול"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
msgstr "סנכרון השינויים בסקריפט"
@@ -8832,6 +8880,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "שם המפרק:"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "שכפול"
@@ -8851,6 +8904,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "משתנה השתנה"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Vertex"
msgstr "קודקודים"
@@ -8874,9 +8932,8 @@ msgid "Create Shader Node"
msgstr "יצירת תיקייה"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color function."
-msgstr "מעבר לפונקציה…"
+msgstr "פונקציית צבע."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
@@ -9366,9 +9423,8 @@ msgid "Transform uniform."
msgstr "התמרה"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector function."
-msgstr "מעבר לפונקציה…"
+msgstr "פונקציה וקטורית."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector operator."
@@ -9518,6 +9574,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr ""
@@ -9579,19 +9639,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "מועדפים:"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr ""
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr ""
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr ""
@@ -9681,19 +9728,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr ""
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr ""
-
-#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pack File"
-msgstr " קבצים"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr ""
@@ -9744,9 +9778,8 @@ msgid "Export Project"
msgstr "ייצוא מיזם"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export mode?"
-msgstr "ייצוא מיזם"
+msgstr "מצב הייצוא?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -9754,9 +9787,8 @@ msgid "Export All"
msgstr "ייצוא"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "ZIP File"
-msgstr " קבצים"
+msgstr "קובץ ZIP"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
@@ -9893,6 +9925,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -10019,6 +10055,7 @@ msgid ""
"This could take a while."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "מנהל המיזמים"
@@ -10029,6 +10066,13 @@ msgid "Projects"
msgstr "מיזם"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr ""
+"הקבצים נסרקים,\n"
+"נא להמתין…"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr ""
@@ -10097,9 +10141,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!"
+msgstr "פעולה עם השם '%s' כבר קיימת."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -10462,11 +10505,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "שינוי שם"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "להחליף "
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
+msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10498,14 +10546,12 @@ msgid "Node type"
msgstr "איתור סוג מפרק"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current scene name"
-msgstr "הסצנה הנוכחית לא נשמרה. לפתוח בכל זאת?"
+msgstr "שם סצנה נוכחית"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root node name"
-msgstr "שינוי שם"
+msgstr "שינוי שם מפרק השורש"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
@@ -10518,7 +10564,7 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10580,8 +10626,9 @@ msgid "Reset"
msgstr "איפוס התקריב"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression Error:"
+msgstr "גרסה נוכחית:"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -10626,658 +10673,653 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
-msgstr ""
+msgstr "אין הורה שאפשר לשייך אליו את מופעי הסצנות."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בטעינת סצינה מ-%s"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
+"אין אפשרות לעשות מופע לסצינה '%s' כי הסצנה הנוכחית קיימת בתוך אחד המפרקים "
+"שלה."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת מופע לסצנה (סצנות)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Replace with Branch Scene"
-msgstr ""
+msgstr "החלפה בסצינה אחרת"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Instance Child Scene"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת מופע לסצנה הצאצאית"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr ""
+msgid "Detach Script"
+msgstr "ניתוק סקריפט"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
-msgstr ""
+msgstr "פעולה זו לא יכולה להתבצע על שורש העץ."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "העברת מפרק בהורה"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "העברת מפרקים בהורה"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "שכפול מפרק(ים)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשנות הורה למפרקים בסצנות יורשות, סדר המפרקים לא ניתן לשינוי."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
-msgstr ""
+msgstr "המפרק חייב להיות שייך לסצנה הערוכה כדי להפוך לשורש."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
-msgstr ""
+msgstr "מופעים של סצנות לא יכולים להפוך לשורש"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make node as Root"
-msgstr "שמירת סצנה"
+msgstr "הפיכת מפרק לשורש"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "מחיקת %d מפרקים וכל צאצאיהם?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "מחיקת שורה"
+msgstr "מחק %d מפרקים?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "למחוק את מפרק השורש \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
-msgstr ""
+msgstr "למחוק את מפרק \"%s\" ואת צאצאיו?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "מחיקת שורה"
+msgstr "מחק מפרק \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לביצוע עם מפרק השורש."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו על מופעים של סצינות."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
-msgstr ""
+msgstr "שמירת סצנה חדשה בשם…"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"ביטול \"editable_instance\" תחזיר את כל מאפייני המפרק לברירת המחדל שלהם."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
+"הפעלת \"Load As Placeholder\" תבטל את \"Editable Children\" ותגרום להחזרת כל "
+"מאפייני המפרק לברירת המחדל שלהם."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
-msgstr ""
+msgstr "הפיכה למקומי"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene Root"
-msgstr "שמירת סצנה"
+msgstr "שורש סצינה חדש"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Root Node:"
-msgstr "יצירת תיקייה"
+msgstr "יצירת מפרק שורש:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Scene"
-msgstr "סצנה"
+msgstr "סצנה דו ממדית"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Scene"
-msgstr "סצנה"
+msgstr "סצנה תלת ממדית"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ממשק משתמש"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Node"
-msgstr "מחיקת שורה"
+msgstr "מפרק אחר"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr ""
+msgstr "לא יכול לפעול על מפרקים מסצנה זרה!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr ""
+msgstr "לא יכול לפעול על מפרקים שהסצנה הנוכחית יורשת מהם!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
-msgstr ""
+msgstr "חיבור סקריפט"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת מפרק(ים)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "שינוי שם קלט"
+msgstr "שינוי סוג מפרק(ים)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשמור את הסצנה החדשה. כנראה עקב תלות (מופעים) שלא מסופקת."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בשמירת הסצנה."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בשכפול הסצנה בזמן השמירה."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Sub-Resources"
-msgstr ""
+msgstr "תת-משאבים"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
-msgstr ""
+msgstr "ניקוי קשר ירושה"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
-msgstr ""
+msgstr "צאצאים הניתנים לעריכה"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "טען כשומר מקום"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
-msgstr "פתיחת התיעוד המקוון של Godot"
+msgstr "פתיחת התיעוד"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Add Child Node"
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
msgstr ""
+"לא ניתן לחבר סקריפט: אין שפות רשומות.\n"
+"כנראה כי עורך זה נבנה עם כל מודולי השפה מושבתים."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add Child Node"
+msgstr "הוספת מפרק צאצא"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "לצמצם הכול"
+msgstr "להראות/להסתיר הכל"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי סוג"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "יצירת %s חדש"
+msgstr "חיבור מפרק חדש כהורה"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Scene Root"
-msgstr "שמירת סצנה"
+msgstr "קביעה כשורש הסצנה"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
-msgstr ""
+msgstr "מיזוג מסצנה"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr ""
+msgstr "שמירת ענף כסצנה"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr ""
+msgstr "העתקת נתיב המפרק"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקה (ללא אישור)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "יצירת %s חדש"
+msgstr "הוספה/יצירה של מפרק חדש."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
-msgstr ""
+msgstr "המופע של קובץ הסצנה יהיה מפרק. תיווצר סצנה יורשת אם לא קיים מפרק שורש."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr ""
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
+msgstr "חיבור סקריפט חדש או קיים למפרק שנבחר."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr ""
+msgid "Detach the script from the selected node."
+msgstr "ניתוק הסקריפט מהמפרק שנבחר."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "מרוחק"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "מקומי"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "ניקוי קשר ירושה? (ללא ביטול!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visible"
-msgstr "החלפת מצב תצוגה לקבצים מוסתרים"
+msgstr "הצגה/הסתרה"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "מצב הזזה (W)"
+msgstr "ביטול נעילת מפרק"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "כפתור 7"
+msgstr "קבוצת לחצנים"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "שגיאת חיבור"
+msgstr "(מתחבר מ)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרת תצורת מפרק:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"למפרק יש %s חיבורים ו-%s קבוצות.\n"
+"לחיצה תציג את פנל האותות."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"למפרק יש %s חיבור(ים).\n"
+"לחיצה תציג את פנל האותות."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"הצומת נמצא ב-%s קבוצות.\n"
+"לחיצה תציג את פנל הקבוצות."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "הרצת סקריפט"
+msgstr "פתיחת סקריפט:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
+"המפרק נעול.\n"
+"לחיצה תבטל את הנעילה."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable."
msgstr ""
+"צאצאים אינם ניתנים לבחירה.\n"
+"יש ללחוץ לאפשור הבחירה."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "הצגה/הסתרה"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
"Click to unpin."
msgstr ""
+"ה-AnimationPlayer מוצמד.\n"
+"לחיצה תבטל את ההצמדה."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "שם מפרק לא חוקי, התווים הבאים אינם מותרים:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שם מפרק"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr ""
+msgstr "עץ סצינה (מפרקים):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרת תצורת מפרק!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr ""
+msgstr "בחר מפרק"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is empty."
-msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!"
+msgstr "הנתיב ריק."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
-msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!"
+msgstr "שם הקובץ ריק."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "הנתיב לא מוביל מפרק!"
+msgstr "הנתיב אינו מקומי."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "נתיב שגוי."
+msgstr "נתיב בסיס לא חוקי."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "כבר קיימים קובץ או תיקייה בשם הזה."
+msgstr "תיקייה בשם זה כבר קיימת."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "הקובץ לא קיים."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "יש להשתמש בסיומת תקנית."
+msgstr "סיומת לא חוקית."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr ""
+msgstr "נבחרה הרחבה לא נכונה."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בטעינת תבנית '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה - לא ניתן היה ליצור סקריפט במערכת הקבצים."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בטעינת סקריפט מ-%s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Overrides"
-msgstr ""
+msgstr "דריסה"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "לא זמין"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
-msgstr "פתיחת עורך סקריפטים"
+msgstr "פתיחת סקריפט / בחירת מיקום"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script"
-msgstr "הרצת סקריפט"
+msgstr "פתיחת סקריפט"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr ""
+msgstr "הקובץ קיים, יעשה בו שימוש חוזר."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "נתיב לא חוקי."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "שם שגוי."
+msgstr "שם מחלקה לא חוקי."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "שם מאפיין האינדקס שגוי."
+msgstr "שם או נתיב ההורה להורשה לא חוקי."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script path/name is valid."
-msgstr ""
+msgstr "נתיב/שם הסקריפט תקף."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr ""
+msgstr "מותר: a-z, A-Z, 0-9, _ ו-."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "פעולות עם קובצי סצנות."
+msgstr "סקריפט מובנה (בקובץ סצנה)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "יצירת %s חדש"
+msgstr "יצירת קובץ סקריפט חדש."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "טעינת פריסת אפיקי שמע."
+msgstr "טעינת קובץ סקריפט קיים."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script file already exists."
-msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!"
+msgstr "קובץ סקריפט כבר קיים."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
+"הערה: לסקריפטים מובנים יש מגבלות מסוימות ולא ניתן לערוך אותם באמצעות עורך "
+"חיצוני."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name:"
-msgstr "מחלקה:"
+msgstr "שם מחלקה:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "תבניות"
+msgstr "תבנית:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "הרצת סקריפט"
+msgstr "סקריפט מובנה:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
-msgstr ""
+msgstr "חיבור סקריפט למפרק"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
-msgstr ""
+msgstr "מרוחק "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
-msgstr ""
+msgstr "בתים:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "אזהרות"
+msgstr "אזהרה:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "מראה"
+msgstr "שגיאה:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error"
-msgstr "שגיאות טעינה"
+msgstr "שגיאת C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Error:"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת C++ :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source"
-msgstr "משאב"
+msgstr "מקור C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "משאב"
+msgstr "מקור:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source:"
-msgstr "משאב"
+msgstr "מקור C++ :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
-msgstr ""
+msgstr "מחסנית מעקב"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאות"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Child process connected."
-msgstr "מנותק"
+msgstr "תהליך ילד מחובר."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת העתקה"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
-msgstr ""
+msgstr "זיכרון וידאו"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skip Breakpoints"
-msgstr "מחיקת נקודות"
+msgstr "דילוג על נקודות עצירה"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת המופע הקודם"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת המופע הבא"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
-msgstr ""
+msgstr "מחסנית מסגרות"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "מאפיין"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
-msgstr "ייצוא מיזם"
+msgstr "מאפיין רשת"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "צג"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "ערך"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "צגים"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr ""
+msgstr "להצגת הגרף יש לבחור פריט אחד או יותר מהרשימה."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "רשימת השימוש בזיכרון וידאו לפי משאב:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "סה\"כ:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export list to a CSV file"
-msgstr "ייצוא מיזם"
+msgstr "ייצוא רשימה לקובץ CSV"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
-msgstr ""
+msgstr "נתיב המשאב"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "שונות"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr ""
+msgstr "בקר שנלחץ:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr ""
+msgstr "סוג הבקר שנלחץ:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת שורש בזמן ריצה:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
-msgstr ""
+msgstr "קביעה מהעץ"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "ייצוא נתוני מדידה כ-CSV"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Erase Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת מקש קיצור"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Restore Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "שחזור מקש קיצור"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Shortcut"
-msgstr "שינוי הערה"
+msgstr "שינוי מקש קיצור"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -11285,176 +11327,175 @@ msgstr "הגדרות עורך"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "מקשי קיצור"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
-msgstr ""
+msgstr "קישור"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי רדיוס תאורה"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי זווית הפליטה של AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שדה הראייה של מצלמה"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי גודל מצלמה"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי מודיע AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי חלקיקים AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי הרחבות בדיקה"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי רדיוס לצורת כדור"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי הרחבות של צורת תיבה"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי רדיוס לצורת קפסולה"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי גובה לצורת קפסולה"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי רדיוס לצורת גליל"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Shape Height"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי גובה לצורת גליל"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי אורך לצורת קרן"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי רדיוס גליל"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Height"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי גובה גליל"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Torus Inner Radius"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי רדיוס פנימי של טבעת"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Torus Outer Radius"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי רדיוס חיצוני של טבעת"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת ספריה דינאמית עבור ערך זה"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת תלות של הספריה עבור ערך זה"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove current entry"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת ערך נוכחי"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
-msgstr ""
+msgstr "לחיצה כפולה ליצירת ערך חדש"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "פלטפורמה:"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "פלטפורמה"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dynamic Library"
-msgstr ""
+msgstr "ספריה דינאמית"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת ערך ארכיטקטורה"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "GDNativeLibrary"
-msgstr ""
+msgstr "GDNativeLibrary"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "סינגלטון GDNative מאופשר"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "השבתת שבשבת עדכון"
+msgstr "סינגלטון GDNative לא מאופשר"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "ספרייה"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
-msgstr ""
+msgstr "ספריות: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
-msgstr ""
+msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
-msgstr ""
+msgstr "ארגומנט הצעד הוא אפס!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
-msgstr ""
+msgstr "אין סקריפט עם המופע"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a script"
-msgstr ""
+msgstr "לא מבוסס על סקריפט"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a resource file"
-msgstr ""
+msgstr "לא מבוסס על קובץ משאב"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית יצירת מילון לא חוקית (חסר @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית יצירת מילון לא חוקית (לא ניתן לטעון סקריפט מ-@path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית יצירת מילון לא חוקית (סקריפט לא חוקי ב-@path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת מילון לא חוקית (מחלקות משנה לא חוקיות)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
-msgstr ""
+msgstr "העצם אינו יכול לספק אורך."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
@@ -11466,57 +11507,55 @@ msgstr "המישור הקודם"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Plane:"
-msgstr ""
+msgstr "מישור:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr ""
+msgstr "הקומה הבאה"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Floor"
-msgstr ""
+msgstr "הקומה הקודמת"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
-msgstr ""
+msgstr "קומה:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr ""
+msgstr "GridMap מחיקת הבחירה"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "כל הבחירה"
+msgstr "GridMap מילוי הבחירה"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "כל הבחירה"
+msgstr "GridMap הדבקת הבחירה"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
-msgstr ""
+msgstr "GridMap צביעה"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
-msgstr ""
+msgstr "מפת רשת"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
-msgstr ""
+msgstr "הצמדת תצוגה"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "קליפ מושבת"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
-msgstr ""
+msgstr "קליפ מעל"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
-msgstr ""
+msgstr "קליפ מתחת"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
@@ -11559,433 +11598,451 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "מחיקת הטיית מצביע"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Selects"
-msgstr "כל הבחירה"
+msgstr "הדבקה ובחירה"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
-msgstr "ביטול הבחירה"
+msgstr "ניקוי הבחירה"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
-msgstr "כל הבחירה"
+msgstr "מילוי הבחירה"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
msgstr "בחירת מרחק:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
-msgstr "מאפייני פריט."
+msgstr "סינון רשתות"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
+msgstr "יש לחבר משאב MeshLibrary ל- GridMap הזה כדי להשתמש ברשתות שלו."
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr ""
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr ""
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "כיוונים"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "הזחה מימין"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Post processing"
+msgstr "גרסה נוכחית:"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "מדפיס תאורות:"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
-msgstr ""
+msgstr "שם מחלקה לא יכול להיות מילת מפתח שמורה"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
-msgstr ""
+msgstr "סוף מחסנית מעקב לחריגה פנימית"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "אפיית NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr ""
+msgstr "ניקוי רשת הניווט."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת תצורה..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
-msgstr ""
+msgstr "חישוב גודל רשת..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "יצירת שדה גובה..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr ""
+msgstr "סימון משולשים הניתנים להליכה..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "בונה שדה גובה קומפקטי..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr ""
+msgstr "שחיקת השטח הניתן להליכה..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
-msgstr ""
+msgstr "יצירת מחיצות..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
-msgstr ""
+msgstr "יצירת קווי מתאר..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
-msgstr ""
+msgstr "יצירת polymesh..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr ""
+msgstr "המרה לרשת ניווט מקומית..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת מחולל רשת ניווט:"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr ""
+msgstr "ניתוח גיאומטרי..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "בוצע!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
+"מפרק ביצע yield ללא זיכרון עבודה, אנא קרא את התיעוד על איך לעשות yield כראוי!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
-msgstr ""
+msgstr "המפרק ביצע yield, אבל לא החזיר את מצב הפונקציה בזיכרון העבודה הראשון."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
msgstr ""
+"יש להקצות את הערך המוחזר לאלמנט הראשון של זיכרון עבודה של המפרק! יש לתקן את "
+"המפרק בבקשה."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr ""
+msgstr "מפרק החזיר פלט סדר (sequence) לא חוקי: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
-msgstr ""
+msgstr "סיבית הסדר (sequence bit) נמצאה אבל המפרק לא במחסנית, דווח על שגיאה!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
-msgstr ""
+msgstr "גלישת מחסנית עם עומק מחסנית: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי ארגומנטים של אות"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument Type"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי סוג ארגומנט"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument name"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שם ארגומנט"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "קביעת ערך ברירת מחדל של משתנה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Type"
-msgstr ""
+msgstr "קביעת סוג משתנה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Input Port"
-msgstr "מועדפים:"
+msgstr "הוספת פורט כניסה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output Port"
-msgstr "מועדפים:"
+msgstr "הוספת פורט יציאה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "שם שגוי. לא יכול לחפוף לשם סוג מובנה קיים."
+msgstr "דריסה של פונקציה מובנת קיימת."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "יצירת %s חדש"
+msgstr "יצירת פונקציה חדשה."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
-msgstr ""
+msgstr "משתנים:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "יצירת %s חדש"
+msgstr "יצירת משתנה חדש."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "אותות:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "יצירת מצולע"
+msgstr "יצירת אות חדש."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "השם אינו מזהה חוקי:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
-msgstr ""
+msgstr "השם כבר בשימוש של פונקציה/משתנה/אות אחר:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Function"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שם פונקציה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Variable"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שם משתנה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי שם אות"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת פונקציה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
-msgstr "הסרת נקודה בנתיב"
+msgstr "מחיקת פורט כניסה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת משתנה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת אות"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
-msgstr "הסרת נקודה בנתיב"
+msgstr "הסרת פורט כניסה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
-msgstr "הסרת נקודה בנתיב"
+msgstr "הסרת פורט יציאה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי ביטוי"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת מפרקי VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "שכפול מפרקי VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
+"החזק את %s כדי להוסיף Getter. החזק את מקש Shift כדי להוסיף חתימה גנרית."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
+"החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף Getter. החזק את מקש Shift כדי להוסיף חתימה גנרית."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
+msgstr "החזק את %s כדי להוסיף הפניה פשוטה למפרק."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
+msgstr "החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף הפניה פשוטה למפרק."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
-msgstr ""
+msgstr "החזק את %s כדי להוסיף Setter למשתנה."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr ""
+msgstr "החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף  Setter למשתנה."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת מפרק קדם טעינה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת מפרק/ים מהעץ"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
+"לא ניתן להוסיף מאפיינים כי סקריפט '%s' לא בשימוש בסצנה זו.\n"
+"החזקת 'Shift' בזמן הוספה תעתיק רק את החתימה."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת מאפיין ל-Getter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת מאפיין ל-Setter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי סוג בסיס"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "הזזת מפרק(ים)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת מפרק VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "חיבור מפרקים"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "מנותק"
+msgstr "ניתוק מפרקים"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Data"
-msgstr "התחברות למפרק:"
+msgstr "קישור נתוני ‫מפרק"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Sequence"
-msgstr "התחברות למפרק:"
+msgstr "קישור Sequence של מפרק"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "לסקריפט יש כבר פונקציה '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי ערך נקלט"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize Comment"
-msgstr "החלפת מצב הערה"
+msgstr "שינוי גודל הערה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להעתיק את פונקצית המפרק."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "לוח העתקה ריק!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "הדבקת מפרקי VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצור פונקציה עם פונקצית המפרק."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצור פונקציה של מפרקים ממפרקים של פונקציות מרובות."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select at least one node with sequence port."
-msgstr ""
+msgstr "בחר מפרק אחד לפחות עם כניסה רציפה (Sequence)."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
-msgstr ""
+msgstr "יש לנסות בחירה של רק כניסה רציפה אחת."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "יצירת %s חדש"
+msgstr "יצירת פונקציה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת פונקציה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת משתנה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Variable:"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת משתנה:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת אות"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת אות:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Make Tool:"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת כלי:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
-msgstr "חברים:"
+msgstr "שדות:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Base Type:"
-msgstr "שינוי ערך בררת המחדל"
+msgstr "שינוי סוג הבסיס:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Nodes..."
-msgstr "הזזת נקודה"
+msgstr "הוספת מפרקים..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Function..."
-msgstr "מעבר לפונקציה…"
+msgstr "הוספת פונקציה…"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "function_name"
-msgstr "פונקציות:"
+msgstr "שם_פונקציה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr ""
+msgstr "יש לבחור או ליצור פונקציה לעריכת התרשים שלה."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת הנבחר"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
-msgstr "איתור סוג מפרק"
+msgstr "איתור סוג המפרק"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
@@ -11996,19 +12053,16 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "גזירת מפרקים"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Function"
-msgstr "פונקציות:"
+msgstr "יצירת פונקציה"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
-msgstr "רענון"
+msgstr "רענון תרשים"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Member"
-msgstr "חברים"
+msgstr "עריכת שדה"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -12016,11 +12070,11 @@ msgstr "סוג הקלט לא זמין למחזוריות: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
-msgstr ""
+msgstr "איטרטור הפך ללא חוקי"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr ""
+msgstr "איטרטור הפך ללא חוקי: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
@@ -12036,7 +12090,7 @@ msgstr "הנתיב לא מוביל מפרק!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr ""
+msgstr "שם מאפיין אינדקס לא חוקי '%s' במפרק %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -12063,135 +12117,221 @@ msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
+"ערך מוחזר לא חוקי מ-_step(), חייב להיות מספר שלם (seq out) או מחרוזת (שגיאה)."
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search VisualScript"
-msgstr "חיפוש בעזרה"
+msgstr "חיפוש VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
-msgstr ""
+msgstr "קבלת %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Set %s"
-msgstr ""
+msgstr "קביעת %s"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "שם החבילה חסר."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "מקטעי החבילה חייבים להיות באורך שאינו אפס."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr ""
+msgstr "התו '%s' אינו מותר בשמות חבילת יישום אנדרואיד."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
-msgstr ""
+msgstr "ספרה אינה יכולה להיות התו הראשון במקטע חבילה."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
-msgstr ""
+msgstr "התו '%s' אינו יכול להיות התו הראשון במקטע חבילה."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "החבילה חייבת לכלול לפחות מפריד '.' אחד."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "נא לבחור התקן מהרשימה"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr "תבנית בנייה לאנדרואיד לא מותקנת בפרוייקט. ההתקנה היא מתפריט המיזם."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
+msgstr "מפתח לניפוי שגיאות לא נקבע בהגדרות העורך ולא בהגדרות הייצוא."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
+msgstr "מפתח גירסת שיחרור נקבע באופן שגוי בהגדרות הייצוא."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
+"נתיב לא חוקי לערכת פיתוח אנדרואיד עבור בנייה מותאמת אישית בהגדרות העורך."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
+"נתיב לא חוקי לערכת פיתוח אנדרואיד עבור בנייה מותאמת אישית בהגדרות העורך."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr ""
+"נתיב לא חוקי לערכת פיתוח אנדרואיד עבור בנייה מותאמת אישית בהגדרות העורך."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr "מפתח ציבורי לא חוקי להרחבת APK."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "שם חבילה לא חוקי:"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
msgstr ""
+"מודול \"GodotPaymentV3\" לא חוקי נמצא בהגדרת המיזם ב-\"אנדרואיד/מודולים"
+"\" (שינוי בגודו 3.2.2).\n"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr "חובה לאפשר ״שימוש בבניה מותאמת אישית״ כדי להשתמש בתוספים."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Invalid package name:"
-msgstr "שם שגוי."
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr "\"דרגות של חופש\" תקף רק כאשר \"מצב Xr\" הוא \"Oculus Mobile VR\"."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr "\"Hand Tracking\" תקף רק כאשר \"מצב Xr\" הוא \"Oculus Mobile VR\"."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr "\"Focus Awareness\" תקף רק כאשר \"מצב Xr\" הוא \"Oculus Mobile VR\"."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
+"מנסה לבנות מתבנית מותאמת אישית, אך לא קיים מידע על גירסת הבניה. נא להתקין "
+"מחדש מתפריט 'Project'."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Android build version mismatch:\n"
" Template installed: %s\n"
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
+"חוסר התאמה בגירסת אנדרואיד:\n"
+" תבנית הותקנה: %s\n"
+" גרסת גודו: %s\n"
+"נא להתקין מחדש את תבנית בניית אנדרואיד מתפריט 'Project'."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr ""
+msgstr "בניית מיזם אנדרואיד (gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"בניית מיזם אנדרואיד נכשלה, ניתן לבדוק את הפלט לאיתור השגיאה.\n"
+"לחלופין, קיים ב- docs.godotengine.org תיעוד לבניית אנדרואיד."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
+msgid "Moving output"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
-msgstr ""
+msgstr "מזהה חסר."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
-msgstr ""
+msgstr "התו '%s' אינו מותר במזהה."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
-msgstr ""
+msgstr "לא צוין App Store Team ID - לא ניתן להגדיר את המיזם."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Identifier:"
-msgstr "גודל הגופן שגוי."
+msgstr "מזהה לא חוקי:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Required icon is not specified in the preset."
-msgstr ""
+msgstr "סמליל נדרש אינו מוגדר בהגדרות יצוא."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "עצירת שרת HTTP"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -12226,74 +12366,74 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "נעשה שימוש בתמונת הפתיח כבררת מחדל."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package short name."
-msgstr "שם שגוי."
+msgstr "שם קצר של חבילה לא חוקי."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package unique name."
-msgstr "שם שגוי."
+msgstr "שם יחודי של חבילה לא חוקי."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package publisher display name."
-msgstr "שם שגוי."
+msgstr "שם תצוגה של מפרסם החבילה לא חוקי."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid product GUID."
-msgstr "שם שגוי."
+msgstr "GUID מוצר לא חוקי."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr "נתיב שגוי."
+msgstr "GUID מפרסם לא חוקי."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid background color."
-msgstr "שם שגוי."
+msgstr "צבע רקע לא חוקי."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-msgstr ""
+msgstr "מידות תמונת לוגו חנות לא חוקיות (צריכות להיות 50x50)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-msgstr ""
+msgstr "מידות תמונת לוגו מרובעות 44x44 לא חוקיות (צריכות להיות 44x44)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-msgstr ""
+msgstr "מידות תמונת לוגו מרובעות 71x71 לא חוקיות (צריכות להיות 71x71)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
msgstr ""
+"מידות תמונת לוגו מרובעות בגודל 150x150 לא חוקיות (צריכות להיות 150x150)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
msgstr ""
+"מידות תמונת לוגו מרובעות בגודל 310x310 אינן חוקיות (צריכות להיות 310x310)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr ""
+msgstr "מידות תמונת לוגו רחבה 310x150 לא חוקיות (צריכות להיות 310x150)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-msgstr ""
+msgstr "מידות תמונת פתיח לא חוקיות (צריכות להיות 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
+"יש ליצור או להגדיר משאב SpriteFrames במאפיין \"Frames\" כדי ש- "
+"AnimatedSprite יציג תמוניות."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
+"מותר רק CanvasModulate גלוי אחד לכל סצנה (או סט מופעי סצינות). הראשון שנוצר "
+"יעבוד, ואילו השאר לא."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
msgid ""
@@ -12301,6 +12441,9 @@ msgid ""
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
+"למפרק זה אין צורה ולכן הוא לא יכול להתנגש או לקיים אינטראקציה עם אובייקטים "
+"אחרים.\n"
+"הוספת CollisionShape2D או CollisionPolygon2D כילד תגדיר את צורתו."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -12308,6 +12451,9 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"CollisionPolygon2D משמש רק להספקת צורת התנגשות למפרק היורש מ-"
+"CollisionObject2D. השימוש בו הוא רק כילד של Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D וכו'."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
@@ -12319,24 +12465,57 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"CollisionShape2D משמש רק להספקת צורת התנגשות למפרק היורש מ-"
+"CollisionObject2D. השימוש בו הוא רק כילד של Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D וכו'."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
+msgstr "יש לספק צורה כדי ש-CollisionShape2D יתפקד. יש ליצור משאב צורה עבורו!"
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
msgstr ""
+"צורות מבוססות מצולע אינן מיועדות לשימוש או לעריכה ישירות דרך מפרק "
+"CollisionShape2D. במקום זאת יש להשתמש במפרק מסוג CollisionPolygon2D."
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"הנפשת CPUParticles2D מחייבת שימוש ב-CanvasItemMaterial עם \"הנפשת חלקיקים\" "
+"מאופשרת."
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
-msgstr ""
+msgstr "יש לספק טקסטורה בצורת האור למאפיין \"טקסטורה\"."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -12352,12 +12531,16 @@ msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
+"יש להגדיר או ליצור משאב NavigationPolygon כדי שמפרק זה יעבוד. נא לקבוע "
+"מאפיין או לצייר מצולע."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
+"NavigationPolygonInstance חייב להיות ילד או נכד למפרק Navigation2D. הוא מספק "
+"רק נתוני ניווט."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
@@ -12371,6 +12554,9 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles\" option for this purpose."
msgstr ""
+"חלקיקים מבוססי GPU אינם נתמכים על-ידי מנהל ווידאו GLES2.\n"
+"השתמש בצומת CPUParticles2D במקום. למטרה זו האפשרות \"המר לחלקיקים של CPU\" "
+"קיימת."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12383,6 +12569,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"הנפשת Particles2D מחייבת שימוש ב-CanvasItemMaterial עם \"הנפשת חלקיקים\" "
+"מאופשרת."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -12394,23 +12582,26 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"שינויים בגודל ל-RigidBody2D (במצבי character או rigid) יבוטלו על ידי מנוע "
+"הפיזיקה בזמן ריצה.\n"
+"במקום זאת יש לשנות את גודל צורות ההתנגשות של הצאצאים."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr ""
+msgstr "מאפיין הנתיב חייב להצביע על מפרק Node2D חוקי כדי לעבוד."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
-msgstr ""
+msgstr "שרשרת Bone2D זו אמורה להסתיים במפרק Skeleton2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
-msgstr ""
+msgstr "Bone2D עובד רק עם Skeleton2D או Bone2D אחר כמפרק ההורה."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
-msgstr ""
+msgstr "לעצם זו אין תנוחת REST ראויה. עבור למפרק ה-Skeleton2D והגדר אחד."
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid ""
@@ -12418,68 +12609,73 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"TileMap עם שימוש בהורה מאופשר זקוק להורה CollisionObject2D כדי לתת לו צורות. "
+"אנא השתמש בו כצאצא של Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D "
+"וכו' כדי לתת להם צורה."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
+"VisibilityEnabler2D פועל בצורה הטובה ביותר בשימוש עם המפרק העליון בסצינה "
+"שנערכה כהורה."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ל־ARVRCamera חייב להיות מפרק ARVROrigin כהורה שלו"
+msgstr "ההורה של ARVRCamera חייב להיות מפרק ARVROrigin."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ל־ARVRCamera חייב להיות מפרק ARVROrigin כהורה שלו"
+msgstr "ההורה של ARVRController חייב להיות מפרק ARVROrigin."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
-msgstr ""
+msgstr "מזהה הבקר אינו יכול להיות 0 או שבקר זה לא יהיה מחובר לבקר האמיתי."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ל־ARVRCamera חייב להיות מפרק ARVROrigin כהורה שלו"
+msgstr "ההורה של ARVRAnchor חייב להיות מפרק ARVROrigin."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
-msgstr ""
+msgstr "מזהה העוגן אינו יכול להיות 0 או שעוגן זה לא יהיה מחובר לעוגן האמיתי."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin דורש מפרק צאצא מסוג ARVRCamera"
+msgstr "ARVROrigin דורש צאצא מסוג ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(זמן שנותר: %d:%02d שנ׳)"
+#, fuzzy
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "ניתוח גיאומטרי..."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "צפייה בסביבה"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Generating capture"
+msgstr "נוצרות מפות תאורה"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr ""
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "נוצרות מפות תאורה"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr ""
+msgid "Done"
+msgstr "בוצע"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12487,6 +12683,9 @@ msgid ""
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
+"למפרק זה אין צורה ולכן הוא לא יכול להתנגש או לקיים אינטראקציה עם אובייקטים "
+"אחרים.\n"
+"כדאי להוסיף CollisionShape2D או CollisionPolygon2D כצאצא כדי להגדיר צורה."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12494,6 +12693,9 @@ msgid ""
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"CollisionPolygon2D משמש רק להספקת צורת התנגשות למפרק היורש מ-"
+"CollisionObject2D. השימוש בו הוא רק כצאצא של Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D וכו'."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
@@ -12505,57 +12707,75 @@ msgid ""
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"CollisionShape משמש רק להספקת צורת התנגשות למפרק היורש מ-CollisionObject2D. "
+"השימוש בו הוא רק כצאצא של Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody וכו'."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
-msgstr ""
+msgstr "יש לספק צורה כדי ש-CollisionShape יתפקד. יש ליצור משאב צורה עבורו."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
+"צורות מישוריות אינן פועלות היטב ויוסרו בגירסאות עתידיות. נא לא להשתמש בהן."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
-msgstr ""
+msgstr "ConcavePolygonShape לא תומך ב- RigidBody במצב שאינו סטטי."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "שום דבר לא נראה כי לא הוקצאה רשת."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+"אנימציה של CPUParticles מחייבת שימוש ב-SpatialMaterial אשר מצב Billboard שלו "
+"מוגדר ל-\"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
-msgstr ""
+msgstr "הדפסת רשתות"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "מסיים הדפסה"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
+"מנהל הווידאו GLES2 אינו תומך ב- GIProbes.\n"
+"השתמש ב-BakedLightmap במקום."
+
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr ""
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
-msgstr ""
+msgstr "SpotLight עם זווית רחבה מ-90 מעלות אינו יכול להטיל צללים."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
-msgstr ""
+msgstr "יש להגדיר או ליצור משאב NavigationMesh כדי שצומת זה יפעל."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
+"NavigationMeshInstance חייב להיות ילד או נכד למפרק Navigation. הוא מספק רק "
+"נתוני ניווט."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12563,28 +12783,34 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
"\" option for this purpose."
msgstr ""
+"חלקיקים מבוססי GPU אינם נתמכים על-ידי מנהל ווידאו GLES2.\n"
+"השתמש בצומת CPUParticles במקום. למטרה זו האפשרות \"המר לחלקיקים של CPU\" "
+"קיימת."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
-msgstr ""
+msgstr "שום דבר אינו גלוי כי רשתות לא הוקצו למעברי ההדפסה."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+"אנימציה של חלקיקים מחייבת שימוש ב-SpatialMaterial אשר מצב Billboard שלו "
+"מוגדר ל-\"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow2D עובד רק כאשר הוא מוגדר כצאצא של מפרק Path2D."
+msgstr "PathFollow עובד רק כאשר הוא מוגדר כצאצא של מפרק Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
+"ROTATION_ORIENTED של PathFollow דורש הפעלה של \"Up Vector\" במשאב העקומה של "
+"Path בהורה שלו."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -12592,16 +12818,41 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"שינויים בגודל ל-RigidBody (במצבי character או rigid) יבוטלו על ידי מנוע "
+"הפיזיקה בזמן ריצה.\n"
+"במקום זאת יש לשנות את גודל צורות ההתנגשות של הצאצאים."
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr ""
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
+"המאפיין \"Remote Path\" חייב להפנות למפרק חוקי מסוג Spatial או יורש ממנו כדי "
+"לעבוד."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr ""
+msgstr "תהיה התעלמות מגוף זה עד שתקבע רשת."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -12609,77 +12860,85 @@ msgid ""
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"שינויים בגודל ל-SoftBody יבוטלו על ידי מנוע הפיזיקה בזמן ריצה.\n"
+"במקום זאת יש לשנות את גודל צורות ההתנגשות של הצאצאים."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
+"יש ליצור או להגדיר משאב SpriteFrames במאפיין \"Frames\" כדי ש-"
+"AnimatedSprite3D יציג תמוניות."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
+"VehicleWheel משמש להספקת מערכת גלגלים ל-VehicleBody. יש להשתמש בו כצאצא של "
+"VehicleBody."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
+"WorldEnvironment דורש שמאפיין \"Environment\" שלו יכיל סביבה כדי שתהיה השפעה "
+"גלויה."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
+msgstr "רק WorldEnvironment אחד מותר לכל סצנה (או קבוצה של מופעי סצנות)."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
+"ה-WorldEnvironment הזה לא פעיל. הוסף מצלמה (לסצנות תלת ממדיות) או הגדר את "
+"מצב הרקע של סביבה זו ל-Canvas (לסצינות דו-ממדיות)."
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "במפרק 'BlendTree '%s, הנפשה לא נמצאה: '%s'"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
-msgstr "משך ההנפשה (בשניות)."
+msgstr "הנפשה לא נמצאה: '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "בצומת '%s', הנפשה לא חוקית: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "גודל הגופן שגוי."
+msgstr "הנפשה לא חוקית: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "שום דבר לא מחובר לקלט '%s' של צומת '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
-msgstr ""
+msgstr "לא נקבע שורש AnimationNode עבור הגרף."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
-msgstr ""
+msgstr "לא נקבע נתיב למפרק AnimationPlayer המכיל הנפשות."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
-msgstr ""
+msgstr "הנתיב שהוגדר ל-AnimationPlayer אינו מוביל למפרק AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr ""
+msgstr "מפרק השורש AnimationPlayer אינו צומת חוקי."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
-msgstr ""
+msgstr "מפרק זה הוצא משימוש. יש להשתמש ב-AnimationTree במקום."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
@@ -12687,27 +12946,29 @@ msgid ""
"LMB: Set color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
+"צבע: #%s\n"
+"לחצן עכבר שמאלי: קביעת צבע\n"
+"לחצן עכבר ימני: הסרת צבע שמור"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the editor window."
-msgstr ""
+msgstr "בחירת צבע מחלון העורך."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
-msgstr ""
+msgstr "מעבר בין ערכים הקסדצימלים לערכי קוד."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add current color as a preset."
-msgstr "הוספת הצבע הנוכחי כערכה"
+msgstr "הוספת הצבע הנוכחי לערכת הצבעים."
#: scene/gui/container.cpp
msgid ""
@@ -12715,20 +12976,33 @@ msgid ""
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
+"המיכל בפני עצמו אינו משרת מטרה אלא אם כן סקריפט מגדיר את המיקום של צאצאיו.\n"
+"אם אין כוונה להוסיף סקריפט, יש להוסיף במקום זאת מפרק בקרה פשוט."
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
+"ה-Hint Tooltip לא יוצג כאשר מסנן העכבר של הבקר נקבע כ-\"Ignore\". כדי לפתור "
+"זאת, יש להגדיר את מסנן העכבר ל-\"Stop\" או \"Pass\"."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
-msgstr "נא לאמת…"
+msgstr "נא לאשר…"
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "יש להשתמש בסיומת תקנית."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "הפעלת הצמדה"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -12736,10 +13010,12 @@ msgid ""
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
+"חלונות קופצים מוסתרים כברירת מחדל אלא אם תהיה קריאה ל-popup() או לאחת "
+"מפונקציות popup*(). החלונות יוצגו בזמן עריכה, אך יוסתרו בזמן ריצה."
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "אם \"Exp Edit\" מאופשר, \"Min Value\" חייב להיות גדול מ-0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -12747,6 +13023,9 @@ msgid ""
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
+"ScrollContainer מיועד לעבודה עם בקר צאצא יחיד.\n"
+"יש להשתמש במיכל כצאצא (VBox, HBox וכו'), או בבקר ולקבוע את הגודל המינימלי "
+"המותאם אישית באופן ידני."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -12757,6 +13036,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+"לא היתה אפשרות לטעון את הסביבה שנקבעה כברירת המחדל בהגדרות המיזם (Rendering -"
+"> Environment -> Default Environment)."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -12765,41 +13046,137 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
+"חלון תצוגה זה אינו מוגדר כיעד עיבוד. להצגת התוכן ישירות למסך, יש להפוך אותו "
+"לצאצא של בקר כדי שיקבל גודל. או להפוך אותו ל-RenderTarget ולשייך את המרקם "
+"הפנימי שלו למפרק כלשהו לתצוגה."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+msgstr "גודל חלון התצוגה חייב להיות גדול מ-0 על מנת להציג משהו."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "גודל הגופן שגוי."
+msgstr "מקור לא תקין לתצוגה מקדימה."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
-msgstr "גודל הגופן שגוי."
+msgstr "מקור לא תקין ל-shader."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "גודל הגופן שגוי."
+msgstr "פונקציית השוואה לא חוקית לסוג זה."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
-msgstr ""
+msgstr "השמה לפונקציה."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr ""
+msgstr "השמה ל-uniform."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr ""
+msgstr "ניתן להקצות שינויים רק בפונקצית vertex."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "אי אפשר לשנות קבועים."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "לא"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "סצנה זאת מעולם לא נשמרה. לשמור לפני ההרצה?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "קובץ ההפעלה של ADB לא נקבע בהגדרות העורך."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "OpenJDK jarsigner לא נקבע בהגדרות העורך."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "בנייה מותאמת אישית דורשת נתיב חוקי של ערכת פיתוח לאנדרואיד בהגדרות העורך."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(זמן שנותר: %d:%02d שנ׳)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "מדפיס רשתות: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "רשתות תאורה: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "חיפוש טקסט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "לא צוין שם"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr "כבר קיימים קובץ או תיקייה בשם הזה."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "שמירת הפריסה נכשלה!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "ברירת המחדל של עורך הפריסה נדרסה."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "העברה למעלה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "העברה למטה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "מועדפים:"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "קובץ ארכיון"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "לא נוצר apk ב: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "מערכת קבצים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "בעת ייצוא או הטמעה, קובץ ההפעלה ינסה להתחבר לכתובת ה־IP של המחשב הזה "
+#~ "לצורך ניפוי שגיאות."
+
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+#~ msgstr "הסצנה הנוכחית מעולם לא נשמרה, נא לשמור אותה בטרם ההרצה."
+
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "לא בנתיב המשאב."
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "שחזור"
+
+#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+#~ msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. לשחזר בכל זאת?"
+
+#~ msgid "Revert Scene"
+#~ msgstr "שחזור סצנה"
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "עוקב תקלות"
@@ -12924,9 +13301,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "שמירת הפתרון נכשלה."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "בוצע"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "יצירת מיזם C#‎ נכשלה."