diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/gl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/gl.po | 12870 |
1 files changed, 12870 insertions, 0 deletions
diff --git a/editor/translations/gl.po b/editor/translations/gl.po new file mode 100644 index 0000000000..519fc06c8d --- /dev/null +++ b/editor/translations/gl.po @@ -0,0 +1,12870 @@ +# Galician translation of the Godot Engine editor. +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# This file is distributed under the same license as the Godot source code. +# +# Andy Barcia <andybarcia4@gmail.com>, 2021. +# PokeGalaico <abloodyfreaks@gmail.com>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-15 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Andy Barcia <andybarcia4@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" +"godot/gl/>\n" +"Language: gl\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" + +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), utiliza constantes TYPE_*." + +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "Esperábase un string de lonxitude 1 (un carácter)." + +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "" +"Non hai insuficientes \"bytes\" para descodificar, ou o formato é inválido." + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +msgstr "Entrada inválida %i (non recibida) na expresión" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" +msgstr "Non se pode usar \"self\" porque a instancia é nula (non recibida)" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." +msgstr "Operandos inválidos para o operador %s, %s e %s." + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid index of type %s for base type %s" +msgstr "Índice de tipo %s inválido para tipo base %s" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" +msgstr "O índice do nome '%s' non é válido para o tipo de base %s" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid arguments to construct '%s'" +msgstr "Argumentos inválidos para construir '%s'" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "On call to '%s':" +msgstr "En chamada a '%s':" + +#: core/ustring.cpp +msgid "B" +msgstr "B" + +#: core/ustring.cpp +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: core/ustring.cpp +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: core/ustring.cpp +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: core/ustring.cpp +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: core/ustring.cpp +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: core/ustring.cpp +msgid "EiB" +msgstr "EiB" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Balanced" +msgstr "Balanceado" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Mirror" +msgstr "Espello" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp +msgid "Time:" +msgstr "Tempo:" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Insert Key Here" +msgstr "Introducir Clave Aquí" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Duplicate Selected Key(s)" +msgstr "Duplicar Clave(s) Seleccionadas(s)" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Delete Selected Key(s)" +msgstr "Eliminar Clave(s) Seleccionada(s)" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "Engadir Punto Bezier" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "Mover Punto Bezier" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "Duplicar Claves de Animación" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "Eliminar Claves de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Change Keyframe Time" +msgstr "Cambiar Tempo do Fotograma Clave" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Change Transition" +msgstr "Cambiar Transición de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Change Transform" +msgstr "Cambiar Transformación da Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Change Keyframe Value" +msgstr "Cambiar Valor do Fotograma Clave da Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Change Call" +msgstr "Cambiar Chamada da Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "Cambiar Tempo de Múltiples Fotogramas Claves de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "Cambiar Múltiples Transicións da Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "Cambiar Múltiples Transformacións da Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Cambiar Múltiples Valores do Fotograma Clave da Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "Cambiar Múltiples Chamadas da Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Length" +msgstr "Cambiar Lonxitude da Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Cambiar Ciclo da Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Property Track" +msgstr "Pista de Propiedades" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "3D Transform Track" +msgstr "Pista de Transformación 3D" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Call Method Track" +msgstr "Pista de Chamadas de Métodos" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Bezier Curve Track" +msgstr "Pista de Curva Bezier" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Audio Playback Track" +msgstr "Pista de Reprodución de Audio" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation Playback Track" +msgstr "Pista de Reprodución de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation length (frames)" +msgstr "Lonxitude da Animacion (en fotogramas)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation length (seconds)" +msgstr "Lonxitude da Animación (en segundos)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track" +msgstr "Engadir Pista" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation Looping" +msgstr "Animación en Bucle" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "Funciones:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Audio Clips:" +msgstr "Clips de Audio:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Clips:" +msgstr "Clips de Animación:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Track Path" +msgstr "Cambiar Ruta da Pista" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle this track on/off." +msgstr "Act./Desact. esta pista." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Update Mode (How this property is set)" +msgstr "Modo de Actualización (cómo se establece esta propiedade)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "Modo de Interpolación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" +msgstr "Modo de Bucle Envolvente (interpola o final co comezo do bucle)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Remove this track." +msgstr "Eliminar esta pista." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Time (s): " +msgstr "Tempo (s): " + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Act./Desact. Pista" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Continuous" +msgstr "Continuo" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Trigger" +msgstr "Detonante (Trigger)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Capture" +msgstr "Captura" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Nearest" +msgstr "Máis Cercano" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbica" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clamp Loop Interp" +msgstr "Interpolación de Bucle Recortado" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Wrap Loop Interp" +msgstr "Interpolación de Bucle Envolvente" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "Engadir Chave" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Duplicate Key(s)" +msgstr "Duplicar Chave(s)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Delete Key(s)" +msgstr "Eliminar Chave(s)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "Cambiar Modo de Actualización da Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "Cambiar Modo de Interpolación da Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "Cambiar Modo de Bucle da Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "Eliminar Pista de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Create NEW track for %s and insert key?" +msgstr "Crear nova pista para %s e engadir chave?" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" +msgstr "Crear %d novas pistas e engadir chaves?" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "Engadir Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." +msgstr "Un AnimationPlayer non pode animarse a si mesmo, só a outros players." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Create & Insert" +msgstr "Crear e Engadir Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Insert Track & Key" +msgstr "Engadir Pista e Chave de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Insert Key" +msgstr "Engadir Chave de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Step" +msgstr "Cambiar Paso de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "Reordenar Pistas" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." +msgstr "As pistas de transformación só aplícanse a nodos basados en Spatial." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"Audio tracks can only point to nodes of type:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" +msgstr "" +"As pistas de audio só poden apuntar a nodos de tipo:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." +msgstr "As pistas de animación só poden apuntar a nodos AnimationPlayer." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +msgstr "" +"Un reproductor de animacións non pode animarse a si mesmo, só a outros " +"reproductores." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Not possible to add a new track without a root" +msgstr "Non é posible engadir unha nova pista sen unha raíz" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" +msgstr "Pista inválida para Bezier (non hai sub-propiedades axeitadas)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "Engadir Pista Bezier" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track path is invalid, so can't add a key." +msgstr "A ruta á pista é inválida, polo que non se poden engadir chaves." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" +msgstr "A pista non é de tipo Spatial, e non se pode engadir chave" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "Engadir Chave de Pista de Transformación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track Key" +msgstr "Engadir Chave de Pista" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." +msgstr "" +"A ruta á pista é inválida, polo que non se pode engadir unha clave de método." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "Engadir Chave de Pista de Método" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Method not found in object: " +msgstr "Método non encontrado no obxecto: " + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "Mover Claves de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "O portapapeis está baleiro" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Pegar Pistas" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Scale Keys" +msgstr "Escalar Chaves de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." +msgstr "" +"Esta opción non funciona con edición Bezier, xa que é unha única pista." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " +"will not be saved.\n" +"\n" +"To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import " +"settings and set\n" +"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks" +"\", then re-import.\n" +"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " +"files." +msgstr "" +"Esta animación pertence a unha escena importada, polo que os cambios nas " +"pistas importadas non quedaran gardados.\n" +"\n" +"Para habilitar a capacidade de engadir pistas personalizadas, vai á " +"configuración de importación da escena e establece\n" +"\"Animación > Almacenamento\" a \"Arquivos\", activa \"Animación > Manter " +"Pistas Personalizadas\", e logo reimportaa.\n" +"Tamén poder usar un preset de importación que importa animacións para " +"separar arquivos." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Warning: Editing imported animation" +msgstr "Advertencia: Estase editando unha animación importada" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." +msgstr "Selecciona un nodo AnimationPlayer para crear e editar animacións." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." +msgstr "Só mostrar pistas de nodos seleccionados na árbore." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Group tracks by node or display them as plain list." +msgstr "Agrupar pistas por nodo ou mostralas coma unha simple lista." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Snap:" +msgstr "Axuste de Cuadrícula:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation step value." +msgstr "Valor de paso de animación." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation properties." +msgstr "Propiedades de Animación." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Copy Tracks" +msgstr "Copiar Pistas" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "Escalar Selección" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "Escalar desde o Cursor" + +#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "Duplicar Selección" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "Duplicar Transposto" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Delete Selection" +msgstr "Eliminar Selección" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Go to Next Step" +msgstr "Ir ao Seguinte Paso" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Go to Previous Step" +msgstr "Ir ao Anterior Paso" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "Optimizar Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "Limpiar Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Pick the node that will be animated:" +msgstr "Elixe o nodo que será animado:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Use Bezier Curves" +msgstr "Usar Curvas Bezier" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim. Optimizer" +msgstr "Optimizador de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Max. Linear Error:" +msgstr "Erro Lineal Máximo:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Max. Angular Error:" +msgstr "Erro Angular Máximo:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Max Optimizable Angle:" +msgstr "Ángulo Optimizable Máximo:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizar" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Remove invalid keys" +msgstr "Eliminar chaves inválidas" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Remove unresolved and empty tracks" +msgstr "Eliminar pistas baleiras e sen resolver" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clean-up all animations" +msgstr "Limpiar tódolas animacións" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" +msgstr "Limpiar Animación(s) (NON HAI VOLTA ATRÁS!)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clean-Up" +msgstr "Limpiar" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "Relación de Escalado:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Select Tracks to Copy" +msgstr "Selecciona as Pistas a Copiar" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Select All/None" +msgstr "Seleccionar Todas/Ningunha" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "Engadir Clip de Pista de Audio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "Cambiar Inicio do Clip na Pista de Audio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "Cambiar Final do Clip na Pista de Audio" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Resize Array" +msgstr "Redimensionar Array" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value Type" +msgstr "Cambiar Tipo do Valor do Array" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value" +msgstr "Cambiar Valor do Array" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir a Liña" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Line Number:" +msgstr "Número de Liña:" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "%d replaced." +msgstr "%d substituído." + +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +msgid "%d match." +msgstr "%d coincidencia." + +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +msgid "%d matches." +msgstr "%d coincidencias." + +#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp +msgid "Match Case" +msgstr "Coincidir Maiús./Minús." + +#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp +msgid "Whole Words" +msgstr "Palabras Completas" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replace" +msgstr "Substituír" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replace All" +msgstr "Substituír Todo" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Selection Only" +msgstr "Só a Selección" + +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Scripts Panel" +msgstr "Act./Desact. Panel de Scripts" + +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumentar Zoom" + +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "Diminuír Zoom" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Reset Zoom" +msgstr "Reiniciar Zoom" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Números de liña e columna." + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method in target node must be specified." +msgstr "Debe especificarse o método no nodo receptor." + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "O nome do método debe ser un identificador válido." + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "" +"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " +"target node." +msgstr "" +"Non se encontrou o método receptor. Especifique un método válido ou engada " +"un script ao nodo receptor." + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect to Node:" +msgstr "Conectar ao Nodo:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect to Script:" +msgstr "Conectar ao Script:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "From Signal:" +msgstr "Desde a Sinal:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Scene does not contain any script." +msgstr "A escena non conteñe ningún script." + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Add Extra Call Argument:" +msgstr "Engadir Argumento Extra á Chamada:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Extra Call Arguments:" +msgstr "Argumentos Extra da Chamada:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Receiver Method:" +msgstr "Método Receptor:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Deferred" +msgstr "Diferido" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "" +"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." +msgstr "" +"Difire a sinal, almacenándoa nunha cola é só executándoa en tempo de " +"inactividade." + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Oneshot" +msgstr "Execución Única (Oneshot)" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Disconnects the signal after its first emission." +msgstr "Desconecta a sinal unha vez foi emitida por primeira vez." + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Cannot connect signal" +msgstr "No se pode conectar a sinal" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Signal:" +msgstr "Sinal:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect '%s' to '%s'" +msgstr "Conectar '%s' con '%s'" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Disconnect '%s' from '%s'" +msgstr "Desconectar '%s' de '%s'" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Disconnect all from signal: '%s'" +msgstr "Desconectar todo da sinal: '%s'" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect..." +msgstr "Conectar..." + +#: editor/connections_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect a Signal to a Method" +msgstr "Conectar unha Sinal a un Método" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Edit Connection:" +msgstr "Editar Conexión:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" +msgstr "Está seguro de que quere eliminar tódalas conexións da sinal '%s'?" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp +msgid "Signals" +msgstr "Sinais" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Filter signals" +msgstr "Filtrar sinais" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" +msgstr "Está seguro de que quere eliminar tódalas conexións desta sinal?" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Disconnect All" +msgstr "Desconectar Todas" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Go To Method" +msgstr "Ir ao Método" + +#: editor/create_dialog.cpp +msgid "Change %s Type" +msgstr "Cambiar o Tipo de %s" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: editor/create_dialog.cpp +msgid "Create New %s" +msgstr "Crear Novo %s" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Favorites:" +msgstr "Favoritos:" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Recent:" +msgstr "Recente:" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Matches:" +msgstr "Coincidencias:" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Description:" +msgstr "Descrición:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement For:" +msgstr "Buscar Substitución Para:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies For:" +msgstr "Dependencias De:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Scene '%s' is currently being edited.\n" +"Changes will only take effect when reloaded." +msgstr "" +"A escena '%s' agora mesmo está sendo editada.\n" +"Os cambios só terán efecto cando sexa recargada." + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Resource '%s' is in use.\n" +"Changes will only take effect when reloaded." +msgstr "" +"O recurso '%s' agora mesmo está sendo usado.\n" +"Os cambios só terán efecto cando sexa recargado." + +#: editor/dependency_editor.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencias" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies:" +msgstr "Dependencias:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Broken" +msgstr "Corrixir Erros" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependency Editor" +msgstr "Editor de Dependencias" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement Resource:" +msgstr "Buscar Recurso de Substitución:" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owners Of:" +msgstr "Dono De:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Remove selected files from the project? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." +msgstr "" +"Eliminar do proxecto os arquivos seleccionados? (non se pode reverter)\n" +"Podes encontrar os arquivos eliminados na papeleira de reciclaxe do sistema " +"para restaurarlos." + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"The files being removed are required by other resources in order for them to " +"work.\n" +"Remove them anyway? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." +msgstr "" +"Os arquivos sendo eliminados están requeridos por outros recursos para poder " +"funcionar.\n" +"Eliminalos de todas formas? (non se pode reverter)\n" +"Podes encontrar os arquivos eliminados na papeleira de reciclaxe do sistema " +"para restaurarlos." + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Cannot remove:" +msgstr "Non se pode eliminar:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Error loading:" +msgstr "Erro cargando:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Load failed due to missing dependencies:" +msgstr "Fallou a carga debido a dependencias ausentes:" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Open Anyway" +msgstr "Abrir de Todos Modos" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Which action should be taken?" +msgstr "Que acción debería de tomarse?" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Dependencies" +msgstr "Corrixir Dependencias" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Errors loading!" +msgstr "Erros na carga!" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" +msgstr "Eliminar permanentemente %d obxectos? (Non se pode reverter!)" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Show Dependencies" +msgstr "Amosar Dependencias" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Orphan Resource Explorer" +msgstr "Explorador de Recursos Orfos" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owns" +msgstr "É Dono de" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resources Without Explicit Ownership:" +msgstr "Recursos Sen Dono Explícito:" + +#: editor/dictionary_property_edit.cpp +msgid "Change Dictionary Key" +msgstr "Cambiar Chave do Dicionario" + +#: editor/dictionary_property_edit.cpp +msgid "Change Dictionary Value" +msgstr "Cambiar Valor do Dicionario" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Thanks from the Godot community!" +msgstr "Moitas grazas de parte da comunidade de Godot!" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Godot Engine contributors" +msgstr "Colaboradores de Godot Engine" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Project Founders" +msgstr "Fundadores do Proxecto" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Lead Developer" +msgstr "Desenvolvedor Líder" + +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Project Manager " +msgstr "Xestor do Proxecto " + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Developers" +msgstr "Desenvolvedores" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Platinum Sponsors" +msgstr "Patrocinadores Platino" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Sponsors" +msgstr "Patrocinadores Ouro" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Patrocinadores Prata" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Patrocinadores Bronce" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Mini Sponsors" +msgstr "Patrocinadores Mini" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Donors" +msgstr "Doadores Ouro" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Donors" +msgstr "Doadores Prata" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Donors" +msgstr "Doadores Bronce" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Donors" +msgstr "Doadores" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Third-party Licenses" +msgstr "Licenzas de Terceiros" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "" +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " +"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " +"respective copyright statements and license terms." +msgstr "" +"Godot Engine depende dun número de bibliotecas de terceiros, gratis e open " +"source; todas compatibles cos termos da licenza MIT. A seguinte e unha lista " +"exhaustiva dos devanditos compoñentes de terceiros, coas suas respectivas " +"declaracións de copyright e termos de licenza." + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "All Components" +msgstr "Todos os Compoñentes" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Components" +msgstr "Compoñentes" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Licenses" +msgstr "Licenzas" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "Erro ao abrir o arquivo comprimido, non está en formato ZIP." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "%s (Already Exists)" +msgstr "%s (Xa Existe)" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Uncompressing Assets" +msgstr "Descomprimindo Assets" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Os seguintes arquivos non se poideron extraer do paquete:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "And %s more files." +msgstr "E %s arquivos máis." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Package installed successfully!" +msgstr "Paquete instalado correctamente!" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Success!" +msgstr "Éxito!" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Package Contents:" +msgstr "Contenido do Paquete:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Package Installer" +msgstr "Instalador de Paquetes" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Speakers" +msgstr "Altofalantes" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Effect" +msgstr "Engadir Efecto" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Rename Audio Bus" +msgstr "Renomear Bus de Son" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Change Audio Bus Volume" +msgstr "Cambiar Volume do Bus de Son" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Toggle Audio Bus Solo" +msgstr "Act./Desact. Solo do Bus de Son" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Toggle Audio Bus Mute" +msgstr "Act./Desact. Silencio do Bus de Son" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Select Audio Bus Send" +msgstr "Seleccionar Envío do Bus de Audio" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Audio Bus Effect" +msgstr "Engadir Efecto ao Bus de Son" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Move Bus Effect" +msgstr "Mover Efecto do Bus de Son" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Delete Bus Effect" +msgstr "Eliminar Efecto do Bus de Son" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Drag & drop to rearrange." +msgstr "Arrastrar e soltar para reordenar." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Solo" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Bypass" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Bus options" +msgstr "Opcións de Bus" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Reset Volume" +msgstr "Restablecer Volume" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Delete Effect" +msgstr "Eliminar Efecto" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Audio Bus" +msgstr "Engadir Bus de Son" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Master bus can't be deleted!" +msgstr "Non se pode eliminar o Bus mestre!" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Delete Audio Bus" +msgstr "Eliminar Bus de Son" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Duplicate Audio Bus" +msgstr "Duplicar Bus de Son" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Reset Bus Volume" +msgstr "Restablecer Volume do Bus" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Move Audio Bus" +msgstr "Mover Bus de Son" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Save Audio Bus Layout As..." +msgstr "Gardar Disposición do Bus de Son Como..." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Location for New Layout..." +msgstr "Localización para a Nova Disposición..." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Open Audio Bus Layout" +msgstr "Abrir Disposición do Bus de Son" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "There is no '%s' file." +msgstr "Non hai ningún arquivo '%s'." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Invalid file, not an audio bus layout." +msgstr "Arquivo invalido; non é unha disposición dun Bus de son." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "Erro gardando o arquivo: %s" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Bus" +msgstr "Engadir Bus" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Engadir un novo Bus de Son a esta disposición." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Load an existing Bus Layout." +msgstr "Cargar unha disposición de Bus xa existente." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Gardar Como" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Save this Bus Layout to a file." +msgstr "Gardar esta disposición de Bus a un arquivo." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp +msgid "Load Default" +msgstr "Cargar Valores por Defecto" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Load the default Bus Layout." +msgstr "Cargar a disposición de Bus por defecto." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Crear unha nova Disposición de Bus." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name." +msgstr "Nome inválido." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Valid characters:" +msgstr "Caracteres válidos:" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Must not collide with an existing engine class name." +msgstr "Non debe coincidir co nome dunha clase xa existente no engine." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Must not collide with an existing built-in type name." +msgstr "Non debe coincidir co nome dun tipo xa existente no engine." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Must not collide with an existing global constant name." +msgstr "Non debe coincidir co nome dunha constante global xa existente." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." +msgstr "Unha palabra clave non pode usarse como nome dun AutoCargador." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Autoload '%s' already exists!" +msgstr "Xa existe un AutoCargador nomeado '%s'!" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rename Autoload" +msgstr "Renomear AutoCargador" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Toggle AutoLoad Globals" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Move Autoload" +msgstr "Mover AutoCargador" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Remove Autoload" +msgstr "Eliminar AutoCargador" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rearrange Autoloads" +msgstr "Reordenar AutoCargadores" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "Non se puido engadir AutoCargador:" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "Engadir AutoCargador" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Node Name:" +msgstr "Nome do Nodo:" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Singleton" +msgstr "" + +#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Pegar Parámetros" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Updating Scene" +msgstr "Actualizando Escena" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Storing local changes..." +msgstr "Gardando cambios locales..." + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Updating scene..." +msgstr "Actualizando escena..." + +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp +msgid "[empty]" +msgstr "[baleiro]" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "[unsaved]" +msgstr "[non gardado]" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Por favor, seleccione primeiro un directorio base." + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Elixir un Directorio" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear Cartafol" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Could not create folder." +msgstr "Non se puido crear cartafol." + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose" +msgstr "Elixir" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Storing File:" +msgstr "Gardando Arquivo:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "No export template found at the expected path:" +msgstr "Non se encontrou ningún modelo de exportación na ruta esperada:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Packing" +msgstr "Empaquetando" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"A plataforma actual require compresión de texturas 'ETC' para GLES2. Active " +"'Importar Etc' na 'Configuración do Proxecto'." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"A plataforma actual require compresión de texturas 'ETC2' para GLES3. Active " +"'Importar Etc 2' na 'Configuración do Proxecto'." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"A plataforma actual require unha compresión de texturas 'ETC' para o " +"controlador de respaldo a GLES2.\n" +"Active 'Importar Etc' na 'Configuración do Proxecto' ou desactive " +"'Controlador de Respaldo Activado'." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"A plataforma actual require compresión de texturas 'PVRTC' para GLES2. " +"Active 'Importar Pvrtc' na 'Configuración do Proxecto'." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"A plataforma actual require compresión de texturas 'ETC2' ou 'PVRTC' para " +"GLES3. Active 'Importar Etc 2' ou 'Importar Pvrtc' na 'Configuración do " +"Proxecto'." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"A plataforma actual require unha compresión de texturas 'PVRTC' para o " +"controlador de respaldo a GLES2.\n" +"Active 'Importar Pvrtc' na 'Configuración do Proxecto' ou desactive " +"'Controlador de Respaldo Activado'." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug template not found." +msgstr "Non se encontrou un modelo de depuración personalizado." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release template not found." +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Template file not found:" +msgstr "Non se encontrou o arquivo do modelo:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." +msgstr "Na exportación de 32 bits o PCK integrado non pode ser maior de 4 GiB." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "3D Editor" +msgstr "Editor 3D" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Script Editor" +msgstr "Editor de Scripts" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Asset Library" +msgstr "Biblioteca de Assets" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Scene Tree Editing" +msgstr "Edición de Árbore de Escenas" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Node Dock" +msgstr "Panel de Nodos" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "FileSystem Dock" +msgstr "Panel de Sistema de Arquivos" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Panel de Importación" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" +msgstr "Eliminar perfil '%s'? (non se pode deshacer)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" +msgstr "Un perfil debe ter un nome de arquivo válido, e non pode conter '.'" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Profile with this name already exists." +msgstr "Un perfil con este nome xa existe." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" +msgstr "(Editor Desactivado, Propiedades Desactivadas)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(Properties Disabled)" +msgstr "(Propiedades Desactivadas)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(Editor Disabled)" +msgstr "(Editor Desactivado)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Class Options:" +msgstr "Opcións de Clase:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Enable Contextual Editor" +msgstr "Activar o Editor Contextual" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Enabled Properties:" +msgstr "Propiedades Activadas:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Enabled Features:" +msgstr "Características Activadas:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Enabled Classes:" +msgstr "Clases Activadas:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." +msgstr "O formato '%s' do arquivo non é válido, a importación foi cancelada." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " +"aborted." +msgstr "" +"O perfil '%s' xa existe. Elimínao antes de importar; importación abortada." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Error saving profile to path: '%s'." +msgstr "Erro gardando o perfil á ruta: '%s'." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Unset" +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Current Profile:" +msgstr "Perfil Actual:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Make Current" +msgstr "Convertelo no Actual" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Importación" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Export" +msgstr "Exportación" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Available Profiles:" +msgstr "Perfils Dispoñibles:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Class Options" +msgstr "Opcións de Clase" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "New profile name:" +msgstr "Nome do novo perfil:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Erase Profile" +msgstr "Eliminar Perfil" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Godot Feature Profile" +msgstr "Perfil de Características de Godot" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Profile(s)" +msgstr "Importar Perfil(s)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Export Profile" +msgstr "Exportar Perfil" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Manage Editor Feature Profiles" +msgstr "Administrar Perfils de Características de Godot" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Seleccionar Cartafol Actual" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "O arquivo xa existe ¿Queres sobreescribilo?" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Select This Folder" +msgstr "Seleccionar Este Cartafol" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Copy Path" +msgstr "Copiar Ruta" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Amosar no Explorador de Arquivos" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Folder..." +msgstr "Novo Cartafol..." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "All Recognized" +msgstr "Todos Recoñecidos" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Arquivos (*)" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File" +msgstr "Abrir un Arquivo" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open File(s)" +msgstr "Abrir Arquivo(s)" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a Directory" +msgstr "Abrir un Directorio" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Abrir un Arquivo ou Directorio" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Save a File" +msgstr "Gardar un Arquivo" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Back" +msgstr "Retroceder" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Forward" +msgstr "Avanzar" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Amosar/Ocultar Arquivos Ocultos" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Act./Desact. Favorito" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Act./Desact. Modo" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Focus Path" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Subir Favorito" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Baixar Favorito" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Ir ao cartafol anterior." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go to next folder." +msgstr "Ir ao cartafol seguinte." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Ir ao cartafol padre." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Refresh files." +msgstr "Actualizar Arquivos." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Quitar cartafol actual de favoritos." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Amosar/Ocultar arquivos ocultos." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Ver elementos coma unha cuadrícula de miniaturas." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Ver elementos coma unha lista." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Directorios e Arquivos:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Preview:" +msgstr "Vista Previa:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + +#: editor/editor_file_system.cpp +msgid "ScanSources" +msgstr "Escanear Fontes" + +#: editor/editor_file_system.cpp +msgid "" +"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " +"aborted" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_system.cpp +msgid "(Re)Importing Assets" +msgstr "(Re)Importando Assets" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Class:" +msgstr "Clase:" + +#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Inherits:" +msgstr "Herda de:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Inherited by:" +msgstr "Herdado de:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Online Tutorials" +msgstr "Tutoriales en liña" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "override:" +msgstr "sobrescribir:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "default:" +msgstr "por defecto:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Methods" +msgstr "Métodos" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme Properties" +msgstr "Propiedades do Tema" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Property Descriptions" +msgstr "Descrición de Propiedades" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "(value)" +msgstr "(valor)" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this property. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"Actualmente non hai unha descripción desta propiedade. Axúdanos [color=" +"$color][url=$url]contribuíndo cunha descripción[/url][/color]!" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Method Descriptions" +msgstr "Descrición de Métodos" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this method. Please help us by [color=" +"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"Actualmente non hai unha descripción deste método. Axúdanos [color=$color]" +"[url=$url]contribuíndo cunha descripción[/url][/color]!" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "Buscar na Axuda" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir Maíusculas e Minúsculas" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Show Hierarchy" +msgstr "Amosar Xerarquía" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Display All" +msgstr "Amosar Todo" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Classes Only" +msgstr "Só Clases" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Methods Only" +msgstr "Só Métodos" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Signals Only" +msgstr "Só Sinais" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Constants Only" +msgstr "Só Constantes" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Properties Only" +msgstr "Só Propiedades" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Theme Properties Only" +msgstr "Só Propiedades de Temas" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Member Type" +msgstr "Tipo do Membro" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Signal" +msgstr "Sinal" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Property" +msgstr "Propiedade" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Theme Property" +msgstr "Propiedade de Temas" + +#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Property:" +msgstr "Propiedade:" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Set" +msgstr "Establecer" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Set Multiple:" +msgstr "Establecer Varios:" + +#: editor/editor_log.cpp +msgid "Output:" +msgstr "Saída:" + +#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Selection" +msgstr "Copiar Selección" + +#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: editor/editor_log.cpp +msgid "Clear Output" +msgstr "Limpar Saída" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Deter" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Down" +msgstr "Baixada" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Up" +msgstr "Subida" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RPC" +msgstr "RPC Entrante" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RSET" +msgstr "RSET Entrante" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RPC" +msgstr "RPC Saínte" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RSET" +msgstr "RSET Saínte" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "New Window" +msgstr "Nova Xanela" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "Os recursos importados non se poden gardar." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "Vale" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Erro gardando o recurso!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"Este recurso non pode gardarse porque non pertence á escena actual. Primero " +"fágao único." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save Resource As..." +msgstr "Gardar Recurso Como..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open file for writing:" +msgstr "Non se puido abrir o arquivo para escritura:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Requested file format unknown:" +msgstr "O formato do arquivo solicitado é descoñecido:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while saving." +msgstr "Erro ao gardar." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." +msgstr "" +"Non se puido abrir '%s'. Pode ser que o arquivo fose movido ou eliminado." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while parsing '%s'." +msgstr "Erro ao analizar sintacticamente '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unexpected end of file '%s'." +msgstr "Fin de arquivo inesperado en '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Missing '%s' or its dependencies." +msgstr "Non se encontrou '%s' ou as súas dependencias." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while loading '%s'." +msgstr "Erro ao cargar '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Saving Scene" +msgstr "Gardando Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Analyzing" +msgstr "Analizando" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Creating Thumbnail" +msgstr "Creando Miniatura" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This operation can't be done without a tree root." +msgstr "Esta operación non pode realizarse sen un nodo raíz." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" +"Please resolve it and then attempt to save again." +msgstr "" +"Esta escena non pode gardarse porque hai unha relación de instanciación " +"cíclica con outra escena.\n" +"Por favor, solucione o problema e inténteo de novo." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " +"be satisfied." +msgstr "" +"Non se puido gardar a escena. Posiblemente as dependencias (instancias ou " +"herenzas) non puideron satisfacerse." + +#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't overwrite scene that is still open!" +msgstr "Non se pode sobreescribir escena que sigue aberta!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving MeshLibrary!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load TileSet for merging!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving TileSet!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" +"Produciuse un erro mentres se trataba de gardar a disposición das ventás do " +"editor.\n" +"Asegúrese de que o cartafol do editor ten dereitos de escritura." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" +"A disposición por defecto do editor foi sobreescrita.\n" +"Para devolver a disposición por defecto a súa configuración orixinal, usa a " +"opción 'Eliminar Disposición' e elimina a Disposición por defecto." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Layout name not found!" +msgstr "Nome de disposición non encontrada!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Restored the Default layout to its base settings." +msgstr "Restableceuse a disposición por defecto aos seus valores orixinais." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" +"Este recurso pertence a unha escena importada, polo que non é editable.\n" +"Por favor; lea a documentación referente a importación de escenas para " +"entender o fluxo de traballo." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" +"Changes to it won't be kept when saving the current scene." +msgstr "" +"Este recurso pertence a unha escena instanciada ou herdada.\n" +"Os cambios que lle faga non se gardarán cando garde a escena actual." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " +"import panel and then re-import." +msgstr "" +"Este recurso foi importado, polo que non é editable. Cambia a súa " +"configuración no panel de importación, e reimportao." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" +"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" +"Esta escena foi importada, polo que cambios na escena non serán gardados.\n" +"Instanciala ou herdala permitirá facerlle cambios permanentes.\n" +"Por favor, lea a documentación referente a importación de escenas para " +"entender o fluxo de traballo." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" +"Please read the documentation relevant to debugging to better understand " +"this workflow." +msgstr "" +"Este é un obxecto remoto, polo que os cambios que lle faga non serán " +"permanentes.\n" +"Por favor; lea a documentación referente a depuración para entender o fluxo " +"de traballo." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Non hai unha escena definida para executar." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Garda a escena antes de executala..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not start subprocess!" +msgstr "Non se puido iniciar subproceso!" + +#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Open Scene" +msgstr "Abrir Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Base Scene" +msgstr "Abrir Escena Base" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open..." +msgstr "Apertura Rápida..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Scene..." +msgstr "Apertura Rápida de Escena..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Script..." +msgstr "Apertura Rápida de Script..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save & Close" +msgstr "Gardar e Pechar" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Gardar os cambios de '%s' antes de pechar?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "Gardado(s) %s recurso(s) modificado(s)." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "Necesítase un nodo raíz para gardar a escena." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene As..." +msgstr "Gardar Escena Como..." + +#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done without a scene." +msgstr "Esta operación non pode realizarse se unha escena." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Mesh Library" +msgstr "Exportar Biblioteca de Mallas" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This operation can't be done without a root node." +msgstr "Esta operación non pode realizarse sen un nodo raíz." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Tile Set" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This operation can't be done without a selected node." +msgstr "Esta operación non pode realizarse sen un nodo seleccionado." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene not saved. Open anyway?" +msgstr "Escena actual non gardada ¿Abrir de todos os modos?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't reload a scene that was never saved." +msgstr "Non se pode volver a cargar unha escena que nunca foi gardada." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Recargar Escena Gardada" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" +"A escena actual ten cambios non gardados.\n" +"Quere volver a cargar a escena cargada de todos os modos? Esta acción non se " +"pode deshacer." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Execución Rápida de Escena..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quit" +msgstr "Saír" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Exit the editor?" +msgstr "Saír do editor?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Project Manager?" +msgstr "Abrir o Administrador de Proxectos?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save & Quit" +msgstr "Gardar e Saír" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" +msgstr "Gardar os cambios nas seguintes escenas antes de saír?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgstr "" +"Gardar os cambios nas seguintes escenas antes de abrir o Administrador de " +"Proxectos?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " +"considered a bug. Please report." +msgstr "" +"Esta opción está anticuada. As situacións nas que a actualización debe ser " +"forzada agora considéranse un erro. Por favor, repórtao." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pick a Main Scene" +msgstr "Elexir unha Escena Principal" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Pechar Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Reabrir Escena Pechada" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." +msgstr "" +"Non se puido activar a característica adicional (Plugin): Fallou a análise " +"sintáctica da configuración de '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." +msgstr "" +"Non se puido encontrar o campo do Script na característica adicional " +"(Plugin) en 'res://addons/%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." +msgstr "" +"Non se puido cargar Script de característica adicional (Addon) na ruta: '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " +"the code, please check the syntax." +msgstr "" +"Non se puido cargar Script de característica adicional (Addon) na ruta: " +"'%s'. Parece que hai un erro no código; por favor, comproba a sintaxe." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." +msgstr "" +"Non se puido cargar o Script da característica adicional (Plugin): O tipo " +"base de %s non é EditorPlugin." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." +msgstr "" +"Non se puido cargar Script de característica adicional (Addon) na ruta: " +"'%s'. O script non está en modo ferramenta (tool)." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +"To make changes to it, a new inherited scene can be created." +msgstr "" +"A escena '%s' foi automáticamente importada, polo que non pode modificarse.\n" +"Para facerlle cambios pódese crear unha nova escena herdada." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " +"open the scene, then save it inside the project path." +msgstr "" +"Erro cargando a escena: debe estar dentro da ruta do proxecto. Usa \"Importar" +"\" para abrir a escena, e despois gardala dentro da ruta do proxecto." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" +msgstr "A escena '%s' ten dependencias rotas:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Clear Recent Scenes" +msgstr "Limpar Escenas Recentes" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"No main scene has ever been defined, select one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Nunca se definiu unha escena principal. Seleccionar unha?\n" +"Podes cambialo despois na \"Configuración do Proxecto\", na categoría " +"\"Aplicación\"." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"A escena seleccionada '%s' non existe. Seleccionar unha válida?\n" +"Podes cambiala despois en \"Configuración do Proxecto\" na categoría " +"\"aplicación\"." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"A escena seleccionada '%s' non é un arquivo de escenas. Seleccionar un " +"arquivo válido?\n" +"Podes cambialo despois en \"Configuración do Proxecto\" na categoría " +"\"aplicación\"." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Layout" +msgstr "Gardar Disposición" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Delete Layout" +msgstr "Eliminar Dispoción" + +#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Default" +msgstr "Por Defecto" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Show in FileSystem" +msgstr "Amosar no Sistema de Arquivos" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play This Scene" +msgstr "Reproducir Esta Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Tab" +msgstr "Pechar Pestana" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Desfacer Pechar Pestana" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Pechar Outras Pestanas" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Tabs to the Right" +msgstr "Pechar Pestanas á Dereita" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close All Tabs" +msgstr "Pechar Todas as Pestanas" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Switch Scene Tab" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more files or folders" +msgstr "%d arquivos ou cartafois máis" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more folders" +msgstr "%d cartafois máis" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more files" +msgstr "%d arquivos máis" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Dock Position" +msgstr "Posición do Panel" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Modo Sen Distraccións" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle distraction-free mode." +msgstr "Act./Desact. modo sen distraccións." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Add a new scene." +msgstr "Engadir unha nova escena." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Scene" +msgstr "Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Go to previously opened scene." +msgstr "Ir á escena aberta previamente." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Text" +msgstr "Copiar Texto" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Next tab" +msgstr "Seguinte pestana" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Previous tab" +msgstr "Anterior Pestana" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Filter Files..." +msgstr "Filtrar Arquivos..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Operations with scene files." +msgstr "Operacións con arquivos de escenas." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "New Scene" +msgstr "Nova Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited Scene..." +msgstr "Nova Escena Herdada..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene..." +msgstr "Abrir Escena..." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir Recente" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene" +msgstr "Gardar Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Gardar Todas as Escenas" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Convert To..." +msgstr "Converter a..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "MeshLibrary..." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "TileSet..." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Desfacer" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Refacer" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." +msgstr "Ferramentas varias do proxecto ou escena." + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Project" +msgstr "Proxecto" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Project Settings..." +msgstr "Axustes do Proxecto..." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control" +msgstr "Control de Versións" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Set Up Version Control" +msgstr "Configurar Control de Versións" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Shut Down Version Control" +msgstr "Desactivar Control de Versións" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Project Data Folder" +msgstr "Abrir Cartafol de Datos do Proxecto" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Explorador de Recursos Orfos..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quit to Project List" +msgstr "Saír á Lista de Proxectos" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Deploy with Remote Debug" +msgstr "Exportar con Depuración Remota" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." +msgstr "" +"Cando esta opción está activada, usar o despregue dun só clic fará que o " +"executable intente conectarse a IP deste computador, para poder depurar o " +"proxecto mentres este está executandose no dispositivo.\n" +"Esta opción está pensada para ser utilizada coa depuración remota " +"(normalmente nun dispositivo móbil).\n" +"Non necesita activar esta opción para utilizar o depurador de GDScript de " +"forma local." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" +msgstr "Exportación Reducida co Sistema de Arquivos en Rede" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" +"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " +"network.\n" +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." +msgstr "" +"Cando esta opción está activada, usar o despregue don só clic para Android " +"exportará só o executable, sen os datos do proxecto.\n" +"O sistema de arquivos proporcionarase por o editor na rede.\n" +"En Android ao despregar a aplicación usarase o USB para obter maior " +"rendemento. Esta opción acelera o proceso de proba en proxectos con gran " +"cantidade de Assets." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Collision Shapes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Navigation" +msgstr "Navegación Visible" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Synchronize Scene Changes" +msgstr "Sincronizar Cambios na Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." +msgstr "" +"Cando esta opción está activada, calquera cambio na escena no editor verase " +"reflectido no proxecto en execución.\n" +"Cando é usado remotamente nun dispositivo, é máis eficiente cando o sistema " +"de arquivos en rede está activado." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Synchronize Script Changes" +msgstr "Sincronizar Cambios nos Scripts" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." +msgstr "" +"Cando esta opción está activada, calquera script gardada será recargada no " +"proxecto mentras este está en execución.\n" +"Cando é usado remotamente nun dispositivo, é máis eficiente cando o sistema " +"de arquivos en rede está activado." + +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Settings..." +msgstr "Configuración do Editor..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Layout" +msgstr "Disposición das Ventás do Editor" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Captura de Pantalla" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." +msgstr "" +"As capturas de pantalla gárdanse no cartafol de Datos/Configuración do " +"Editor." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle System Console" +msgstr "Act./Desact. Consola do Sistema" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Editor Data/Settings Folder" +msgstr "Abrir Cartafol de Datos/Configuración do Editor" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Editor Data Folder" +msgstr "Abrir Cartafol de Datos do Editor" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Editor Settings Folder" +msgstr "Abrir Cartafol de Configuración do Editor" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Manage Editor Features..." +msgstr "Administrar Características do Editor..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Manage Export Templates..." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentación En Liña" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Q&A" +msgstr "Preguntas e Respostas" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reportar un Erro" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Reportar Problema ca Documentación" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "Comunidade" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "About" +msgstr "Acerca De" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play the project." +msgstr "Reproduce o proxecto." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play" +msgstr "Executar" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pause the scene execution for debugging." +msgstr "Pausa a execución da escena para a depuración." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pause Scene" +msgstr "Pausar Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Stop the scene." +msgstr "Detén a escena." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Reproduce a escena actual." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play Scene" +msgstr "Executar Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play custom scene" +msgstr "Executar escena a elixir" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play Custom Scene" +msgstr "Executar Escena a Elixir" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." +msgstr "Cambiar o controlador de vídeo require reiniciar o editor." + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Save & Restart" +msgstr "Gardar e Reinicar" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Xira cando o editor actualiza a pantalla." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Update Continuously" +msgstr "Actualizar de Maneira Continua" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Update When Changed" +msgstr "Actualizar Cando Sexa Necesario" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Hide Update Spinner" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "Sistema de Arquivos" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "Inspector" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Expand Bottom Panel" +msgstr "Estender Panel Inferior" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Don't Save" +msgstr "Non Gardar" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Manage Templates" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This will set up your project for custom Android builds by installing the " +"source template to \"res://android/build\".\n" +"You can then apply modifications and build your own custom APK on export " +"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " +"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " +"preset." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"The Android build template is already installed in this project and it won't " +"be overwritten.\n" +"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " +"operation again." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Import Templates From ZIP File" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Template Package" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Library" +msgstr "Biblioteca de Exportación" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Merge With Existing" +msgstr "Combinar Con Existentes" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open & Run a Script" +msgstr "Abrir e Executar un Script" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Este shader foi modificado en disco.\n" +"Que acción deberían de tomarse?" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Volver a Gardar" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited" +msgstr "Nova Escena Herdada" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Load Errors" +msgstr "Erros durante a Carga" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Select" +msgstr "Elixir" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open 2D Editor" +msgstr "Abrir Editor 2D" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open 3D Editor" +msgstr "Abrir Editor 3D" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Script Editor" +msgstr "Abrir Editor de Scripts" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Open Asset Library" +msgstr "Abrir Biblioteca de Assets" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open the next Editor" +msgstr "Abrir o seguinte editor" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open the previous Editor" +msgstr "Abrir o anterior editor" + +#: editor/editor_node.h +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" + +#: editor/editor_path.cpp +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Non se atopou ningún sub-recurso." + +#: editor/editor_plugin.cpp +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Creando Previsualización de Mallas" + +#: editor/editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Miniatura..." + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Main Script:" +msgstr "Script Principal:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Edit Plugin" +msgstr "Editar Característica Adicional (Plugin)" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Installed Plugins:" +msgstr "Características Adicionais (Plugins) Instalados:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Edit:" +msgstr "Editar:" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Measure:" +msgstr "Medida:" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame Time (sec)" +msgstr "Duración de Fotograma (seg)" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Average Time (sec)" +msgstr "Tempo Medio (seg)" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame %" +msgstr "Fotograma %" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Physics Frame %" +msgstr "Fotograma de Física %" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Inclusive" +msgstr "Inclusivo" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Self" +msgstr "Propio" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame #:" +msgstr "Fotograma #:" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Calls" +msgstr "Chamadas" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Edit Text:" +msgstr "Editar Texto:" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp +msgid "On" +msgstr "Activado" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Layer" +msgstr "Capa" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Bit %d, value %d" +msgstr "Bit %d, valor %d" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "[Empty]" +msgstr "[Baleiro]" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "Assign..." +msgstr "Asignar..." + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Invalid RID" +msgstr "Identificador de Recurso (RID) inválido" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "" +"O recurso seleccionado (%s) non coincide con ningún tipo esperado para esta " +"propiedade (%s)." + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" +"Resource needs to belong to a scene." +msgstr "" +"Non se pode crear un ViewportTexture nun recurso gardado coma un arquivo.\n" +"O recurso ten que pertencer a unha escena." + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " +"local to scene.\n" +"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " +"containing it up to a node)." +msgstr "" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Pick a Viewport" +msgstr "Selecciona unha Mini-Ventá (Viewport)" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "Novo Script" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Extend Script" +msgstr "Estender Script" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "Novo %s" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "Facer Único" + +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Convert To %s" +msgstr "Converter a %s" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Selected node is not a Viewport!" +msgstr "O nodo seleccionado non é unha Mini-Ventá (Viewport)!" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño: " + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Page: " +msgstr "Páxina: " + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "Eliminar Elemento" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "New Key:" +msgstr "Nova Chave:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "New Value:" +msgstr "Novo Valor:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Add Key/Value Pair" +msgstr "Engadir Parella Chave/Valor" + +#: editor/editor_run_native.cpp +msgid "" +"No runnable export preset found for this platform.\n" +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." +msgstr "" +"Non se encontraron axustes de exportación executables para esta plataforma.\n" +"Engade uns axustes de exportación executables, ou define algún xa existente " +"como executable." + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Write your logic in the _run() method." +msgstr "Escribe a túa lóxica no método '_run()'." + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "There is an edited scene already." +msgstr "Xa hai unha escena editada." + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't instance script:" +msgstr "Non se puido instanciar o script:" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" +msgstr "Olvidaches a palabra clave 'tool'?" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't run script:" +msgstr "Non se puido executar o script:" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the '_run' method?" +msgstr "Olvidaches o método '_run'?" + +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Mantén pulsado Ctrl para redondear a enteiros. Mantén pulsado Shift para " +"cambios máis precisos." + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Select Node(s) to Import" +msgstr "Selecciona o(s) Nodo(s) a Importar" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Browse" +msgstr "Examinar" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Scene Path:" +msgstr "Ruta da Escena:" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Import From Node:" +msgstr "Importar Desde Nodo:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Redownload" +msgstr "Volver a Descargar" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "(Installed)" +msgstr "(Instalado)" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "(Missing)" +msgstr "(Non encontrado)" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "(Current)" +msgstr "(Actual)" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Retrieving mirrors, please wait..." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove template version '%s'?" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't open export templates zip." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "No version.txt found inside templates." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error creating path for templates:" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Importando:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"No download links found for this version. Direct download is only available " +"for official releases." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "Non se pode conectar." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "Sen resposta." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Request Failed." +msgstr "A Petición Fracasou." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Redirect Loop." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "Fracasado:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download Complete." +msgstr "Descarga Completa." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Non se pode eliminar o arquivo temporal:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "Erro ao solicitar a URL:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connecting to Mirror..." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Resolving" +msgstr "Resolvendo" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't Resolve" +msgstr "Non se puido Resolver" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't Connect" +msgstr "Non se Pode Conectar" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Requesting..." +msgstr "Solicitando..." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connection Error" +msgstr "Erro de Conexión" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "SSL Handshake Error" +msgstr "Erro SSL Handshake" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uncompressing Android Build Sources" +msgstr "Descomprimindo Recursos de Compilación de Android" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Current Version:" +msgstr "Versión Actual:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Installed Versions:" +msgstr "Versións Instaladas:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Install From File" +msgstr "Instalar Dende Arquivo" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove Template" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Select Template File" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export Template Manager" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download Templates" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" +msgstr "Seleccione un mirror da lista: (Shift+Clic: Abrir no Navegador)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +msgstr "" +"Estado: Fallou a importación do arquivo. Por favor, amaña o arquivo e " +"impórtao manualmente." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Cannot move/rename resources root." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Cannot move a folder into itself." +msgstr "Non se pode mover un cartafol dentro de sí mesmo." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Error moving:" +msgstr "Erro ao mover:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Error duplicating:" +msgstr "Erro ao duplicar:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Unable to update dependencies:" +msgstr "Incapaz de actualizar dependencias:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "No name provided." +msgstr "Nome non proporcionado." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Provided name contains invalid characters." +msgstr "O nome proporcionado contén caracteres inválidos." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "A file or folder with this name already exists." +msgstr "Xa existe un arquivo ou cartafol con este nome." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "O nome contén caracteres inválidos." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" +"Os seguintes arquivos ou cartafois entran en conflicto con elementos da " +"ubicación de destino '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Queres sobreescribilos?" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Renaming file:" +msgstr "Renomeando Arquivo:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Renaming folder:" +msgstr "Renomeando Cartafol:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Duplicating file:" +msgstr "Duplicando Arquivo:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Duplicating folder:" +msgstr "Duplicando Cartafol:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Inherited Scene" +msgstr "Nova Escena Herdada" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Set As Main Scene" +msgstr "Establecer coma Escena Principal" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Open Scenes" +msgstr "Abrir Escenas" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance" +msgstr "Instanciar" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Engadir a Favoritos" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Eliminar de Favoritos" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Edit Dependencies..." +msgstr "Editar Dependencias..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View Owners..." +msgstr "Ver Donos..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move To..." +msgstr "Mover a..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Scene..." +msgstr "Nova Escena..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "New Script..." +msgstr "Novo Script..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Resource..." +msgstr "Novo Recurso..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir Todo" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Collapse All" +msgstr "Colapsar Todo" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplicar..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover á Papeleira" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Renomear..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Previous Folder/File" +msgstr "Anterior Cartafol/Arquivo" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Next Folder/File" +msgstr "Seguinte Cartafol/Arquivo" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "Reexaminar Sistema de Arquivos" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Toggle Split Mode" +msgstr "Act./Desact. Modo Dividido" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Search files" +msgstr "Buscar arquivos" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Scanning Files,\n" +"Please Wait..." +msgstr "" +"Examinando arquivos,\n" +"Por favor, espere..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Create Scene" +msgstr "Crear Escena" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "Crear Script" + +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Find in Files" +msgstr "Buscar en Arquivos" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Folder:" +msgstr "Cartafol:" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Filters:" +msgstr "Filtros:" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "" +"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " +"ProjectSettings." +msgstr "" +"Inclúe os arquivos coas seguintes extensións. Engádeos ou elimínaos na " +"Configuración do proxecto." + +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find..." +msgstr "Buscar..." + +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Replace..." +msgstr "Substituír..." + +#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Find: " +msgstr "Buscar: " + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Replace: " +msgstr "Substituír: " + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "Substituír todo (non se pode defacer)" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Searching..." +msgstr "Procurando..." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d coincidencia en %d arquivo." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d coincidencias en %d arquivo." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d coincidencias en %d arquivos." + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Engadir ao Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Eliminar do Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Group name already exists." +msgstr "Este nome de grupo xa existe." + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Invalid group name." +msgstr "Nome de grupo inválido." + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Rename Group" +msgstr "Renomear Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Delete Group" +msgstr "Eliminar Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Nodos Fora do Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Filter nodes" +msgstr "Filtrar nodos" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Nodos no Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Os grupos baleiros serán automaticamente eliminados." + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor de Grupos" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Manage Groups" +msgstr "Administrar Grupos" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import as Single Scene" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Animations" +msgstr "Importar con Animacións Separadas" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Materials" +msgstr "Importar con Materiais Separados" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects" +msgstr "Importar con Obxectos Separados" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Materials" +msgstr "Importar con Obxectos e Materiais Separados" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Animations" +msgstr "Importar con Obxectos e Animacións Separadas" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Materials+Animations" +msgstr "Importar con Materiais e Animacións Separadas" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" +msgstr "Importar con Obxectos, Materiais, e Animacións Separados" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import as Multiple Scenes" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" +msgstr "Importar como Escenas e Materiales Múltiples" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Import Scene" +msgstr "Importar Escena" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Importing Scene..." +msgstr "Importando Escena..." + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Generating Lightmaps" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Generating for Mesh: " +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Running Custom Script..." +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Couldn't load post-import script:" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Error running post-import script:" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Saving..." +msgstr "Gardando..." + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Importer" +msgstr "Elixir Modo" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Importer:" +msgstr "Importación" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Cargar Valores por Defecto" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "%d Files" +msgstr "%d Arquivos" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Set as Default for '%s'" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Clear Default for '%s'" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Import As:" +msgstr "Importar Como:" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Preset" +msgstr "Axustes de Importación" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Reimportar" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "Fallou a carga do Recurso." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Expand All Properties" +msgstr "Expandir Tódalas Propiedades" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Collapse All Properties" +msgstr "Colapsar Tódalas Propiedades" + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "Gardar Como..." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "Copiar Parámetros" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Edit Resource Clipboard" +msgstr "" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "Copiar Recurso" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Make Built-In" +msgstr "" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "Abrir na Axuda" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "Propiedade de Obxectos." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Filter properties" +msgstr "Filtrar propiedades" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Changes may be lost!" +msgstr "Os cambios poderían perderse!" + +#: editor/multi_node_edit.cpp +msgid "MultiNode Set" +msgstr "" + +#: editor/node_dock.cpp +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." +msgstr "Seleccione un nodo para editar as súas sinais e grupos." + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Edit a Plugin" +msgstr "Editar unha Característica Adicional (Plugin)" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Create a Plugin" +msgstr "Crear unha Característica Adicional (Plugin)" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Plugin Name:" +msgstr "Nome do Plugin:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Subfolder:" +msgstr "Subcartafol:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Language:" +msgstr "Linguaxe:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Script Name:" +msgstr "Nome do Script:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Activate now?" +msgstr "Activar agora?" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon" +msgstr "Crear Polígono" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Create points." +msgstr "Crear puntos." + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "" +"Edit points.\n" +"LMB: Move Point\n" +"RMB: Erase Point" +msgstr "" +"Editar puntos.\n" +"Clic Izq: Mover Punto\n" +"Clic Der: Eliminar Punto" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Erase points." +msgstr "Borrar puntos." + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Editar Polígono" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "Inserir Punto" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Editar Polígono (Eliminar Punto)" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Eliminar Polígono e Punto" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "Engadir Animación" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Load..." +msgstr "Cargar..." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Move Node Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." +msgstr "Non se pode usar este tipo de nodo. Só nodos raíz están permitidos." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Node Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Animation Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "" +"AnimationTree is inactive.\n" +"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." +msgstr "" +"O AnimationTree está inactivo.\n" +"Actívao para permitir a reprodución; e comproba os avisos do nodo se hai un " +"erro na activación." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Set the blending position within the space" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Select and move points, create points with RMB." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable snap and show grid." +msgstr "Activar axuste de cuadrícula e amosar cuadrícula." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Open Editor" +msgstr "Abrir Editor" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Open Animation Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Triangle already exists." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Triangle" +msgstr "Engadir Triángulo" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "No triangles exist, so no blending can take place." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Create triangles by connecting points." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Erase points and triangles." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "Mezcla:" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Parameter Changed" +msgstr "Parámetro Cambiado" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Filters" +msgstr "Editar Flitros" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Output node can't be added to the blend tree." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Node Moved" +msgstr "Nodo Movido" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Connected" +msgstr "Nodos Conectado" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "Nodos Desconectados" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Animation" +msgstr "Establecer Animación" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Node" +msgstr "Eliminar Nodo" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Eliminar Nodo(s)" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Change Filter" +msgstr "Cambiar Filtro" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " +"names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Anim Clips" +msgstr "Clips de Animación" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Clips" +msgstr "Clips de Audio" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Functions" +msgstr "Funcións" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Renamed" +msgstr "Nodo Renomeado" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node..." +msgstr "Engadir Nodo..." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Filtered Tracks:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Autoplay" +msgstr "Act./Desact. Auto-reproducción" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation Name:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Anim" +msgstr "Nova Animación" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Name:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Animation?" +msgstr "Eliminar Animación?" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Animation" +msgstr "Eliminar Animación" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid animation name!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation name already exists!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Animation" +msgstr "Renomear Animación" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Next Changed" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Blend Time" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load Animation" +msgstr "Cargar Animación" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Animation" +msgstr "Duplicar Animación" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "No animation to copy!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "No animation resource on clipboard!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Pasted Animation" +msgstr "Animación Pegada" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Animation" +msgstr "Pegar Animación" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "No animation to edit!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Stop animation playback. (S)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from current pos. (D)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation position (in seconds)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Scale animation playback globally for the node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Tools" +msgstr "Ferramentas de Animación" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "Animación" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Transitions..." +msgstr "Editar Transicións..." + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Open in Inspector" +msgstr "Abrir no Inspector" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Display list of animations in player." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Autoplay on Load" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Onion Skinning" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Onion Skinning Options" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Directions" +msgstr "Direccións" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Past" +msgstr "Pasado" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Future" +msgstr "Futuro" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Depth" +msgstr "Profundidad" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "1 step" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "2 steps" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "3 steps" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Differences Only" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Force White Modulate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Include Gizmos (3D)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Pin AnimationPlayer" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create New Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Name:" +msgstr "Nome da Animación:" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Times:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Next (Auto Queue):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Cross-Animation Blend Times" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Move Node" +msgstr "Mover Nodo" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition exists!" +msgstr "Existe transición!" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Add Transition" +msgstr "Engadir Transición" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Engadir Nodo" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Immediate" +msgstr "Inmediata" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "At End" +msgstr "Ao Final" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Travel" +msgstr "Viaxe" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "No playback resource set at path: %s." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Removed" +msgstr "Nodo Eliminado" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition Removed" +msgstr "Transición Eliminada" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "" +"Select and move nodes.\n" +"RMB to add new nodes.\n" +"Shift+LMB to create connections." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Create new nodes." +msgstr "Crear novos nodos." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Connect nodes." +msgstr "Conectar nodos." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Remove selected node or transition." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition: " +msgstr "Transición: " + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Play Mode:" +msgstr "Modo de Reprodución:" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "AnimationTree" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "New name:" +msgstr "Novo nome:" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Fade In (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Fade Out (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend" +msgstr "Mezcla" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Mix" +msgstr "Mezcla" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Restart:" +msgstr "Auto Reinicio:" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Restart (s):" +msgstr "Reiniciar (s):" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Random Restart (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Start!" +msgstr "Comezar!" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Amount:" +msgstr "Cantidade:" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 0:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 1:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "X-Fade Time (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Input" +msgstr "Engadir Entrada" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Auto-Advance" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Set Auto-Advance" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Input" +msgstr "Eliminar Entrada" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is valid." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is invalid." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Node" +msgstr "Nodo de Animación" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "OneShot Node" +msgstr "Nodo de Execución Única (Oneshot)" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Mix Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend2 Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend3 Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend4 Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "TimeScale Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "TimeSeek Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Transition Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Import Animations..." +msgstr "Importar Animacións..." + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Node Filters" +msgstr "Editar Filtros do Nodo" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Filters..." +msgstr "Filtros..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Contents:" +msgstr "Contidos:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "View Files" +msgstr "Ver Arquivos" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connection error, please try again." +msgstr "Houbo un erro na conexión; por favor, inténtao de novo." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect to host:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response from host:" +msgstr "Non houbo respota por parte do host:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed." +msgstr "A petición fallou." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "Erro de escritura." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, too many redirects" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Redirect loop." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Timeout." +msgstr "Timeout." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Expected:" +msgstr "Esperado:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Got:" +msgstr "Recibido:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed SHA-256 hash check" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Asset Download Error:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Downloading (%s / %s)..." +msgstr "Descargando (%s / %s)..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Downloading..." +msgstr "Descargando..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Resolving..." +msgstr "Resolvendo..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Error making request" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Idle" +msgstr "Ocioso" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Install..." +msgstr "Instalar..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download Error" +msgstr "Erro na Descarga" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download for this asset is already in progress!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Recently Updated" +msgstr "Actualizado Recentemente" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Least Recently Updated" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (A-Z)" +msgstr "Nome (A-Z)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (Z-A)" +msgstr "Nome (Z-A)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "License (A-Z)" +msgstr "Licenza (A-Z)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "License (Z-A)" +msgstr "Licenza (Z-A)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "First" +msgstr "Primeiro" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Last" +msgstr "Derradeiro" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No results for \"%s\"." +msgstr "Non houbo resultado para \"%s\"." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Plugins..." +msgstr "Características Adicionais (Plugins)..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "Ordenar:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "Sitio:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support" +msgstr "Soporte" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "Oficial" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Testing" +msgstr "Probas" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Can't determine a save path for lightmap images.\n" +"Save your scene and try again." +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " +"Light' flag is on." +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" +"Algunha malla é inválida. Asegúrese de que o os valores do canle UV2 están " +"contidos dentro da rexión cadrada ([0.0,1.0], [0.0,1.0])." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Bake Lightmaps" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Preview" +msgstr "Vista Previa" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap" +msgstr "Configurar Axuste de Cuadrícula" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Primary Line Every:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "steps" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Offset:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Step:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Step:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Vertical Guide" +msgstr "Mover Guía Vertical" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create Vertical Guide" +msgstr "Crear Guía Vertical" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Vertical Guide" +msgstr "Eliminar Guía Vertical" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Horizontal Guide" +msgstr "Mover Guía Horizontal" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create Horizontal Guide" +msgstr "Crear Guía Horizontal" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Horizontal Guide" +msgstr "Eliminar Guía Horizontal" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" +msgstr "Crear Guías Horizontais e Verticais" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " +"margins." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Left" +msgstr "Arriba á Esquerda" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Right" +msgstr "Arriba á Dereita" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Right" +msgstr "Abaixo á Dereita" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Left" +msgstr "Abaixo á Esquerda" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Left" +msgstr "Centro á Esquerda" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Top" +msgstr "Centro Arriba" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Right" +msgstr "Centro á Dereita" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Bottom" +msgstr "Centro Abaixo" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Left Wide" +msgstr "Esquerdo Alto" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Wide" +msgstr "Arriba Ancho" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Right Wide" +msgstr "Dereito Alto" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Wide" +msgstr "Abaixo Ancho" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "VCenter Wide" +msgstr "CentradoV Alto" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "HCenter Wide" +msgstr "CentradoH Ancho" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Full Rect" +msgstr "Recta Completa" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Manter Relación de Aspecto" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Anchors only" +msgstr "Só Áncoras" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors and Margins" +msgstr "Cambiar Áncoras e Marxes" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors" +msgstr "Cambiar Áncoras" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"Overrides game camera with editor viewport camera." +msgstr "" +"Substituír a Cámara do Xogo\n" +"Substitue a cámara do xogo pola cámara da Mini-ventá (Viewport) do editor." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"No game instance running." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Lock Selected" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock Selected" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Group Selected" +msgstr "Agrupar Selección" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Ungroup Selected" +msgstr "Desagrupar Selección" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Pose" +msgstr "Pegar Pose" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Guides" +msgstr "Limpar Guías" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Bones" +msgstr "Limpar Ósos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make IK Chain" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear IK Chain" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Warning: Children of a container get their position and size determined only " +"by their parent." +msgstr "" +"Aviso: Os nodos fillos dun contedor (Container) teñen determinada a súa " +"posición e tamaño unicamente polo seu padre." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Restablecer Zoom" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Select Mode" +msgstr "Elixir Modo" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate" +msgstr "Arrastrar: Rotar" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move" +msgstr "Alt+Arrastrar: Mover" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode" +msgstr "Mover Modo" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode" +msgstr "Modo Rotación" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Mode" +msgstr "Modo Escalado" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Show a list of all objects at the position clicked\n" +"(same as Alt+RMB in select mode)." +msgstr "" +"Amosa unha lista de obxectos na posición na que se fixo clic\n" +"(O mesmo que usar Alt+Clic Dereito en modo selección)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Click to change object's rotation pivot." +msgstr "Faga clic para cambiar o pivote de rotación do obxecto." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Pan Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Ruler Mode" +msgstr "Modo Regra" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle smart snapping." +msgstr "Act./Desact. axuste intelixente." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Smart Snap" +msgstr "Usar Axuste Intelixente" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle grid snapping." +msgstr "Act./Desact. axuste de cuadrícula." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Grid Snap" +msgstr "Usar Axuste de Cuadrícula" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snapping Options" +msgstr "Opcións de Axuste de Cuadrícula" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "Empregar Axuste de Rotación" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Scale Snap" +msgstr "Empregar Axuste de Escalado" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Relative" +msgstr "Axuste Relativo" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "Empregar Axuste aos Píxeles" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Smart Snapping" +msgstr "Axuste Intelixente" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Configurar Axuste de Cuadrícula..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to Parent" +msgstr "Axustar ao Pai" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to Node Anchor" +msgstr "Axustar á Áncora do Nodo" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to Node Sides" +msgstr "Axustar aos Laterais do Nodo" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to Node Center" +msgstr "Axustar ao Centro do Nodo" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to Other Nodes" +msgstr "Axustar a Outros Nodos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to Guides" +msgstr "Axustar as Guías" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "Fixar o obxecto no sitio (non se poderá mover)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "Liberar o obxecto seleccionado (pode moverse)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "Asegúrase de que os fillos do obxecto non sexan seleccionables." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "Volve a permitir seleccionar os fillos do obxecto." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton Options" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Bones" +msgstr "Amosar Ósos" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" +msgstr "Crear Óso(s) Personalizados a partir de Nodo(s)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Custom Bones" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Always Show Grid" +msgstr "Sempre Amosar a Cuadrícula" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Helpers" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Rulers" +msgstr "Amosar Regras" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Guides" +msgstr "Amosar Guías" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Origin" +msgstr "Amosar Orixe" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Viewport" +msgstr "Amosar Mini-Ventá (Viewport)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Group And Lock Icons" +msgstr "Amosar Grupo e Bloquear Iconas" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Selection" +msgstr "Centrar Selección" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Frame Selection" +msgstr "Encadrar Selección" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Preview Canvas Scale" +msgstr "Vista Previa da Escala do Lenzo (Canvas)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Translation mask for inserting keys." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation mask for inserting keys." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale mask for inserting keys." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert keys (based on mask)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " +"mask).\n" +"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" +"Keys must be inserted manually for the first time." +msgstr "" +"Inserción automática de claves cando os obxectos son trasladados, rotados, " +"ou escalados (depenendo da Máscara).\n" +"As chaves só engádense a pistas xa existentes; nunca se crean novas pistas.\n" +"As chaves teñen que insertarse manualmente cando se utiliza por primeira vez." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Insert Key" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key and Pose Options" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key (Existing Tracks)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Pose" +msgstr "Copiar Pose" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Pose" +msgstr "Restablecer Pose" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Multiply grid step by 2" +msgstr "Multiplicar Dimensión da Cuadrícula por 2" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Divide grid step by 2" +msgstr "Dividir Dimensión da Cuadrícula por 2" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Pan View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add %s" +msgstr "Engadir %s" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Adding %s..." +msgstr "Engadindo %s..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." +msgstr "Non se pode instanciar varios nodos sen un nodo raíz." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create Node" +msgstr "Crear Nodo" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error instancing scene from %s" +msgstr "Erro instanciado escena desde %s" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Default Type" +msgstr "Cambiar Tipo por Defecto" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" +"Drag & drop + Alt : Change node type" +msgstr "" +"Arrastrar e Soltar + Shift : Engade nodo como irmán\n" +"Arrastrar e Soltar + Alt : Cambiar tipo de nodo" + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon3D" +msgstr "" + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "Editar Polígono" + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Editar Polígono (Eliminar Punto)" + +#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Handle" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Particles" +msgstr "Partículas" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "Número de Puntos Xerados:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Solid Pixels" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Border Pixels" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Directed Border Pixels" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Capture from Pixel" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Colors" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +msgid "CPUParticles" +msgstr "CPUParticles" + +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat 0" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat 1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Ease In" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Ease Out" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Smoothstep" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Tangent" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point" +msgstr "Engadir Punto" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Point" +msgstr "Eliminar Punto" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Left Linear" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Right Linear" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Load Preset" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Curve Linear Tangent" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Right click to add point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp +msgid "Bake GI Probe" +msgstr "" + +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item %d" +msgstr "Elemento %d" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Items" +msgstr "Elementos" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item List Editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occluder Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh is empty!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "This doesn't work on scene root!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Static Shape" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Multiple Convex Shapes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" +msgstr "" +"Fallo no Unwrap de UV. Posiblemente a malla non é unha variedade (é dicir, " +"que a malla non forma unha superficie conexa, contínua, e con dous caras " +"diferenciables). En programas de modelaxe 3D pódese eliminar xeometría que " +"non sexa unha variedade (\"Non Manifold\") fácilmente." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh to debug." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Model has no UV in this layer" +msgstr "O modelo non ten UVs nesta capa" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Could not create outline!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "Malla" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Static Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Crear un nodo StaticBody e asígnalle automáticamente unha forma física " +"baseada en polígonos.\n" +"Esta é a forma máis precisa (e máis lenta) de detección de colisións." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Collision Sibling" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Crea unha formá física baseada en polígonos.\n" +"Esta é a forma máis precisa (pero máis lenta) de detectar colisións." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Collision Sibling" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" +"Crea unha única forma física convexa.\n" +"Esta é a maneira más eficiente (pero menos precisa) de detectar colisións." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "View UV1" +msgstr "Amosar UV1" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "View UV2" +msgstr "Amosar UV2" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" +msgstr "Facer Unwrap do UV2 para Lightmap/AO" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Outline Size:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "UV Channel Debug" +msgstr "Depuración do Canle UV" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Update from existing scene?:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Library" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "Engadir Elemento" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No surface source specified." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (invalid path)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no geometry)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no faces)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Source Mesh:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Target Surface:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate Surface" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate MultiMesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Target Surface:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Source Mesh:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis" +msgstr "Eixe X" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis" +msgstr "Eixe Y" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis" +msgstr "Eixe Z" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Up Axis:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Rotation:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Tilt:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Scale:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate" +msgstr "Encher" + +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles" +msgstr "Converter a CPUParticles" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generating Visibility Rect" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility Rect" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "Converter a CPUParticles2D" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generation Time (sec):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Points:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface Points" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface Points+Normal (Directed)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Source: " +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generating AABB" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility AABB" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Point from Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Out-Control from Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove In-Control from Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point in Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move In-Control in Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Out-Control in Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "Seleccionar Puntos" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Click: Add Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "Eliminar Puntos" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Close Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Handle Angles" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Handle Lengths" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Curve Point #" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Point Position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve In Position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Out Position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Path Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Out-Control Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove In-Control Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp +msgid "Move Joint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Sync Bones" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"No texture in this polygon.\n" +"Set a texture to be able to edit UV." +msgstr "" +"Non hai unha textura neste polígono.\n" +"Engada unha textura para editar o UV." + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create UV Map" +msgstr "Crear Mapa UV" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" +"O polígono 2D ten vértices internos, polo que xa non se pode editar na Mini-" +"Ventá (Viewport)." + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon & UV" +msgstr "Crear Polígono e UV" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Internal Vertex" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Internal Vertex" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Add Custom Polygon" +msgstr "Engadir Polígono Personalizado" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Custom Polygon" +msgstr "Eliminar Polígono Personalizado" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Transform UV Map" +msgstr "Transformar Mapa UV" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint Bone Weights" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Open Polygon 2D UV editor." +msgstr "Abrir Editor UV de Polígonos 2D." + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "Editor UV de Polígonos 2D" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV" +msgstr "UV" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Bones" +msgstr "Ósos" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Points" +msgstr "Mover Puntos" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Command: Rotate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Move All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Rotar" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Ctrl: Scale" +msgstr "Shift+Ctrl: Escalar" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Polygon" +msgstr "Mover Polígono" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Polygon" +msgstr "Rotar Polígono" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Polygon" +msgstr "Escalar Polígono" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " +"disabled." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint weights with specified intensity." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Unpaint weights with specified intensity." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Radius:" +msgstr "Radio:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Copiar Polígono a UV" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Copiar UV a Polígono" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear UV" +msgstr "Limpar UV" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Settings" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Axuste de Cuadrícula" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Snap" +msgstr "Activar Axuste" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid" +msgstr "Cuadrícula" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "Amosar Cuadrícula" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Grid:" +msgstr "Configurar Cuadrícula:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset X:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset Y:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step X:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step Y:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Sync Bones to Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load resource!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Resource" +msgstr "Engadir Recurso" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Resource" +msgstr "Renomear Recurso" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Resource" +msgstr "Eliminar Recurso" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Resource" +msgstr "Pegar Recurso" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "Instancia:" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Load Resource" +msgstr "Cargar Recurso" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "ResourcePreloader" +msgstr "" + +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" +msgstr "" + +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Recent Files" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close and save changes?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error writing TextFile:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Could not load file at:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving file!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error Saving" +msgstr "Erro ao Gardar" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing theme." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error Importing" +msgstr "Erro ao Importar" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "New Text File..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Arquivo" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save File As..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't obtain the script for running." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script failed reloading, check console for errors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme" +msgstr "Importar Tema" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "Erro ao gardar" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "%s Class Reference" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find Next" +msgstr "Atopar Seguinte" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "Atopar Anterior" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Filter scripts" +msgstr "Filtrar scripts" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Filter methods" +msgstr "Filtrar métodos" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Next script" +msgstr "Seguinte script" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Previous script" +msgstr "Anterior script" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save All" +msgstr "Gardar Todo" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Soft Reload Script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Script Path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Previous" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Next" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme..." +msgstr "Importar Tema..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload Theme" +msgstr "Volver a Cargar Tema" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme" +msgstr "Gardar Tema" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close All" +msgstr "Pechar Todo" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Pechar Documentación" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Into" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Break" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Debugger Open" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug with External Editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the reference documentation." +msgstr "Buscar na documentación de referencia." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to previous edited document." +msgstr "Ir ao anterior documento editado." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to next edited document." +msgstr "Ir ao seguinte documento editado." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Debugger" +msgstr "Depurador" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados de Búsqueda" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Connections to method:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Target" +msgstr "Obxectivo" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "" +"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "[Ignorar]" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Line" +msgstr "Liña" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Function" +msgstr "Ir a Función" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Only resources from filesystem can be dropped." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Lookup Symbol" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Pick Color" +msgstr "Elexir Cor" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Convert Case" +msgstr "Converter Maiús./Minús." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúscula" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúscula" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Syntax Highlighter" +msgstr "Marcador de Sintaxe" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Breakpoints" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Ir a" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Delete Line" +msgstr "Eliminar Liña" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Left" +msgstr "Sangrado á Esquerda" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Right" +msgstr "Sangrado á Dereita" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Comment" +msgstr "Comentar/Descomentar" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Fold/Unfold Line" +msgstr "Expandir/Colapsar Liña" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Fold All Lines" +msgstr "Colapsar Tódalas Liñas" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Unfold All Lines" +msgstr "Expandir Tódalas Liñas" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "Clonar Liña" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Complete Symbol" +msgstr "Completar Símbolo" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Evaluar Selección" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Trim Trailing Whitespace" +msgstr "Eliminar Espazos ao Final da Liña" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert Indent to Spaces" +msgstr "Convertir Indentación a Espazos" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert Indent to Tabs" +msgstr "Convertir Identación a Tabulacións" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Auto Indent" +msgstr "Auto Indentar" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find in Files..." +msgstr "Buscar en Arquivos.." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Contextual Help" +msgstr "Axuda Contextual" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Act./Desact. Marcapáxinas" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Ir ao Seguinte Marcapáxinas" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Ir ao Anterior Marcapáxinas" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Eliminar Tódolos Marcapáxinas" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Function..." +msgstr "Ir a Función..." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Line..." +msgstr "Ir a Liña..." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Act./Desact. Punto de Interrupción (Breakpoint)" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Eliminar Tódolos Puntos de Interrupción (Breakpoints)" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Ir ao Seguinte Punto de Interrupción" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Ir ao Anterior Punto de Interrupción" + +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"This shader has been modified on on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Este shader foi modificado en disco.\n" +"Que acción deberían de tomarse?" + +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Shader" +msgstr "Shader" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." +msgstr "Este esqueleto non ten ósos; crea uns nodos fillo Bone2D." + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Crear Pose de Repouso a partir dos Ósos" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Asignar Pose de Repouso aos Ósos" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton2D" +msgstr "Skeleton2D" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Make Rest Pose (From Bones)" +msgstr "Crear Pose de Repouso (a partir dos Ósos)" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Bones to Rest Pose" +msgstr "Asignar Pose de Repouso aos Ósos" + +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +msgid "Create physical bones" +msgstr "Crear ósos físicos" + +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton" +msgstr "Esqueleto" + +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +msgid "Create physical skeleton" +msgstr "Crear esqueleto físico" + +#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp +msgid "Play IK" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective" +msgstr "Perspetiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Aborted." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Plane Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scaling: " +msgstr "Escalado: " + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translating: " +msgstr "Trasladando: " + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotating %s degrees." +msgstr "Rotando % graos." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "Cabeceo" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Yaw" +msgstr "Guiñada" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Objects Drawn" +msgstr "Obxectos Debuxados" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Material Changes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Shader Changes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Surface Changes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Draw Calls" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Vertices" +msgstr "Vértices" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View." +msgstr "Vista Superior." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View." +msgstr "Vista Inferior." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View." +msgstr "Vista Esquerda." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View." +msgstr "Vista Dereita." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right" +msgstr "Dereita" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View." +msgstr "Vista Frontal." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View." +msgstr "Vista Traseria." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear" +msgstr "Traseira" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Transform with View" +msgstr "Aliñar Transformación con Perspectiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "Aliñar Rotación con Perspectiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "Non hai un pai ao que instanciarlle un fillo." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "Esta operación precisa un único nodo seleccionado." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Auto Ortogonal Activado" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Lock View Rotation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Normal" +msgstr "Mostrar de Forma Normal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Wireframe" +msgstr "Mostrar Malla" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Overdraw" +msgstr "Mostrar Zonas Redebuxadas (Overdraw)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Unshaded" +msgstr "Mostrar Sen Sombreado" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Environment" +msgstr "Amosar Entorno" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Gizmos" +msgstr "Amosar Gizmos" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Information" +msgstr "Amosar Información" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View FPS" +msgstr "Ver FPS" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Half Resolution" +msgstr "Resolución á Metade" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Listener" +msgstr "Oínte de Son" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Doppler" +msgstr "Activar Efecto Doppler" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Cinematic Preview" +msgstr "Vista Previa Cinemática" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Not available when using the GLES2 renderer." +msgstr "Non dispoñible cando se está usando o renderizador GLES2." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Forward" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Backwards" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Speed Modifier" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Slow Modifier" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" +"Nota: o valor dos FPS corresponde aos fotogramas por segundo do editor.\n" +"Non pode usarse como unha forma fiable de medir o rendemento do xogo." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "XForm Dialog" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" +"Faga clic para cambiar entre estados de visibilidade.\n" +"\n" +"Ollo aberto: Gizmo visible.\n" +"Ollo pechado: Gizmo oculto.\n" +"Ollo medio aberto, medio pechado: Gizmo visible ao través de superficies " +"opacas (\"raios x\")." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Axustar Nodos ao Chan" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "Non se puido encontrar chan sólido no que poder axustar a selección." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag: Rotate\n" +"Alt+Drag: Move\n" +"Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Local Space" +msgstr "Usar Espazo Local" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "Usar Axuste de Cuadrícula" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View" +msgstr "Vista Inferior" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View" +msgstr "Vista Superior" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View" +msgstr "Vista Traseira" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View" +msgstr "Vista Frontal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View" +msgstr "Vista Esquerda" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View" +msgstr "Vista Dereita" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" +msgstr "Vista Perspectiva/Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Animation Key" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Origin" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Freelook" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Transform" +msgstr "Transformación" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Object to Floor" +msgstr "Axustar Obxecto ao Chan" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Dialog..." +msgstr "Aplicar Transformación..." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "1 Viewport" +msgstr "1 Ventá" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports" +msgstr "2 Ventás" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports (Alt)" +msgstr "2 Ventás (Alt)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports" +msgstr "3 Ventás" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports (Alt)" +msgstr "3 Ventás (Alt)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "4 Viewports" +msgstr "4 Ventás" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Gizmos" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Origin" +msgstr "Amosar Orixe" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Grid" +msgstr "Amosar Cuadrícula" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Settings..." +msgstr "Axustes..." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Settings" +msgstr "Configuración de Axuste" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate Snap:" +msgstr "Axuste de Translación:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Snap (deg.):" +msgstr "Axuste de Rotación (graos):" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Snap (%):" +msgstr "Axuste de Escalado (%):" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Viewport Settings" +msgstr "Axustes de Visión" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective FOV (deg.):" +msgstr "Campo de Visión (graos):" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Near:" +msgstr "Plano Próximo:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Far:" +msgstr "Plano Afastado:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Change" +msgstr "Cambio de Transformación" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate:" +msgstr "Trasladar:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate (deg.):" +msgstr "Rotar (graos):" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale (ratio):" +msgstr "Escalar (Razón):" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Type" +msgstr "Tipo de Transformación" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pre" +msgstr "Anterior (Pre)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Post" +msgstr "Posterior (Post)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Nameless gizmo" +msgstr "Gizmo sen nome" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Mesh2D" +msgstr "Crear Mesh2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh2D Preview" +msgstr "Vista Previa de Mesh2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon2D" +msgstr "Crear Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon2D Preview" +msgstr "Vista Previa Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "CollisionPolygon2D Preview" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "LightOccluder2D Preview" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Sprite is empty!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to Mesh2D" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create polygon." +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to Polygon2D" +msgstr "Convertir a Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D Sibling" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Sprite" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Simplification: " +msgstr "Simplificación: " + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Shrink (Pixels): " +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Grow (Pixels): " +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Update Preview" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Settings:" +msgstr "Axustes:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "No Frames Selected" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add %d Frame(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Frame" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Unable to load images" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Frame" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Empty" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation FPS" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "(empty)" +msgstr "(baleiro)" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Move Frame" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animations:" +msgstr "Animacións:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "Bucle" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Frames:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add a Texture from File" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (Before)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (After)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Move (Before)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Move (After)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Select Frames" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Horizontal:" +msgstr "Horizontal:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Vertical:" +msgstr "Vertical:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Select/Clear All Frames" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Create Frames from Sprite Sheet" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "SpriteFrames" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Set Region Rect" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Set Margin" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Mode:" +msgstr "Modo de Axuste:" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Pixel Snap" +msgstr "Axustar aos Píxeles" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Snap" +msgstr "Axuste de Cuadrícula" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Slice" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Step:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Sep.:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "TextureRegion" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme editing menu." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Class Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Class Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Template" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Editor Template" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create From Current Editor Theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Button" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Disabled Button" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Disabled Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Check Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Radio Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Radio Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Named Sep." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Submenu" +msgstr "Submenú" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Subitem 1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Subitem 2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Has" +msgstr "Ten" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Many" +msgstr "Moitas" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Disabled LineEdit" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 3" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Editable Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Subtree" +msgstr "Subárbore" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Has,Many,Options" +msgstr "Ten,Moitas,Opcións" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Data Type:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme File" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase Selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Fix Invalid Tiles" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cut Selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint TileMap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Line Draw" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rectangle Paint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Bucket Fill" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase TileMap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Find Tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Transpose" +msgstr "Transpoñer" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Disable Autotile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Priority" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Filter tiles" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint Tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Vertically" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Transform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Add Texture(s) to TileSet." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove selected Texture from TileSet." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Single Tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Autotile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Atlas" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Next Coordinate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Region" +msgstr "Rexión" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Collision" +msgstr "Colisión" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Occlusion" +msgstr "Oclusión" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Bitmask" +msgstr "Máscara de Bits" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Z Index" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Region Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Collision Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Occlusion Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Navigation Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Bitmask Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Priority Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Icon Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Z Index Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Copy bitmask." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Paste bitmask." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Erase bitmask." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Rectangle" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Keep polygon inside region Rect." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." +msgstr "" +"Activar axuste de cuadrícula e amosar cuadrícula (configurable no inspector)." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "You haven't selected a texture to remove." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from scene?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Texture" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag handles to edit Rect.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete selected Rect." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select current edited sub-tile.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete polygon." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"LMB: Set bit on.\n" +"RMB: Set bit off.\n" +"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " +"bindings.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to change its priority.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to change its z index.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Set Tile Region" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Set Tile Icon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Bitmask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Collision Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Occlusion Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Navigation Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Tile Bitmask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Tile Bitmask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Collision Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Occlusion Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Navigation Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Priority" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Z Index" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Convex" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Concave" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Collision Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occlusion Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "This property can't be changed." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "TileSet" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "No VCS addons are available." +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "No files added to stage" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "VCS Addon is not initialized" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control System" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Initialize" +msgstr "Inicializar" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Staging area" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Detect new changes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Changes" +msgstr "Cambios" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Renamed" +msgstr "Renomeado" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Typechange" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Stage Selected" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Stage All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit Changes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "View file diffs before committing them to the latest version" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "No file diff is active" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Detect changes in file diff" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Output" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Scalar" +msgstr "Escalar" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Sampler" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add input port" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add output port" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Change input port type" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Change output port type" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Change input port name" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Change output port name" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Remove input port" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Remove output port" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set expression" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resize VisualShader node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Nodo(s) Movido(s)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Duplicar Nodos" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Pegar Nodos" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Eliminar Nodos" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Vertex" +msgstr "Vertex" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Fragment" +msgstr "Fragment" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Create Shader Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Color function." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Color operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Grayscale function." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Sepia function." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Burn operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Darken operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Difference operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Dodge operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "HardLight operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Lighten operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Overlay operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Screen operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "SoftLight operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Color constant." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Color uniform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Equal (==)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Greater Than (>)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Greater Than or Equal (>=)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " +"less." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " +"parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " +"parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Less Than (<)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Less Than or Equal (<=)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Not Equal (!=)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " +"scalar parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Boolean constant." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Boolean uniform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'%s' input parameter for all shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Input parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'%s' input parameter for light shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Scalar function." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Scalar operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." +msgstr "Constante Pi/4 (0.785398), ou 45 graos." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." +msgstr "Constante Pi/2 (1.570796), ou 90 graos." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." +msgstr "Constante Pi (3.141593), ou 180 graos." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." +msgstr "Constante Tau (6.283185), ou 360 graos." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the absolute value of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the arc-sine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Constrains a value to lie between two further values." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the cosine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Converts a quantity in radians to degrees." +msgstr "Converte unha cantidade de radiáns a graos." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Base-e Exponential." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Base-2 Exponential." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Computes the fractional part of the argument." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Natural logarithm." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Base-2 logarithm." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the greater of two values." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the lesser of two values." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Linear interpolation between two scalars." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the opposite value of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "1.0 - scalar" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Converts a quantity in degrees to radians." +msgstr "Converte unha cantidade de graos a radiáns." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "1.0 / scalar" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Finds the nearest integer to the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Extracts the sign of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the sine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the square root of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " +"using Hermite polynomials." +msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Devolve 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se x é maior que 'edge1'. En " +"caso contrario devólvese un valor interpolado entre 0.0 e 1.0 usando " +"polinomios de Hermite." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." +msgstr "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Devolve 0.0 se 'x' e menor que 'edge'; e 1.0 en caso contrario." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the tangent of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Finds the truncated value of the parameter." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Adds scalar to scalar." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Divides scalar by scalar." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Multiplies scalar by scalar." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the remainder of the two scalars." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Subtracts scalar from scalar." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Scalar constant." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Scalar uniform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Perform the cubic texture lookup." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Perform the texture lookup." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Cubic texture uniform lookup." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "2D texture uniform lookup." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Transform function." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" +"\n" +"OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " +"one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " +"row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix " +"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " +"columns is the number of components in 'r'." +msgstr "" +"Calcula o produto exterior dun par de vectores.\n" +"\n" +"OuterProduct trata o primeiro parámetro 'c' coma un vector columna (matriz " +"con unha soa columna), e o segundo parámetro 'r' coma un vector fila (matriz " +"con unha soa fila), e fai a multiplicación alxebráica 'c * r'. Esto devolve " +"unha matriz cun número de filas igual ao número de compoñentes en 'c', e cun " +"número de columnas igual ao número de compoñentes en 'r'." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Composes transform from four vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Decomposes transform to four vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the determinant of a transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the inverse of a transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the transpose of a transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Multiplies transform by transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Multiplies vector by transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Transform constant." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Transform uniform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Vector function." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Vector operator." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Composes vector from three scalars." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Decomposes vector to three scalars." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the cross product of two vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the distance between two points." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the dot product of two vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " +"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " +"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " +"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." +msgstr "" +"Devolve o vector que ten a mesma dirección que o vector de referencia. A " +"función ten tres vector como parámetros: N, o vector a orientar; I, o vector " +"incidente; e Nref, o vector de referencia. Se o produto escalar de I e Nref " +"é menor que cero (forman un ángulo maior que 90 graos) entón devolve N. En " +"caso contrario devolve -N." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the length of a vector." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Linear interpolation between two vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Calculates the normalize product of vector." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "1.0 - vector" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "1.0 / vector" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " +"vector, b : normal vector )." +msgstr "" +"Devolve o vector que apunta na dirección de reflexo ( a : vector incidente, " +"b : vector normal)." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " +"using Hermite polynomials." +msgstr "" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Devolve 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se x é maior que 'edge1'. En " +"caso contrario devólvese un valor interpolado entre 0.0 e 1.0 usando " +"polinomios de Hermite." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " +"using Hermite polynomials." +msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Devolve 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se x é maior que 'edge1'. En " +"caso contrario devólvese un valor interpolado entre 0.0 e 1.0 usando " +"polinomios de Hermite." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." +msgstr "" +"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Devolve 0.0 se 'x' e menor que 'edge'; e 1.0 en caso contrario." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." +msgstr "" +"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Devolve 0.0 se 'x' e menor que 'edge'; e 1.0 en caso contrario." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Adds vector to vector." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Divides vector by vector." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Multiplies vector by vector." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Returns the remainder of the two vectors." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Subtracts vector from vector." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Vector constant." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Vector uniform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " +"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" +"light function, do not use it to write the function declarations inside." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " +"direction of camera (pass associated inputs to it)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " +"resulted shader. You can place various function definitions inside and call " +"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " +"constants." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " +"differencing." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " +"differencing." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " +"differencing." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " +"differencing." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " +"'y'." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " +"'y'." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "VisualShader" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Runnable" +msgstr "Executable" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "Eliminar axustes de exportación '%s'?" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." +msgstr "" +"Fallou a exportación do proxecto á plataforma '%s'.\n" +"Esto pode deberse a un problema cos axustes de exportación." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Release" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Exporting All" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Presets" +msgstr "Axustes de Exportación" + +#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add..." +msgstr "Engadir..." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" +"Only one preset per platform may be marked as runnable." +msgstr "" +"Ao estar activado, estes axustes de exportación estarán dispoñibles para o " +"usar co despregue dun só clic.\n" +"Só uns axustes de exportación por plataforma poden marcarse como executables." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export Path" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export all resources in the project" +msgstr "Exportar tódolos recursos no proxecto" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export selected resources (and dependencies)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export Mode:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Resources to export:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to export non-resource files/folders\n" +"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to exclude files/folders from project\n" +"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" +msgstr "" +"Filtros para excluír arquivos/cartafois de proxectos\n" +"(separados por coma; exemplo: *json, *.txt, docs*)" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Custom (comma-separated):" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Feature List:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Script Export Mode:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Compiled" +msgstr "Compilado" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Encrypted (Provide Key Below)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export PCK/Zip" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "Exportar Proxecto" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export mode?" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export All" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "ZIP File" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Godot Game Pack" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export With Debug" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The path specified doesn't exist." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." +msgstr "" +"O arquivo de proxecto '.zip' non é válido; non conteñe ningún arquivo de " +"configuración 'project.godot'." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Please choose an empty folder." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." +msgstr "Por favor, elixa un arquivo de tipo 'project.godot' ou '.zip'." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "This directory already contains a Godot project." +msgstr "O directorio xa contén un proxecto Godot." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "Novo Proxecto de Xogo" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Imported Project" +msgstr "Proxecto Importado" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid Project Name." +msgstr "Nome de Proxecto Inválido." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't create folder." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "There is already a folder in this path with the specified name." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "It would be a good idea to name your project." +msgstr "Sería unha boa idea nomear o teu proxecto." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path (changed anything?)." +msgstr "A ruta ao proxecto non é valida. Cambiaches algo?" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " +"corrupted." +msgstr "" +"Non se pudo cargar o arquivo de configuración 'project.godot' na ruta do " +"proxecto (erro %d). Pode ser que o arquivo non exista; ou que esté " +"corrompido." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't edit project.godot in project path." +msgstr "Non se pudo editar o arquivo 'project.godot' na ruta do proxecto." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't create project.godot in project path." +msgstr "Non se pudo crear o arquivo 'project.godot' na ruta do proxecto." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Rename Project" +msgstr "Renomear Proxecto" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import Existing Project" +msgstr "Importar Proxecto Existente" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import & Edit" +msgstr "Importar e Editar" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Create New Project" +msgstr "Crear Novo Proxecto" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Create & Edit" +msgstr "Crear e Editar" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Install Project:" +msgstr "Instalar Proxecto:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Install & Edit" +msgstr "Instalar e Editar" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Name:" +msgstr "Nome do Proxecto:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path:" +msgstr "Ruta do Proxecto:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Installation Path:" +msgstr "Ruta de Instalación do Proxecto:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer:" +msgstr "Renderizador:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Unnamed Project" +msgstr "Proxecto Sen Nome" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Missing Project" +msgstr "Proxecto Faltante" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "Erro: O proxecto non se pode encontrar no sistema de arquivos." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Can't open project at '%s'." +msgstr "Non se pode abrir proxecto en '%s'." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to open more than one project?" +msgstr "Está seguro de que quere abrir máis dun proxecto?" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " +"engine anymore." +msgstr "" +"O arquivo de configuración do seguinte proxecto non especifica a versión de " +"Godot ca cal foi creado.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Se o abres o arquivo de configuración será convertido ao formato utilizado " +"na versión actual de Godot.\n" +"Aviso: Xa non poderás volver a abrir este proxecto con versións anteriores " +"de Godot." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The following project settings file was generated by an older engine " +"version, and needs to be converted for this version:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to convert it?\n" +"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " +"engine anymore." +msgstr "" +"O arquivo de configuración do seguinte proxecto foi xerado por unha versión " +"antiga de Godot, e é necesario convertelo á versión actual:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Queres convertelo?\n" +"Aviso: Xa non poderás abrir o proxecto con versións anteriores de Godot." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The project settings were created by a newer engine version, whose settings " +"are not compatible with this version." +msgstr "" +"A configuración do proxecto foi creada por versións máis novas de Godot; " +"facéndoa incompatible con esta versión." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Can't run project: no main scene defined.\n" +"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " +"the \"Application\" category." +msgstr "" +"Non se pode executar o proxecto: non hai unha escena principal definida.\n" +"Por favor, selecciona unha escena principal en \"Configuración do Proxecto" +"\", na categoría \"Aplicación\"." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Can't run project: Assets need to be imported.\n" +"Please edit the project to trigger the initial import." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to run %d projects at once?" +msgstr "Seguro que queres executar %d proxectos ao mesmo tempo?" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Remove %d projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." +msgstr "" +"Eliminar %d proxectos da lista?\n" +"Os contidos da carpeta de proxectos non serán modificados." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Remove this project from the list?\n" +"The project folder's contents won't be modified." +msgstr "" +"Eliminar este proxecto da lista?\n" +"Os contidos da carpeta de proxectos non serán modificados." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." +msgstr "" +"Eliminar todos os proxectos faltantes da lista?\n" +"Os contidos da carpeta de proxectos non serán modificados." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Language changed.\n" +"The interface will update after restarting the editor or project manager." +msgstr "" +"Linguaxe cambiada.\n" +"A interface actualizarase despois de reiniciar o editor ou administrador de " +"proxectos." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" +"This could take a while." +msgstr "" +"Seguro que quere escanear proxectos de Godot en %s cartafois?\n" +"Esto podería demorarse un tempo." + +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "Administrador de Proxectos" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Projects" +msgstr "Proxectos" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "" +"Examinando arquivos,\n" +"Por favor, espere..." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Last Modified" +msgstr "Derradeira Modificación" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Select a Folder to Scan" +msgstr "Seleccionar un Cartafol para Escanear" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Project" +msgstr "Novo Proxecto" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove Missing" +msgstr "Eliminar Faltantes" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Templates" +msgstr "Proxectos Modelo" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Restart Now" +msgstr "Reiniciar Agora" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Can't run project" +msgstr "Non se pode executar proxecto" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You currently don't have any projects.\n" +"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" +msgstr "" +"Actualmente non tes ningún proxecto.\n" +"Gustaríalle buscar proxectos de exemplo oficiais na biblioteca de Assets?" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"A barra de búsqueda filtra os proxectos por nome e último compoñente da súa " +"ruta.\n" +"Se quere filtrar proxectos por nome e ruta completa, a consulta debe conter " +"polo menos un carácter '/'." + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Key " +msgstr "Botón: " + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joy Button" +msgstr "Botón Joystick" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joy Axis" +msgstr "Eixe Joystick" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Mouse Button" +msgstr "Botón do Rato" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "" +"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'" +msgstr "" +"Nome de acción inválido. O nome non pode estar baleiro, nin conter '/', ':', " +"'=', '\\' ou '\"'" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "An action with the name '%s' already exists." +msgstr "Xa existe unha acción co nome '%s'." + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Rename Input Action Event" +msgstr "Renomear Evento de Entrada" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Change Action deadzone" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Input Action Event" +msgstr "Engadir Evento de Entrada" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "All Devices" +msgstr "Tódolos Dispositivos" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Press a Key..." +msgstr "Pulse algún botón..." + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Mouse Button Index:" +msgstr "Índice do Botón do Rato:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Botón Esquerdo" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Botón Dereito" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Botón Central" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Up Button" +msgstr "Mover Roda cara Arriba" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Down Button" +msgstr "Mover Roda cara Abaixo" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Left Button" +msgstr "Mover Roda cara a Esquerda" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Right Button" +msgstr "Mover Roda cara a Dereita" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Botón X 1" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Botón X 2" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joypad Axis Index:" +msgstr "Índice do Eixe do Joystick:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Axis" +msgstr "Eixe" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joypad Button Index:" +msgstr "Índice do Botón do Joystick:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Erase Input Action" +msgstr "Eliminar Acción de Entrada" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Erase Input Action Event" +msgstr "Eliminar Evento de Entrada" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Event" +msgstr "Engadir Evento" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Left Button." +msgstr "Botón Esquerdo." + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Right Button." +msgstr "Botón Dereito." + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Middle Button." +msgstr "Botón Central." + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Up." +msgstr "Roda cara Arriba." + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Down." +msgstr "Roda cara Abaixo." + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Global Property" +msgstr "Engadir Propiedade Global" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Select a setting item first!" +msgstr "Primeiro seleccione un elemento!" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "No property '%s' exists." +msgstr "Non existe a propiedade '%s'." + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." +msgstr "A propiedade '%s' é interna, e non pode ser eliminada." + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Delete Item" +msgstr "Eliminar Elemento" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "" +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'." +msgstr "" +"Nome de acción inválido. Non pode estar baleiro, nin pode conter '/', ':', " +"'=', '\\' ou '\"'." + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Input Action" +msgstr "Engadir Acción de Entrada" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Error saving settings." +msgstr "Erro gardando os axustes." + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Settings saved OK." +msgstr "Axustes gardados correctamente." + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Moved Input Action Event" +msgstr "Evento de Entrada Movido" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Override for Feature" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Translation" +msgstr "Engadir Tradución" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove Translation" +msgstr "Eliminar Tradución" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Remapped Path" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Resource Remap Add Remap" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Change Resource Remap Language" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove Resource Remap" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove Resource Remap Option" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Changed Locale Filter" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Changed Locale Filter Mode" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Project Settings (project.godot)" +msgstr "Configuración do Proxecto (project.godot)" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Override For..." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." +msgstr "O editor ten que reiniciarse para que os cambios teñan efecto." + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Input Map" +msgstr "Mapeado de Entradas" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Deadzone" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Index:" +msgstr "Índice:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Localization" +msgstr "Linguaxe" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Translations" +msgstr "Traducións" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Translations:" +msgstr "Traducións:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remaps" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Resources:" +msgstr "Recursos:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remaps by Locale:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locale" +msgstr "Linguaxe" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locales Filter" +msgstr "Filtrar Linguaxes" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Show All Locales" +msgstr "Amosar Tódolos Linguaxes" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Show Selected Locales Only" +msgstr "Amosar só os Linguaxes Seleccionados" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Filter mode:" +msgstr "Modo de Filtrado:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locales:" +msgstr "Linguaxes:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "AutoLoad" +msgstr "AutoCargador" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Características Adicionais (Plugins)" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Defaults" +msgstr "Cargar Valores por Defecto" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Preset..." +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Zero" +msgstr "Cero" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Easing In-Out" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Easing Out-In" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "File..." +msgstr "Arquivo..." + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Dir..." +msgstr "Directorio..." + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Assign" +msgstr "Asignar" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Select Node" +msgstr "Seleccionar Nodos" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Error loading file: Not a resource!" +msgstr "Erro cargando arquivo: Non é un recurso!" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Pick a Node" +msgstr "Elixe un Nodo" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Bit %d, val %d." +msgstr "" + +#: editor/property_selector.cpp +msgid "Select Property" +msgstr "" + +#: editor/property_selector.cpp +msgid "Select Virtual Method" +msgstr "" + +#: editor/property_selector.cpp +msgid "Select Method" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Batch Rename" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Replace:" +msgstr "Substituír:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufixo:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Substitute" +msgstr "Substituír" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Node name" +msgstr "Nome do nodo" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Node's parent name, if available" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Node type" +msgstr "Tipo de nodo" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Current scene name" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Root node name" +msgstr "Nome do nodo raíz" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "" +"Sequential integer counter.\n" +"Compare counter options." +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Per-level Counter" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Initial value for the counter" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Amount by which counter is incremented for each node" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "" +"Minimum number of digits for the counter.\n" +"Missing digits are padded with leading zeros." +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Post-Process" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Keep" +msgstr "Manter" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "PascalCase to snake_case" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "snake_case to PascalCase" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Case" +msgstr "Maiús./Minús." + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "To Lowercase" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "To Uppercase" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Regular Expression Error:" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "At character %s" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent Node" +msgstr "Remparentar Nodo" + +#: editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Reparent Location (Select new Parent):" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Keep Global Transform" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent" +msgstr "Remparentar" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Run Mode:" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Current Scene" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene Arguments:" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Scene Run Settings" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance the scenes at." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error loading scene from %s" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " +"of its nodes." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Scene(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Replace with Branch Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't paste root node into the same scene." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "Pegar Nodos" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Detach Script" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on the tree root." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Node In Parent" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Nodes In Parent" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate Node(s)" +msgstr "Duplicar Nodo(s)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instantiated scenes can't become root" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make node as Root" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete %d nodes?" +msgstr "Eliminar %d nodos?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete the root node \"%s\"?" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete node \"%s\" and its children?" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete node \"%s\"?" +msgstr "Eliminar nodo \"%s\"?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can not perform with the root node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save New Scene As..." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " +"reverted to their default." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " +"cause all properties of the node to be reverted to their default." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make Local" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "New Scene Root" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create Root Node:" +msgstr "Crear nodo raíz:" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "2D Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "3D Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "User Interface" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Other Node" +msgstr "Outro Nodo" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach Script" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "Cortar Nodos" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remove Node(s)" +msgstr "Eliminar Nodo(s)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " +"satisfied." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error saving scene." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error duplicating scene to save it." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Sub-Resources" +msgstr "Sub-Recursos" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Inheritance" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Editable Children" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Load As Placeholder" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Open Documentation" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add Child Node" +msgstr "Engadir Nodo Fillo" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Expand/Collapse All" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change Type" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make Scene Root" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Merge From Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Save Branch as Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Copy Node Path" +msgstr "Copiar Ruta do Nodo" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete (No Confirm)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add/Create a New Node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " +"exists." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Visible" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Unlock Node" +msgstr "Desbloquear Nodo" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Button Group" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "(Connecting From)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Aviso sobre a configuración do nodo:" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" +"Click to show signals dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node has %s connection(s).\n" +"Click to show signals dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node is in %s group(s).\n" +"Click to show groups dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open Script:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make selectable." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Rename Node" +msgstr "Renomear Nodo" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Select a Node" +msgstr "Seleccione un Nodo" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is empty." +msgstr "A ruta está baleira." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Filename is empty." +msgstr "O nome de arquivo está baleiro." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is not local." +msgstr "A ruta non é local." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid base path." +msgstr "Ruta base inválida." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "A directory with the same name exists." +msgstr "Xa existe un directorio co mesmo nome." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "O arquivo non existe." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid extension." +msgstr "Extensión inválida." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Wrong extension chosen." +msgstr "Extensión incorrecta elixida." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error loading template '%s'" +msgstr "Erro cargando o modelo '%s'" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error - Could not create script in filesystem." +msgstr "Erro - Non se puido gardar o Script no sistema de arquivos." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error loading script from %s" +msgstr "Erro cargando script desde %s" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Overrides" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Open Script / Choose Location" +msgstr "Abrir Script / Elixir Ubicación" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Open Script" +msgstr "Abrir Script" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File exists, it will be reused." +msgstr "O arquivo xa existe; será reutilizado." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Ruta inválida." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid class name." +msgstr "Nome de clase inválido." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid inherited parent name or path." +msgstr "A ruta ou o nome do pai herdado é inválido." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Script path/name is valid." +msgstr "A ruta e nome do script son válidos." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." +msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9,_ e ." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-in script (into scene file)." +msgstr "Script integrada na escena." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Will create a new script file." +msgstr "Crearase un novo arquivo de script." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Will load an existing script file." +msgstr "Cargarase un arquivo de script xa existente." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Script file already exists." +msgstr "Xa existe un arquivo script na mesma ruta." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Nota: Os scripts integrados teñen algunhas limitacións, e non poden editarse " +"usando editores externos." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class Name:" +msgstr "Nome da Clase:" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Template:" +msgstr "Modelo:" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-in Script:" +msgstr "Script Integrado:" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Attach Node Script" +msgstr "Adxuntar Script de Nodo" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote " +msgstr "Remoto " + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Bytes:" +msgstr "Bytes:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Warning:" +msgstr "Aviso:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "C++ Error" +msgstr "Erro de C++" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "C++ Error:" +msgstr "Erro de C++:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "C++ Source" +msgstr "Fonte C++" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Source:" +msgstr "Fonte:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "C++ Source:" +msgstr "Fonte C++:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Child process connected." +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Copy Error" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video RAM" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Skip Breakpoints" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Previous Instance" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Next Instance" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Frames" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "Analítica de Rendemento" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Network Profiler" +msgstr "Analítica de Rendemento de Rede" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitors" +msgstr "Monitores" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Resource Path" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Misc" +msgstr "Outros" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control Type:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Edit Root:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Set From Tree" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export measures as CSV" +msgstr "" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Change Shortcut" +msgstr "" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atallos" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Binding" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Light Radius" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera Size" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "Change Box Shape Extents" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "Change Cylinder Radius" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "Change Cylinder Height" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "Change Torus Inner Radius" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "Change Torus Outer Radius" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Select the dynamic library for this entry" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Select dependencies of the library for this entry" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Remove current entry" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Double click to create a new entry" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Platform:" +msgstr "Plataforma:" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Platform" +msgstr "Plataforma" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Dynamic Library" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "Add an architecture entry" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +msgid "GDNativeLibrary" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Enabled GDNative Singleton" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Disabled GDNative Singleton" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Libraries: " +msgstr "Bibliotecas: " + +#: modules/gdnative/register_types.cpp +msgid "GDNative" +msgstr "GDNative" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Step argument is zero!" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Not a script with an instance" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Not based on a script" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Not based on a resource file" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Object can't provide a length." +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Next Plane" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Plane" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Plane:" +msgstr "Plano:" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Next Floor" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Floor" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Floor:" +msgstr "Chan:" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Delete Selection" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Fill Selection" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Paste Selection" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Paint" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Map" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Snap View" +msgstr "Axustar Vista" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clip Disabled" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clip Above" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clip Below" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Edit X Axis" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Y Axis" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Z Axis" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Rotate X" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Rotate Y" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Rotate Z" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Back Rotate X" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Back Rotate Y" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Back Rotate Z" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Clear Rotation" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Selects" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Selection" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Fill Selection" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Settings" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Distance:" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Filter meshes" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "" + +#: modules/mono/csharp_script.cpp +msgid "Class name can't be a reserved keyword" +msgstr "" + +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp +msgid "End of inner exception stack trace" +msgstr "" + +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake NavMesh" +msgstr "" + +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Clear the navigation mesh." +msgstr "" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Setting up Configuration..." +msgstr "" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Calculating grid size..." +msgstr "" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating heightfield..." +msgstr "" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Marking walkable triangles..." +msgstr "" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Constructing compact heightfield..." +msgstr "" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Eroding walkable area..." +msgstr "" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Partitioning..." +msgstr "Particionando..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating contours..." +msgstr "" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating polymesh..." +msgstr "" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Converting to native navigation mesh..." +msgstr "" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" +msgstr "" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Parsing Geometry..." +msgstr "" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Feito!" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " +"properly!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Node yielded, but did not return a function state in the first working " +"memory." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " +"your node please." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Node returned an invalid sequence output: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Stack overflow with stack depth: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Signal Arguments" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Argument Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Argument name" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Set Variable Default Value" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Set Variable Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Input Port" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Output Port" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new function." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Variables:" +msgstr "Variables:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new variable." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Sinais:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new signal." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name is not a valid identifier:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name already in use by another func/var/signal:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Function" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Variable" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Signal" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Delete input port" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Variable" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Signal" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Input Port" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Output Port" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Expression" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove VisualScript Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Duplicate VisualScript Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Preload Node" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s) From Tree" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "" +"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" +"Drop holding 'Shift' to just copy the signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Getter Property" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Setter Property" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Base Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Move Node(s)" +msgstr "Mover Nodo(s)" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove VisualScript Node" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Connect Nodes" +msgstr "Conectar Nodos" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Disconnect Nodes" +msgstr "Desconectar Nodos" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Connect Node Data" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Connect Node Sequence" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Script already has function '%s'" +msgstr "O script xa ten unha función chamada '%s'" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Input Value" +msgstr "Cambiar Valor de Entrada" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Resize Comment" +msgstr "Cambiar Tamaño do Comentario" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't copy the function node." +msgstr "Non se pode copiar o nodo función." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "O portapapeis está baleiro!" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste VisualScript Nodes" +msgstr "Pegar Nodos VisualScript" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't create function with a function node." +msgstr "Non se pode crear unha función cun nodo función." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select at least one node with sequence port." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Try to only have one sequence input in selection." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create Function" +msgstr "Crear Función" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Function" +msgstr "Eliminar Función" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Variable" +msgstr "Eliminar Variable" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Variable:" +msgstr "Editando Variable:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Signal" +msgstr "Eliminar Sinal" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Signal:" +msgstr "Editando Sinal:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Make Tool:" +msgstr "Ferramenta:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Members:" +msgstr "Membros:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Base Type:" +msgstr "Cambiar Tipo Base:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Nodes..." +msgstr "Engadir Nodos..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function..." +msgstr "Engadir Función..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "function_name" +msgstr "nome_da_funcion" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select or create a function to edit its graph." +msgstr "Seleccione ou cree unha función para editar a sua gráfica." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Delete Selected" +msgstr "Eliminar Selección" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Find Node Type" +msgstr "Encontrar Tipo de Nodo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Copy Nodes" +msgstr "Copiar Nodos" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Cut Nodes" +msgstr "Cortar Nodos" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Make Function" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Refresh Graph" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Member" +msgstr "Editar Membro" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Input type not iterable: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Base object is not a Node!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Path does not lead Node!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid argument of type: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid arguments: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableGet not found in script: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableSet not found in script: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "" +"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " +"(error)." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Search VisualScript" +msgstr "Buscar en VisualScript" + +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Get %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set %s" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package name is missing." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package segments must be of non-zero length." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The package must have at least one '.' separator." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Select device from the list" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." +msgstr "" +"Non está configurado o Keystore de depuración nin na configuración do " +"editor, nin nos axustes de exportación." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"O Keystore Release non está configurado correctamente nos axustes de " +"exportación." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid package name:" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" +"\"Use Custom Build\" debe estar activado para usar estas características " +"adicionais (plugins)." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Trying to build from a custom built template, but no version info for it " +"exists. Please reinstall from the 'Project' menu." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Android build version mismatch:\n" +" Template installed: %s\n" +" Godot Version: %s\n" +"Please reinstall Android build template from 'Project' menu." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Building Android Project (gradle)" +msgstr "Construir Proxecto Android (gradle)" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Building of Android project failed, check output for the error.\n" +"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." +msgstr "" +"A creación do proxecto para Android fallou; comproba a saída para encontrar " +"o erro.\n" +"Ou visita docs.godotengine.org para ver a documentación sobre compilación " +"para Android." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Moving output" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier is missing." +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." +msgstr "" +"ID de App Store Team non especificado - non se pode configurar o proxecto." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Required icon is not specified in the preset." +msgstr "" +"As iconas requeridas non están especificadas nos axustes de exportación." + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Stop HTTP Server" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Run in Browser" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Run exported HTML in the system's default browser." +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not write file:" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not open template for export:" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Invalid export template:" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read custom HTML shell:" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read boot splash image file:" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Using default boot splash image." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package short name." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package unique name." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package publisher display name." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " +"order for AnimatedSprite to display frames." +msgstr "" + +#: scene/2d/canvas_modulate.cpp +msgid "" +"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " +"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_object_2d.cpp +msgid "" +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " +"define its shape." +msgstr "" +"Este nodo non ten unha forma física definida, polo que non pode colisionar " +"ou interactuar con outros obxectos.\n" +"Engade un nodo CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como fillo para " +"definir a sua forma." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"O nodo CollisionPolygon2D só serve para darlle unha forma física a nodos " +"derivados de CollisionObject2D. É decir, do tipo Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D, etc." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"O nodo CollisionShape2D só serve para darlle unha forma física a nodos " +"derivados de CollisionObject2D. É decir, do tipo Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D, etc." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" +"As formas físicas baseadas en polígonos non están pensadas para editarse " +"directamente mediante o nodo CollisionShape2D. Por favor, usa o nodo " +"CollisionPolygon2D no seu lugar." + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +msgid "" +"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " +"\"Particles Animation\" enabled." +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "Os nodo A e B teñen que ser do tipo PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "O nodo A ten que ser un nodo PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "O nodo B ten que ser un nodo PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "A articulación non está conectada a dous nodos PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "Os nodos A e B teñen que ser nodos PhysicsBody2D distintos" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "" +"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " +"property." +msgstr "" + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "" +"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." +msgstr "" + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " +"Please set a property or draw a polygon." +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " +"node. It only provides navigation data." +msgstr "" + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +msgid "" +"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." +msgstr "" + +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"As partículas baseadas na GPU non están soportas por o controlador de vídeo " +"de GLES2.\n" +"Usa o nodo CPUParticles2D no seu lugar. Podes usar a opción \"Converter a " +"CPUParticles\" con tal motivo." + +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " +"imprinted." +msgstr "" + +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " +"\"Particles Animation\" enabled." +msgstr "" + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp +msgid "" +"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " +"by the physics engine when running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" +"Os cambios ao tamaño do RigidBody2D (en modo ríxido ou modo personaxe) serán " +"sobreescritos por o motor físico cando a aplicación estea executándose.\n" +"Cambia o tamaño dos nodos fillos (CollisionShape2D e CollisionPolygon2D) no " +"seu lugar." + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." +msgstr "" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." +msgstr "" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "" +"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." +msgstr "" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +msgid "" +"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " +"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +msgid "" +"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " +"as parent." +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "" +"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " +"actual controller." +msgstr "" +"O ID do controlador non pode ser 0, ou o controlador non estará asociado a " +"ningún controlador real." + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "" +"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " +"anchor." +msgstr "" +"O ID da áncora non pode ser 0, ou esta áncora non estará asociada a ningunha " +"áncora real." + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Preparing environment" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Generating capture" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +#: scene/3d/collision_object.cpp +msgid "" +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " +"its shape." +msgstr "" +"Este nodo non ten unha forma física definida, polo que non pode colisionar " +"ou interactuar con outros obxectos.\n" +"Engade un nodo CollisionShape ou CollisionPolygon como fillo para definir a " +"sua forma." + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"O nodo CollisionPolygon só serve para darlle unha forma física a nodos " +"derivados de CollisionObject. É decir, do tipo Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc." + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " +"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"O nodo CollisionShape só serve para darlle unha forma física a nodos " +"derivados de CollisionObject. É decir, do tipo Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc." + +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " +"shape resource for it." +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." +msgstr "" +"A forma física ConcavePolygonShape non está soportada en nodos RigidBody en " +"ningún outro modo que non sexa o estático." + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp +msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." +msgstr "" + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp +msgid "" +"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " +"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." +msgstr "" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Plotting Meshes" +msgstr "" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" + +#: scene/3d/light.cpp +msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." +msgstr "" + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "" +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " +"It only provides navigation data." +msgstr "" + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" +"As partículas baseadas na GPU non están soportas por o controlador de vídeo " +"de GLES2.\n" +"Usa o nodo CPUParticles no seu lugar. Podes usar a opción \"Converter a " +"CPUParticles\" con tal motivo." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." +msgstr "" + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " +"Mode is set to \"Particle Billboard\"." +msgstr "" + +#: scene/3d/path.cpp +msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." +msgstr "" + +#: scene/3d/path.cpp +msgid "" +"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " +"parent Path's Curve resource." +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "" +"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " +"by the physics engine when running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" +"Os cambios ao tamaño do RigidBody (en modo ríxido ou modo personaxe) serán " +"sobreescritos por o motor físico cando a aplicación estea executándose.\n" +"Cambia o tamaño dos nodos fillos (CollisionShape e CollisionPolygon) no seu " +"lugar." + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "O nodo A ten que ser un nodo PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "O nodo B ten que ser un nodo PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "" + +#: scene/3d/remote_transform.cpp +msgid "" +"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" +"derived node to work." +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "This body will be ignored until you set a mesh." +msgstr "Este corpo será ignorado ata que se lle sea asignado unha malla." + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "" +"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " +"running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" +"Os cambios ao tamaño do SoftBody serán sobreescritos por o motor físico " +"cando a aplicación estea executándose.\n" +"Cambia o tamaño dos nodos fillos (CollisionShape e CollisionPolygon) no seu " +"lugar." + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " +"order for AnimatedSprite3D to display frames." +msgstr "" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "" +"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " +"it as a child of a VehicleBody." +msgstr "" +"O nodo VehicleWheel (Roda de Vehículo) serve para proporcionar un sistema de " +"rodas a un nodo VehicleBody. Por favor; úsao como fillo dun nodo VehicleBody." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " +"Environment to have a visible effect." +msgstr "" + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +msgid "Animation not found: '%s'" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "Invalid animation: '%s'." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "No root AnimationNode for the graph is set." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp +msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "" +"Color: #%s\n" +"LMB: Set color\n" +"RMB: Remove preset" +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the editor window." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Raw" +msgstr "Sen Procesar (Raw)" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Add current color as a preset." +msgstr "" + +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures its " +"children placement behavior.\n" +"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." +msgstr "" +"Un nodo contedor (Container) por sí mesmo non ten ningunha utilidade, salvo " +"que se lle engada algún Script que configure a colocación dos seus nodos " +"fillos.\n" +"Se non tes pensado engadir un Script, utilizada un nodo Control no seu lugar." + +#: scene/gui/control.cpp +msgid "" +"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " +"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Alert!" +msgstr "Alerta!" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Please Confirm..." +msgstr "Por favor, confirma..." + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "" + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "" + +#: scene/gui/popup.cpp +msgid "" +"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " +"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " +"running." +msgstr "" +"As ventás emerxentes (Popups) están ocultas por defecto, a non ser que " +"chames a popup() ou calquera das funcións popup*(). Podes facelas visibles " +"para editalas, pero ocultarasen ao iniciar a execución." + +#: scene/gui/range.cpp +msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." +msgstr "" + +#: scene/gui/scroll_container.cpp +msgid "" +"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " +"minimum size manually." +msgstr "" + +#: scene/gui/tree.cpp +msgid "(Other)" +msgstr "(Outros)" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "" +"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) could not be loaded." +msgstr "" + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " +"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " +"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " +"texture to some node for display." +msgstr "" +"Esta Mini-Ventá (Viewport) no está configurada como obxectivo de " +"renderizado. Se quere que o seu contido se mostre directamente na pantalla, " +"convértao nun nodo fillo dun nodo Control para que poida recibir dimensións. " +"Ou ben, fágao un RenderTarget e asigne a súa textura a algún nodo." + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"As dimensións da Mini-Ventá (Viewport) deben de ser maior que 0 para poder " +"renderizar nada." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid source for preview." +msgstr "" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid source for shader." +msgstr "" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid comparison function for that type." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to function." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to uniform." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "" |