diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/he.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/he.po | 777 |
1 files changed, 375 insertions, 402 deletions
diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po index 0f9a19c842..48bb2ad5c0 100644 --- a/editor/translations/he.po +++ b/editor/translations/he.po @@ -15,11 +15,12 @@ # Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. # Daniel Kariv <danielkariv98@gmail.com>, 2020. # Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020. +# yariv benj <yariv4400@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-11 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 06:51+0000\n" "Last-Translator: Ziv D <wizdavid@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/he/>\n" @@ -29,16 +30,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "משתנה סוג לא חוקי לפונקציית convert(), יש להשתמש בקבועי TYPE_*." +msgstr "סוג משתנה לא חוקי לפונקציית convert(), יש להשתמש בקבועי TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "צפויה מחרוזת באורך 1 (תו)." +msgstr "היתה צפויה מחרוזת באורך 1 (תו)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "קלט שגוי %I (לא הועבר) בתוך הביטוי" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "לא ניתן להשתמש ב־self כיוון שהמופע הוא אפס (null - לא הועבר)" +msgstr "'self' לא ניתן לשימוש כי המופע הינו 'null' ( לא הועבר)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "שם מאפיין האינדקס מסוג %s עבור בסיס %s שגו #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "שם אינדקס לא תקין '%s' לסוג בסיס '%s'" +msgstr "שם אינדקס לא תקין '%s' לסוג בסיס %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "בקריאה ל־‚%s’:" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "ב׳" +msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" @@ -124,15 +125,15 @@ msgstr "ערך:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "הכנס מפתח כאן" +msgstr "הכנס כאן מפתח" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "לשכפל את הקבצים הנבחרים" +msgstr "שכפול מפתח(ות) שנבחרו" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים" +msgstr "מחיקת מפתח(ות) שנבחרו" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "עדכן מצב (איך המאפיין הזה נקבע)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "מצב אינתרפולציה" +msgstr "מצב אינטרפולציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" @@ -336,7 +337,6 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "מחיקת מפתח(ות)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" msgstr "שינוי מצב עדכון הנפשה" @@ -373,7 +373,6 @@ msgid "Create" msgstr "יצירה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Insert" msgstr "הוסף הנפשה" @@ -400,9 +399,8 @@ msgid "Change Animation Step" msgstr "ניקוי ההנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "סידור רצועות" +msgstr "סדר רצועות מחדש" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -478,9 +476,8 @@ msgid "Anim Move Keys" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty" -msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" +msgstr "לוח העתקה ריק" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -541,7 +538,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -665,7 +662,7 @@ msgstr "הגדרת מעברונים אל:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "העתקה" +msgstr "העתק" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -703,7 +700,7 @@ msgstr "מעבר לשורה" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "מספר השורה:" +msgstr "שורה מספר:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." @@ -711,7 +708,7 @@ msgstr "%d הוחלף." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "%d התאמות." +msgstr "%d התאמה." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." @@ -727,7 +724,7 @@ msgstr "מילים שלמות" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" -msgstr "להחליף" +msgstr "החלף" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" @@ -934,9 +931,8 @@ msgid "Edit..." msgstr "עריכה..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go To Method" -msgstr "שיטות" +msgstr "מעבר למתודה" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -1127,7 +1123,7 @@ msgstr "תודה רבה מקהילת Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "מתנדבי מנוע Godot" +msgstr "מתנדבי מנוע גודו" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" @@ -1158,6 +1154,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "מממני זהב" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "תורמים בדרגת כסף" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "תורמים בדרגת ארד" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "מממנים זעירים" @@ -1212,9 +1218,8 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "פתיחת קובץ החבילה נכשלה, המבנה אינו zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "%s (כבר קיים)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1801,13 +1806,11 @@ msgid "Copy Path" msgstr "העתקת נתיב" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "הצגה במנהל הקבצים" +msgstr "פתיחה במנהל הקבצים" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" msgstr "הצגה במנהל הקבצים" @@ -1857,39 +1860,39 @@ msgstr "שמירת קובץ" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "חזרה אחורה" +msgstr "מעבר אחורה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "התקדמות קדימה" +msgstr "מעבר קדימה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "עלייה למעלה" +msgstr "מעבר מעלה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "החלפת מצב תצוגה לקבצים מוסתרים" +msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "החלפת מצב מועדפים" +msgstr "הוספת/ביטול מועדף" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "החלפת מצב" +msgstr "שינוי מצב" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "התמקדות על נתיב" +msgstr "מיקוד נתיב" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "העברת מועדף למעלה" +msgstr "העברת מועדף מעלה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "העברת מועדף למטה" +msgstr "העברת מועדף מטה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." @@ -1900,18 +1903,16 @@ msgid "Go to next folder." msgstr "מעבר לתיקיה הבאה." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder." -msgstr "מעבר לתיקייה שמעל" +msgstr "מעבר לתיקיית העל." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." msgstr "רענן קבצים." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה." +msgstr "(בטל) העדפת תיקייה נוכחית." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." @@ -1951,11 +1952,11 @@ msgstr "סריקת מקורות" msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" -msgstr "" +msgstr "יש מספר מייבאים לסוגים שונים המצביעים לקובץ %s, הייבוא בוטל" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "" +msgstr "ייבוא משאבים (מחדש)" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" @@ -1975,14 +1976,12 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "מוריש אל:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "תיאור:" +msgstr "תיאור" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials" -msgstr "מסמכים מקוונים" +msgstr "הדרכות מקוונות" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -1990,21 +1989,19 @@ msgstr "מאפיינים" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" -msgstr "" +msgstr "דריסה:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "טעינת בררת המחדל" +msgstr "ברירת מחדל:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "שיטות" +msgstr "מתודות" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפייני ערכת עיצוב" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2015,31 +2012,32 @@ msgid "Constants" msgstr "קבועים" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "תיאור המאפיין:" +msgstr "תיאורי מאפיינים" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "ערך:" +msgstr "(ערך)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"כרגע אין תיאור למאפיין זה. בבקשה עזור לנו על-ידי [/color][/url]כתיבת " +"תיאור[url=$url][color=$color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "תיאור השיטה:" +msgstr "תיאורי מתודות" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"כרגע אין תיאור למתודה זו. בבקשה עזור לנו על-ידי [/url][/color]כתיבת תיאור " +"[color=$color][url=$url]!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2051,99 +2049,84 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "תלוי רישיות" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "חיפוש" +msgstr "הצג היררכיה" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Display All" -msgstr "הצגה נורמלית" +msgstr "הצג הכל" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Classes Only" -msgstr "מחלקות" +msgstr "מחלקות בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Methods Only" -msgstr "שיטות" +msgstr "מתודות בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "אותות" +msgstr "אותות בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Constants Only" -msgstr "קבועים" +msgstr "קבועים בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Properties Only" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפיינים בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties Only" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפייני ערכת עיצוב בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Member Type" -msgstr "חברים" +msgstr "סוג שדה" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "מחלקה:" +msgstr "מחלקה" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "שיטות" +msgstr "מתודה" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "אותות" +msgstr "אות" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "קבוע" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפיין" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפיין ערכת עיצוב" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "מאפיין:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "קבע" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "קביעה מרובה:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "פלט:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "הסרת הבחירה" +msgstr "העתקת בחירה" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2153,11 +2136,11 @@ msgstr "הסרת הבחירה" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "מחיקה" +msgstr "ניקוי" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "מחיקת הפלט" +msgstr "ניקוי פלט" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp @@ -2167,20 +2150,19 @@ msgstr "עצירה" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "התחלה" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s לשנייה" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Down" msgstr "הורדה" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "העלאה" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" @@ -2188,32 +2170,32 @@ msgstr "מפרק" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "RPC נכנס" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "RSET נכנס" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "RPC יוצא" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "RSET יוצא" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "חלון חדש" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "" +msgstr "משאבים מיובאים לא נשמרו." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "אישור" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -2224,6 +2206,7 @@ msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" +"המשאב לא יכול להישמר מפני שאינו שייך לסצנה שנערכה, הפוך אותו קודם לייחודי." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -2235,7 +2218,7 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לכתיבה:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "תבנית הקובץ המבוקשת לא ידועה:" +msgstr "סוג הקובץ המבוקש לא ידוע:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." @@ -2243,27 +2226,27 @@ msgstr "שגיאה בעת השמירה." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "לא יכול לפתוח את 's%'. יכול להיות שהקובץ הועבר או נמחק." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "הפענוח של ‚%s’ נכשל." +msgstr "שגיאה בפענוח 's%'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "סוף הקובץ בלתי צפוי ‚%s’." +msgstr "סוף קובץ בלתי צפוי '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "חסר 's%' או תלות שלו." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "הטעינה של ‚%s’ נכשלה." +msgstr "שגיאה בטעינת 's%'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "הסצנה נשמרת" +msgstr "שומר סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" @@ -2271,7 +2254,7 @@ msgstr "מתבצע ניתוח" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "נוצרת תמונה ממוזערת" +msgstr "יצירת תמונה ממוזערת" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." @@ -2282,34 +2265,34 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"סצנה זו לא יכולה להישמר מפני שיש הכללת מופע מעגלית.\n" +"בבקשה פתור זאת ואז נסה לשמור שוב." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." -msgstr "" -"לא ניתן לשמור את הסצנה. כפי הנראה עקב תלויות (מופעים או ירושות) שאינן " -"מסופקות." +msgstr "לא ניתן לשמור את הסצנה. כנראה עקב תלות (מופע או ירושה) שלא מסופקת." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להחליף סצנה שעדיין פתוחה!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לטעון את MeshLibrary למיזוג!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בשמירת MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לטעון TileSet למיזוג!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בשמירת TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" @@ -2317,7 +2300,7 @@ msgstr "שמירת הפריסה נכשלה!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "בררת המחדל של פריסת העורך שוכתבה." +msgstr "ברירת המחדל של עורך הפריסה נדרסה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" @@ -2325,7 +2308,7 @@ msgstr "שם הפריסה לא נמצא!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "פריסת בררת המחדל שוחזרה להגדרות הבסיס." +msgstr "פריסת ברירת המחדל שוחזרה להגדרות הבסיס." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2333,20 +2316,24 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"משאב זה שייך לסצנה שיובאה ולא ניתן לעריכה.\n" +"בבקשה קרא/י את התיעוד הקשור לייבוא סצנות כדי להבין טוב יותר את שיטת עבודה." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" +"משאב זה שייך לסצנה שנוצר לה מופע או שעברה ירושה.\n" +"שינויים במשאב לא יישמרו בשמירת הסצינה הנוכחית." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"משאב זה עבר יבוא, לכן אין אפשרות לערוך אותו. יש לשנות את ההגדרות שלו בחלונית " -"הייבוא ואז לייבא שוב." +"משאב זה מיובא ואין אפשרות לערוך אותו. יש לשנות את הגדרותיו בחלון הייבוא " +"ולייבא מחדש." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2355,6 +2342,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"סצנה זו מיובאת, כל שינוי בה לא יישמר.\n" +"יצירת מופע או ירושה תאפשר לעשות בה שינויים.\n" +"בבקשה קרא/י את התיעוד הקשור לייבוא סצנות כדי להבין טוב יותר את שיטת העבודה." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2362,6 +2352,8 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"זהו אובייקט מרוחק לכן שינויים בו לא יישמרו.\n" +"בבקשה קרא/י את התיועד הקשור לניפוי שגיאות כדי להבין טוב יותר את שיטת העבודה." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." @@ -2380,9 +2372,8 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "פתיחת סצנת בסיס" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "פתיחת סצנה מהירה…" +msgstr "פתיחה מהירה…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2398,16 +2389,15 @@ msgstr "שמירה וסגירה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "לשמור את השינויים ל־‚%s’ לפני הסגירה?" +msgstr "לשמור את השינויים ל־'%s' לפני הסגירה?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "טעינת המשאב נכשלה." +msgstr "נשמרו %s משאבים שהשתנו." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "" +msgstr "מפרק עליון דרוש כדי לשמור את הסצינה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2431,7 +2421,7 @@ msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא סצנה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "ייצוא Mesh Library" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." @@ -2439,7 +2429,7 @@ msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא מפרק עליון." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "ייצוא Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." @@ -2454,19 +2444,20 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "לא ניתן לרענן סצנה שמעולם לא נשמרה." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reload Saved Scene" -msgstr "שמירת סצנה" +msgstr "טעינה מחדש של סצינה שמורה" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has unsaved changes.\n" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" +"הסצינה הנוכחית כוללת שינויים שלא נשמרו.\n" +"האם לטעון מחדש את הסצינה? לא ניתן לבטל פעולה זו." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "" +msgstr "הפעלה מהירה של הסצנה..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -2509,56 +2500,61 @@ msgid "Close Scene" msgstr "סגירת סצנה" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "סגירת סצנה" +msgstr "פתיחה מחדש של סצנה סגורה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "לא ניתן לפתוח את תוסף ההרחבות תחת: ‚%s’ פענוח ההגדרות נכשל." +msgstr "לא ניתן לפתוח את תוסף ההרחבות בנתיב: '%s' פענוח ההגדרות נכשל." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "לא ניתן למצוא שדה סקריפט עבור תוסף הרחבה תחת ‚res://addons/%s’." +msgstr "לא ניתן למצוא שדה סקריפט עבור תוסף הרחבה בנתיב 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מהנתיב: ‚%s’." +msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" +"לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' נראה שיש שגיאה בקוד, אנא בדוק את " +"התחביר." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' סוג הבסיס אינו EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' סקריפט אינו מוגדר ככלי (tool)." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"הסצינה '%s' יובאה באופן אוטומטי ואין אפשרות לשנות אותה.\n" +"כדי לבצע בה שינויים, ניתן ליצור סצינה חדשה בירושה." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"שגיאה בטעינת הסצנה, היא חייבת להיות בתוך נתיב המיזם. השתמש ב'ייבוא' כדי " +"לפתוח את הסצינה, ואז שמור אותה בנתיב המיזם." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "לסצינה '%s' יש תלות חסרה:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "" +msgstr "נקה סצינות אחרונות" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2566,6 +2562,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"לא הוגדרה סצנה ראשית, לבחור אחת?\n" +"אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב-\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2573,6 +2571,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"הסצינה שנבחרה '%s' לא קיימת, לבחור סצנה קיימת?\n" +"אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2580,81 +2580,78 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"הסצינה שנבחרה '%s' אינה קובץ סצינה, לבחור קובץ סצינה אחר?\n" +"אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב-\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "שמירת פריסה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "מחיקת פריסה" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "בחירת מחדל" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" -msgstr "הצגה במערכת הקבצים" +msgstr "הצגה בחלון הקבצים" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play This Scene" -msgstr "נגינת הסצנה" +msgstr "הרצת הסצנה" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "לסגור לשוניות אחרות" +msgstr "סגירת לשונית" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "לסגור לשוניות אחרות" +msgstr "ביטול סגירת לשונית" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "לסגור לשוניות אחרות" +msgstr "סגירת לשוניות אחרות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "סגירת לשוניות מימין" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "לסגור הכול" +msgstr "סגירת כל הלשוניות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "החלפת לשונית סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "%d קבצים או תיקיות נוספים" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "" +msgstr "%d תיקיות נוספות" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "%d קבצים נוספים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "מיקום הפנל" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "מצב ללא הסחות דעת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "הפעל/בטל מצב ללא הסחות דעת." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." @@ -2666,12 +2663,11 @@ msgstr "סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "מעבר לסצנה שנפתחה קודם לכן." +msgstr "מעבר לסצנה הקודמת." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "העתקת נתיב" +msgstr "העתקת טקסט" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2683,7 +2679,7 @@ msgstr "הלשונית הקודמת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "" +msgstr "סנן קבצים..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -2710,7 +2706,6 @@ msgid "Save Scene" msgstr "שמירת סצנה" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" msgstr "שמירת כל הסצנות" @@ -2720,11 +2715,11 @@ msgstr "המרה אל…" #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "" +msgstr "TileSet..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2750,17 +2745,16 @@ msgid "Project Settings..." msgstr "הגדרות מיזם..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "גרסה:" +msgstr "בקרת גירסאות" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "" +msgstr "קביעת בקרת גירסאות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "" +msgstr "סגור בקרת גירסאות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." @@ -2768,7 +2762,7 @@ msgstr "ייצוא..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "" +msgstr "התקנת תבנית בנייה לאנדרואיד..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2784,7 +2778,7 @@ msgstr "סייר משאבים יתומים ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "יציאה לרשימת המיזמים" +msgstr "יציאה לרשימת מיזמים" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp @@ -2816,16 +2810,22 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"כאשר אפשרות זו מופעלת, ייצוא או פריסה יפיקו קובץ הפעלה מינימלי.\n" +"מערכת הקבצים תסופק מהמיזם על ידי העורך ברשת.\n" +"באנדרואיד, הפריסה תשתמש בכבל USB לביצועים מהירים יותר. אפשרות זו מזרזת בדיקה " +"של משחקים עם קובץ הרצה גדול." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "צורות התנגשות גלויים" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"צורות התנגשויות ומפרקי קרניים (עבור דו ותלת מימד) יהיו גלויים בהרצת המשחק אם " +"אפשרות זאת מופעלת." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "ניווט גלוי" msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." -msgstr "" +msgstr "רשתות ניווט ומצולעים יהיו גלויים בהרצת המשחק אם אפשרות זאת מופעלת." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" @@ -2848,6 +2848,8 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"כאשר אפשרות זו מופעלת, כל השינויים שיבוצעו בסצנה בעורך יוצגו בהרצת המשחק.\n" +"בשימוש עם מכשיר מרוחק, מערכת קבצים ברשת (NFS) תהיה יעילה יותר ." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" @@ -2860,6 +2862,8 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"כאשר אפשרות זו מופעלת, כל סקריפט שנשמר יטען מחדש בהרצת המשחק.\n" +"בשימוש עם מכשיר מרוחק, מערכת קבצים ברשת (NFS) תהיה יעילה יותר ." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -2874,46 +2878,40 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "פריסת עורך" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "שמירת סצנה" +msgstr "שמירת צילום מסך" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "הגדרות עורך" +msgstr "צילומי מסך נשמרים בתיקיית נתוני/הגדרות העורך." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "כניסה אל/יציאה ממסך מלא" +msgstr "הפעלת/ביטול מסך מלא" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "החלפת מצב" +msgstr "הפעלת/ביטול מסוף מערכת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "פתח תיקיית נתונים/הגדרות של העורך" +msgstr "פתיחת תיקיית נתוני/הגדרות העורך" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "פתיחת תיקיית נתוני העורך" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "הגדרות עורך" +msgstr "פתיחת תיקיית הגדרות העורך" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "ניהול תבניות ייצוא" +msgstr "ניהול תכונות העורך..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "ניהול תבניות ייצוא" +msgstr "ניהול תבניות ייצוא..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -2938,13 +2936,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "שאלות ותשובות נפוצות" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Report a Bug" -msgstr "ייבוא מחדש" +msgstr "דיווח על תקלה (באג)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "" +msgstr "שליחת משוב על התיעוד" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2952,19 +2949,19 @@ msgstr "קהילה" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "על" +msgstr "על אודות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "נגינת המיזם…" +msgstr "הרצת המיזם." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "נגינה" +msgstr "הרצה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "" +msgstr "הפסקת הרצת הסצנה לניפוי שגיאות." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -2976,49 +2973,44 @@ msgstr "עצירת הסצנה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "נגינת הסצנה שנערכה." +msgstr "הרצת הסצנה שנערכה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "נגינת הסצנה" +msgstr "הרצת הסצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "נגינת סצנה מותאמת אישית" +msgstr "הרצת סצנה מותאמת אישית" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית" +msgstr "הרצת סצנה בהתאמה אישית" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "שינוי מנהל התקן הווידאו דורש הפעלת העורך מחדש." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Restart" -msgstr "לשמור ולצאת" +msgstr "שמירה והפעלה מחדש" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "מסתובב כאשר חלון העורך מצויר מחדש!" +msgstr "מסתובב כאשר חלון העורך מצויר מחדש." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "מתמשך" +msgstr "עדכון רציף" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "עדכון שינויים" +msgstr "עדכון בעת שינוי" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "השבתת שבשבת עדכון" +msgstr "הסתרת מחוון העדכון" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -3029,9 +3021,8 @@ msgid "Inspector" msgstr "חוקר" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "להרחיב הכול" +msgstr "הרחבת פאנל תחתון" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -3043,12 +3034,11 @@ msgstr "לא לשמור" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "" +msgstr "חסרה תבנית בנייה לאנדרואיד, נא להתקין תבניות רלוונטיות." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "ניהול תבניות ייצוא" +msgstr "ניהול תבניות" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3060,6 +3050,12 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"פעולה זו תגדיר את המיזם שלך לבניית אנדרואיד מותאמת אישית על ידי התקנת תבנית " +"המקור ל- \"res://android/build\".\n" +"לאחר מכן אפשר להחיל שינויים ולבנות APK מותאם אישית בייצוא (הוספת מודולים, " +"שינוי AndroidManifest.xml, וכו').\n" +"כדי לערוך בנייה מותאמת אישית במקום שימוש בתבנית קיימת, יש לאפשר את \"השתמש " +"בבניה מותאמת אישית\" בהגדרות הייצוא לאנדרואיד." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3127,9 +3123,8 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "פתיחת העורך הקודם" #: editor/editor_node.h -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "אזהרות" +msgstr "אזהרה!" #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." @@ -3596,9 +3591,8 @@ msgid "Download Templates" msgstr "הורדת תבניות" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "בחירת אתר מראה מהרשימה: " +msgstr "בחר אתר חלופי מהרשימה: (Shift+Click: פתיחה בדפדפן)" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3663,9 +3657,8 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "תיקייה משוכפלת:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "סצנה חדשה בירושה…" +msgstr "סצנה חדשה יורשת" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3800,9 +3793,8 @@ msgid "Create Script" msgstr "יצירת סקריפט" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "איתור…" +msgstr "איתור בקבצים" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy @@ -3869,9 +3861,8 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "הסרה מקבוצה" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group name already exists." -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "שם הקבוצה כבר קיים." #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy @@ -4064,9 +4055,8 @@ msgid "Copy Params" msgstr "העתקת משתנים" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" +msgstr "ערוך לוח העתקת משאבים" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" @@ -4308,9 +4298,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "שם הנפשה חדשה:" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "המשולש כבר קיים." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy @@ -4365,14 +4354,13 @@ msgid "Blend:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Parameter Changed" -msgstr "שינויי חומרים" +msgstr "משתנה השתנה" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "" +msgstr "עריכת מסננים" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." @@ -4405,15 +4393,14 @@ msgid "Nodes Disconnected" msgstr "מנותק" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "שם הנפשה חדשה:" +msgstr "קביעת הנפשה" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "מחיקת שורה" +msgstr "מחק מפרק" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4508,9 +4495,8 @@ msgid "Remove Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation name!" -msgstr "שם שגוי." +msgstr "שם הנפשה לא חוקי!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4539,14 +4525,12 @@ msgid "Duplicate Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to copy!" -msgstr "תקריב הנפשה." +msgstr "אין הנפשה להעתקה!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "לא בנתיב המשאב." +msgstr "אין משאב הנפשה בלוח ההעתקה!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -4557,9 +4541,8 @@ msgid "Paste Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to edit!" -msgstr "שם הנפשה חדשה:" +msgstr "אין הנפשה לעריכה!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -4702,9 +4685,8 @@ msgid "Move Node" msgstr "מצב הזזה (W)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "מעברון" +msgstr "המעברון קיים!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy @@ -6473,7 +6455,7 @@ msgstr "הזזת נקודה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "" +msgstr "מאפיין 'skeleton' של Polygon2D אינו מצביע על מפרק Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6648,9 +6630,8 @@ msgid "Show Grid" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Grid:" -msgstr "הגדרת הצמדה…" +msgstr "הגדר רשת:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" @@ -7038,9 +7019,8 @@ msgid "Line" msgstr "שורה:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function" -msgstr "מעבר לפונקציה…" +msgstr "עבור לפונקציה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." @@ -8841,9 +8821,8 @@ msgid "Create Shader Node" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "מעבר לפונקציה…" +msgstr "פונקציית צבע." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." @@ -9333,9 +9312,8 @@ msgid "Transform uniform." msgstr "התמרה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "מעבר לפונקציה…" +msgstr "פונקציה וקטורית." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." @@ -10061,9 +10039,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "פעולה עם השם '%s' כבר קיימת." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -10657,7 +10634,6 @@ msgid "Delete %d nodes and any children?" msgstr "מחיקת שורה" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" msgstr "מחק %d מפרקים?" @@ -10953,19 +10929,16 @@ msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" +msgstr "הנתיב ריק." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" +msgstr "שם הקובץ ריק." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "הנתיב לא מוביל מפרק!" +msgstr "הנתיב אינו מקומי." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11063,9 +11036,8 @@ msgid "Will load an existing script file." msgstr "טעינת פריסת אפיקי שמע." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script file already exists." -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "קובץ סקריפט כבר קיים." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" @@ -11642,334 +11614,324 @@ msgid "Done!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"מפרק ביצע yield ללא זיכרון עבודה, אנא קרא את התיעוד על איך לעשות yield כראוי!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." -msgstr "" +msgstr "המפרק ביצע yield, אבל לא החזיר את מצב הפונקציה בזיכרון העבודה הראשון." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"יש להקצות את הערך המוחזר לאלמנט הראשון של זיכרון עבודה של המפרק! יש לתקן את " +"המפרק בבקשה." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "מפרק החזיר פלט סדר (sequence) לא חוקי: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" +msgstr "סיבית הסדר (sequence bit) נמצאה אבל המפרק לא במחסנית, דווח על שגיאה!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "גלישת מחסנית עם עומק מחסנית: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "" +msgstr "שינוי ארגומנטים של אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" -msgstr "" +msgstr "שינוי סוג ארגומנט" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם ארגומנט" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "קביעת ערך ברירת מחדל של משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" -msgstr "" +msgstr "קביעת סוג משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "מועדפים:" +msgstr "הוספת פורט כניסה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output Port" -msgstr "מועדפים:" +msgstr "הוספת פורט יציאה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "שם שגוי. לא יכול לחפוף לשם סוג מובנה קיים." +msgstr "דריסה של פונקציה מובנת קיימת." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "יצירת %s חדש" +msgstr "יצירת פונקציה חדשה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" -msgstr "" +msgstr "משתנים:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "יצירת %s חדש" +msgstr "יצירת משתנה חדש." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "אותות:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "יצירת מצולע" +msgstr "יצירת אות חדש." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "" +msgstr "השם אינו מזהה חוקי:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "" +msgstr "השם כבר בשימוש של פונקציה/משתנה/אות אחר:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "" +msgstr "הוספת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" -msgstr "הסרת נקודה בנתיב" +msgstr "מחיקת פורט כניסה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "" +msgstr "הוספת משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "" +msgstr "הוספת אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "הסרת נקודה בנתיב" +msgstr "הסרת פורט כניסה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "הסרת נקודה בנתיב" +msgstr "הסרת פורט יציאה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" -msgstr "" +msgstr "שינוי ביטוי" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "הסרת מפרקי VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "שכפול מפרקי VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"החזק את %s כדי להוסיף Getter. החזק את מקש Shift כדי להוסיף חתימה גנרית." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף Getter. החזק את מקש Shift כדי להוסיף חתימה גנרית." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "החזק את %s כדי להוסיף הפניה פשוטה למפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף הפניה פשוטה למפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "החזק את %s כדי להוסיף Setter למשתנה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף Setter למשתנה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "" +msgstr "הוספת מפרק קדם טעינה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "" +msgstr "הוספת מפרק/ים מהעץ" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" +"לא ניתן להוסיף מאפיינים כי סקריפט '%s' לא בשימוש בסצנה זו.\n" +"החזקת 'Shift' בזמן הוספה תעתיק רק את החתימה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "" +msgstr "הוספת מאפיין ל-Getter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "" +msgstr "הוספת מאפיין ל-Setter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" -msgstr "" +msgstr "שינוי סוג בסיס" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" -msgstr "" +msgstr "הזזת מפרק(ים)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "" +msgstr "הסרת מפרק VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "" +msgstr "חיבור מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "מנותק" +msgstr "ניתוק מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "התחברות למפרק:" +msgstr "קישור נתוני מפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "התחברות למפרק:" +msgstr "קישור Sequence של מפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "לסקריפט יש כבר פונקציה '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "" +msgstr "שינוי ערך נקלט" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "החלפת מצב הערה" +msgstr "שינוי גודל הערה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להעתיק את פונקצית המפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "לוח העתקה ריק!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "הדבקת מפרקי VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן ליצור פונקציה עם פונקצית המפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן ליצור פונקציה של מפרקים ממפרקים של פונקציות מרובות." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." -msgstr "" +msgstr "בחר מפרק אחד לפחות עם כניסה רציפה (Sequence)." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "יש לנסות בחירה של רק כניסה רציפה אחת." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "יצירת %s חדש" +msgstr "יצירת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" -msgstr "" +msgstr "הסרת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" -msgstr "" +msgstr "הסרת משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" -msgstr "" +msgstr "עריכת משתנה:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "" +msgstr "הסרת אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "" +msgstr "עריכת אות:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Tool:" -msgstr "" +msgstr "יצירת כלי:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" -msgstr "חברים:" +msgstr "שדות:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "שינוי ערך בררת המחדל" +msgstr "שינוי סוג הבסיס:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Nodes..." -msgstr "הזזת נקודה" +msgstr "הוספת מפרקים..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Function..." -msgstr "מעבר לפונקציה…" +msgstr "הוספת פונקציה…" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "פונקציות:" +msgstr "שם_פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "" +msgstr "יש לבחור או ליצור פונקציה לעריכת התרשים שלה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "" +msgstr "מחיקת הנבחר" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "איתור סוג מפרק" +msgstr "איתור סוג המפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" @@ -11980,19 +11942,16 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "גזירת מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "פונקציות:" +msgstr "יצירת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "רענון" +msgstr "רענון תרשים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "חברים" +msgstr "עריכת שדה" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -12000,11 +11959,11 @@ msgstr "סוג הקלט לא זמין למחזוריות: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "איטרטור הפך ללא חוקי" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "איטרטור הפך ללא חוקי: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." @@ -12020,7 +11979,7 @@ msgstr "הנתיב לא מוביל מפרק!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "" +msgstr "שם מאפיין אינדקס לא חוקי '%s' במפרק %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -12047,43 +12006,43 @@ msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"ערך מוחזר לא חוקי מ-_step(), חייב להיות מספר שלם (seq out) או מחרוזת (שגיאה)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "חיפוש בעזרה" +msgstr "חיפוש VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "קבלת %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" -msgstr "" +msgstr "קביעת %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "שם החבילה חסר." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "מקטעי החבילה חייבים להיות באורך שאינו אפס." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "התו '%s' אינו מותר בשמות חבילת יישום אנדרואיד." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "ספרה אינה יכולה להיות התו הראשון במקטע חבילה." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "התו '%s' אינו יכול להיות התו הראשון במקטע חבילה." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "החבילה חייבת לכלול לפחות מפריד '.' אחד." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" @@ -12091,113 +12050,127 @@ msgstr "נא לבחור התקן מהרשימה" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "קובץ ההפעלה של ADB לא נקבע בהגדרות העורך." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK jarsigner לא נקבע בהגדרות העורך." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." -msgstr "" +msgstr "מפתח לניפוי שגיאות לא נקבע בהגדרות העורך ולא בהגדרות הייצוא." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." -msgstr "" +msgstr "מפתח גירסת שיחרור נקבע באופן שגוי בהגדרות הייצוא." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"בנייה מותאמת אישית דורשת נתיב חוקי של ערכת פיתוח לאנדרואיד בהגדרות העורך." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" +"נתיב לא חוקי לערכת פיתוח אנדרואיד עבור בנייה מותאמת אישית בהגדרות העורך." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." -msgstr "" +msgstr "תבנית בנייה לאנדרואיד לא מותקנת בפרוייקט. ההתקנה היא מתפריט המיזם." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "מפתח ציבורי לא חוקי להרחבת APK." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "שם שגוי." +msgstr "שם חבילה לא חוקי:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" msgstr "" +"מודול \"GodotPaymentV3\" לא חוקי נמצא בהגדרת המיזם ב-\"אנדרואיד/מודולים" +"\" (שינוי בגודו 3.2.2).\n" #: platform/android/export/export.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "" +msgstr "חובה לאפשר ״שימוש בבניה מותאמת אישית״ כדי להשתמש בתוספים." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" "\"." -msgstr "" +msgstr "\"דרגות של חופש\" תקף רק כאשר \"מצב Xr\" הוא \"Oculus Mobile VR\"." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." -msgstr "" +msgstr "\"Hand Tracking\" תקף רק כאשר \"מצב Xr\" הוא \"Oculus Mobile VR\"." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." -msgstr "" +msgstr "\"Focus Awareness\" תקף רק כאשר \"מצב Xr\" הוא \"Oculus Mobile VR\"." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"מנסה לבנות מתבנית מותאמת אישית, אך לא קיים מידע על גירסת הבניה. נא להתקין " +"מחדש מתפריט 'Project'." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"חוסר התאמה בגירסת אנדרואיד:\n" +" תבנית הותקנה: %s\n" +" גרסת גודו: %s\n" +"נא להתקין מחדש את תבנית בניית אנדרואיד מתפריט 'Project'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "בניית מיזם אנדרואיד (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"בניית מיזם אנדרואיד נכשלה, ניתן לבדוק את הפלט לאיתור השגיאה.\n" +"לחלופין, קיים ב- docs.godotengine.org תיעוד לבניית אנדרואיד." #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "לא נוצר apk ב: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "מזהה חסר." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "" +msgstr "התו '%s' אינו מותר במזהה." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" +msgstr "לא צוין App Store Team ID - לא ניתן להגדיר את המיזם." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "גודל הגופן שגוי." +msgstr "מזהה לא חוקי:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." |