summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/fr.po')
-rw-r--r--editor/translations/fr.po3986
1 files changed, 1710 insertions, 2276 deletions
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po
index 4e2515081c..a3a74d7d41 100644
--- a/editor/translations/fr.po
+++ b/editor/translations/fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# French translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Antoine Carrier <ac.g392@gmail.com>, 2017-2018.
# ARocherVj <a.rocher.vj@gmail.com>, 2017.
@@ -10,7 +10,7 @@
# Cindy Dallaire <c.dallaire93@gmail.com>, 2018.
# derderder77 <derderder77380@gmail.com>, 2016.
# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016.
-# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017-2018.
+# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017-2018, 2019.
# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016-2018.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
# John Bernier <john.bp@unknit.net>, 2018.
@@ -42,22 +42,26 @@
# Xananax <xananax@yelostudio.com>, 2017-2018.
# Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2018.
# Ewan Lehnebach <ewan.lehnebach@gmail.com>, 2018.
-# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018.
+# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019.
# Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018.
# x2f <x.defoy@gmail.com>, 2018.
# LittleWhite <lw.demoscene@googlemail.com>, 2018.
# Brice Lobet <tempo.data@gmail.com>, 2018.
# Florent Wijanto <f_wijanto@hotmail.com>, 2018.
# Olivier gareau <olivier.gareau@protonmail.com>, 2018.
-# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018.
-# Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018.
+# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018, 2019.
+# Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018, 2019.
# Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>, 2018.
+# Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>, 2019.
+# Peter Kent <0.peter.kent@gmail.com>, 2019.
+# jef dered <themen098s@vivaldi.net>, 2019.
+# Patrick Zoch Alves <patrickzochalves@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-29 13:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-20 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -65,7 +69,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -77,15 +81,15 @@ msgstr ""
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Pas assez d'octets pour les octets de décodage, ou format non valide."
+msgstr "Pas assez d'octets pour le décodage, ou format non valide."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "Entrée non valide %i (non passée) dans l’expression"
+msgstr "Entrée non valide %i (pas passée) dans l’expression"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est null (non fournie)"
+msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est null (pas passée)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "Index de type %s invalide pour le type de base %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr "Index nommé %s invalide pour le type de base %s"
+msgstr "Nom d'index '%s' invalide pour le type de base %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
@@ -105,12 +109,12 @@ msgstr "Arguments invalides pour construire '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "Sur appel à '%s' :"
+msgstr "Sur appel à '%s' :"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr "Libérer"
+msgstr "Libre"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -126,39 +130,56 @@ msgstr "Insérer la clé ici"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "Dupliquer les clé(s) sélectionnée(s)"
+msgstr "Dupliquer la(les) clé(s) sélectionnée(s)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Supprimer la(es) clé(s) sélectionnée(s)"
+msgstr "Supprimer (la)les clé(s) sélectionnée(s)"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Add Bezier Point"
+msgstr "Ajouter un point de Bézier"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Move Bezier Points"
+msgstr "Déplacer des points de Bézier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Animation Dupliquer les clés"
+msgstr "Dupliquer les clés d'animation"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Anim Supprimer Clés"
+msgstr "Supprimer les clés d'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Anim: Change Temps de l'Image Clé"
+msgstr "Modifier le temps de l'image-clé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Anim: Change Transition"
+msgstr "Changer la transition de l'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Anim: Change Transformation"
+msgstr "Changer la transformation de l'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Anim: Change Valeur de l'Image Clé"
+msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Anim: Change l'Appel"
+msgstr "Changer l'appel de l'animation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Length"
+msgstr "Modifier la longueur de l'animation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr "Modifier la boucle d'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@@ -170,7 +191,7 @@ msgstr "Piste de transformation 3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr "Piste de la méthode d'appel"
+msgstr "Piste d'appel de méthode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
@@ -185,14 +206,18 @@ msgid "Animation Playback Track"
msgstr "Piste de lecture d'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Add Track"
-msgstr "Ajouter une piste"
+msgid "Animation length (frames)"
+msgstr "Durée de l'animation (en images)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Animation Length Time (seconds)"
+msgid "Animation length (seconds)"
msgstr "Durée de l'animation (en secondes)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Track"
+msgstr "Ajouter une piste"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
msgstr "Bouclage de l'animation"
@@ -210,12 +235,16 @@ msgid "Anim Clips:"
msgstr "Clips d'animation :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Track Path"
+msgstr "Modifier le chemin de la piste"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "Activer/Désactiver cette piste."
+msgstr "Activer/désactiver cette piste."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr "Mode de mise à jour (Comment cette propriété est définie)"
+msgstr "Mode de mise à jour (comment cette propriété est définie)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
@@ -223,15 +252,19 @@ msgstr "Mode d'interpolation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr "Mode bouclé (fin interpolée avec début en boucle)"
+msgstr "Mode bouclé (fin interpolée avec le début dans la boucle)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
-msgstr "Supprimer la piste."
+msgstr "Supprime cette piste."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
-msgstr "Temps (s) : "
+msgstr "Temps (s): "
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Toggle Track Enabled"
+msgstr "Basculement de piste activé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -251,7 +284,7 @@ msgstr "Capturer"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
-msgstr "Plus proche"
+msgstr "Au plus proche"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -268,7 +301,7 @@ msgstr "Limiter l'interpolation de la boucle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr "Enrouler l'interpolation de la boucle"
+msgstr "Envelopper l'interp. de la boucle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -284,6 +317,18 @@ msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Supprimer clé(s)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Update Mode"
+msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l'animation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Interpolation Mode"
+msgstr "Modifier le mode d'interpolation de l'animation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Loop Mode"
+msgstr "Modifier le mode de boucle d'animation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Supprimer la piste d'animation"
@@ -299,7 +344,6 @@ msgstr "Créer %d NOUVELLES pistes et insérer des clés ?"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
@@ -312,25 +356,32 @@ msgstr "Insérer une animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
-"AnimationPlayer ne peut s'animer lui-même, seulement les autres lecteurs."
+"Un AnimationPlayer ne peut s'animer lui-même, seulement les autres lecteurs."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Animation Créer et insérer"
+msgstr "Créer et insérer une animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Animation Insérer une piste et une clé"
+msgstr "Insérer une piste et clé d'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Animation Inserer une clé"
+msgstr "Insérer une clé d'animation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Step"
+msgstr "Modifier l'étape d'animation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Rearrange Tracks"
+msgstr "Réorganiser les pistes"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr ""
-"Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés dans "
-"l'espace."
+"Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés sur Spatial."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -339,7 +390,7 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
-"Les pistes audio ne peuvent pointer que sur les nœuds du type :\n"
+"Les pistes audio ne peuvent pointer que sur les nœuds de type :\n"
"- AudioStreamPlayer\n"
"- AudioStreamPlayer2D\n"
"- AudioStreamPlayer3D"
@@ -347,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr ""
-"Les pistes d'animation ne peuvent pointer que sur les nœuds AnimationPlayer."
+"Les pistes d'animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
@@ -360,16 +411,34 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle piste sans racine"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Bezier Track"
+msgstr "Ajouter une piste de Bézier"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr "Chemin de piste invalide, ne peut ajouter une clé."
+msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr "La piste n'est pas du type Spatial, ne peut insérer de clé"
+msgstr "La piste n'est pas de type Spatial, impossible d'insérer une clé"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Transform Track Key"
+msgstr "Ajouter une clé de transformation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Track Key"
+msgstr "Ajoutez une clé de piste"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr "Chemin de la piste invalide, ne peut ajouter une méthode clé."
+msgstr ""
+"Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé d'appel de "
+"méthode."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Method Track Key"
+msgstr "Ajouter une clé de méthode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@@ -377,22 +446,26 @@ msgstr "Méthode introuvable dans l'objet : "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Anim Déplacer Clés"
+msgstr "Déplacer les clés d'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Le presse-papiers est vide !"
+msgstr "Le presse-papiers est vide"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Paste Tracks"
+msgstr "Coller pistes"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Anim Mettre à l’Échelle les Clés"
+msgstr "Mettre à l'échelle les clés d'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
-"Cette option ne fonctionne pas pour l'édition de Bézier, comme il ne s'agit "
-"que d'une seule piste."
+"Cette option ne fonctionne pas pour l'édition de courbes de Bézier car il ne "
+"s'agit que d'une seule piste."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -405,13 +478,21 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr "Grouper les pistes par nœuds ou les afficher dans une liste simple."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Snap (s): "
-msgstr "Alignements (s) : "
+msgid "Snap:"
+msgstr "Aligner :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
msgstr "Valeur du pas d'animation."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Seconds"
+msgstr "Secondes"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "IPS"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -430,16 +511,12 @@ msgid "Copy Tracks"
msgstr "Copier pistes"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Paste Tracks"
-msgstr "Coller pistes"
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "Mettre à l'échelle la sélection"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Mettre à l’Échelle Avec Curseur"
+msgstr "Mettre à l’échelle depuis le curseur"
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
@@ -447,7 +524,7 @@ msgstr "Dupliquer la sélection"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Dupliquer Transposé"
+msgstr "Dupliquer transposé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
@@ -479,7 +556,7 @@ msgstr "Utiliser les courbes de Bézier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Optimiseur d'animation"
+msgstr "Optimiser l'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@@ -503,7 +580,7 @@ msgstr "Supprimer les clés invalides"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr "Supprimer les pistes vides et non résulues"
+msgstr "Supprimer les pistes vides et non résolues"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
@@ -533,17 +610,29 @@ msgstr "Sélectionner les pistes à copier :"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Add Audio Track Clip"
+msgstr "Ajouter un clip audio"
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
+msgstr "Modifier Le Décalage De Début De Clip De Piste Audio"
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
+msgstr "Modifier Le Décalage De Fin De Clip De Piste Audio"
+
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Redimensionner le tableau"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Modifier type de valeur du tableau"
+msgstr "Modifier le type de valeurs du tableau"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
-msgstr "Modifier valeur du tableau"
+msgstr "Modifier la valeur du tableau"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
@@ -581,34 +670,29 @@ msgstr "Remplacer tout"
msgid "Selection Only"
msgstr "Sélection uniquement"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
-#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Réinitialiser le zoom"
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Avertissements :"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Font Size:"
-msgstr "Taille de la police source :"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Line:"
-msgstr "Ligne :"
+#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avertissements"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Col:"
-msgstr "Colonne :"
+msgid "Line and column numbers."
+msgstr "Numéros de ligne et de colonne."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
@@ -619,7 +703,7 @@ msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
-"La méthode cible n'a pas été trouvée! Spécifiez une méthode valide ou "
+"La méthode cible n'a pas été trouvée ! Spécifiez une méthode valide ou "
"attachez un script au nœud cible."
#: editor/connections_dialog.cpp
@@ -643,7 +727,7 @@ msgstr "Supprimer"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Ajouter des arguments supplémentaires :"
+msgstr "Ajouter un argument supplémentaire :"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
@@ -693,7 +777,7 @@ msgstr "Déconnecter « %s » de « %s »"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr "Tout déconnecter au signal : '%s'"
+msgstr "Tout déconnecter du signal : « %s »"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@@ -734,7 +818,7 @@ msgstr "Édition..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
-msgstr "Aller à la méthode :"
+msgstr "Aller à la méthode"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
@@ -759,8 +843,8 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Récents :"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"
@@ -811,8 +895,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
@@ -822,7 +905,7 @@ msgstr "Dépendances :"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
-msgstr "Corriger les dép. cassées"
+msgstr "Corriger les dépendances cassées"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
@@ -912,8 +995,8 @@ msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -996,10 +1079,10 @@ msgid ""
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques gratuites et "
-"open source tierce parties, toutes compatibles avec les termes de sa licence "
-"MIT. Voici une liste exhaustive de tous ces composants tiers avec leurs "
-"énoncés de droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences."
+"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques libres et "
+"open source tierces, toutes compatibles avec les termes de sa licence MIT. "
+"Voici une liste exhaustive de ces composants tiers avec leurs énoncés de "
+"droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1019,10 +1102,10 @@ msgstr "Erreur d'ouverture de paquetage, pas au format zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "Ressource non compressé"
+msgstr "Décompression des assets"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package Installed Successfully!"
+msgid "Package installed successfully!"
msgstr "Paquetage installé avec succès !"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
@@ -1158,7 +1241,7 @@ msgstr "Ouvrir une disposition de bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-msgstr "Il n'existe aucun 'res://default_bus_layout.tres'."
+msgstr "Il n'existe aucun fichier « res://default_bus_layout.tres »."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@@ -1169,8 +1252,8 @@ msgid "Add Bus"
msgstr "Ajouter un bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Créer une nouvel agencement de tranport."
+msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
+msgstr "Ajoutez un nouveau bus audio à cette disposition."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1198,6 +1281,10 @@ msgstr "Charger défaut"
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Charger l'agencement de transport par défaut."
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Create a new Bus Layout."
+msgstr "Créer une nouvel agencement de tranport."
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Nom invalide."
@@ -1269,7 +1356,7 @@ msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Ajouter l'AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
@@ -1278,8 +1365,7 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "Nom de nœud :"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1305,7 +1391,7 @@ msgstr "[vide]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
-msgstr "(Non sauvegardé)"
+msgstr "[non enregistré]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
@@ -1341,9 +1427,53 @@ msgid "Storing File:"
msgstr "Stockage du fichier :"
#: editor/editor_export.cpp
+msgid "No export template found at the expected path:"
+msgstr "Aucun modèle d'exportation n'a été trouvé au chemin prévu :"
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetage"
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
+"Etc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC' pour GLES2. "
+"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
+"'Import Etc 2' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC2' pour GLES3. "
+"Activez 'Import Etc 2' dans les Paramètres du projet."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"La plate-forme cible nécessite une compression de texture ' ETC ' pour le "
+"fallback pilote de GLES2.\n"
+"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet, ou désactivez 'Driver "
+"Fallback Enabled'."
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom debug template not found."
+msgstr "Modèle de débogage personnalisé introuvable."
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release template not found."
+msgstr "Modèle de version personnalisée introuvable."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
msgstr "Fichier modèle introuvable :"
@@ -1377,7 +1507,7 @@ msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nouveau dossier..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
@@ -1452,10 +1582,30 @@ msgstr "Déplacer le favori vers le haut"
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Déplacer le favori vers le bas"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Previous Folder"
+msgstr "Dossier précédent"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Next Folder"
+msgstr "Dossier suivant"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Aller au dossier parent"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "Ajouter ou supprimer des favoris le dossier courant."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille de vignettes."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Afficher les éléments sous forme de liste."
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Répertoires et fichiers :"
@@ -1511,7 +1661,7 @@ msgstr "Propriétés :"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
-msgstr "Méthodes :"
+msgstr "Méthodes"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods:"
@@ -1573,7 +1723,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Description des propriétés :"
+msgstr "Description des propriétés"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions:"
@@ -1589,11 +1739,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Description de la méthode :"
+msgstr "Descriptions des méthodes"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions:"
-msgstr "Description de la méthode :"
+msgstr "Descriptions des méthode :"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1642,7 +1792,7 @@ msgstr "Type de membre"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Class"
-msgstr "Classe :"
+msgstr "Classe"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -1678,9 +1828,9 @@ msgstr "Effacer la sortie"
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "L'export du projet a échoué avec le code erreur %d."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Imported resources can't be saved."
+msgstr "Les ressources importés ne peuvent pas être sauvegarder."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -1688,6 +1838,18 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
+"Make it unique first."
+msgstr ""
+"Cette ressource ne peut pas être sauvegardée parce qu’elle n'appartient pas "
+"à la scène éditer. Soyez sûr qu'elle soit unique."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Enregistrer la ressource sous…"
@@ -1705,23 +1867,23 @@ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'. Le fichier a pu être déplacé ou supprimé."
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %s ». Le fichier a pu être déplacé ou supprimé."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de '%s'."
+msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de « %s »."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "Fin de fichier inattendue '%s'."
+msgstr "Fin de fichier inattendue « %s »."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr "La scène '%s' ou ses dépendances sont introuvables."
+msgstr "La scène « %s » ou ses dépendances sont introuvables."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "Erreur lors du chargement de '%s'."
+msgstr "Erreur lors du chargement de « %s »."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@@ -1744,6 +1906,9 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
+"Cette scène ne peut pas être enregistrée du fait d'une dépendance circulaire "
+"à l'instanciation.\n"
+"L'enregistrement ne sera possible qu'une fois ce problème résolu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1755,7 +1920,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr "Impossible de ré-écrire une scène encore ouverte !"
+msgstr "Impossible de ré-écrire une scène tant que celle-ci est ouverte !"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -1813,8 +1978,8 @@ msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
-"Cette ressource a été importée, elle n'est donc pas éditable. Modifiez ses "
-"paramètres dans le panneau d'importation et, ensuite, réimportez-la."
+"Cette ressource a été importée, elle n'est donc pas modifiable. Modifiez ses "
+"paramètres dans le panneau d'importation et réimportez-la ensuite."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1823,8 +1988,9 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"Cette scène a été importée, les changements ne seront donc pas conservés.\n"
-"L'instancier ou l'hériter permettra de faire ces changements.\n"
+"Cette scène a été importée, les modifications ne seront donc pas "
+"conservées.\n"
+"L'instancier ou l'hériter permettra de conserver les modifications.\n"
"Veuillez lire la documentation concernant l'importation des scènes afin de "
"mieux comprendre ce processus."
@@ -1906,7 +2072,15 @@ msgstr "Enregistrer & fermer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Sauvegarder modifications de '%s' avant de quitter ?"
+msgstr "Sauvegarder les modifications effectuées à « %s » avant de quitter ?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Saved %s modified resource(s)."
+msgstr "Sauvegardé %s des ressources modifiées."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "A root node is required to save the scene."
+msgstr "Un nœud racine est nécessaire pour sauvegarder la scène."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
@@ -1923,7 +2097,7 @@ msgstr "Oui"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr ""
-"Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?"
+"Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
@@ -2009,39 +2183,39 @@ msgstr "Choisir une scène principale"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
-"Impossible d'activer le greffon depuis : '%s' l’analyse syntaxique de la "
+"Impossible d'activer le greffon depuis : « %s », l’analyse syntaxique de la "
"configuration a échoué."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
-"Impossible de trouver le champ de script pour le plugin dans : 'res://addons/"
-"%s'."
+"Impossible de trouver le champ de script pour le plugin dans : « res://"
+"addons/%s »."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr ""
-"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s'."
+"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s »."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
-"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s' Il "
+"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s ». Il "
"semble y avoir une erreur dans le code, merci de vérifier la syntaxe."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
-"Impossible de charger le script de l'addon depuis le chemin : '%s' Le type "
-"de base n'est pas EditorPlugin."
+"Impossible de charger le script de l'addon depuis le chemin : « %s ». Le "
+"type de base n'est pas EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
-"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s' Le "
+"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s ». Le "
"script n'est pas en mode outil."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2068,7 +2242,7 @@ msgstr "La scène « %s » a des dépendences cassées :"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr "Vider la liste des scènes récentes"
+msgstr "Effacer la liste des scènes récentes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -2222,7 +2396,7 @@ msgstr "Paramètres du projet"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
@@ -2298,7 +2472,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Synchroniser les changements de scène"
+msgstr "Synchroniser les modifications des scènes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2309,12 +2483,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, toutes les modifications apportées à la "
"scène dans l'éditeur seront reproduites en jeu.\n"
-"Lorsqu'elle est utilisée à distance sur un périphérique, l'efficacité est "
-"meilleure avec le système de fichiers réseau."
+"Lorsqu'elle est utilisée à distance sur un périphérique, cette option est "
+"plus efficace avec le système de fichiers réseau."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Synchroniser les modifications de script"
+msgstr "Synchroniser les modifications des scripts"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2378,7 +2552,7 @@ msgstr "Documentation en ligne"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr "Questions et Réponses"
+msgstr "Q & R"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
@@ -2439,11 +2613,11 @@ msgstr "Changer le pilote vidéo nécessite le redémarrage de l'éditeur."
#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Save & Restart"
-msgstr "Enregistrer et Redémarrer"
+msgstr "Enregistrer et redémarrer"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est repainte !"
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est redessinée."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
@@ -2581,7 +2755,7 @@ msgstr "État :"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit:"
-msgstr "Éditer :"
+msgstr "Modifier :"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -2594,7 +2768,7 @@ msgstr "Mesure :"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Temps image (en seconde)"
+msgstr "Temps par trame (seconde)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
@@ -2602,11 +2776,11 @@ msgstr "Temps moyen (seconde)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
-msgstr "% d'image"
+msgstr "Trame %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr "Frame physique %"
+msgstr "Trame physique %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
@@ -2622,7 +2796,7 @@ msgstr "Self"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
-msgstr "Frame # :"
+msgstr "Trame # :"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
@@ -2649,10 +2823,22 @@ msgid "[Empty]"
msgstr "[Vide]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-msgid "Assign.."
+msgid "Assign..."
msgstr "Assigner..."
#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Invalid RID"
+msgstr "RID invalide"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+"La ressource sélectionnée (%s) ne correspond à aucun des types attendus pour "
+"cette propriété (%s)."
+
+#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
@@ -2668,13 +2854,16 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
+"Impossible de créer un ViewportTexture sur cette ressource car elle n'est "
+"pas définie comme locale à la scène.\n"
+"Merci de changer la propriété « Local To Scene » de cette ressource (et des "
+"ressources intermédiaires la contenant, jusqu'au nœud qui l'utilise)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Choisissez un Viewport"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
msgstr "Nouveau script"
@@ -2713,7 +2902,7 @@ msgstr "Ouvrir l'éditeur"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "Le nœud sélectionné n'est pas une fenêtre d'affichage !"
+msgstr "Le nœud sélectionné n'est pas un Viewport !"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
@@ -2819,11 +3008,12 @@ msgstr "Récupération des miroirs, veuillez patienter..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Supprimer la version '%s' du modèle ?"
+msgstr "Supprimer la version « %s » du modèle ?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le ZIP de modèles d'exportation."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier ZIP contenant les modèles d'exportation."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
@@ -2881,7 +3071,7 @@ msgstr "Boucle de Redirection."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr "Échec:"
+msgstr "Échec :"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
@@ -2892,8 +3082,8 @@ msgid ""
"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
"found at '%s'."
msgstr ""
-"L'installation des modèles à échoué. Les archives des modèles posant "
-"problème peuvent être trouvées ici : '%s'."
+"L'installation des modèles a échoué. Les archives des modèles posant "
+"problème peuvent être trouvées à « %s »."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
@@ -2955,7 +3145,7 @@ msgstr "Versions installées :"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
-msgstr "Installer depuis fichier :"
+msgstr "Installer depuis fichier"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
@@ -2987,21 +3177,13 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
-msgstr "Favoris :"
+msgstr "Favoris"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr ""
-"Impossible d'accédez à '%s' car celui-ci n'existe pas dans le système de "
-"fichiers !"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille de vignettes."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Afficher les éléments sous forme de liste."
+"Impossible d'accéder à « %s » car celui-ci n'existe pas dans le système de "
+"fichiers !"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
@@ -3030,18 +3212,14 @@ msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "Impossible de mettre à jour les dépendences :"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "No name provided"
-msgstr "Aucun nom renseigné"
+msgid "No name provided."
+msgstr "Aucun nom renseigné."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
msgstr "Le nom renseigné contient des caractères invalides"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "No name provided."
-msgstr "Aucun nom renseigné."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Le nom contient des caractères invalides."
@@ -3101,13 +3279,13 @@ msgstr "Dupliquer…"
msgid "Move To..."
msgstr "Déplacer vers…"
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
-msgstr "Nouveau Script..."
+msgstr "Nouveau script…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Resource..."
-msgstr "Nouvelle Ressource…"
+msgstr "Nouvelle ressource…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
@@ -3137,21 +3315,14 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Analyser à nouveau le système de fichiers"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
-msgstr "Basculer le mode"
+msgstr "Activer/désactiver le mode scindé"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
msgstr "Rechercher des fichiers"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr ""
-"Instancie la(les) scène(s) sélectionnée(s) en tant qu'enfant(s) du nœud "
-"sélectionné."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
@@ -3178,11 +3349,11 @@ msgstr "Créer un script"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find in Files"
-msgstr "Trouver dans les fichiers"
+msgstr "Rechercher dans les fichiers"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find:"
-msgstr "Trouver :"
+msgstr "Rechercher :"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Folder:"
@@ -3195,7 +3366,7 @@ msgstr "Filtres :"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find..."
-msgstr "Trouver…"
+msgstr "Rechercher…"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace..."
@@ -3207,7 +3378,7 @@ msgstr "Annuler"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
-msgstr "Trouver : "
+msgstr "Rechercher : "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
@@ -3230,7 +3401,7 @@ msgid "Group name already exists."
msgstr "Le nom du groupe existe déjà."
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "invalid Group name."
+msgid "Invalid group name."
msgstr "Nom de groupe invalide."
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
@@ -3239,11 +3410,11 @@ msgstr "Groupes"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes not in Group"
-msgstr "Noeuds non groupés"
+msgstr "Nœuds non groupés"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Filter nodes"
-msgstr "Filtrer les noeuds"
+msgstr "Filtrer les nœuds"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
@@ -3312,7 +3483,7 @@ msgstr "Importation de la scène…"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
-msgstr "Génération des lightmaps :"
+msgstr "Génération des lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
@@ -3341,11 +3512,11 @@ msgstr "Enregistrement…"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr "Définir comme défaut pour '%s'"
+msgstr "Définir comme défaut pour « %s »"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr "Effacer défaut pour '%s'"
+msgstr "Effacer le préréglage par défaut pour « %s »"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@@ -3361,7 +3532,23 @@ msgstr "Pré-réglage…"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
-msgstr "Ré-importer"
+msgstr "Réimporter"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Save scenes, re-import and restart"
+msgstr "Sauvegarde des scènes, réimportation et redémarrage"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
+msgstr ""
+"Modifier le type d'un fichier importé nécessite un redémarrage de l'éditeur."
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : Il existe des atout qui utilisent cette ressource, elles "
+"pourraient cesser de charger correctement."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -3417,6 +3604,10 @@ msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr "Charger une ressource existante depuis la disque et la modifier."
#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Enregistrer la ressource en cours d'édition."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr "Aller à l'objet modifié précédent dans l'historique."
@@ -3446,7 +3637,7 @@ msgstr "Ensemble multi-nœud"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Sélectionnez un nœud pour editer des signaux et des groupes."
+msgstr "Sélectionnez un nœud pour modifier les signaux et groupes."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -3477,49 +3668,46 @@ msgid "Activate now?"
msgstr "Activer maintenant ?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Polygon"
msgstr "Créer un polygone"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Modifier le polygone"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create points."
+msgstr "Créer des points."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Point d'insertion"
+msgid ""
+"Edit points.\n"
+"LMB: Move Point\n"
+"RMB: Erase Point"
+msgstr ""
+"Modifier les points.\n"
+"Bouton gauche : Déplacer le point\n"
+"Bouton droit : Effacer le point"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Erase points."
+msgstr "Effacer des points."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr "Retirer Polygone et Point"
+msgid "Edit Polygon"
+msgstr "Modifier le polygone"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr "Créer un nouveau polygone à partir de rien"
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Insérer un point"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid ""
-"Edit existing polygon:\n"
-"LMB: Move Point.\n"
-"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
-"RMB: Erase Point."
-msgstr ""
-"Editer polygones existants :\n"
-"Bouton gauche : Déplacer point\n"
-"Ctrl+Bouton gauche : Diviser section.\n"
-"Bouton droit: Effeacer point."
+msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
+msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Delete points"
-msgstr "Supprimer les points"
+msgid "Remove Polygon And Point"
+msgstr "Supprimer le polygone et le point"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3533,8 +3721,21 @@ msgstr "Ajouter une animation"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Load.."
-msgstr "Chargement..."
+msgid "Load..."
+msgstr "Charger..."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Move Node Point"
+msgstr "Déplacer le point de nœud"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace1D Limits"
+msgstr "Modifier les limites de BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace1D Labels"
+msgstr "Modifier les étiquettes de BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3546,6 +3747,24 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Node Point"
+msgstr "Ajouter point de nœud"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Animation Point"
+msgstr "Ajouter un point d'animation"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace1D Point"
+msgstr "Supprimer le point BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
+msgstr "Bouger le nœud BlendSpace1d"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -3553,7 +3772,7 @@ msgid ""
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
"AnimationTree est inactif.\n"
-"Activez le pour permettre la lecture, vérifier les avertissements des nœuds "
+"Activez-le pour permettre la lecture, vérifier les avertissements des nœuds "
"en cas d'échec de l'activation."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -3565,17 +3784,12 @@ msgstr "Définir la position de mélange dans l'espace"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Select and move points, create points with RMB."
msgstr ""
-"Sélectionner et déplacer les points, créer des points avec le bouton droit "
-"de la souris."
+"Sélectionner et déplacer les points, créer des points avec un clic droit."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-msgid "Create points."
-msgstr "Créer des points."
-
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-msgid "Erase points."
-msgstr "Effacer des points."
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable snap and show grid."
+msgstr "Activer l'aimantation et afficher la grille."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3594,14 +3808,38 @@ msgid "Triangle already exists"
msgstr "Le triangle existe déjà"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Triangle"
+msgstr "Ajouter un triangle"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace2D Limits"
+msgstr "Modifier les limites de BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace2D Labels"
+msgstr "Modifier les étiquettes de BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace2D Point"
+msgstr "Supprimer le point BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
+msgstr "Supprimer le triangle BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D n'appartient pas à un noeud AnimationTree."
+msgstr "BlendSpace2D n'appartient pas à un nœud AnimationTree."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
msgstr "Il n'existe pas de triangles, donc aucun mélange ne peut avoir lieu."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Toggle Auto Triangles"
+msgstr "Commutation automatique des triangles"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
msgstr "Créer des triangles en reliant les points."
@@ -3615,26 +3853,33 @@ msgstr ""
"Générer des triangles de mélange automatiquement (au lieu de manuellement)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "Aligner"
-
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
msgstr "Mélange :"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Parameter Changed"
+msgstr "Paramètre modifié"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editer les filtres"
+msgstr "Modifier les filtres"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
msgstr "Un nœud de sortie ne peut être ajouté à l'arborescence du mélange."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node to BlendTree"
+msgstr "Ajouter un nœud au BlendTree"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node Moved"
+msgstr "Nœud déplacé"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
msgstr ""
@@ -3642,10 +3887,42 @@ msgstr ""
"connexion peut être invalide."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Nodes Connected"
+msgstr "Nœuds connectés"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Nodes Disconnected"
+msgstr "Nœuds déconnectés"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Animation"
+msgstr "Définir l'animation"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Node"
+msgstr "Supprimer un nœud"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "Supprimer nœud(s)"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Filter On/Off"
+msgstr "Activer/désactiver le filtre"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Filter"
+msgstr "Changer le filtre"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
-"Aucun lecteur d'animation défini, dès lors impossible de retrouver les noms "
-"des pistes."
+"Aucun lecteur d'animation défini, il est donc impossible de retrouver les "
+"noms des pistes."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
@@ -3659,18 +3936,23 @@ msgid ""
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
"names."
msgstr ""
-"Le lecteur d'animation n'a pas un chemin de nœud racine valide, dès lors "
+"Le lecteur d'animation n'a pas un chemin de nœud racine valide, il est donc "
"impossible de récupérer les noms des pistes."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Node Renamed"
+msgstr "Nœud renommé"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Node.."
+msgid "Add Node..."
msgstr "Ajouter un nœud..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filtered Tracks:"
-msgstr "Éditer Pistes Filtrées :"
+msgstr "Modifier les pistes filtrées :"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Enable filtering"
@@ -3757,7 +4039,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr "Lire l'animation sélectionnée à rebours depuis la fin. (Maj + A)"
+msgstr "Lire l'animation sélectionnée à rebours depuis la fin. (Maj+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
@@ -3765,7 +4047,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture de l'animation. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis le début. (Maj + D)"
+msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis le début. (Maj+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
@@ -3814,7 +4096,7 @@ msgstr "Effet pelure d'oignon"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr "Activer l'effet pelure d'oignon"
+msgstr "Activer l'effet « pelure d'oignon »"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -3889,6 +4171,19 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Temps de mélange des entre animations"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Move Node"
+msgstr "Déplacer le nœud"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Add Transition"
+msgstr "Ajouter une transition"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Ajouter un nœud"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
msgstr "Fin"
@@ -3906,7 +4201,7 @@ msgstr "À la fin"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
-msgstr "Déplacement"
+msgstr "Se déplacer"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
@@ -3918,14 +4213,26 @@ msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "Aucune ressource de lecture définie sur le chemin : %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Node Removed"
+msgstr "Nœud supprimé"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition Removed"
+msgstr "Transition supprimée"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Set Start Node (Autoplay)"
+msgstr "Définir le nœud de démarrage (Lecture automatique)"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
"Select and move nodes.\n"
"RMB to add new nodes.\n"
"Shift+LMB to create connections."
msgstr ""
"Sélectionnez et déplacez les nœuds.\n"
-"Bouton droit pour ajouter de nouveaux nœuds\n"
-"Majuscule+Bouton gauche pour créer des connexions."
+"Bouton droit pour ajouter de nouveaux nœuds.\n"
+"Maj+Bouton gauche pour créer des connexions."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Create new nodes."
@@ -3936,8 +4243,8 @@ msgid "Connect nodes."
msgstr "Connecter des nœuds."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Remove selected node or transition"
-msgstr "Supprimer le nœud sélectionné ou la transition"
+msgid "Remove selected node or transition."
+msgstr "Supprimer le nœud sélectionné ou la transition."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
@@ -4094,7 +4401,7 @@ msgstr "Filtres…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu:"
+msgstr "Contenu :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
@@ -4102,7 +4409,7 @@ msgstr "Voir Fichiers"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte:"
+msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
@@ -4110,15 +4417,15 @@ msgstr "Erreur de connection, veuillez essayer à nouveau."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Connection à l'hôte impossible:"
+msgstr "Connexion à l'hôte impossible :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr "Pas de réponse de l'hôte:"
+msgstr "Pas de réponse de l'hôte :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "La requête a échoué, code retourné:"
+msgstr "La requête a échoué, code retourné :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@@ -4130,7 +4437,7 @@ msgstr "Vérification du téléchargement échouée, le fichier a été altéré
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr "Attendu:"
+msgstr "Attendu :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
@@ -4142,7 +4449,7 @@ msgstr "Vérification de brouillage sha256 échouée"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource:"
+msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
@@ -4174,7 +4481,7 @@ msgstr "Erreur de téléchargement"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "Le téléchargement de cette ressource est déjà en cours!"
+msgstr "Le téléchargement de cette ressource est déjà en cours !"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
@@ -4202,7 +4509,7 @@ msgstr "Tout"
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Trier :"
@@ -4251,8 +4558,8 @@ msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
-"Aucun mesh à transférer. Assurez-vous qu'ils contiennent un canal UV2 et que "
-"l'indicateur \"Bake Light\" est activé."
+"Aucun maillage à transférer. Assurez-vous qu'ils contiennent un canal UV2 et "
+"que l'indicateur « Bake Light » est activé."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@@ -4262,7 +4569,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "Précalculer les lightmaps :"
+msgstr "Précalculer les lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
@@ -4307,7 +4614,7 @@ msgstr "Déplacer le guide horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr "créer un nouveau guide horizontal"
+msgstr "Créer un nouveau guide horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove horizontal guide"
@@ -4334,15 +4641,26 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "Redimensionner l'élément de canevas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "Pivoter l'élément de canevas"
+msgstr "Mise à l'échelle de CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
msgstr "Déplacer l'élément de canevas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
+msgstr "Préréglages pour les ancres et les marges d'un nœud Control."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
+"their parent."
+msgstr ""
+"Les nœuds enfants de conteneurs ont leurs ancres et marges redéfinies par "
+"leur parent."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr "Uniquement les ancres"
@@ -4359,18 +4677,20 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Coller la pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Éloigner"
+msgid ""
+"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
+"by their parent."
+msgstr ""
+"Avertissement : la position et la taille des nœuds enfants d'un conteneur "
+"sont strictement déterminées par leur parent."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom reset"
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Zoom Reset"
msgstr "Réinitialiser le facteur d'agrandissement"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Rapprocher"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Sélectionner le mode"
@@ -4380,7 +4700,7 @@ msgstr "Glisser : tourner"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt + Glisser : déplacer"
+msgstr "Alt+Glisser : déplacer"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
@@ -4390,7 +4710,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt + Bouton droit : sélection détaillée par liste"
+msgstr "Alt+Bouton droit : Sélection détaillée par liste"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
@@ -4411,7 +4731,7 @@ msgid ""
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
"Afficher une liste de tous les objets à la position cliquée\n"
-"(identique à Alt+Clic droit en mode sélection)."
+"(identique à Alt+Bouton droit en mode sélection)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
@@ -4501,9 +4821,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Rendre la sélection des enfants de l'objet de nouveau possible."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
-msgstr "Squelette"
+msgstr "Configuration du squelette"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@@ -4553,11 +4872,11 @@ msgstr "Afficher l'origine"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport"
-msgstr "Montrer La fenêtre d'affichage"
+msgstr "Afficher le Viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr "Montrer le groupe et verrouiller les icônes"
+msgstr "Montrer les icônes de groupe et de verrouillage"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -4572,8 +4891,37 @@ msgid "Layout"
msgstr "Disposition sur l'écran"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert keys."
-msgstr "Insérer les clefs."
+msgid "Translation mask for inserting keys."
+msgstr "Masque de translation pour l'insertion des clés."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation mask for inserting keys."
+msgstr "Masque de rotation pour l'insertion des clés."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale mask for inserting keys."
+msgstr "Masque de mise à l'échelle pour l'insertion des clés."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert keys (based on mask)."
+msgstr "Insérer des clés (en fonction du masque)."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on "
+"mask).\n"
+"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
+"Keys must be inserted manually for the first time."
+msgstr ""
+"Insertion automatique des clés lors de la translation des objets, rotation à "
+"l'échelle (en fonction du masque).\n"
+"Les clés ne sont ajoutées qu'aux pistes existantes, aucune nouvelle piste ne "
+"sera créée.\n"
+"Les clés doivent être insérées manuellement pour la première fois."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Insert Key"
+msgstr "Auto insertion de clé"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -4630,16 +4978,70 @@ msgstr ""
"Glisser-déposer + Alt : Modifier le type de nœud"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Poly3D"
-msgstr "Créer un Poly3D"
+msgid "Create Polygon3D"
+msgstr "Créer un Polygon3D"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Modifier le polygone"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
msgstr "Définir la poignée"
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr "Erreur de chargement d'image :"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+msgstr "Pas de pixels avec transparence > 128 dans l'image..."
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr "Charger Masque d'Émission"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "Effacer Masque d'Émission"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Particles"
+msgstr "Particules"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr "Compte de Points Générés :"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Mask"
+msgstr "Masque d'émission"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Capture from Pixel"
+msgstr "Capturer depuis Pixel"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Colors"
+msgstr "Couleurs d'émission"
+
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
-msgstr "ParticulesCPU"
+msgstr "CPUParticles"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4713,12 +5115,16 @@ msgstr "Basculer vers tangente linéaire de courbe"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr "Maintenez l'appui sur Maj pour éditer les tangentes individuellement"
+msgstr "Maintenez Maj. appuyée pour modifier les tangentes individuellement"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "Créer sonde IG (Illumination Globale)"
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+msgid "Gradient Edited"
+msgstr "Dégradé édité"
+
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "Objet %d"
@@ -4732,36 +5138,9 @@ msgid "Item List Editor"
msgstr "Éditeur de listes d'objets"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-"Create and assign one?"
-msgstr ""
-"Aucune ressource OccluderPolygon2D sur ce nœud. En créer et en attribuer un ?"
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Créer un polygone occulteur"
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr "Créer un nouveau polygone à partir de rien."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr "Modifier un polygone existant :"
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "LMB: Move Point."
-msgstr "Bouton gauche : déplacer un point."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr "Contrôle + Bouton gauche : séparer le segment."
-
-#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr "Bouton droit : effacer un point."
-
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Le maillage est vide !"
@@ -4796,7 +5175,9 @@ msgstr "Le maillage contenu n'est pas de type ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr "L'ouverture du UV a échoué, le maillage n'est peut-être pas multiple ?"
+msgstr ""
+"Le dépliage UV a échoué, le maillage n'est peut-être pas multiple "
+"(« manifold ») ?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
@@ -4944,11 +5325,11 @@ msgstr "Impossible de cartographier la zone."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "Sélectionner un maillage source :"
+msgstr "Sélectionnez un maillage source :"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr "Sélectionner une surface cible :"
+msgstr "Sélectionnez une surface cible :"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
@@ -4999,69 +5380,32 @@ msgid "Populate"
msgstr "Peupler"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Créer Polygone de Navigation"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
-msgstr "Générer Rect de Visibilité"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr ""
-"Ne peut définir qu'un point dans un matériau de processus ParticlesMaterial"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Erreur de chargement d'image :"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "Pas de pixels avec transparence > 128 dans l'image..."
+msgstr "Génération du rectangle de visibilité"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "Générer Rect de Visibilité"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "Charger Masque d'Émission"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Effacer Masque d'Émission"
+msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
+msgstr ""
+"Ne peut définir qu'un point dans un matériau de processus ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to CPUParticles"
-msgstr "Convertir en ParticulesCPU"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Particles"
-msgstr "Particules"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Compte de Points Générés :"
+msgstr "Convertir en CPUParticles"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Temps de Génération (sec):"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Mask"
-msgstr "Masque d'émission"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Capturer depuis Pixel"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Colors"
-msgstr "Couleurs d'Émission"
+msgstr "Temps de Génération (sec) :"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
@@ -5069,7 +5413,7 @@ msgstr "Des faces ne contiennent pas de zone !"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
-msgstr "Pas de faces!"
+msgstr "Pas de faces !"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -5085,7 +5429,7 @@ msgstr "Créer Émetteur"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
-msgstr "Points d'Émission:"
+msgstr "Points d'Émission :"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
@@ -5105,20 +5449,20 @@ msgstr "Source d'Émission: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "Un matériel processeur de type 'ParticlesMaterial' est requis."
+msgstr "Un matériel processeur de type « ParticlesMaterial » est nécessaire."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
msgstr "Générer AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Générer AABB"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Générer AABB de Visibilité"
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Générer AABB"
+
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Supprimer Point de la Courbe"
@@ -5137,6 +5481,10 @@ msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Ajouter un point à la courbe"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Curve"
+msgstr "Scinder la courbe"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Déplacer le point dans la courbe"
@@ -5156,7 +5504,7 @@ msgstr "Sélectionner des points"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Maj. + Glisser : sélectionner des points de contrôle"
+msgstr "Maj+Glisser : sélectionner des points de contrôle"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -5164,13 +5512,17 @@ msgid "Click: Add Point"
msgstr "Clic : ajouter un point"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
+msgstr "Clic gauche : Diviser le segment (en courbe)"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr "Clic droit : supprimer un point"
+msgstr "Clic droit : Supprimer un point"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr "Sélectionner les points de contrôle (Maj. + glisser)"
+msgstr "Sélectionner les points de contrôle (Maj+Glisser)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -5179,11 +5531,6 @@ msgstr "Ajouter un point (dans un espace vide)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Diviser le segment (en courbe)"
-
-#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
msgstr "Supprimer le point"
@@ -5240,6 +5587,10 @@ msgstr "Supprimer point Out-Control"
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr "Supprimer point In-Control"
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr "Diviser le segment (en courbe)"
+
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move joint"
msgstr "Déplacer la jointure"
@@ -5248,51 +5599,71 @@ msgstr "Déplacer la jointure"
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
msgstr ""
-"La propriété squelette du Polygon2D ne pointe pas vers un noeud Skeleton2D"
+"La propriété squelette du Polygon2D ne pointe pas vers un nœud Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Sync bones"
+msgid "Sync Bones"
msgstr "Synchroniser les os"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"No texture in this polygon.\n"
+"Set a texture to be able to edit UV."
+msgstr ""
+"Pas de texture dans ce polygone.\n"
+"Sélectionnez une texture afin de pouvoir modifier les coordonnées UV."
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Créer une carte UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Créer un polygone & UV"
+msgid ""
+"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
+"viewport."
+msgstr ""
+"Polygon 2D a des sommets internes, donc il ne peut plus être édité dans la "
+"fenêtre d'affichage."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split point with itself."
-msgstr "Point de séparation avec lui-même."
+msgid "Create Polygon & UV"
+msgstr "Créer un polygone & UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split can't form an existing edge."
-msgstr "Le fractionnement ne peut pas former une arête existante."
+msgid "Create Internal Vertex"
+msgstr "Créer un vertex interne"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split already exists."
-msgstr "Le fractionnement existe déjà."
+msgid "Remove Internal Vertex"
+msgstr "Supprimer un vertex interne"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Split"
-msgstr "Ajouter un fractionnement"
+msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
+msgstr "Polygone invalide (3 vertex différents sont nécessaires)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Invalid Split: "
-msgstr "Fractionnement invalide : "
+msgid "Add Custom Polygon"
+msgstr "Ajouter un polygone personnalisé"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Split"
-msgstr "Supprimer le fractionnement"
+msgid "Remove Custom Polygon"
+msgstr "Supprimer un polygone personnalisé"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "Transformer la carte UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint bone weights"
-msgstr "Poids de la peinture de l'os"
+msgid "Transform Polygon"
+msgstr "Transformer le polygon"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint Bone Weights"
+msgstr "Peindre les poids de l'os"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Polygon 2D UV editor."
+msgstr "Ouvrir l'éditeur d'UV de polygones 2D."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
@@ -5303,36 +5674,32 @@ msgid "UV"
msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Poly"
-msgstr "Polygone"
+msgid "Points"
+msgstr "Points"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Splits"
-msgstr "Fractionnements"
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polygones"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Bones"
msgstr "Os"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Polygon"
-msgstr "Créer un polygone"
-
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Point"
-msgstr "Déplacer le point"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Déplacer de points"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Contrôle: Tourner"
+msgstr "Contrôle : Tourner"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Maj. : Tout déplacer"
+msgstr "Maj : Tout déplacer"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr "Maj.+Contrôle : Mettre à l'échelle"
+msgstr "Maj+Contrôle : Mettre à l'échelle"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
@@ -5347,20 +5714,25 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Mettre à l'échelle le polygone"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect two points to make a split"
-msgstr "Relier deux points pour faire une scission"
+msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
+msgstr ""
+"Créer un polygon personnalisé. Active le rendu des polygones personnalisés."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Select a split to erase it"
-msgstr "Sélectionnez un fractionnement à effacer"
+msgid ""
+"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Supprimer un polygone personnalisé. S'il n'en reste aucun, le rendu des "
+"polygones personnalisés est désactivé."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint weights with specified intensity"
-msgstr "Poids de la peinture avec intensité spécifiée"
+msgid "Paint weights with specified intensity."
+msgstr "Appliquer les poids avec l'intensité spécifiée."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UnPaint weights with specified intensity"
-msgstr "Poids non peints avec intensité spécifiée"
+msgid "Unpaint weights with specified intensity."
+msgstr "Retirer les poids avec l'intensité spécifiée."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
@@ -5383,6 +5755,11 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "Paramètres de la grille"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "Aligner"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr "Activer l'alignement"
@@ -5497,19 +5874,19 @@ msgid "Error saving file!"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier !"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du thème"
+msgid "Error while saving theme."
+msgstr "Erreur d'enregistrement du thème."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving"
+msgid "Error Saving"
msgstr "Erreur d'enregistrement"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing theme"
-msgstr "Erreur d'importation du thème"
+msgid "Error importing theme."
+msgstr "Erreur d'importation du thème."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error importing"
+msgid "Error Importing"
msgstr "Erreur d'importation"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -5529,12 +5906,20 @@ msgid "Import Theme"
msgstr "Importer un thème"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "Erreur d'enregistrement du thème"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr "Erreur d'enregistrement"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Enregistrer le thème sous…"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid " Class Reference"
-msgstr " Référence de classe"
+msgid "%s Class Reference"
+msgstr "Référence de classe %s"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
@@ -5569,8 +5954,8 @@ msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile"
-msgstr "Nouveau fichier texte"
+msgid "Open..."
+msgstr "Ouvrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -5585,7 +5970,6 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Copier le chemin du script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "History Previous"
msgstr "Précédent dans l'historique"
@@ -5599,6 +5983,10 @@ msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme..."
+msgstr "Importer un thème..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr "Recharger le thème"
@@ -5607,10 +5995,6 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Enregistrer le thème"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As"
-msgstr "Enregistrer le thème sous"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
msgstr "Fermer les documentations"
@@ -5633,7 +6017,7 @@ msgstr "Afficher/Cacher le panneau des scripts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
-msgstr "Trouver le suivant"
+msgstr "Correspondance suivante"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
@@ -5665,6 +6049,14 @@ msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Ouvrir la documentation Godot en ligne"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Request Docs"
+msgstr "Demande de documentation"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
+msgstr "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Chercher dans la documentation de référence."
@@ -5716,6 +6108,10 @@ msgstr "(ignorer)"
msgid "Go to Function"
msgstr "Aller à la fonction"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Seules les ressources du système de fichiers peuvent être abaissées."
@@ -5734,23 +6130,19 @@ msgstr "Modifier la casse"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr "Majuscule"
+msgstr "Tout en majuscule"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr "Minuscule"
+msgstr "Tout en minuscule"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr "Capitaliser"
+msgstr "Majuscule à chaque mot"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr "Surligneur de syntaxe"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Coloration syntaxique"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -5833,11 +6225,11 @@ msgstr "Aller au point d'arrêt précédent"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
-msgstr "Trouver le précédent"
+msgstr "Correspondance précédente"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
-msgstr "Trouver dans les fichiers..."
+msgstr "Rechercher dans les fichiers…"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -5860,16 +6252,24 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "Ce squelette n'a pas d'os, créez des nœuds Bone2D enfants."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Rest Pose from Bones"
+msgstr "Créer la position de repos d'après les os"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Rest Pose to Bones"
+msgstr "Régler la position de repos sur les os"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Squelette 2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr "Créer une position de repos (d'après les os)"
+msgstr "Créer la position de repos (d'après les os)"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr "Placer les os en position de repos"
+msgstr "Assigner les os à la position de repos"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@@ -5937,11 +6337,11 @@ msgstr "Clé d'animation insérée."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
-msgstr "Hauteur"
+msgstr "Tangage (latéral)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "Lacet (hauteur)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -5968,10 +6368,6 @@ msgid "Vertices"
msgstr "Vertex"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "FPS"
-msgstr "IPS"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr "Vue de dessus."
@@ -6016,7 +6412,7 @@ msgid "Rear"
msgstr "Arrière"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view"
+msgid "Align with View"
msgstr "Aligner avec la vue"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6110,6 +6506,15 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
+"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
+msgstr ""
+"Note : La valeur FPS affichée est la fréquence d'images de l'éditeur.\n"
+"Il ne doit pas être utilisé comme un indicateur fiable de la performance en "
+"jeu."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Verrouiller la rotation de la vue"
@@ -6118,6 +6523,10 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "Dialogue XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Nodes To Floor"
+msgstr "Aligner les nœuds au sol"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Sélectionner le mode (Q)"
@@ -6128,8 +6537,8 @@ msgid ""
"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
"Glisser : Rotation\n"
-"ALt+glisser : Déplacer\n"
-"Alt + Bouton droit : sélection détaillée par liste"
+"ALt+Glisser : Déplacer\n"
+"Alt+Bouton droit : Sélection détaillée par liste"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
@@ -6332,6 +6741,26 @@ msgstr "Pré"
msgid "Post"
msgstr "Post"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Nameless gizmo"
+msgstr "Gadget sans nom"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Mesh2D"
+msgstr "Créer un Mesh2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Polygon2D"
+msgstr "Créer un Polygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create CollisionPolygon2D"
+msgstr "Créer un CollisionPolygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create LightOccluder2D"
+msgstr "Créer un LightOccluder2D"
+
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
msgstr "Le sprite est vide !"
@@ -6347,16 +6776,36 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr "Géométrie invalide, impossible de remplacer par un maillage."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
+msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
+msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone de collision."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
+msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer l'occulteur de lumière."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Convert to 2D Mesh"
-msgstr "Convertir en maillage 2D"
+msgid "Convert to Mesh2D"
+msgstr "Convertir en Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Create 2D Mesh"
-msgstr "Créer un maillage 2D"
+msgid "Convert to Polygon2D"
+msgstr "Convertir en Polygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
+msgstr "Créer un CollisionPolygon2D frère"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
+msgstr "Créer un LightOccluder2D frère"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
@@ -6388,39 +6837,39 @@ msgstr "Le presse-papiers des ressources est vide ou n'est pas une texture !"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
-msgstr "Coller Frame"
+msgstr "Coller une image"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
msgstr "Ajouter vide"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Modifier la boucle d'animation"
-
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr "Modifier le taux d'IPS de l'animation"
+msgstr "Modifier le nombre d'images par seconde de l'animation"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animations"
-msgstr "Animations"
+msgid "Animations:"
+msgstr "Animations :"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation"
+msgstr "Nouvelle animation"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Vitesse (FPS) :"
+msgstr "Vitesse (IPS) :"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Frames"
-msgstr "Trames d'animation"
+msgid "Animation Frames:"
+msgstr "Trames d'animation :"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -6432,11 +6881,11 @@ msgstr "Insérer vide (après)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (Before)"
-msgstr "Déplacer (Avant)"
+msgstr "Déplacer (avant)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
-msgstr "Déplacer (Après)"
+msgstr "Déplacer (après)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -6447,12 +6896,17 @@ msgid "Set Region Rect"
msgstr "Définir région rectangulaire"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Margin"
+msgstr "Définir la marge"
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr "Mode d'aimantation :"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "<None>"
-msgstr "<Aucun>"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
@@ -6504,7 +6958,7 @@ msgstr "Supprimer tout"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme..."
-msgstr "Éditer le thème..."
+msgstr "Modifier le thème…"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -6640,7 +7094,7 @@ msgstr "Supprimer la TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile"
-msgstr "Trouver une tuile"
+msgstr "Rechercher une tuile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -6683,17 +7137,16 @@ msgid "Flip vertically"
msgstr "Retourner verticalement"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear transform"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Supprimer la transformation"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Texture(s) to TileSet"
-msgstr "Ajouter texture(s) au TileSet"
+msgid "Add Texture(s) to TileSet."
+msgstr "Ajouter des textures au TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove current Texture from TileSet"
-msgstr "Supprimer la texture courante du TileSet"
+msgid "Remove selected Texture from TileSet."
+msgstr "Supprimer la texture sélectionnée du TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -6704,39 +7157,79 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Fusionner depuis la scène"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
-"bindings."
+msgid "Next Coordinate"
+msgstr "Coordonnée suivante"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
+msgstr "Sélectionnez la forme suivante, sous-tuile, ou tuile."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous Coordinate"
+msgstr "Coordonnée précédente"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
+msgstr "Sélectionner la forme précédente, sous-tuile, ou tuile."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy bitmask."
+msgstr "Copier le masque de bit."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste bitmask."
+msgstr "Coller le masque de bit."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase bitmask."
+msgstr "Effacer le masque de bit."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new rectangle."
+msgstr "Créer un nouveau rectangle."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon."
+msgstr "Créer un nouveau polygone."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep polygon inside region Rect."
+msgstr "Circonscrire le polygone dans le Rect de région."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
msgstr ""
-"Sélectionner une sous-tuile à utiliser comme icône, celle-ci sera aussi "
-"utilisée pour les liaisons de tuiles automatiques invalides."
+"Activer l'aimantation et afficher la grille (paramétrable via l'Inspecteur)."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
-msgstr "Afficher les noms des tuiles (maintenez la touche Alt enfoncée)"
+msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
+msgstr "Afficher les noms des tuiles (maintenez Alt enfoncé)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
+msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr ""
-"Supprimer la texture sélectionnée et TOUTES LES TUILES qui l'utilisent ?"
+"Supprimer la texture sélectionnée ? Cela entraînera la suppression de toutes "
+"les tuiles qui l'utilisent."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de texture à supprimer."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from scene?"
-msgstr "Créer depuis la scène ?"
+msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
+msgstr "Créer depuis une scène ? Cela remplacera toutes les tuiles existantes."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr "Fusionner depuis la scène ?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Remove Texture"
+msgstr "Supprimer la texture"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
-msgstr " fichier(s) non ajouté(s) car déjà sur la liste."
+msgstr "%s fichier(s) non ajouté(s) car déjà sur la liste."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6747,22 +7240,30 @@ msgstr ""
"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete selected Rect."
+msgstr "Supprimer le Rect sélectionné."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"LMB: set bit on.\n"
-"RMB: set bit off.\n"
+"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Bouton-gauche : Activer le bit\n"
-"Bouton-droit : Désactiver le bit\n"
-"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer."
+"Sélectionner la sous-tuile en cours d'édition.\n"
+"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete polygon."
+msgstr "Supprimer le polygone."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Select current edited sub-tile.\n"
+"LMB: Set bit on.\n"
+"RMB: Set bit off.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Sélectionner la sous-tuile en cours d'édition.\n"
-"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer."
+"Bouton gauche : Activer le bit.\n"
+"Bouton droit : Désactiver le bit.\n"
+"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6779,20 +7280,128 @@ msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Sélectionner une sous-tuile pour changer sa priorité.\n"
-"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer."
+"Sélectionnez une sous-tuile pour changer sa priorité.\n"
+"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to change its z index.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"Sélectionnez une sous-tuile pour changer son index Z.\n"
+"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Tile Region"
+msgstr "Définir la région de la tuile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Tile"
+msgstr "Créer une tuile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Tile Icon"
+msgstr "Définir l'icône de la tuile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Tile Bitmask"
+msgstr "Modifier le masque de bit de la tuile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Collision Polygon"
+msgstr "Modifier le polygone de collision"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Occlusion Polygon"
+msgstr "Modifier le polygone d'occlusion"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Navigation Polygon"
+msgstr "Modifier le polygone de navigation"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Tile Bitmask"
+msgstr "Coller le masque de bit de la tuile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Tile Bitmask"
+msgstr "Supprimer le masque de bit de la tuile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Polygon Concave"
+msgstr "Rendre le polygone concave"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Polygon Convex"
+msgstr "Rendre le polygon Convex"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Tile"
+msgstr "Supprimer la tuile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Collision Polygon"
+msgstr "Supprimer le polygone de collision"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Occlusion Polygon"
+msgstr "Supprimer le polygone d'occlusion"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Navigation Polygon"
+msgstr "Supprimer le polygone de navigation"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Tile Priority"
+msgstr "Modifier la priorité de la tuile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Tile Z Index"
+msgstr "Modifier l'index Z de la tuile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Collision Polygon"
+msgstr "Créer le polygone de collision"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occlusion Polygon"
+msgstr "Créer le polygone d'occlusion"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
msgstr "Cette propriété ne peut être changée."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Jeu de tuiles"
+msgid "TileSet"
+msgstr "TileSet"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Uniform Name"
+msgstr "Définir le nom de l'uniforme"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Input Default Port"
+msgstr "Définir le port d'entrée par défaut"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node to Visual Shader"
+msgstr "Ajouter un nœud au Visual Shader"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Nodes"
+msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Nodes"
+msgstr "Supprimer des nœuds"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Visual Shader Input Type Changed"
+msgstr "Type d’entrée Visual Shader changée"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
-msgstr "Sommet"
+msgstr "Vertex"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
@@ -6806,32 +7415,61 @@ msgstr "Lumière"
msgid "VisualShader"
msgstr "VisualShader"
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Visual Property"
+msgstr "Modifier la propriété visuelle"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Visual Shader Mode Changed"
+msgstr "Mode Visual Shader changé"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "Exécutable"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Supprimer le patch '%s' de la liste ?"
+msgstr "Supprimer le patch « %s » de la liste ?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "Supprimer pré-réglage '%s' ?"
+msgstr "Supprimer le pré-réglage « %s » ?"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme :"
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"Export templates seem to be missing or invalid."
+msgstr ""
+"Échec de l'exportation du projet pour la plate-forme « %s ».\n"
+"Les modèles d'exportation semblent être manquants ou invalides."
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
+"export settings."
+msgstr ""
+"Échec de l'exportation du projet pour la plate-forme « %s ».\n"
+"Cela peut être dû à un problème de configuration dans le préréglage "
+"d'exportation ou dans vos paramètres d'exportation."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Release"
-msgstr "Réalisation"
+msgstr "Publication (release)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Exporting All"
msgstr "Tout exporter"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "The given export path doesn't exist:"
+msgstr "Le chemin de l'exportation donné n'existe pas :"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme :"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr "Pré-réglages"
@@ -6840,9 +7478,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Ajouter…"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Export Path:"
-msgstr "Pré-réglage d'exportation :"
+msgid "Export Path"
+msgstr "Chemin d'exportation"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -6903,12 +7540,40 @@ msgid "Feature List:"
msgstr "Liste des fonctionnalités :"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script Export Mode:"
+msgstr "Mode d'exportation des scripts :"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilé"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgstr "Chiffré (fournir clé ci-dessous)"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
+msgstr "Clé de chiffrement invalide (doit comporter 64 caractères)"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgstr "Clé de chiffre des scripts (256 bits en hexadécimal) :"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exporter le PCK/ZIP"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
-msgstr "Mode Exportation?"
+msgstr "Mode d'exportation ?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export All"
@@ -6929,8 +7594,8 @@ msgstr "Le chemin vers ce fichier n'existe pas."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
msgstr ""
-"Fichier de projet '.zip' invalide, il ne contient pas de fichier 'project."
-"godot'."
+"Fichier de projet « .zip » invalide, il ne contient pas de fichier « project."
+"godot »."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
@@ -6938,7 +7603,7 @@ msgstr "Veuillez choisir un dossier vide."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr "Veuillez choisir un fichier 'project.godot' ou '.zip'."
+msgstr "Veuillez choisir un fichier « project.godot » ou « .zip »."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Directory already contains a Godot project."
@@ -6950,7 +7615,7 @@ msgstr "Projet importé"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Nom du Projet Invalide."
+msgstr "Nom du projet invalide."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -7015,7 +7680,7 @@ msgstr "Créer et ouvrir"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
-msgstr "Installer projet :"
+msgstr "Installer le projet :"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install & Edit"
@@ -7042,12 +7707,54 @@ msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer:"
+msgstr "Moteur de rendu :"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 3.0"
+msgstr "OpenGL ES 3.0"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Higher visual quality\n"
+"All features available\n"
+"Incompatible with older hardware\n"
+"Not recommended for web games"
+msgstr ""
+"Meilleure qualité visuelle\n"
+"Toutes les fonctions disponibles\n"
+"Incompatible avec du matériel plus ancien\n"
+"Non recommandé pour les jeux web"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 2.0"
+msgstr "OpenGL ES 2.0"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Lower visual quality\n"
+"Some features not available\n"
+"Works on most hardware\n"
+"Recommended for web games"
+msgstr ""
+"Qualité visuelle inférieure\n"
+"Certaines fonctions ne sont pas disponibles\n"
+"Fonctionne sur la plupart du matériel\n"
+"Recommandé pour les jeux en ligne"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
+msgstr ""
+"Le rendu peut être modifié ultérieurement, mais les scènes peuvent avoir "
+"besoin d'être ajustées."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projet sans titre"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Can't open project"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le projet"
+msgid "Can't open project at '%s'."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le projet à \"%s\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@@ -7055,21 +7762,72 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir plus d'un projet à la fois ?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
+"The following project settings file does not specify the version of Godot "
+"through which it was created.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
+"configuration file format.\n"
+"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
+"the engine anymore."
+msgstr ""
+"Le fichier de configuration de projet ci-dessous n'indique pas par quelle "
+"version de Godot il a été généré.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Si vous choisissez de l'ouvrir, il sera converti vers l'actuel format de "
+"fichier de configuration de Godot.\n"
+"Attention : Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes "
+"versions du moteur."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The following project settings file was generated by an older engine "
+"version, and needs to be converted for this version:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to convert it?\n"
+"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
+"the engine anymore."
+msgstr ""
+"Le fichier de configuration de projet ci-dessous a été généré par une "
+"précédente version du moteur, et doit être mis à niveau pour cette "
+"version :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous le convertir ?\n"
+"Attention : Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes "
+"versions du moteur."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
+"are not compatible with this version."
+msgstr ""
+"Ce fichier de configuration de projet a été créé par une version ultérieure "
+"du moteur, dont les paramètres ne sont pas compatibles avec cette version."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"Impossible de lancer le projet : Pas de scène principale définie\n"
-"Veuillez éditer le projet et définir la scène principale dans \"Paramètres "
-"du projet\" sous la catégorie \"Application\"."
+"Impossible de lancer le projet : pas de scène principale définie.\n"
+"Veuillez modifier le projet et définir la scène principale dans « Paramètres "
+"du projet » sous la catégorie « Application »."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
-"Impossible d'exécuter le projet: Des ressources doivent être importées. \n"
-"Veuillez éditer le projet pour déclencher l'importation initiale."
+"Impossible d'exécuter le projet : des ressources doivent être importées. \n"
+"Veuillez cliquer sur « Édition » pour déclencher l'importation initiale."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
@@ -7085,7 +7843,7 @@ msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
-"La langue à été modifiée.\n"
+"La langue a été modifiée.\n"
"L'interface utilisateur sera mise à jour au prochain démarrage de l'éditeur "
"ou du gestionnaire de projets."
@@ -7138,9 +7896,8 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"Vous n'avez pour l'instant aucun projets.\n"
-"Aimeriez-vous explorer les exemples de projets officiels dans l'Asset "
-"Library ?"
+"Vous n'avez pour l'instant aucun projet.\n"
+"Voulez-vous explorer les exemples de projets officiels dans l'Asset Library ?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -7163,8 +7920,8 @@ msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
-"Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ni contenir '/', ':', '=', '\\' "
-"ou '\"'"
+"Nom d'action invalide. Il ne peut être vide ni contenir « / », « : », « = », "
+"« \\ » ou « \" »"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -7216,7 +7973,7 @@ msgstr "Bouton gauche"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button"
-msgstr "Bouton droite"
+msgstr "Bouton droit"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button"
@@ -7232,11 +7989,11 @@ msgstr "Molette vers le bas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Left Button"
-msgstr "Molette Bouton Gauche"
+msgstr "Molette bouton gauche"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Right Button"
-msgstr "Molette Bouton droit"
+msgstr "Molette bouton droit"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "X Button 1"
@@ -7304,11 +8061,11 @@ msgstr "Sélectionnez d'abord un élément à configurer !"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
-msgstr "Il n'y a pas de propriété '%s'."
+msgstr "Il n'y a pas de propriété « %s »."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr "Le paramètre '%s' est interne et ne peut être effacé."
+msgstr "Le paramètre « %s » est interne et ne peut être effacé."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
@@ -7319,8 +8076,8 @@ msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
-"Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ou contenir '/', ':', '=', '\\' "
-"ou '\"'."
+"Nom d'action invalide. Il ne peut être vide ou contenir « / », « : », « = », "
+"« \\ » ou « \" »."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
@@ -7448,7 +8205,7 @@ msgstr "Localisation"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
-msgstr "Filtre de langues :"
+msgstr "Filtre de langues"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show all locales"
@@ -7532,12 +8289,12 @@ msgstr "Sélectionner une méthode"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :"
+msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr ""
-"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC :"
+"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC :"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
@@ -7549,7 +8306,7 @@ msgstr "Préfixe"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Suffix"
-msgstr "suffixe"
+msgstr "Suffixe"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced options"
@@ -7740,12 +8497,30 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
+msgstr ""
+"Impossible de reparenter les nœuds dans les scènes héritées, l'ordre des "
+"nœuds ne peut pas changer."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
+msgstr "Le nœud doit appartenir à la scène éditée pour devenir la racine."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instantiated scenes can't become root"
+msgstr "Les scènes instanciées ne peuvent pas devenir la racine"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Make node as Root"
+msgstr "Choisir le nœud comme racine de scène"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "Supprimer le(s) nœud(s) ?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "Ne peut fonctionner avec le noeud racine."
+msgstr "Ne peut fonctionner avec le nœud racine."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
@@ -7760,6 +8535,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"Désactiver \"editable_instance\" implique la remise à zéro de toutes les "
+"propriétés du nœud."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -7767,13 +8544,17 @@ msgstr "Enfants modifiables"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Charger en tant que fictif"
+msgstr "Charger en tant qu'instance temporaire"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
msgstr "Rendre local"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "New Scene Root"
+msgstr "Nouvelle racine de scène"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
msgstr "Créer un nœud racine :"
@@ -7795,7 +8576,7 @@ msgstr "Nœud personnalisé"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr "Impossible d'opérer sur des nœuds d'une scène étrangère !"
+msgstr "Impossible de modifier les nœuds en provenance d'une autre scène !"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
@@ -7827,7 +8608,7 @@ msgstr "Erreur de duplication de la scène afin de l'enregistrer."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Sub-Resources"
-msgstr "Ressources secondaires :"
+msgstr "Ressources secondaires"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@@ -7838,10 +8619,6 @@ msgid "Open documentation"
msgstr "Ouvrir la documentation"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Supprimer nœud(s)"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Ajouter un nœud enfant"
@@ -7850,9 +8627,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Changer le type"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extend Script"
-msgstr "Ouvrir un script"
+msgstr "Hériter d'un script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -7868,7 +8644,7 @@ msgstr "Sauvegarder la branche comme scène"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "Copier le chemin du noeud"
+msgstr "Copier le chemin du nœud"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
@@ -7876,7 +8652,7 @@ msgstr "Effacer (pas de confirmation)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
+msgstr "Ajouter/Créer un nouveau nœud"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -7889,7 +8665,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
msgstr ""
-"Attacher un nouveau script ou un script existant pour le nœud sélectionné ."
+"Attacher un nouveau script ou un script existant pour le nœud sélectionné."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
@@ -7913,31 +8689,31 @@ msgstr "Rendre visible"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "Avertissement de configuration de noeud :"
+msgstr "Avertissement de configuration de nœud :"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Le noeud possède une (des) connection(s) et un (des) groupe(s)\n"
-"Cliquez pour afficher l'onglet des signaux."
+"Le nœud possède des connexions et/ou des groupes.\n"
+"Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Le noeud possède des connections.\n"
-"Cliquez pour montrer l'arrimage de signaux."
+"Le nœud possède des connections.\n"
+"Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Le noeud fait partie d'un (de) groupe(s).\n"
-"Cliquez pour montrer l'arrimage de goupes."
+"Le nœud fait partie de groupes.\n"
+"Cliquez pour afficher le panneau de gestion des groupes."
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
@@ -7985,7 +8761,7 @@ msgstr "Arbre de scène (nœuds) :"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr "Avertissement de configuration de noeud !"
+msgstr "Avertissement de configuration de nœud !"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
@@ -7993,7 +8769,7 @@ msgstr "Sélectionner un nœud"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "Erreur de chargement de modèle '%s'"
+msgstr "Erreur lors du chargement du modèle « %s »"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
@@ -8081,7 +8857,7 @@ msgstr "Langage"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits"
-msgstr "Hérité de :"
+msgstr "Hérité de"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name"
@@ -8097,7 +8873,7 @@ msgstr "Script intégré"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Attacher script de nœud"
+msgstr "Attacher un script au nœud"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
@@ -8108,7 +8884,6 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Octets :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
msgstr "Pile des appels"
@@ -8127,7 +8902,7 @@ msgstr "Processus enfant connecté"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
-msgstr "Erreurs de copie"
+msgstr "Copier l'erreur"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -8206,6 +8981,18 @@ msgid "Set From Tree"
msgstr "Définir depuis l'arbre"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Erase Shortcut"
+msgstr "Effacer le raccourci"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Restore Shortcut"
+msgstr "Restaurer le raccourci"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Change Shortcut"
+msgstr "Modifier le raccourci"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
@@ -8247,11 +9034,11 @@ msgstr "Changer le rayon d'une forme en sphère"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr "Changer les extents d'une forme en boîte"
+msgstr "Changer l'étendue de la forme rectangulaire"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "Changer le rayon d'une forme en capsule"
+msgstr "Changer le rayon de la forme capsule"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
@@ -8338,7 +9125,7 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "step argument is zero!"
+msgid "Step argument is zero!"
msgstr "L'argument du pas est zéro !"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
@@ -8414,6 +9201,10 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "Sélection de la duplication de GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Paint"
+msgstr "Peinture GridMap"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Grille"
@@ -8435,15 +9226,15 @@ msgstr "Agrafe ci-dessous"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
-msgstr "Editer axe X"
+msgstr "Modifier l'axe X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
-msgstr "Editer axe Y"
+msgstr "Modifier l'axe Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
-msgstr "Editer axe Z"
+msgstr "Modifier l'axe Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate X"
@@ -8503,7 +9294,7 @@ msgstr "Choisissez distance :"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
-msgstr "Le nom de la classe ne peut pas être un mot clé réservé"
+msgstr "Le nom de classe ne peut pas être un mot-clé réservé"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@@ -8523,7 +9314,7 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder la solution."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Done"
-msgstr "C'est fait !"
+msgstr "Terminé"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Failed to create C# project."
@@ -8550,10 +9341,6 @@ msgid "Build Project"
msgstr "Compiler le projet"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avertissements"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "View log"
msgstr "Voir les fichiers log"
@@ -8563,7 +9350,7 @@ msgstr "Fin de la trace d'appel (stack trace) intrinsèque"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Calculer le NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -8626,8 +9413,8 @@ msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
-"Une node utilise yield sans mémoire de travail; veuillez lire la "
-"documentation sur l'utilisation de yield !"
+"Un nœud utilise `yield` sans mémoire de travail ; veuillez consulter la "
+"documentation sur l'utilisation de `yield` !"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -8642,8 +9429,8 @@ msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
msgstr ""
-"Une valeur de retour doit être assignée au premier élément de la mémoire de "
-"travail du nœud! Veuillez corriger votre nœud."
+"La valeur de retour doit être assignée au premier élément de la mémoire de "
+"travail du nœud ! Veuillez rectifier votre nœud."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
@@ -8720,16 +9507,12 @@ msgid "Change Expression"
msgstr "Changer l'expression"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node"
-msgstr "Ajouter un nœud"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr "Supprimer noeuds VisualScript"
+msgstr "Supprimer nœuds VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "Dupliquer noeuds VisualScript"
+msgstr "Dupliquer nœuds VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -8740,7 +9523,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"Maintenir Ctrl pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une "
+"Maintenir Contrôle pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une "
"signature générique."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -8749,7 +9532,7 @@ msgstr "Maintenir %s pour déposer une référence simple au nœud."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer une référence simple au nœud."
+msgstr "Maintenir Contrôle pour déposer une référence simple au nœud."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
@@ -8757,7 +9540,7 @@ msgstr "Maintenir %s pour déposer un mutateur de variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer un mutateur de variable."
+msgstr "Maintenir Contrôle pour déposer un mutateur de variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
@@ -8801,15 +9584,19 @@ msgstr "Séquence de connexion du nœud"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr "Le script a déjà une fonction '%s'"
+msgstr "Le script a déjà une fonction « %s »"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
msgstr "Changer nom de l'entrée"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Resize Comment"
+msgstr "Redimensionner le commentaire"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr "Impossible de copier le noeud de fonction."
+msgstr "Impossible de copier le nœud de fonction."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
@@ -8853,7 +9640,7 @@ msgstr "Nœuds disponibles :"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr "Sélectionner ou créer une fonction pour éditer le graphe"
+msgstr "Sélectionnez ou créez une fonction pour modifier le graphe"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal Arguments:"
@@ -8869,7 +9656,7 @@ msgstr "Supprimer la selection"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
-msgstr "Trouver le type du nœud"
+msgstr "Rechercher le type de nœud"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
@@ -8905,7 +9692,7 @@ msgstr "Indice de nom de propriété invalide."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "L'objet de base n'est pas un nœud !"
+msgstr "L'objet de base n'est pas un nœud !"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
@@ -8913,7 +9700,7 @@ msgstr "Le chemin ne mène pas au nœud !"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "Nom de propriété invalide '%s' dans le nœud %s."
+msgstr "Nom de propriété invalide « %s » dans le nœud %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -8957,6 +9744,99 @@ msgstr "Obtenir %s"
msgid "Set %s"
msgstr "Définir %s"
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package name is missing."
+msgstr "Nom du paquet manquant."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package segments must be of non-zero length."
+msgstr "Les segments du paquet doivent être de longueur non nulle."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
+msgstr ""
+"Le caractère « %s » n'est pas autorisé dans les noms de paquet "
+"d'applications Android."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
+msgstr ""
+"Un chiffre ne peut pas être le premier caractère d'un segment de paquet."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
+msgstr ""
+"Le caractère \"%s\" ne peut pas être le premier caractère d'un segment de "
+"paquet."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The package must have at least one '.' separator."
+msgstr "Le paquet doit comporter au moins un séparateur « . »."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+msgstr "L'exécutable ADB n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+msgstr ""
+"Le jarsigner OpenJDK n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
+msgstr ""
+"Le Debug keystore n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur, ni "
+"dans le préréglage."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr "Clé publique invalide pour l'expansion APK."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "Nom de paquet invalide :"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier is missing."
+msgstr "L'identifiant est manquant."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+msgstr ""
+"Les segments de l'identifiant doivent être d'une longueur supérieure à zéro."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
+msgstr "Le caractère « %s » n'est pas autorisé dans l'identifiant."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr ""
+"Un chiffre ne peut pas être le premier caractère d'un segment d'identifiant."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid ""
+"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr ""
+"Le caractère « %s » ne peut pas être le premier caractère d'un segment "
+"d'identifiant."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+msgstr "L'identifiant doit avoir au moins un séparateur « . »."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
+msgstr "App Store Team ID non spécifié - ne peut pas configurer le projet."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Invalid Identifier:"
+msgstr "Identifiant invalide :"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Required icon is not specified in the preset."
+msgstr "L'icône requise n'est pas spécifiée dans le préréglage."
+
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr "Exécuter dans le navigateur"
@@ -8989,6 +9869,63 @@ msgstr "Impossible de lire l'image de démarrage :"
msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Impossible de lire l'image de démarrage."
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package unique name."
+msgstr "Nom unique de paquet invalide."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "GUID produit invalide."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "GUID éditeur invalide."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "Couleur de fond invalide."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr ""
+"Les dimensions de l'image du logo du magasin ne sont pas valides (doit être "
+"50x50)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr ""
+"Les dimensions de l'image du logo carré 44x44 sont invalides (doivent être "
+"44x44)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr ""
+"Les dimensions de l'image du logo carré 71x71 sont invalides (doivent être "
+"71x71)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr ""
+"Les dimensions de l'image du logo carré 150x150 sont invalides (doivent être "
+"150x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr ""
+"Les dimensions de l'image du logo carré 310x310 sont invalides (doivent être "
+"310x310)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr ""
+"Les dimensions de l'image du logo large sont invalides (doivent être de "
+"310x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr ""
+"Les dimensions du splash screen sont invalides (doivent être de 620x300)."
+
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -9049,13 +9986,12 @@ msgstr ""
"créer une ressource de forme !"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
-"L'animation CPUParticles2D a besoin de l'usage d'un CanvasItemMaterial avec "
-"\"Animation de Particules\" activé."
+"L'animation de CPUParticles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec "
+"« Particles Animation » activé."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -9099,8 +10035,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"Le nœud ParallaxLayer ne fonctionne que lorsqu'il s'agit d'un enfant d'un "
-"nœud de type ParallaxBackground."
+"Le nœud ParallaxLayer ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant "
+"d'un nœud de type ParallaxBackground."
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
+"CPUParticles\" option for this purpose."
+msgstr ""
+"Les particules de type GPU ne sont pas supportées par le pilote graphique "
+"GLES2.\n"
+"Utilisez le nœud CPUParticles2D à la place. Vous pouvez utiliser l'option « "
+"Convertir en CPUParticles » pour ce faire."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -9108,22 +10055,21 @@ msgid ""
"imprinted."
msgstr ""
"Un matériau de traitement des particules n'est pas assigné, aucun "
-"comportement n'est donc imprimé."
+"comportement n'est donc visible."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
-"L'animation Particles2D a besoin de l'usage d'un CanvasItemMaterial avec "
-"\"Animation de Particules\" activé."
+"L'animation de Particles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec « Particles "
+"Animation » activé."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
-"Un PathFollow2D fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un nœud "
-"Path2D."
+"Le nœud PathFollow2D ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant "
+"d'un nœud de type Path2D."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -9148,15 +10094,15 @@ msgstr "Cette chaîne Bone2D doit se terminer sur un nœud Skeleton2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr ""
-"Un Bone2D ne fonctionne qu'avec un Skeleton2D ou un autre Bone2D en tant que "
-"nœud parent."
+"Un nœud de type Bone2D ne fonctionne qu'avec un Skeleton2D ou un autre "
+"Bone2D en tant que nœud parent."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
-"Cet os ne dispose pas d'une pose REST appropriée. Accédez au nœud Skeleton2D "
-"et définissez-en une."
+"Cet os ne dispose pas d'une position de repos appropriée. Accédez au nœud "
+"Skeleton2D et définissez-en une."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -9168,11 +10114,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr "ARVRCamera doit avoir un noeud ARVROrigin comme parent"
+msgstr "ARVRCamera doit avoir un nœud ARVROrigin comme parent"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr "ARVRController doit avoir un noeud ARVROrigin comme parent"
+msgstr "ARVRController doit avoir un nœud ARVROrigin comme parent"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@@ -9184,7 +10130,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr "ARVRAnchor doit avoir un noeud ARVROrigin comme parent"
+msgstr "ARVRAnchor doit avoir un nœud ARVROrigin comme parent"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@@ -9263,6 +10209,14 @@ msgstr ""
"Une CollisionShape nécessite une forme pour fonctionner. Créez une ressource "
"de forme pour cette CollisionShape !"
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
+"don't use them."
+msgstr ""
+"Les formes planes ne fonctionnent pas bien et seront supprimées dans les "
+"versions futures. S'il vous plaît, ne les utilisez pas."
+
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné."
@@ -9272,11 +10226,21 @@ msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
+"L'animation de CPUParticles a besoin d'un SpatialMaterial avec « Billboard "
+"Particles » activé."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Tracer les maillages"
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid ""
+"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use a BakedLightmap instead."
+msgstr ""
+"Les GIProps ne sont pas supporter par le pilote de vidéos GLES2.\n"
+"A la place utilisez une BakedLightMap."
+
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
@@ -9293,6 +10257,17 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
+"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
+"\" option for this purpose."
+msgstr ""
+"Les particules de type GPU ne sont pas supportées par le pilote graphique "
+"GLES2.\n"
+"Utilisez le nœud CPUParticles à la place. Vous pouvez utiliser l'option « "
+"Convertir en CPUParticles » pour ce faire."
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
"Rien n'est visible car les maillages n'ont pas été assignés au tirage des "
@@ -9303,24 +10278,22 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
+"L'animation de Particles a besoin d'un SpatialMaterial avec « Billboard "
+"Particles » activé."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
-"Un PathFollow2D fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un nœud "
-"Path2D."
+"Le nœud PathFollow ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant d'un "
+"nœud de type Path."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
-msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr ""
-"Un PathFollow2D fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un nœud "
-"Path2D."
-
-#: scene/3d/path.cpp
-msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
+msgid ""
+"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
+"Path's Curve resource."
msgstr ""
+"L'option ROTATION_ORIENTED de PathFollow nécessite l'activation de « Up "
+"Vector » dans la ressource Curve de son parent Path."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -9337,40 +10310,19 @@ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr ""
"La propriété Path doit pointer vers un nœud Spatial valide pour fonctionner."
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr "L'environnement mondial a besoin d'une ressource environnementale."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
-"Seul un WorldEnvironnement ne peut être utilisé par scène (ou ensemble de "
-"scènes instanciées)."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
-"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
-msgstr ""
-"Cet WorldEnvironment est ignoré. Ajoutez une caméra (pour les scènes 3D) ou "
-"définissez le mode Background Mode de cet environnement sur Canvas (pour les "
-"scènes 2D)."
-
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"Les changements de tailles des SoftBody seront suppléés par le moteur "
-"physique lors de l'exécution. Modifiez les tailles dans les formes de "
-"collision enfants à la place."
+"physique lors de l'exécution.\n"
+"Modifiez les tailles dans les formes de collision enfants à la place."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@@ -9388,25 +10340,45 @@ msgstr ""
"VehicleWheel permet de fournir un système de roue à un VehicleBody. Merci de "
"l'utiliser comme enfant d'un VehicleBody."
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+msgstr "WorldEnvironment requiert une ressource de type Environment."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"Seul un WorldEnvironnement ne peut être utilisé par scène (ou ensemble de "
+"scènes instanciées)."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
+"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
+msgstr ""
+"Ce WorldEnvironment est ignoré. Ajoutez une caméra (pour les scènes 3D) ou "
+"définissez la propriété \"Background Mode\" de cet environnement sur \"Canvas"
+"\" (pour les scènes 2D)."
+
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
-msgstr "Sur le noeud BlendTree '%s', animation introuvable : '%s'"
+msgstr "Sur le nœud BlendTree « %s », animation introuvable : « %s »"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Animation not found: '%s'"
-msgstr "Animation introuvable : '%s'"
+msgstr "Animation introuvable : « %s »"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr "Dans le noeud '%s', animation non valide : '%s'."
+msgstr "Dans le nœud « %s », animation non valide : « %s »."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "Animation invalide : '%s'."
+msgstr "Animation invalide : « %s »."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée '%s' du nœud '%s'."
+msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée « %s » du nœud « %s »."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
@@ -9427,13 +10399,37 @@ msgstr ""
msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
msgstr "La racine AnimationPlayer n'est pas un nœud valide."
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
+msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
+msgstr "Ce nœud est désormais déprécié. Utilisez AnimationTree à la place."
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the screen."
+msgstr "Échantillonner une couleur depuis l'écran."
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr "Mode brut"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Add current color as a preset"
-msgstr "Ajouter la couleur courante comme pré-réglage"
+msgid "Switch between hexadecimal and code values."
+msgstr "Alterner entre les valeurs hexadécimales ou brutes."
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Add current color as a preset."
+msgstr "Ajouter la couleur courante comme pré-réglage."
+
+#: scene/gui/container.cpp
+msgid ""
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's "
+"children placement behavior.\n"
+"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
+"instead."
+msgstr ""
+"Le conteneur en lui-même ne sert à rien à moins qu'un script ne configure "
+"son comportement de placement de ses enfants.\n"
+"Si vous n'avez pas l'intention d'ajouter un script, utilisez plutôt un nœud "
+"'Control'."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -9443,6 +10439,10 @@ msgstr "Alerte !"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer…"
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Aller au dossier parent."
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -9464,8 +10464,9 @@ msgid ""
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer est destiné à fonctionner avec un contrôle enfant unique. "
-"Utilisez un conteneur comme enfant (VBox, HBox, etc.) ou un contrôle et "
+"ScrollContainer est conçu pour fonctionner avec un unique nœud enfant de "
+"type contrôle.\n"
+"Utilisez un conteneur comme enfant (VBox, HBox, etc.) ou un Control et "
"définissez manuellement la taille minimale personnalisée."
#: scene/gui/tree.cpp
@@ -9512,10 +10513,6 @@ msgstr "Taille de police invalide."
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Source invalide pour la forme."
@@ -9532,1620 +10529,57 @@ msgstr "Affectation à l'uniforme."
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex."
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "Agrandissement (%) :"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions du ''"
-
-#~ msgid "Class List:"
-#~ msgstr "Liste des classes :"
-
-#~ msgid "Search Classes"
-#~ msgstr "Chercher dans les classes"
-
-#~ msgid "Public Methods"
-#~ msgstr "Méthodes Publiques"
-
-#~ msgid "Public Methods:"
-#~ msgstr "Méthodes publiques :"
-
-#~ msgid "GUI Theme Items"
-#~ msgstr "Items de thème GUI"
-
-#~ msgid "GUI Theme Items:"
-#~ msgstr "Items de thème GUI :"
-
-#~ msgid "Property: "
-#~ msgstr "Propriété : "
-
-#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
-#~ msgstr "Basculer le statut du dossier sur Favori."
-
-#~ msgid "Show current scene file."
-#~ msgstr "Afficher le fichier de la scène courante."
+#~ msgid "Snap (s): "
+#~ msgstr "Pas (s) : "
-#~ msgid "Enter tree-view."
-#~ msgstr "Entrer dans la vue en arborescence."
+#~ msgid "Insert keys."
+#~ msgstr "Insérer les clefs."
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "Mots entiers"
-
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Cas de correspondance"
-
-#~ msgid "Filter: "
-#~ msgstr "Filtrer : "
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Show In File System"
-#~ msgstr "Afficher dans le système de fichiers"
-
-#~ msgid "Search the class hierarchy."
-#~ msgstr "Cherche dans la hiérarchie des classes."
-
-#~ msgid "Search in files"
-#~ msgstr "Chercher dans les fichiers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
-#~ "loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les scripts intégrés ne peuvent être modifiés uniquement lorsque la scène "
-#~ "à qui ils appartiennent est ouverte"
-
-#~ msgid "Convert To Uppercase"
-#~ msgstr "Convertir en majuscule"
-
-#~ msgid "Convert To Lowercase"
-#~ msgstr "Convertir en minuscule"
-
-#~ msgid "Snap To Floor"
-#~ msgstr "Accrocher au sol"
-
-#~ msgid "Rotate 0 degrees"
-#~ msgstr "Tourner de 0 degrés"
-
-#~ msgid "Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "Tourner de 90 degrés"
-
-#~ msgid "Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "Tourner de 180 degrés"
-
-#~ msgid "Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "Tourner de 270 degrés"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avertissement"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Erreur :"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Source :"
-
-#~ msgid "Function:"
-#~ msgstr "Fonction :"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Variable"
-
-#~ msgid "Errors:"
-#~ msgstr "Erreurs :"
-
-#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
-#~ msgstr "Trace de pile (si applicable) :"
-
-#~ msgid "Bake!"
-#~ msgstr "Calculer !"
-
-#~ msgid "Bake the navigation mesh."
-#~ msgstr "Précalculer le maillage de navigation."
-
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Récupérer"
-
-#~ msgid "Change Scalar Constant"
-#~ msgstr "Modifier une constante scalaire"
-
-#~ msgid "Change Vec Constant"
-#~ msgstr "Modifier une constance vectorielle"
-
-#~ msgid "Change RGB Constant"
-#~ msgstr "Modifier une constante RVB"
-
-#~ msgid "Change Scalar Operator"
-#~ msgstr "Modifier un opérateur scalaire"
-
-#~ msgid "Change Vec Operator"
-#~ msgstr "Modifier un opérateur vectoriel"
-
-#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
-#~ msgstr "Modifier un opérateur vectoriel scalaire"
-
-#~ msgid "Change RGB Operator"
-#~ msgstr "Modifier un opérateur RVB"
-
-#~ msgid "Toggle Rot Only"
-#~ msgstr "Basculer en mode rotation seule"
-
-#~ msgid "Change Scalar Function"
-#~ msgstr "Modifier une fonction scalaire"
-
-#~ msgid "Change Vec Function"
-#~ msgstr "Modifier une fonction vecteur"
-
-#~ msgid "Change Scalar Uniform"
-#~ msgstr "Modifier échelle"
-
-#~ msgid "Change Vec Uniform"
-#~ msgstr "Modifier vecteur"
-
-#~ msgid "Change RGB Uniform"
-#~ msgstr "Modifier RGB"
-
-#~ msgid "Change Default Value"
-#~ msgstr "Changer la valeur par défaut"
-
-#~ msgid "Change XForm Uniform"
-#~ msgstr "Modifier XForm"
-
-#~ msgid "Change Texture Uniform"
-#~ msgstr "Modifier texture"
-
-#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
-#~ msgstr "Modifier Cubemap"
-
-#~ msgid "Change Comment"
-#~ msgstr "Modifier un commentaire"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-#~ msgstr "Ajouter/supprimer de la rampe de couleurs"
-
-#~ msgid "Modify Color Ramp"
-#~ msgstr "Modifier une rampe de couleurs"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
-#~ msgstr "Ajouter/supprimer de la carte de courbes"
-
-#~ msgid "Modify Curve Map"
-#~ msgstr "Modifier la carte de courbes"
-
-#~ msgid "Change Input Name"
-#~ msgstr "Changer le nom de l'entrée"
-
-#~ msgid "Connect Graph Nodes"
-#~ msgstr "Connecter les nœuds de graphe"
-
-#~ msgid "Disconnect Graph Nodes"
-#~ msgstr "Déconnecter les nœuds de graphe"
-
-#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Supprimer le nœud de graphe Shader"
-
-#~ msgid "Move Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Déplacer le nœud de graphe Shader"
-
-#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-#~ msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s) de graphe"
-
-#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-#~ msgstr "Effacer le(s) nœud(s) de graphe Shader"
-
-#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-#~ msgstr "Erreur: lien de connexion cyclique"
-
-#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
-#~ msgstr "Erreur : connexions d'entrée manquantes"
-
-#~ msgid "Add Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Ajouter un nœud de graphe Shader"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Désactivé"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Up"
-#~ msgstr "Monter la piste d'animation"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Down"
-#~ msgstr "Descendre la piste d'animation"
-
-#~ msgid "Set Transitions to:"
-#~ msgstr "Définir les transitions à :"
-
-#~ msgid "Anim Track Rename"
-#~ msgstr "Renommer la piste d'animation"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
-#~ msgstr "Modifier l'interpolation de la piste d'animation"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
-#~ msgstr "Modifier le mode de valeur de la piste d'animation"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-#~ msgstr "Piste d'Animation Changer Mode de Conclusion"
-
-#~ msgid "Edit Node Curve"
-#~ msgstr "Modifier la courbe du nœud"
-
-#~ msgid "Edit Selection Curve"
-#~ msgstr "Modifier la courbe de sélection"
-
-#~ msgid "Anim Add Key"
-#~ msgstr "Anim Ajouter Clé"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "In"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Out"
-
-#~ msgid "In-Out"
-#~ msgstr "In-out"
-
-#~ msgid "Out-In"
-#~ msgstr "Out-in"
-
-#~ msgid "Transitions"
-#~ msgstr "Transitions"
-
-#~ msgid "Change Anim Len"
-#~ msgstr "Changer durée d'animation"
-
-#~ msgid "Change Anim Loop"
-#~ msgstr "Modifier le bouclage de l'animation"
-
-#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
-#~ msgstr "Animation Créer une clé pour une valeur typée"
-
-#~ msgid "Anim Add Call Track"
-#~ msgstr "Anim Ajouter Piste d'Appel"
-
-#~ msgid "Length (s):"
-#~ msgstr "Longueur (s) :"
-
-#~ msgid "Step (s):"
-#~ msgstr "Pas (s) :"
-
-#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-#~ msgstr "Pas du curseur (en secondes)."
-
-#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
-#~ msgstr "Activer/Désactiver le bouclage de l'animation."
-
-#~ msgid "Add new tracks."
-#~ msgstr "Ajouter de nouvelles pistes."
-
-#~ msgid "Move current track up."
-#~ msgstr "Déplacer la piste actuelle vers le haut."
-
-#~ msgid "Move current track down."
-#~ msgstr "Déplacer la piste actuelle vers le bas."
-
-#~ msgid "Track tools"
-#~ msgstr "Outils de piste"
-
-#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-#~ msgstr "Activer la modification de chaque clé en cliquant dessus."
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Clé"
-
-#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
-#~ msgstr "Appeler des fonctions dans quel nœud ?"
-
-#~ msgid "Thanks!"
-#~ msgstr "Merci !"
-
-#~ msgid "I see..."
-#~ msgstr "Je vois…"
-
-#~ msgid "Can't open '%s'."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'."
-
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "Oups"
-
-#~ msgid "Run Script"
-#~ msgstr "Lancer le script"
-
-#~ msgid "Save the currently edited resource."
-#~ msgstr "Enregistrer la ressource actuellement modifiée."
-
-#~ msgid "Stop Profiling"
-#~ msgstr "Arrêter le profilage"
-
-#~ msgid "Start Profiling"
-#~ msgstr "Démarrer le profilage"
-
-#~ msgid "Default (Same as Editor)"
-#~ msgstr "Par défaut (le même que l'éditeur)"
-
-#~ msgid "Create new animation in player."
-#~ msgstr "Créer une nouvelle animation dans le lecteur."
-
-#~ msgid "Load animation from disk."
-#~ msgstr "Charger une animation depuis le disque."
-
-#~ msgid "Load an animation from disk."
-#~ msgstr "Charger une animation depuis le disque."
-
-#~ msgid "Save the current animation"
-#~ msgstr "Enregistrer l'animation actuelle"
-
-#~ msgid "Edit Target Blend Times"
-#~ msgstr "Modifier les temps de mélange de la cible"
-
-#~ msgid "Copy Animation"
-#~ msgstr "Copier l'animation"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Récupération:"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "préc"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "suiv"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "dern"
-
-#~ msgid "Edit IK Chain"
-#~ msgstr "Modifier la chaîne IK"
-
-#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
-#~ msgstr "Déplacer le point de pivot à la position de la souris"
-
-#~ msgid "Set pivot at mouse position"
-#~ msgstr "Placer le pivot sur la position de la souris"
-
-#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-#~ msgstr "Ajouter/supprimer un point de rampe de couleur"
-
-#~ msgid "OK :("
-#~ msgstr "OK :("
-
-#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-#~ msgstr "Visibilité squelette Gizmo"
-
-#~ msgid "StyleBox Preview:"
-#~ msgstr "Aperçu de la StyleBox :"
-
-#~ msgid "StyleBox"
-#~ msgstr "StyleBox"
-
-#~ msgid "Separation:"
-#~ msgstr "Séparation :"
-
-#~ msgid "Texture Region Editor"
-#~ msgstr "Éditeur de région de texture"
-
-#~ msgid "Erase selection"
-#~ msgstr "Supprimer la sélection"
-
-#~ msgid "Could not find tile:"
-#~ msgstr "Impossible de trouver la tuile :"
-
-#~ msgid "Item name or ID:"
-#~ msgstr "Nom d'item ou ID :"
-
-#~ msgid "Autotiles"
-#~ msgstr "Autotiles"
-
-#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
#~ msgstr ""
-#~ "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme : "
-
-#~ msgid "Button 7"
-#~ msgstr "Bouton 7"
-
-#~ msgid "Button 8"
-#~ msgstr "Bouton 8"
-
-#~ msgid "Button 9"
-#~ msgstr "Bouton 9"
-
-#~ msgid "Discard Instancing"
-#~ msgstr "Abandonner l'instanciation"
-
-#~ msgid "Makes Sense!"
-#~ msgstr "C'est sensé !"
-
-#~ msgid "Clear!"
-#~ msgstr "Effacer !"
+#~ "Instancie la(les) scène(s) sélectionnée(s) en tant qu'enfant(s) du nœud "
+#~ "sélectionné."
-#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
-#~ msgstr "Afficher/cacher le Spatial"
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Avertissements :"
-#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-#~ msgstr "Afficher/cacher le CanvasItem"
+#~ msgid "Font Size:"
+#~ msgstr "Taille de police :"
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Condition"
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "Ligne :"
-#~ msgid "Sequence"
-#~ msgstr "Séquence"
+#~ msgid "Col:"
+#~ msgstr "Colonne :"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Switch"
-
-#~ msgid "Iterator"
-#~ msgstr "Itérateur"
-
-#~ msgid "While"
-#~ msgstr "Tant que"
-
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "Retour"
-
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Appel"
-
-#~ msgid "Edit Variable"
-#~ msgstr "Editerr la variable :"
-
-#~ msgid "Edit Signal"
-#~ msgstr "Editer signal :"
-
-#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-#~ msgstr "Action invalide (tout passe, sauf « / » ou « : »)."
-
-#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
-#~ msgstr "Ne peut pas contenir de '/' ou ':'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-#~ "identifier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Format de version.txt invalide dans les modèles. Revision n'est pas un "
-#~ "identifiant valide."
-
-#~ msgid "Can't write file."
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
-
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le fichier project.godot dans le chemin du projet."
-
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le fichier project.godot dans le chemin du projet."
-
-#~ msgid "Not found!"
-#~ msgstr "Non trouvé !"
-
-#~ msgid "Replace By"
-#~ msgstr "Remplacer par"
-
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Sensible à la casse"
-
-#~ msgid "Backwards"
-#~ msgstr "À l'envers"
-
-#~ msgid "Prompt On Replace"
-#~ msgstr "Avertir lors du remplacement"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Passer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
-#~ "create a new folder)."
+#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
#~ msgstr ""
-#~ "Votre projet sera créé dans un dossier non-vide (vous pourriez avoir "
-#~ "besoin de créer un nouveau dossier)."
-
-#~ msgid "That's a BINGO!"
-#~ msgstr "C'est un BINGO !"
-
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "Aperçu"
-
-#~ msgid "Move Add Key"
-#~ msgstr "Mouvement Ajouter une clé"
-
-#~ msgid "Create Subscription"
-#~ msgstr "Créer une connexion"
-
-#~ msgid "List:"
-#~ msgstr "Liste :"
+#~ "Le nœud OrientedPathFollow ne fonctionne que s'il est défini en tant "
+#~ "qu'un enfant d'un nœud de type Path."
-#~ msgid "Set Emission Mask"
-#~ msgstr "Définir le masque d'émission"
+#~ msgid "Split point with itself."
+#~ msgstr "Point de séparation avec lui-même."
-#~ msgid "Clear Emitter"
-#~ msgstr "Effacer l'Émetteur"
+#~ msgid "Split can't form an existing edge."
+#~ msgstr "Le fractionnement ne peut pas former une arête existante."
-#~ msgid "Fold Line"
-#~ msgstr "Masquer la ligne"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Sections :"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '"
-#~ msgstr "Ne peux pas acceder à '"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Source: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Source : "
+#~ msgid "Split already exists."
+#~ msgstr "Le fractionnement existe déjà."
-#~ msgid "Remove Point from Line2D"
-#~ msgstr "Supprimer point de Line2D"
+#~ msgid "Add Split"
+#~ msgstr "Ajouter un fractionnement"
-#~ msgid "Add Point to Line2D"
-#~ msgstr "Ajouter point à Line2D"
+#~ msgid "Remove Split"
+#~ msgstr "Supprimer le fractionnement"
-#~ msgid "Move Point in Line2D"
-#~ msgstr "Déplacer point de Line2D"
+#~ msgid "Poly"
+#~ msgstr "Polygone"
-#~ msgid "Split Segment (in line)"
-#~ msgstr "Diviser le segment (dans la ligne)"
+#~ msgid "Splits"
+#~ msgstr "Fractionnements"
-#~ msgid "Meta+"
-#~ msgstr "Méta+"
-
-#~ msgid "Setting '"
-#~ msgstr "Paramètre"
-
-#~ msgid "Remote Inspector"
-#~ msgstr "Inspecteur distant"
-
-#~ msgid "Live Scene Tree:"
-#~ msgstr "Arbre des scènes en direct :"
-
-#~ msgid "Remote Object Properties: "
-#~ msgstr "Propriétés de l'objet distant : "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
-#~ msgstr "Niveau de prévisualisation ("
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
-#~ msgstr "Niveau suivant ("
-
-#~ msgid "Selection -> Duplicate"
-#~ msgstr "Sélection -> Dupliquer"
-
-#~ msgid "Selection -> Clear"
-#~ msgstr "Sélection -> Effacer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-#~ "must be set to 'render target' mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "La propriété Path doit pointer vers un nœud de type Viewport valide pour "
-#~ "fonctionner. Ce Viewport doit utiliser le mode « render target »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-#~ "order for this sprite to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le Viewport défini dans la propriété Path doit utiliser le mode « render "
-#~ "target » pour que cette sprite fonctionne."
-
-#~ msgid "' parsing of config failed."
-#~ msgstr "L'analyse de la configuration a échoué."
-
-#~ msgid "Method List For '%s':"
-#~ msgstr "Liste des méthodes pour « %s » :"
-
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "Paramètres :"
-
-#~ msgid "Return:"
-#~ msgstr "Retourne :"
-
-#~ msgid "Added:"
-#~ msgstr "Ajouté :"
-
-#~ msgid "Removed:"
-#~ msgstr "Supprimé :"
-
-#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la sous-texture atlas :"
-
-#~ msgid "Setting Up..."
-#~ msgstr "Configuration…"
-
-#~ msgid "Error loading scene."
-#~ msgstr "Erreur lors du chargement de la scène."
-
-#~ msgid "Re-Import"
-#~ msgstr "Ré-importer"
-
-#~ msgid "Please wait for scan to complete."
-#~ msgstr "Veuillez attendre la fin du scan."
-
-#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scène actuelle doit être enregistrée afin de pouvoir ré-importer."
-
-#~ msgid "Re-Importing"
-#~ msgstr "Ré-importation"
-
-#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
-#~ msgstr "Ré-importer les ressources modifiées"
-
-#~ msgid "Loading Export Templates"
-#~ msgstr "Chargement des modèles d'exportation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Status: Needs Re-Import"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Statut: Réimportation nécessaire"
-
-#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-#~ msgstr "Fichiers source et destination identiques, rien à faire."
-
-#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier cible existe et ne peut être réécrit. Supprimez le d'abord."
-
-#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-#~ msgstr "Chemins source et destination identiques, rien à faire."
-
-#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
-#~ msgstr "Impossible de déplacer des répertoires vers eux-mêmes."
-
-#~ msgid "Can't rename deps for:\n"
-#~ msgstr "Impossible de renommer dependances pour :\n"
-
-#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
-#~ msgstr "Entrez un nouveau nom et chemin pour :"
-
-#~ msgid "No files selected!"
-#~ msgstr "Pas de fichiers sélectionnés !"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Information"
-
-#~ msgid "Re-Import..."
-#~ msgstr "Ré-importer…"
-
-#~ msgid "No bit masks to import!"
-#~ msgstr "Pas de masques de bits à importer !"
-
-#~ msgid "Target path is empty."
-#~ msgstr "Le chemin de destination est vide."
-
-#~ msgid "Target path must be a complete resource path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le chemin de destination doit être un chemin complet vers une ressource."
-
-#~ msgid "Target path must exist."
-#~ msgstr "Le chemin de destination doit exister."
-
-#~ msgid "Import BitMasks"
-#~ msgstr "Importer des BitMasks"
-
-#~ msgid "Source Texture(s):"
-#~ msgstr "Texture(s) source :"
-
-#~ msgid "Target Path:"
-#~ msgstr "Chemin de destination :"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accepter"
-
-#~ msgid "Bit Mask"
-#~ msgstr "Masque de bits"
-
-#~ msgid "No source font file!"
-#~ msgstr "Pas de fichier de police source !"
-
-#~ msgid "No target font resource!"
-#~ msgstr "Pas de ressource de police de destination !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid file extension.\n"
-#~ "Please use .font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Extension de fichier invalide.\n"
-#~ "Veuillez utiliser .font."
-
-#~ msgid "Couldn't save font."
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la police."
-
-#~ msgid "Source Font:"
-#~ msgstr "Police source :"
-
-#~ msgid "Dest Resource:"
-#~ msgstr "Ressource de destination :"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-#~ msgstr "Voix ambiguë d'un cœur qui, au zéphyr, préfère les jattes de kiwis."
-
-#~ msgid "Test:"
-#~ msgstr "Test :"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Options :"
-
-#~ msgid "Font Import"
-#~ msgstr "Importation d'une police"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce fichier est déjà un fichier de police Godot, veuillez fournir un "
-#~ "fichier de type BMFont à la place."
-
-#~ msgid "Failed opening as BMFont file."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en tant que fichier BMFont."
-
-#~ msgid "Invalid font custom source."
-#~ msgstr "Source personnalisée de police invalide."
-
-#~ msgid "No meshes to import!"
-#~ msgstr "Pas de maillages à importer !"
-
-#~ msgid "Single Mesh Import"
-#~ msgstr "Importer un maillage"
-
-#~ msgid "Source Mesh(es):"
-#~ msgstr "Maillage(s) source :"
-
-#~ msgid "Surface %d"
-#~ msgstr "Surface %d"
-
-#~ msgid "No samples to import!"
-#~ msgstr "Pas d'échantillons à importer !"
-
-#~ msgid "Import Audio Samples"
-#~ msgstr "Importer des échantillons audio"
-
-#~ msgid "Source Sample(s):"
-#~ msgstr "Échantillon(s) source :"
-
-#~ msgid "Audio Sample"
-#~ msgstr "Échantillon audio"
-
-#~ msgid "New Clip"
-#~ msgstr "Nouvelle séquence"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Drapeaux"
-
-#~ msgid "Bake FPS:"
-#~ msgstr "FPS de calcul :"
-
-#~ msgid "Optimizer"
-#~ msgstr "Optimiseur"
-
-#~ msgid "Max Linear Error"
-#~ msgstr "Erreur linéaire maximale"
-
-#~ msgid "Max Angular Error"
-#~ msgstr "Erreur angulaire maximale"
-
-#~ msgid "Max Angle"
-#~ msgstr "Angle maximal"
-
-#~ msgid "Start(s)"
-#~ msgstr "Départ(s)"
-
-#~ msgid "Source path is empty."
-#~ msgstr "Le chemin source est vide."
-
-#~ msgid "Couldn't load post-import script."
-#~ msgstr "Impossible de charger le script de post-importation."
-
-#~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
-#~ msgstr "Script invalide ou cassé de post-importation."
-
-#~ msgid "Error importing scene."
-#~ msgstr "Erreur à l'importation de la scène."
-
-#~ msgid "Import 3D Scene"
-#~ msgstr "Importer une scène 3D"
-
-#~ msgid "Source Scene:"
-#~ msgstr "Scène source :"
-
-#~ msgid "Same as Target Scene"
-#~ msgstr "Identique à la scène de destination"
-
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "Partagé"
-
-#~ msgid "Target Texture Folder:"
-#~ msgstr "Dossier de destination des textures :"
-
-#~ msgid "Custom Root Node Type:"
-#~ msgstr "Type de nœud racine personnalisé :"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto."
-
-#~ msgid "The Following Files are Missing:"
-#~ msgstr "Les fichiers suivants sont manquants :"
-
-#~ msgid "Import Anyway"
-#~ msgstr "Importer quand même"
-
-#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La scène modifiée actuellement n'a pas été enregistrée, ouvrir la scène "
-#~ "importée quand même ?"
-
-#~ msgid "Import Image:"
-#~ msgstr "Importer une image :"
-
-#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-#~ msgstr "Impossible de rendre le chemin local : %s (déjà local)"
-
-#~ msgid "3D Scene Animation"
-#~ msgstr "Animation de scène 3D"
-
-#~ msgid "Uncompressed"
-#~ msgstr "Non compressé"
-
-#~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
-#~ msgstr "Compression sans perte (PNG)"
-
-#~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
-#~ msgstr "Compression avec perte (WebP)"
-
-#~ msgid "Compress (VRAM)"
-#~ msgstr "Compression GPU (VRAM)"
-
-#~ msgid "Texture Format"
-#~ msgstr "Format de texture"
-
-#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-#~ msgstr "Qualité de compression de la texture (WebP) :"
-
-#~ msgid "Texture Options"
-#~ msgstr "Options de texture"
-
-#~ msgid "Please specify some files!"
-#~ msgstr "Veuillez spécifier des fichiers !"
-
-#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
-#~ msgstr "Il faut au moins un fichier pour créer un atlas."
-
-#~ msgid "Error importing:"
-#~ msgstr "Erreur d'importation :"
-
-#~ msgid "Only one file is required for large texture."
-#~ msgstr "Un seul fichier est nécessaire pour créer une grande texture."
-
-#~ msgid "Max Texture Size:"
-#~ msgstr "Taille de texture maximale :"
-
-#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-#~ msgstr "Importer des textures pour un atlas (2D)"
-
-#~ msgid "Large Texture"
-#~ msgstr "Grande texture"
-
-#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
-#~ msgstr "Importer des grandes textures (2D)"
-
-#~ msgid "Source Texture"
-#~ msgstr "Texture source"
-
-#~ msgid "Base Atlas Texture"
-#~ msgstr "Texture d'atlas de base"
-
-#~ msgid "Source Texture(s)"
-#~ msgstr "Texture(s) source"
-
-#~ msgid "Import Textures for 2D"
-#~ msgstr "Importer des textures pour la 2D"
-
-#~ msgid "Import Textures for 3D"
-#~ msgstr "Importer des textures pour la 3D"
-
-#~ msgid "Import Textures"
-#~ msgstr "Importer des textures"
-
-#~ msgid "2D Texture"
-#~ msgstr "Texture 2D"
-
-#~ msgid "3D Texture"
-#~ msgstr "Texture 3D"
-
-#~ msgid "Atlas Texture"
-#~ msgstr "Texture atlas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
-#~ "to the project."
-#~ msgstr ""
-#~ "REMARQUE : L'import de textures 2D n'est pas obligatoire. Copiez "
-#~ "directement les fichiers PNG ou JPEG dans le projet."
-
-#~ msgid "Crop empty space."
-#~ msgstr "Rogner l'espace vide."
-
-#~ msgid "Texture"
-#~ msgstr "Texture"
-
-#~ msgid "Import Large Texture"
-#~ msgstr "Importer une grande texture"
-
-#~ msgid "Load Source Image"
-#~ msgstr "Charger une image source"
-
-#~ msgid "Slicing"
-#~ msgstr "Découpage"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Enregistrement"
-
-#~ msgid "Couldn't save large texture:"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la grande texture :"
-
-#~ msgid "Build Atlas For:"
-#~ msgstr "Construire l'atlas pour :"
-
-#~ msgid "Loading Image:"
-#~ msgstr "Chargement de l'image :"
-
-#~ msgid "Couldn't load image:"
-#~ msgstr "Impossible de charger l'image :"
-
-#~ msgid "Converting Images"
-#~ msgstr "Conversion des images"
-
-#~ msgid "Cropping Images"
-#~ msgstr "Rognage des images"
-
-#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer l'image d'atlas :"
-
-#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la texture convertie :"
-
-#~ msgid "Invalid translation source!"
-#~ msgstr "Source de traduction invalide !"
-
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Colonne"
-
-#~ msgid "No items to import!"
-#~ msgstr "Pas d'objets à importer !"
-
-#~ msgid "No target path!"
-#~ msgstr "Pas de chemin de destination !"
-
-#~ msgid "Import Translations"
-#~ msgstr "Importer des traductions"
-
-#~ msgid "Couldn't import!"
-#~ msgstr "Impossible d'importer !"
-
-#~ msgid "Import Translation"
-#~ msgstr "Importer une traduction"
-
-#~ msgid "Source CSV:"
-#~ msgstr "CSV source :"
-
-#~ msgid "Ignore First Row"
-#~ msgstr "Ignorer la première ligne"
-
-#~ msgid "Compress"
-#~ msgstr "Compresser"
-
-#~ msgid "Add to Project (project.godot)"
-#~ msgstr "Ajouter au projet (project.godot)"
-
-#~ msgid "Import Languages:"
-#~ msgstr "Importer les langues :"
-
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Traduction"
-
-#~ msgid "Triangle #"
-#~ msgstr "Triangle #"
-
-#~ msgid "Light Baker Setup:"
-#~ msgstr "Paramètres du calculateur d'éclairage :"
-
-#~ msgid "Fixing Lights"
-#~ msgstr "Correction des lumières"
-
-#~ msgid "Making BVH"
-#~ msgstr "Création du BVH"
-
-#~ msgid "Allocating Texture #"
-#~ msgstr "Allocation de la texture #"
-
-#~ msgid "Baking Triangle #"
-#~ msgstr "Calcul de la texture #"
-
-#~ msgid "Post-Processing Texture #"
-#~ msgstr "Post-traitement de la texture #"
-
-#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Remettre le processus de calcul de l'éclairage à zéro (recommencer)."
-
-#~ msgid "Zoom Set..."
-#~ msgstr "Définir le zoom…"
-
-#~ msgid "Set a Value"
-#~ msgstr "Définir une valeur"
-
-#~ msgid "Parse BBCode"
-#~ msgstr "Analyser le BBCode"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Longueur :"
-
-#~ msgid "Open Sample File(s)"
-#~ msgstr "Ouvrir un ou des fichiers d'échantillons"
-
-#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-#~ msgstr "ERREUR : Impossible de charger l'échantillon !"
-
-#~ msgid "Add Sample"
-#~ msgstr "Ajouter un échantillon"
-
-#~ msgid "Rename Sample"
-#~ msgstr "Renommer l'échantillon"
-
-#~ msgid "Delete Sample"
-#~ msgstr "Supprimer l'échantillon"
-
-#~ msgid "16 Bits"
-#~ msgstr "16 bits"
-
-#~ msgid "8 Bits"
-#~ msgstr "8 bits"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stéréo"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Fenêtre"
-
-#~ msgid "Scaling to %s%%."
-#~ msgstr "Mise à l'échelle %s%%."
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Haut"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Bas"
-
-#~ msgid "Bucket"
-#~ msgstr "Seau"
-
-#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-#~ msgstr "Chemin de projet invalide, le chemin doit exister !"
-
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-#~ msgstr "Chemin de projet invalide, project.godot ne doit pas exister."
-
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-#~ msgstr "Chemin de projet invalide, project.godot doit exister."
-
-#~ msgid "Project Path (Must Exist):"
-#~ msgstr "Chemin du projet (doit exister) :"
-
-#~ msgid "Create New Resource"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle ressource"
-
-#~ msgid "Open Resource"
-#~ msgstr "Ouvrir la ressource"
-
-#~ msgid "Save Resource"
-#~ msgstr "Enregistrer la ressource"
-
-#~ msgid "Resource Tools"
-#~ msgstr "Outils des ressources"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Modifier les groupes"
-
-#~ msgid "GridMap Paint"
-#~ msgstr "Peinture de GridMap"
-
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr "Tuiles"
-
-#~ msgid "Areas"
-#~ msgstr "Aires"
-
-#~ msgid "Ctrl+"
-#~ msgstr "Ctrl+"
-
-#~ msgid "Down Wheel)"
-#~ msgstr "Roue descendante)"
-
-#~ msgid "Up Wheel)"
-#~ msgstr "Roue ascendante)"
-
-#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fermer la scène ? (les modifications non sauvegardées seront perdues)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open Project Manager? \n"
-#~ "(Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ouvrir le gestionnaire de projets ?\n"
-#~ "(les modifications non sauvegardées seront perdues)"
-
-#~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
-#~ msgstr "Fermer, aller à la scène précédente"
-
-#~ msgid "Del"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "just pressed"
-#~ msgstr "vient d'être appuyé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
-#~ "correct?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier certificat n'a pas pu être lu. Le chemin et le mot de passe "
-#~ "sont-ils tous deux corrects ?"
-
-#~ msgid "Error creating the signature object."
-#~ msgstr "Erreur en créant la signature de l'objet."
-
-#~ msgid "Error creating the package signature."
-#~ msgstr "Erreur en créant la signature du paquet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No export templates found.\n"
-#~ "Download and install export templates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun modèle d'export n'a été trouvé.\n"
-#~ "Téléchargez et installez des modèles d'export."
-
-#~ msgid "Custom debug package not found."
-#~ msgstr "Le paquet personnalisé de débogage n'a pas été trouvé."
-
-#~ msgid "Custom release package not found."
-#~ msgstr "Le paquet personnalisé de parution n'a pas été trouvé."
-
-#~ msgid "Invalid unique name."
-#~ msgstr "Nom unique invalide."
-
-#~ msgid "Invalid product GUID."
-#~ msgstr "GUID de produit invalide."
-
-#~ msgid "Invalid publisher GUID."
-#~ msgstr "GUID d'éditeur invalide."
-
-#~ msgid "Invalid background color."
-#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan invalide."
-
-#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-#~ msgstr "Dimensions de l'image incorrectes (devraient être 50x50)."
-
-#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensions d'image de logo carré 44x44 invalides (devraient être 44x44)."
-
-#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensions d'image de logo carré 71x71 invalides (devraient être 71x71)."
-
-#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensions d'image de logo carré 150x150 invalides (devraient être "
-#~ "150x150)."
-
-#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensions d'image de logo carré 310x310 invalides (devraient être "
-#~ "310x310)."
-
-#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensions d'image de logo large 310x150 invalides (devraient être "
-#~ "310x150)."
-
-#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensions d'image d'écran de démarrage invalides (devraient être "
-#~ "620x300)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RAW Mode"
-#~ msgstr "Mode d'exécution :"
-
-#~ msgid "Node From Scene"
-#~ msgstr "Nœud à partir d'une scène"
-
-#~ msgid "Import assets to the project."
-#~ msgstr "Importer des ressources dans le projet."
-
-#~ msgid "Export the project to many platforms."
-#~ msgstr "Exporter le projet vers diverses plate-formes."
-
-#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
-#~ msgstr "Alerte lorsqu'une ressource externe a été modifiée."
-
-#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-#~ msgstr "Ouvre https://godotengine.org dans la section des tutoriels."
-
-#~ msgid "No scene selected to instance!"
-#~ msgstr "Pas de scène sélectionnée à instancier !"
-
-#~ msgid "Instance at Cursor"
-#~ msgstr "Instancier sur le cursuer"
-
-#~ msgid "Could not instance scene!"
-#~ msgstr "Impossible d'instancier la scène !"
-
-#~ msgid "Use Default Light"
-#~ msgstr "Utiliser la lumière par défaut"
-
-#~ msgid "Use Default sRGB"
-#~ msgstr "Utiliser sRGB par défaut"
-
-#~ msgid "Default Light Normal:"
-#~ msgstr "Normale de l'éclairage par défaut :"
-
-#~ msgid "Ambient Light Color:"
-#~ msgstr "Couleur de l'éclairage ambient :"
-
-#~ msgid "Invalid parent class name"
-#~ msgstr "Nom de classe parent invalide"
-
-#~ msgid "Valid chars:"
-#~ msgstr "Caractères valides :"
-
-#~ msgid "Valid name"
-#~ msgstr "Nom valide"
-
-#~ msgid "Class name is invalid!"
-#~ msgstr "Le nom de classe est invalide !"
-
-#~ msgid "Parent class name is invalid!"
-#~ msgstr "Le nom de classe parent est invalide !"
-
-#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "La propriété Path doit pointer à un nœud de type Particles2D valide pour "
-#~ "fonctionner."
-
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Surface"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une ressource SampleLibrary doit être créée ou définie dans la propriété "
-#~ "\"échantillon\" pour que le SamplePlayer puisse jouer un son."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une ressource de type SampleLibrary doit être créée ou définie dans la "
-#~ "propriété « samples » afin que le SpatialSamplePlayer joue des sons."
-
-#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-#~ msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)."
-
-#~ msgid "Save Translatable Strings"
-#~ msgstr "Enregistrer les chaînes traduisibles"
-
-#~ msgid "Edit Script Options"
-#~ msgstr "Modifier les options du script"
-
-#~ msgid "Error exporting project!"
-#~ msgstr "Erreur d'exportation du projet !"
-
-#~ msgid "Error writing the project PCK!"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture du PCK du projet !"
-
-#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-#~ msgstr "Pas d'exportateur pour la plate-forme « %s » actuellement."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Android keystore"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle ressource"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "Nom valide"
-
-#~ msgid "Organizational unit"
-#~ msgstr "Unité d'organisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Transition"
-
-#~ msgid "City"
-#~ msgstr "Ville"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "État :"
-
-#~ msgid "2 letter country code"
-#~ msgstr "Code de pays à 2 lettres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "at least 6 characters"
-#~ msgstr "Caractères valides :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nouveau nom :"
-
-#~ msgid "Include"
-#~ msgstr "Inclure"
-
-#~ msgid "Group name can't be empty!"
-#~ msgstr "Le nom du groupe ne peut pas être vide !"
-
-#~ msgid "Invalid character in group name!"
-#~ msgstr "Caractère invalide dans le nom du groupe !"
-
-#~ msgid "Add Image Group"
-#~ msgstr "Ajouter un groupe d'images"
-
-#~ msgid "Delete Image Group"
-#~ msgstr "Supprimer le groupe d'images"
-
-#~ msgid "Project Export Settings"
-#~ msgstr "Paramètres d'exportation du projet"
-
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Cible"
-
-#~ msgid "Export to Platform"
-#~ msgstr "Exporter vers la plate-forme"
-
-#~ msgid "Export all files in the project directory."
-#~ msgstr "Exporter tous les fichiers dans le répertoire du projet."
-
-#~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir les scènes en format texte au format binaire à l'exportation."
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Images"
-
-#~ msgid "Keep Original"
-#~ msgstr "Garder les originaux"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-#~ msgstr "Compression pour le disque (avec perte, WebP)"
-
-#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-#~ msgstr "Compression pour la RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-
-#~ msgid "Convert Images (*.png):"
-#~ msgstr "Convertir les images (*.png) :"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-#~ msgstr "Qualité de la compression pour le disque (avec perte) :"
-
-#~ msgid "Shrink All Images:"
-#~ msgstr "Réduire toutes les images :"
-
-#~ msgid "Compress Formats:"
-#~ msgstr "Compresser les formats :"
-
-#~ msgid "Groups:"
-#~ msgstr "Groupes :"
-
-#~ msgid "Compress Disk"
-#~ msgstr "Compression pour le disque"
-
-#~ msgid "Compress RAM"
-#~ msgstr "Compression pour la RAM"
-
-#~ msgid "Compress Mode:"
-#~ msgstr "Mode de compression :"
-
-#~ msgid "Lossy Quality:"
-#~ msgstr "Qualité de compression avec perte :"
-
-#~ msgid "Atlas:"
-#~ msgstr "Atlas :"
-
-#~ msgid "Shrink By:"
-#~ msgstr "Réduire de :"
-
-#~ msgid "Preview Atlas"
-#~ msgstr "Aperçu de l'atlas"
-
-#~ msgid "Images:"
-#~ msgstr "Images :"
-
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Ne rien sélectionner"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Groupe"
-
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Échantillons"
-
-#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-#~ msgstr "Mode de conversion des échantillons (fichiers .wav) :"
-
-#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-#~ msgstr "Compresser (RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-#~ msgstr "Limite de taux d'échantillonage (Hz) :"
-
-#~ msgid "Trim"
-#~ msgstr "Rogner"
-
-#~ msgid "Trailing Silence:"
-#~ msgstr "Silence de fin :"
-
-#~ msgid "Script Export Mode:"
-#~ msgstr "Mode d'exportation des scripts :"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texte"
-
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "Compilé"
-
-#~ msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-#~ msgstr "Chiffré (insérez une clé ci-dessous)"
-
-#~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-#~ msgstr "Clé de chiffrement des scripts (256 bits en hexadécimal) :"
-
-#~ msgid "Export Project PCK"
-#~ msgstr "Exporter le PCK du projet"
-
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Exporter…"
-
-#~ msgid "Project Export"
-#~ msgstr "Exportation de projet"
-
-#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-#~ msgstr "La BakedLightInstance ne contient pas de ressource BakedLight."
-
-#~ msgid "Lighting"
-#~ msgstr "Éclairage"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Global"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
-#~ "parent first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet objet ne peut être rendu visible car son parent est caché. Affichez "
-#~ "le parent d'abord."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
-#~ "'user://', or 'local://'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les chemins ne peuvent pas commencer par '/', les chemins absolus doivent "
-#~ "commencer par 'res://', 'user://' ou 'local://'"
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "Le fichier existe"
-
-#~ msgid "Valid path"
-#~ msgstr "Chemin valide"
-
-#~ msgid "Cannot go into subdir:"
-#~ msgstr "Impossible d'aller dans le sous-répertoire :"
-
-#~ msgid "Imported Resources"
-#~ msgstr "Ressources importées"
-
-#~ msgid "Top (Num7)"
-#~ msgstr "Dessus (Pavé num. 7)"
-
-#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
-#~ msgstr "Dessous (Maj+Pavé num. 7)"
-
-#~ msgid "Left (Num3)"
-#~ msgstr "Gauche (Pavé num. 3)"
-
-#~ msgid "Right (Shift+Num3)"
-#~ msgstr "Droite (Maj+Pavé num. 3)"
-
-#~ msgid "Front (Num1)"
-#~ msgstr "Devant (Pavé num. 1)"
-
-#~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
-#~ msgstr "Arrière (Maj+Pavé num. 1)"
-
-#~ msgid "Perspective (Num5)"
-#~ msgstr "Perspective (Pavé num. 5)"
-
-#~ msgid "Orthogonal (Num5)"
-#~ msgstr "Orthogonale (Pavé num. 5)"
-
-#~ msgid "Selection (F)"
-#~ msgstr "Sélection (F)"
-
-#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
-#~ msgstr "Aligner avec la vue (Ctrl+Maj+F)"
-
-#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
-#~ msgstr "Activer/Désactiver l'interpolation lors de la boucle d'animation."
-
-#~ msgid "Load Layout"
-#~ msgstr "Charger la disposition"
-
-#~ msgid "Inherit Scene"
-#~ msgstr "Hériter la scène"
-
-#~ msgid "Method In Node:"
-#~ msgstr "Méthode dans le nœud :"
-
-#~ msgid "Set Params"
-#~ msgstr "Définir paramètres"
-
-#~ msgid "Live Editing"
-#~ msgstr "Édition en direct"
-
-#~ msgid "File Server"
-#~ msgstr "Serveur de fichiers"
-
-#~ msgid "Deploy File Server Clients"
-#~ msgstr "Déployer des clients de serveur de fichiers"
-
-#~ msgid "Group Editor"
-#~ msgstr "Éditeur de groupes"
-
-#~ msgid "Overwrite Existing Scene"
-#~ msgstr "Écraser la scène existante"
-
-#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
-#~ msgstr "Écraser l'existant, conserver les matériaux"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
-#~ msgstr "Conserver l'existant, fusionner avec les nouveautés"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
-#~ msgstr "Conserver l'existant, ignorer les nouveautés"
-
-#~ msgid "This Time:"
-#~ msgstr "Cette fois :"
-
-#~ msgid "Next Time:"
-#~ msgstr "Les prochaines fois :"
-
-#~ msgid "%d frames"
-#~ msgstr "%d images"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy "
-#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. "
-#~ "Atlases can be generated on export too."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTICE : Vous n'êtes pas obligé d'importer des textures pour des projets "
-#~ "en 2D. Copiez simplement vos fichiers .jpg ou .png dans le projet, et "
-#~ "modifiez les options d'exportation par la suite. Vous pouvez également "
-#~ "générer des atlas à l'exportation."
+#~ msgid "Connect two points to make a split."
+#~ msgstr "Relier deux points pour faire un fractionnement."
-#~ msgid "Merging..."
-#~ msgstr "Fusion..."
+#~ msgid "Select a split to erase it."
+#~ msgstr "Sélectionnez un fractionnement à effacer."