diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fr.po | 3986 |
1 files changed, 1710 insertions, 2276 deletions
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index 4e2515081c..a3a74d7d41 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -1,6 +1,6 @@ # French translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Antoine Carrier <ac.g392@gmail.com>, 2017-2018. # ARocherVj <a.rocher.vj@gmail.com>, 2017. @@ -10,7 +10,7 @@ # Cindy Dallaire <c.dallaire93@gmail.com>, 2018. # derderder77 <derderder77380@gmail.com>, 2016. # finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016. -# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017-2018. +# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017-2018, 2019. # Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016-2018. # Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018. # John Bernier <john.bp@unknit.net>, 2018. @@ -42,22 +42,26 @@ # Xananax <xananax@yelostudio.com>, 2017-2018. # Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2018. # Ewan Lehnebach <ewan.lehnebach@gmail.com>, 2018. -# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018. +# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019. # Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018. # x2f <x.defoy@gmail.com>, 2018. # LittleWhite <lw.demoscene@googlemail.com>, 2018. # Brice Lobet <tempo.data@gmail.com>, 2018. # Florent Wijanto <f_wijanto@hotmail.com>, 2018. # Olivier gareau <olivier.gareau@protonmail.com>, 2018. -# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018. -# Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018. +# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018, 2019. +# Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018, 2019. # Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>, 2018. +# Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>, 2019. +# Peter Kent <0.peter.kent@gmail.com>, 2019. +# jef dered <themen098s@vivaldi.net>, 2019. +# Patrick Zoch Alves <patrickzochalves@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-29 13:23+0000\n" -"Last-Translator: Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-20 11:49+0000\n" +"Last-Translator: Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -77,15 +81,15 @@ msgstr "" #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Pas assez d'octets pour les octets de décodage, ou format non valide." +msgstr "Pas assez d'octets pour le décodage, ou format non valide." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Entrée non valide %i (non passée) dans l’expression" +msgstr "Entrée non valide %i (pas passée) dans l’expression" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est null (non fournie)" +msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est null (pas passée)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "Index de type %s invalide pour le type de base %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "Index nommé %s invalide pour le type de base %s" +msgstr "Nom d'index '%s' invalide pour le type de base %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" @@ -105,12 +109,12 @@ msgstr "Arguments invalides pour construire '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "Sur appel à '%s' :" +msgstr "Sur appel à '%s' :" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "Libérer" +msgstr "Libre" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -126,39 +130,56 @@ msgstr "Insérer la clé ici" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Dupliquer les clé(s) sélectionnée(s)" +msgstr "Dupliquer la(les) clé(s) sélectionnée(s)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Supprimer la(es) clé(s) sélectionnée(s)" +msgstr "Supprimer (la)les clé(s) sélectionnée(s)" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "Ajouter un point de Bézier" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "Déplacer des points de Bézier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Animation Dupliquer les clés" +msgstr "Dupliquer les clés d'animation" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Anim Supprimer Clés" +msgstr "Supprimer les clés d'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Anim: Change Temps de l'Image Clé" +msgstr "Modifier le temps de l'image-clé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Anim: Change Transition" +msgstr "Changer la transition de l'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Anim: Change Transformation" +msgstr "Changer la transformation de l'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Anim: Change Valeur de l'Image Clé" +msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Anim: Change l'Appel" +msgstr "Changer l'appel de l'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Length" +msgstr "Modifier la longueur de l'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Modifier la boucle d'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -170,7 +191,7 @@ msgstr "Piste de transformation 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "Piste de la méthode d'appel" +msgstr "Piste d'appel de méthode" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" @@ -185,14 +206,18 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "Piste de lecture d'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Add Track" -msgstr "Ajouter une piste" +msgid "Animation length (frames)" +msgstr "Durée de l'animation (en images)" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation Length Time (seconds)" +msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Durée de l'animation (en secondes)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track" +msgstr "Ajouter une piste" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Bouclage de l'animation" @@ -210,12 +235,16 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "Clips d'animation :" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Track Path" +msgstr "Modifier le chemin de la piste" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "Activer/Désactiver cette piste." +msgstr "Activer/désactiver cette piste." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "Mode de mise à jour (Comment cette propriété est définie)" +msgstr "Mode de mise à jour (comment cette propriété est définie)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -223,15 +252,19 @@ msgstr "Mode d'interpolation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "Mode bouclé (fin interpolée avec début en boucle)" +msgstr "Mode bouclé (fin interpolée avec le début dans la boucle)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." -msgstr "Supprimer la piste." +msgstr "Supprime cette piste." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " -msgstr "Temps (s) : " +msgstr "Temps (s): " + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Basculement de piste activé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -251,7 +284,7 @@ msgstr "Capturer" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "Plus proche" +msgstr "Au plus proche" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -268,7 +301,7 @@ msgstr "Limiter l'interpolation de la boucle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "Enrouler l'interpolation de la boucle" +msgstr "Envelopper l'interp. de la boucle" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -284,6 +317,18 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Supprimer clé(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "Modifier le mode d'interpolation de l'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "Modifier le mode de boucle d'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Supprimer la piste d'animation" @@ -299,7 +344,6 @@ msgstr "Créer %d NOUVELLES pistes et insérer des clés ?" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" @@ -312,25 +356,32 @@ msgstr "Insérer une animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" -"AnimationPlayer ne peut s'animer lui-même, seulement les autres lecteurs." +"Un AnimationPlayer ne peut s'animer lui-même, seulement les autres lecteurs." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Animation Créer et insérer" +msgstr "Créer et insérer une animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Animation Insérer une piste et une clé" +msgstr "Insérer une piste et clé d'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Animation Inserer une clé" +msgstr "Insérer une clé d'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Step" +msgstr "Modifier l'étape d'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "Réorganiser les pistes" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "" -"Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés dans " -"l'espace." +"Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés sur Spatial." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -339,7 +390,7 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" -"Les pistes audio ne peuvent pointer que sur les nœuds du type :\n" +"Les pistes audio ne peuvent pointer que sur les nœuds de type :\n" "- AudioStreamPlayer\n" "- AudioStreamPlayer2D\n" "- AudioStreamPlayer3D" @@ -347,7 +398,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "" -"Les pistes d'animation ne peuvent pointer que sur les nœuds AnimationPlayer." +"Les pistes d'animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." @@ -360,16 +411,34 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle piste sans racine" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "Ajouter une piste de Bézier" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "Chemin de piste invalide, ne peut ajouter une clé." +msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "La piste n'est pas du type Spatial, ne peut insérer de clé" +msgstr "La piste n'est pas de type Spatial, impossible d'insérer une clé" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "Ajouter une clé de transformation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track Key" +msgstr "Ajoutez une clé de piste" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "Chemin de la piste invalide, ne peut ajouter une méthode clé." +msgstr "" +"Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé d'appel de " +"méthode." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "Ajouter une clé de méthode" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -377,22 +446,26 @@ msgstr "Méthode introuvable dans l'objet : " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Anim Déplacer Clés" +msgstr "Déplacer les clés d'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Le presse-papiers est vide !" +msgstr "Le presse-papiers est vide" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Coller pistes" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Anim Mettre à l’Échelle les Clés" +msgstr "Mettre à l'échelle les clés d'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" -"Cette option ne fonctionne pas pour l'édition de Bézier, comme il ne s'agit " -"que d'une seule piste." +"Cette option ne fonctionne pas pour l'édition de courbes de Bézier car il ne " +"s'agit que d'une seule piste." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -405,13 +478,21 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Grouper les pistes par nœuds ou les afficher dans une liste simple." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Snap (s): " -msgstr "Alignements (s) : " +msgid "Snap:" +msgstr "Aligner :" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Valeur du pas d'animation." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Seconds" +msgstr "Secondes" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "FPS" +msgstr "IPS" + #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -430,16 +511,12 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "Copier pistes" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "Coller pistes" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Mettre à l'échelle la sélection" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Mettre à l’Échelle Avec Curseur" +msgstr "Mettre à l’échelle depuis le curseur" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" @@ -447,7 +524,7 @@ msgstr "Dupliquer la sélection" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Dupliquer Transposé" +msgstr "Dupliquer transposé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" @@ -479,7 +556,7 @@ msgstr "Utiliser les courbes de Bézier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "Optimiseur d'animation" +msgstr "Optimiser l'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" @@ -503,7 +580,7 @@ msgstr "Supprimer les clés invalides" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "Supprimer les pistes vides et non résulues" +msgstr "Supprimer les pistes vides et non résolues" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -533,17 +610,29 @@ msgstr "Sélectionner les pistes à copier :" msgid "Copy" msgstr "Copier" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "Ajouter un clip audio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "Modifier Le Décalage De Début De Clip De Piste Audio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "Modifier Le Décalage De Fin De Clip De Piste Audio" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Redimensionner le tableau" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Modifier type de valeur du tableau" +msgstr "Modifier le type de valeurs du tableau" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "Modifier valeur du tableau" +msgstr "Modifier la valeur du tableau" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" @@ -581,34 +670,29 @@ msgstr "Remplacer tout" msgid "Selection Only" msgstr "Sélection uniquement" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zoomer" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Dézoomer" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Réinitialiser le zoom" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Avertissements :" - -#: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Taille de la police source :" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Ligne :" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Avertissements" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Colonne :" +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Numéros de ligne et de colonne." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -619,7 +703,7 @@ msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"La méthode cible n'a pas été trouvée! Spécifiez une méthode valide ou " +"La méthode cible n'a pas été trouvée ! Spécifiez une méthode valide ou " "attachez un script au nœud cible." #: editor/connections_dialog.cpp @@ -643,7 +727,7 @@ msgstr "Supprimer" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Ajouter des arguments supplémentaires :" +msgstr "Ajouter un argument supplémentaire :" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" @@ -693,7 +777,7 @@ msgstr "Déconnecter « %s » de « %s »" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "Tout déconnecter au signal : '%s'" +msgstr "Tout déconnecter du signal : « %s »" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -734,7 +818,7 @@ msgstr "Édition..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" -msgstr "Aller à la méthode :" +msgstr "Aller à la méthode" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -759,8 +843,8 @@ msgid "Recent:" msgstr "Récents :" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Rechercher :" @@ -811,8 +895,7 @@ msgid "Resource" msgstr "Ressource" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path" msgstr "Chemin" @@ -822,7 +905,7 @@ msgstr "Dépendances :" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "Corriger les dép. cassées" +msgstr "Corriger les dépendances cassées" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" @@ -912,8 +995,8 @@ msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -996,10 +1079,10 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques gratuites et " -"open source tierce parties, toutes compatibles avec les termes de sa licence " -"MIT. Voici une liste exhaustive de tous ces composants tiers avec leurs " -"énoncés de droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences." +"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques libres et " +"open source tierces, toutes compatibles avec les termes de sa licence MIT. " +"Voici une liste exhaustive de ces composants tiers avec leurs énoncés de " +"droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1019,10 +1102,10 @@ msgstr "Erreur d'ouverture de paquetage, pas au format zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Ressource non compressé" +msgstr "Décompression des assets" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Package Installed Successfully!" +msgid "Package installed successfully!" msgstr "Paquetage installé avec succès !" #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1158,7 +1241,7 @@ msgstr "Ouvrir une disposition de bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "Il n'existe aucun 'res://default_bus_layout.tres'." +msgstr "Il n'existe aucun fichier « res://default_bus_layout.tres »." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." @@ -1169,8 +1252,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Ajouter un bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Créer une nouvel agencement de tranport." +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Ajoutez un nouveau bus audio à cette disposition." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1198,6 +1281,10 @@ msgstr "Charger défaut" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Charger l'agencement de transport par défaut." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Créer une nouvel agencement de tranport." + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Nom invalide." @@ -1269,7 +1356,7 @@ msgid "Add AutoLoad" msgstr "Ajouter l'AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Chemin :" @@ -1278,8 +1365,7 @@ msgid "Node Name:" msgstr "Nom de nœud :" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1305,7 +1391,7 @@ msgstr "[vide]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "(Non sauvegardé)" +msgstr "[non enregistré]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" @@ -1341,9 +1427,53 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Stockage du fichier :" #: editor/editor_export.cpp +msgid "No export template found at the expected path:" +msgstr "Aucun modèle d'exportation n'a été trouvé au chemin prévu :" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Empaquetage" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC' pour GLES2. " +"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC2' pour GLES3. " +"Activez 'Import Etc 2' dans les Paramètres du projet." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"La plate-forme cible nécessite une compression de texture ' ETC ' pour le " +"fallback pilote de GLES2.\n" +"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet, ou désactivez 'Driver " +"Fallback Enabled'." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug template not found." +msgstr "Modèle de débogage personnalisé introuvable." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release template not found." +msgstr "Modèle de version personnalisée introuvable." + #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Fichier modèle introuvable :" @@ -1377,7 +1507,7 @@ msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers" msgid "New Folder..." msgstr "Nouveau dossier..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" @@ -1452,10 +1582,30 @@ msgstr "Déplacer le favori vers le haut" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Déplacer le favori vers le bas" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Previous Folder" +msgstr "Dossier précédent" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Next Folder" +msgstr "Dossier suivant" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Aller au dossier parent" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Ajouter ou supprimer des favoris le dossier courant." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille de vignettes." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Afficher les éléments sous forme de liste." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Répertoires et fichiers :" @@ -1511,7 +1661,7 @@ msgstr "Propriétés :" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "Méthodes :" +msgstr "Méthodes" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods:" @@ -1573,7 +1723,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "Description des propriétés :" +msgstr "Description des propriétés" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions:" @@ -1589,11 +1739,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Description de la méthode :" +msgstr "Descriptions des méthodes" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions:" -msgstr "Description de la méthode :" +msgstr "Descriptions des méthode :" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1642,7 +1792,7 @@ msgstr "Type de membre" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" -msgstr "Classe :" +msgstr "Classe" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -1678,9 +1828,9 @@ msgstr "Effacer la sortie" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "L'export du projet a échoué avec le code erreur %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "Les ressources importés ne peuvent pas être sauvegarder." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1688,6 +1838,18 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"Cette ressource ne peut pas être sauvegardée parce qu’elle n'appartient pas " +"à la scène éditer. Soyez sûr qu'elle soit unique." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Enregistrer la ressource sous…" @@ -1705,23 +1867,23 @@ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'. Le fichier a pu être déplacé ou supprimé." +msgstr "Impossible d'ouvrir « %s ». Le fichier a pu être déplacé ou supprimé." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de '%s'." +msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de « %s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "Fin de fichier inattendue '%s'." +msgstr "Fin de fichier inattendue « %s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "La scène '%s' ou ses dépendances sont introuvables." +msgstr "La scène « %s » ou ses dépendances sont introuvables." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "Erreur lors du chargement de '%s'." +msgstr "Erreur lors du chargement de « %s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -1744,6 +1906,9 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"Cette scène ne peut pas être enregistrée du fait d'une dépendance circulaire " +"à l'instanciation.\n" +"L'enregistrement ne sera possible qu'une fois ce problème résolu." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1755,7 +1920,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "Impossible de ré-écrire une scène encore ouverte !" +msgstr "Impossible de ré-écrire une scène tant que celle-ci est ouverte !" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -1813,8 +1978,8 @@ msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"Cette ressource a été importée, elle n'est donc pas éditable. Modifiez ses " -"paramètres dans le panneau d'importation et, ensuite, réimportez-la." +"Cette ressource a été importée, elle n'est donc pas modifiable. Modifiez ses " +"paramètres dans le panneau d'importation et réimportez-la ensuite." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1823,8 +1988,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Cette scène a été importée, les changements ne seront donc pas conservés.\n" -"L'instancier ou l'hériter permettra de faire ces changements.\n" +"Cette scène a été importée, les modifications ne seront donc pas " +"conservées.\n" +"L'instancier ou l'hériter permettra de conserver les modifications.\n" "Veuillez lire la documentation concernant l'importation des scènes afin de " "mieux comprendre ce processus." @@ -1906,7 +2072,15 @@ msgstr "Enregistrer & fermer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Sauvegarder modifications de '%s' avant de quitter ?" +msgstr "Sauvegarder les modifications effectuées à « %s » avant de quitter ?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "Sauvegardé %s des ressources modifiées." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "Un nœud racine est nécessaire pour sauvegarder la scène." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -1923,7 +2097,7 @@ msgstr "Oui" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" msgstr "" -"Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?" +"Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." @@ -2009,39 +2183,39 @@ msgstr "Choisir une scène principale" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" -"Impossible d'activer le greffon depuis : '%s' l’analyse syntaxique de la " +"Impossible d'activer le greffon depuis : « %s », l’analyse syntaxique de la " "configuration a échoué." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" -"Impossible de trouver le champ de script pour le plugin dans : 'res://addons/" -"%s'." +"Impossible de trouver le champ de script pour le plugin dans : « res://" +"addons/%s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "" -"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s'." +"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s' Il " +"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s ». Il " "semble y avoir une erreur dans le code, merci de vérifier la syntaxe." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"Impossible de charger le script de l'addon depuis le chemin : '%s' Le type " -"de base n'est pas EditorPlugin." +"Impossible de charger le script de l'addon depuis le chemin : « %s ». Le " +"type de base n'est pas EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s' Le " +"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s ». Le " "script n'est pas en mode outil." #: editor/editor_node.cpp @@ -2068,7 +2242,7 @@ msgstr "La scène « %s » a des dépendences cassées :" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Vider la liste des scènes récentes" +msgstr "Effacer la liste des scènes récentes" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -2222,7 +2396,7 @@ msgstr "Paramètres du projet" msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "Outils" @@ -2298,7 +2472,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Synchroniser les changements de scène" +msgstr "Synchroniser les modifications des scènes" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2309,12 +2483,12 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsque cette option est activée, toutes les modifications apportées à la " "scène dans l'éditeur seront reproduites en jeu.\n" -"Lorsqu'elle est utilisée à distance sur un périphérique, l'efficacité est " -"meilleure avec le système de fichiers réseau." +"Lorsqu'elle est utilisée à distance sur un périphérique, cette option est " +"plus efficace avec le système de fichiers réseau." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Synchroniser les modifications de script" +msgstr "Synchroniser les modifications des scripts" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2378,7 +2552,7 @@ msgstr "Documentation en ligne" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "Questions et Réponses" +msgstr "Q & R" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" @@ -2439,11 +2613,11 @@ msgstr "Changer le pilote vidéo nécessite le redémarrage de l'éditeur." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" -msgstr "Enregistrer et Redémarrer" +msgstr "Enregistrer et redémarrer" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est repainte !" +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est redessinée." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2581,7 +2755,7 @@ msgstr "État :" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit:" -msgstr "Éditer :" +msgstr "Modifier :" #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/rename_dialog.cpp @@ -2594,7 +2768,7 @@ msgstr "Mesure :" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Temps image (en seconde)" +msgstr "Temps par trame (seconde)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" @@ -2602,11 +2776,11 @@ msgstr "Temps moyen (seconde)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "% d'image" +msgstr "Trame %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "Frame physique %" +msgstr "Trame physique %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -2622,7 +2796,7 @@ msgstr "Self" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "Frame # :" +msgstr "Trame # :" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" @@ -2649,10 +2823,22 @@ msgid "[Empty]" msgstr "[Vide]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -msgid "Assign.." +msgid "Assign..." msgstr "Assigner..." #: editor/editor_properties.cpp +msgid "Invalid RID" +msgstr "RID invalide" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "" +"La ressource sélectionnée (%s) ne correspond à aucun des types attendus pour " +"cette propriété (%s)." + +#: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." @@ -2668,13 +2854,16 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"Impossible de créer un ViewportTexture sur cette ressource car elle n'est " +"pas définie comme locale à la scène.\n" +"Merci de changer la propriété « Local To Scene » de cette ressource (et des " +"ressources intermédiaires la contenant, jusqu'au nœud qui l'utilise)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "Choisissez un Viewport" -#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "Nouveau script" @@ -2713,7 +2902,7 @@ msgstr "Ouvrir l'éditeur" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Le nœud sélectionné n'est pas une fenêtre d'affichage !" +msgstr "Le nœud sélectionné n'est pas un Viewport !" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " @@ -2819,11 +3008,12 @@ msgstr "Récupération des miroirs, veuillez patienter..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Supprimer la version '%s' du modèle ?" +msgstr "Supprimer la version « %s » du modèle ?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "Impossible d'ouvrir le ZIP de modèles d'exportation." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier ZIP contenant les modèles d'exportation." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." @@ -2881,7 +3071,7 @@ msgstr "Boucle de Redirection." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "Échec:" +msgstr "Échec :" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." @@ -2892,8 +3082,8 @@ msgid "" "Templates installation failed. The problematic templates archives can be " "found at '%s'." msgstr "" -"L'installation des modèles à échoué. Les archives des modèles posant " -"problème peuvent être trouvées ici : '%s'." +"L'installation des modèles a échoué. Les archives des modèles posant " +"problème peuvent être trouvées à « %s »." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " @@ -2955,7 +3145,7 @@ msgstr "Versions installées :" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "Installer depuis fichier :" +msgstr "Installer depuis fichier" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" @@ -2987,21 +3177,13 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" -msgstr "Favoris :" +msgstr "Favoris" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "" -"Impossible d'accédez à '%s' car celui-ci n'existe pas dans le système de " -"fichiers !" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille de vignettes." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Afficher les éléments sous forme de liste." +"Impossible d'accéder à « %s » car celui-ci n'existe pas dans le système de " +"fichiers !" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." @@ -3030,18 +3212,14 @@ msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Impossible de mettre à jour les dépendences :" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "No name provided" -msgstr "Aucun nom renseigné" +msgid "No name provided." +msgstr "Aucun nom renseigné." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" msgstr "Le nom renseigné contient des caractères invalides" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "No name provided." -msgstr "Aucun nom renseigné." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Le nom contient des caractères invalides." @@ -3101,13 +3279,13 @@ msgstr "Dupliquer…" msgid "Move To..." msgstr "Déplacer vers…" -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." -msgstr "Nouveau Script..." +msgstr "Nouveau script…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." -msgstr "Nouvelle Ressource…" +msgstr "Nouvelle ressource…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" @@ -3137,21 +3315,14 @@ msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Analyser à nouveau le système de fichiers" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle split mode" -msgstr "Basculer le mode" +msgstr "Activer/désactiver le mode scindé" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" msgstr "Rechercher des fichiers" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" -"Instancie la(les) scène(s) sélectionnée(s) en tant qu'enfant(s) du nœud " -"sélectionné." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3178,11 +3349,11 @@ msgstr "Créer un script" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find in Files" -msgstr "Trouver dans les fichiers" +msgstr "Rechercher dans les fichiers" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" -msgstr "Trouver :" +msgstr "Rechercher :" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" @@ -3195,7 +3366,7 @@ msgstr "Filtres :" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." -msgstr "Trouver…" +msgstr "Rechercher…" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." @@ -3207,7 +3378,7 @@ msgstr "Annuler" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " -msgstr "Trouver : " +msgstr "Rechercher : " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace: " @@ -3230,7 +3401,7 @@ msgid "Group name already exists." msgstr "Le nom du groupe existe déjà." #: editor/groups_editor.cpp -msgid "invalid Group name." +msgid "Invalid group name." msgstr "Nom de groupe invalide." #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp @@ -3239,11 +3410,11 @@ msgstr "Groupes" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes not in Group" -msgstr "Noeuds non groupés" +msgstr "Nœuds non groupés" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Filter nodes" -msgstr "Filtrer les noeuds" +msgstr "Filtrer les nœuds" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" @@ -3312,7 +3483,7 @@ msgstr "Importation de la scène…" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "Génération des lightmaps :" +msgstr "Génération des lightmaps" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " @@ -3341,11 +3512,11 @@ msgstr "Enregistrement…" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "Définir comme défaut pour '%s'" +msgstr "Définir comme défaut pour « %s »" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "Effacer défaut pour '%s'" +msgstr "Effacer le préréglage par défaut pour « %s »" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" @@ -3361,7 +3532,23 @@ msgstr "Pré-réglage…" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "Ré-importer" +msgstr "Réimporter" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgstr "Sauvegarde des scènes, réimportation et redémarrage" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "" +"Modifier le type d'un fichier importé nécessite un redémarrage de l'éditeur." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : Il existe des atout qui utilisent cette ressource, elles " +"pourraient cesser de charger correctement." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -3417,6 +3604,10 @@ msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "Charger une ressource existante depuis la disque et la modifier." #: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Enregistrer la ressource en cours d'édition." + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "Aller à l'objet modifié précédent dans l'historique." @@ -3446,7 +3637,7 @@ msgstr "Ensemble multi-nœud" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Sélectionnez un nœud pour editer des signaux et des groupes." +msgstr "Sélectionnez un nœud pour modifier les signaux et groupes." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -3477,49 +3668,46 @@ msgid "Activate now?" msgstr "Activer maintenant ?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly" +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon" msgstr "Créer un polygone" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly" -msgstr "Modifier le polygone" +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Create points." +msgstr "Créer des points." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Point d'insertion" +msgid "" +"Edit points.\n" +"LMB: Move Point\n" +"RMB: Erase Point" +msgstr "" +"Modifier les points.\n" +"Bouton gauche : Déplacer le point\n" +"Bouton droit : Effacer le point" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)" +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Erase points." +msgstr "Effacer des points." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "Retirer Polygone et Point" +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Modifier le polygone" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "Créer un nouveau polygone à partir de rien" +msgid "Insert Point" +msgstr "Insérer un point" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "" -"Edit existing polygon:\n" -"LMB: Move Point.\n" -"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" -"RMB: Erase Point." -msgstr "" -"Editer polygones existants :\n" -"Bouton gauche : Déplacer point\n" -"Ctrl+Bouton gauche : Diviser section.\n" -"Bouton droit: Effeacer point." +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Delete points" -msgstr "Supprimer les points" +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Supprimer le polygone et le point" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3533,8 +3721,21 @@ msgstr "Ajouter une animation" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Load.." -msgstr "Chargement..." +msgid "Load..." +msgstr "Charger..." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Move Node Point" +msgstr "Déplacer le point de nœud" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "Modifier les limites de BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "Modifier les étiquettes de BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3546,6 +3747,24 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Node Point" +msgstr "Ajouter point de nœud" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Animation Point" +msgstr "Ajouter un point d'animation" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "Supprimer le point BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "Bouger le nœud BlendSpace1d" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3553,7 +3772,7 @@ msgid "" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" "AnimationTree est inactif.\n" -"Activez le pour permettre la lecture, vérifier les avertissements des nœuds " +"Activez-le pour permettre la lecture, vérifier les avertissements des nœuds " "en cas d'échec de l'activation." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -3565,17 +3784,12 @@ msgstr "Définir la position de mélange dans l'espace" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." msgstr "" -"Sélectionner et déplacer les points, créer des points avec le bouton droit " -"de la souris." +"Sélectionner et déplacer les points, créer des points avec un clic droit." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Create points." -msgstr "Créer des points." - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -msgid "Erase points." -msgstr "Effacer des points." +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable snap and show grid." +msgstr "Activer l'aimantation et afficher la grille." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3594,14 +3808,38 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "Le triangle existe déjà" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Triangle" +msgstr "Ajouter un triangle" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "Modifier les limites de BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "Modifier les étiquettes de BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "Supprimer le point BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "Supprimer le triangle BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D n'appartient pas à un noeud AnimationTree." +msgstr "BlendSpace2D n'appartient pas à un nœud AnimationTree." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Il n'existe pas de triangles, donc aucun mélange ne peut avoir lieu." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "Commutation automatique des triangles" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "Créer des triangles en reliant les points." @@ -3615,26 +3853,33 @@ msgstr "" "Générer des triangles de mélange automatiquement (au lieu de manuellement)" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap" -msgstr "Aligner" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "Mélange :" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Parameter Changed" +msgstr "Paramètre modifié" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "Editer les filtres" +msgstr "Modifier les filtres" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "Un nœud de sortie ne peut être ajouté à l'arborescence du mélange." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "Ajouter un nœud au BlendTree" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node Moved" +msgstr "Nœud déplacé" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" @@ -3642,10 +3887,42 @@ msgstr "" "connexion peut être invalide." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Connected" +msgstr "Nœuds connectés" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "Nœuds déconnectés" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Animation" +msgstr "Définir l'animation" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Node" +msgstr "Supprimer un nœud" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Supprimer nœud(s)" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "Activer/désactiver le filtre" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Change Filter" +msgstr "Changer le filtre" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" -"Aucun lecteur d'animation défini, dès lors impossible de retrouver les noms " -"des pistes." +"Aucun lecteur d'animation défini, il est donc impossible de retrouver les " +"noms des pistes." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." @@ -3659,18 +3936,23 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" -"Le lecteur d'animation n'a pas un chemin de nœud racine valide, dès lors " +"Le lecteur d'animation n'a pas un chemin de nœud racine valide, il est donc " "impossible de récupérer les noms des pistes." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Renamed" +msgstr "Nœud renommé" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Add Node.." +msgid "Add Node..." msgstr "Ajouter un nœud..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "Éditer Pistes Filtrées :" +msgstr "Modifier les pistes filtrées :" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable filtering" @@ -3757,7 +4039,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "Lire l'animation sélectionnée à rebours depuis la fin. (Maj + A)" +msgstr "Lire l'animation sélectionnée à rebours depuis la fin. (Maj+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" @@ -3765,7 +4047,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture de l'animation. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis le début. (Maj + D)" +msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis le début. (Maj+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" @@ -3814,7 +4096,7 @@ msgstr "Effet pelure d'oignon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "Activer l'effet pelure d'oignon" +msgstr "Activer l'effet « pelure d'oignon »" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -3889,6 +4171,19 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Temps de mélange des entre animations" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Move Node" +msgstr "Déplacer le nœud" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Add Transition" +msgstr "Ajouter une transition" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Ajouter un nœud" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "Fin" @@ -3906,7 +4201,7 @@ msgstr "À la fin" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" -msgstr "Déplacement" +msgstr "Se déplacer" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." @@ -3918,14 +4213,26 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Aucune ressource de lecture définie sur le chemin : %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Removed" +msgstr "Nœud supprimé" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition Removed" +msgstr "Transition supprimée" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "Définir le nœud de démarrage (Lecture automatique)" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" "Sélectionnez et déplacez les nœuds.\n" -"Bouton droit pour ajouter de nouveaux nœuds\n" -"Majuscule+Bouton gauche pour créer des connexions." +"Bouton droit pour ajouter de nouveaux nœuds.\n" +"Maj+Bouton gauche pour créer des connexions." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Create new nodes." @@ -3936,8 +4243,8 @@ msgid "Connect nodes." msgstr "Connecter des nœuds." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Remove selected node or transition" -msgstr "Supprimer le nœud sélectionné ou la transition" +msgid "Remove selected node or transition." +msgstr "Supprimer le nœud sélectionné ou la transition." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." @@ -4094,7 +4401,7 @@ msgstr "Filtres…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "Contenu:" +msgstr "Contenu :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" @@ -4102,7 +4409,7 @@ msgstr "Voir Fichiers" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte:" +msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." @@ -4110,15 +4417,15 @@ msgstr "Erreur de connection, veuillez essayer à nouveau." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Connection à l'hôte impossible:" +msgstr "Connexion à l'hôte impossible :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "Pas de réponse de l'hôte:" +msgstr "Pas de réponse de l'hôte :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "La requête a échoué, code retourné:" +msgstr "La requête a échoué, code retourné :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -4130,7 +4437,7 @@ msgstr "Vérification du téléchargement échouée, le fichier a été altéré #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "Attendu:" +msgstr "Attendu :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" @@ -4142,7 +4449,7 @@ msgstr "Vérification de brouillage sha256 échouée" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource:" +msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." @@ -4174,7 +4481,7 @@ msgstr "Erreur de téléchargement" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Le téléchargement de cette ressource est déjà en cours!" +msgstr "Le téléchargement de cette ressource est déjà en cours !" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" @@ -4202,7 +4509,7 @@ msgstr "Tout" msgid "Plugins" msgstr "Extensions" -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "Trier :" @@ -4251,8 +4558,8 @@ msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" -"Aucun mesh à transférer. Assurez-vous qu'ils contiennent un canal UV2 et que " -"l'indicateur \"Bake Light\" est activé." +"Aucun maillage à transférer. Assurez-vous qu'ils contiennent un canal UV2 et " +"que l'indicateur « Bake Light » est activé." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -4262,7 +4569,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "Précalculer les lightmaps :" +msgstr "Précalculer les lightmaps" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp @@ -4307,7 +4614,7 @@ msgstr "Déplacer le guide horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "créer un nouveau guide horizontal" +msgstr "Créer un nouveau guide horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove horizontal guide" @@ -4334,15 +4641,26 @@ msgid "Resize CanvasItem" msgstr "Redimensionner l'élément de canevas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "Pivoter l'élément de canevas" +msgstr "Mise à l'échelle de CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" msgstr "Déplacer l'élément de canevas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "Préréglages pour les ancres et les marges d'un nœud Control." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"Les nœuds enfants de conteneurs ont leurs ancres et marges redéfinies par " +"leur parent." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Uniquement les ancres" @@ -4359,18 +4677,20 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Coller la pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom out" -msgstr "Éloigner" +msgid "" +"Warning: Children of a container get their position and size determined only " +"by their parent." +msgstr "" +"Avertissement : la position et la taille des nœuds enfants d'un conteneur " +"sont strictement déterminées par leur parent." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom reset" +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Zoom Reset" msgstr "Réinitialiser le facteur d'agrandissement" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom in" -msgstr "Rapprocher" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Sélectionner le mode" @@ -4380,7 +4700,7 @@ msgstr "Glisser : tourner" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt + Glisser : déplacer" +msgstr "Alt+Glisser : déplacer" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." @@ -4390,7 +4710,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt + Bouton droit : sélection détaillée par liste" +msgstr "Alt+Bouton droit : Sélection détaillée par liste" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" @@ -4411,7 +4731,7 @@ msgid "" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" "Afficher une liste de tous les objets à la position cliquée\n" -"(identique à Alt+Clic droit en mode sélection)." +"(identique à Alt+Bouton droit en mode sélection)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -4501,9 +4821,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Rendre la sélection des enfants de l'objet de nouveau possible." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton Options" -msgstr "Squelette" +msgstr "Configuration du squelette" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" @@ -4553,11 +4872,11 @@ msgstr "Afficher l'origine" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" -msgstr "Montrer La fenêtre d'affichage" +msgstr "Afficher le Viewport" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "Montrer le groupe et verrouiller les icônes" +msgstr "Montrer les icônes de groupe et de verrouillage" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -4572,8 +4891,37 @@ msgid "Layout" msgstr "Disposition sur l'écran" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert keys." -msgstr "Insérer les clefs." +msgid "Translation mask for inserting keys." +msgstr "Masque de translation pour l'insertion des clés." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation mask for inserting keys." +msgstr "Masque de rotation pour l'insertion des clés." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale mask for inserting keys." +msgstr "Masque de mise à l'échelle pour l'insertion des clés." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert keys (based on mask)." +msgstr "Insérer des clés (en fonction du masque)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"mask).\n" +"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" +"Keys must be inserted manually for the first time." +msgstr "" +"Insertion automatique des clés lors de la translation des objets, rotation à " +"l'échelle (en fonction du masque).\n" +"Les clés ne sont ajoutées qu'aux pistes existantes, aucune nouvelle piste ne " +"sera créée.\n" +"Les clés doivent être insérées manuellement pour la première fois." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Insert Key" +msgstr "Auto insertion de clé" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -4630,16 +4978,70 @@ msgstr "" "Glisser-déposer + Alt : Modifier le type de nœud" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly3D" -msgstr "Créer un Poly3D" +msgid "Create Polygon3D" +msgstr "Créer un Polygon3D" + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "Modifier le polygone" + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" msgstr "Définir la poignée" +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "Erreur de chargement d'image :" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +msgstr "Pas de pixels avec transparence > 128 dans l'image..." + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Charger Masque d'Émission" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Effacer Masque d'Émission" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Particles" +msgstr "Particules" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "Compte de Points Générés :" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Mask" +msgstr "Masque d'émission" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Capture from Pixel" +msgstr "Capturer depuis Pixel" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Colors" +msgstr "Couleurs d'émission" + #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "ParticulesCPU" +msgstr "CPUParticles" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4713,12 +5115,16 @@ msgstr "Basculer vers tangente linéaire de courbe" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Maintenez l'appui sur Maj pour éditer les tangentes individuellement" +msgstr "Maintenez Maj. appuyée pour modifier les tangentes individuellement" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "Créer sonde IG (Illumination Globale)" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "Dégradé édité" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Objet %d" @@ -4732,36 +5138,9 @@ msgid "Item List Editor" msgstr "Éditeur de listes d'objets" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "" -"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -"Create and assign one?" -msgstr "" -"Aucune ressource OccluderPolygon2D sur ce nœud. En créer et en attribuer un ?" - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Créer un polygone occulteur" -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "Créer un nouveau polygone à partir de rien." - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "Modifier un polygone existant :" - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "LMB: Move Point." -msgstr "Bouton gauche : déplacer un point." - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "Contrôle + Bouton gauche : séparer le segment." - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "Bouton droit : effacer un point." - #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "Le maillage est vide !" @@ -4796,7 +5175,9 @@ msgstr "Le maillage contenu n'est pas de type ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "L'ouverture du UV a échoué, le maillage n'est peut-être pas multiple ?" +msgstr "" +"Le dépliage UV a échoué, le maillage n'est peut-être pas multiple " +"(« manifold ») ?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." @@ -4944,11 +5325,11 @@ msgstr "Impossible de cartographier la zone." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "Sélectionner un maillage source :" +msgstr "Sélectionnez un maillage source :" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "Sélectionner une surface cible :" +msgstr "Sélectionnez une surface cible :" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" @@ -4999,69 +5380,32 @@ msgid "Populate" msgstr "Peupler" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Créer Polygone de Navigation" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "Générer Rect de Visibilité" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" -"Ne peut définir qu'un point dans un matériau de processus ParticlesMaterial" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Erreur de chargement d'image :" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Pas de pixels avec transparence > 128 dans l'image..." +msgstr "Génération du rectangle de visibilité" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Générer Rect de Visibilité" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Charger Masque d'Émission" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Effacer Masque d'Émission" +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgstr "" +"Ne peut définir qu'un point dans un matériau de processus ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Convertir en ParticulesCPU" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Particles" -msgstr "Particules" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generated Point Count:" -msgstr "Compte de Points Générés :" +msgstr "Convertir en CPUParticles" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Temps de Génération (sec):" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Mask" -msgstr "Masque d'émission" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Capturer depuis Pixel" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Colors" -msgstr "Couleurs d'Émission" +msgstr "Temps de Génération (sec) :" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" @@ -5069,7 +5413,7 @@ msgstr "Des faces ne contiennent pas de zone !" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "Pas de faces!" +msgstr "Pas de faces !" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -5085,7 +5429,7 @@ msgstr "Créer Émetteur" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" -msgstr "Points d'Émission:" +msgstr "Points d'Émission :" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" @@ -5105,20 +5449,20 @@ msgstr "Source d'Émission: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "Un matériel processeur de type 'ParticlesMaterial' est requis." +msgstr "Un matériel processeur de type « ParticlesMaterial » est nécessaire." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" msgstr "Générer AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Générer AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Générer AABB de Visibilité" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Générer AABB" + #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Supprimer Point de la Courbe" @@ -5137,6 +5481,10 @@ msgid "Add Point to Curve" msgstr "Ajouter un point à la courbe" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split Curve" +msgstr "Scinder la courbe" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "Déplacer le point dans la courbe" @@ -5156,7 +5504,7 @@ msgstr "Sélectionner des points" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Maj. + Glisser : sélectionner des points de contrôle" +msgstr "Maj+Glisser : sélectionner des points de contrôle" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -5164,13 +5512,17 @@ msgid "Click: Add Point" msgstr "Clic : ajouter un point" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" +msgstr "Clic gauche : Diviser le segment (en courbe)" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "Clic droit : supprimer un point" +msgstr "Clic droit : Supprimer un point" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "Sélectionner les points de contrôle (Maj. + glisser)" +msgstr "Sélectionner les points de contrôle (Maj+Glisser)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -5179,11 +5531,6 @@ msgstr "Ajouter un point (dans un espace vide)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "Diviser le segment (en courbe)" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "Supprimer le point" @@ -5240,6 +5587,10 @@ msgstr "Supprimer point Out-Control" msgid "Remove In-Control Point" msgstr "Supprimer point In-Control" +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "Diviser le segment (en courbe)" + #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move joint" msgstr "Déplacer la jointure" @@ -5248,51 +5599,71 @@ msgstr "Déplacer la jointure" msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" msgstr "" -"La propriété squelette du Polygon2D ne pointe pas vers un noeud Skeleton2D" +"La propriété squelette du Polygon2D ne pointe pas vers un nœud Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Sync bones" +msgid "Sync Bones" msgstr "Synchroniser les os" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"No texture in this polygon.\n" +"Set a texture to be able to edit UV." +msgstr "" +"Pas de texture dans ce polygone.\n" +"Sélectionnez une texture afin de pouvoir modifier les coordonnées UV." + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "Créer une carte UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Créer un polygone & UV" +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" +"Polygon 2D a des sommets internes, donc il ne peut plus être édité dans la " +"fenêtre d'affichage." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split point with itself." -msgstr "Point de séparation avec lui-même." +msgid "Create Polygon & UV" +msgstr "Créer un polygone & UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split can't form an existing edge." -msgstr "Le fractionnement ne peut pas former une arête existante." +msgid "Create Internal Vertex" +msgstr "Créer un vertex interne" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split already exists." -msgstr "Le fractionnement existe déjà." +msgid "Remove Internal Vertex" +msgstr "Supprimer un vertex interne" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Add Split" -msgstr "Ajouter un fractionnement" +msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" +msgstr "Polygone invalide (3 vertex différents sont nécessaires)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Invalid Split: " -msgstr "Fractionnement invalide : " +msgid "Add Custom Polygon" +msgstr "Ajouter un polygone personnalisé" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Split" -msgstr "Supprimer le fractionnement" +msgid "Remove Custom Polygon" +msgstr "Supprimer un polygone personnalisé" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "Transformer la carte UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Paint bone weights" -msgstr "Poids de la peinture de l'os" +msgid "Transform Polygon" +msgstr "Transformer le polygon" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint Bone Weights" +msgstr "Peindre les poids de l'os" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Open Polygon 2D UV editor." +msgstr "Ouvrir l'éditeur d'UV de polygones 2D." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -5303,36 +5674,32 @@ msgid "UV" msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Poly" -msgstr "Polygone" +msgid "Points" +msgstr "Points" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Splits" -msgstr "Fractionnements" +msgid "Polygons" +msgstr "Polygones" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" msgstr "Os" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Polygon" -msgstr "Créer un polygone" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Point" -msgstr "Déplacer le point" +msgid "Move Points" +msgstr "Déplacer de points" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Contrôle: Tourner" +msgstr "Contrôle : Tourner" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "Maj. : Tout déplacer" +msgstr "Maj : Tout déplacer" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "Maj.+Contrôle : Mettre à l'échelle" +msgstr "Maj+Contrôle : Mettre à l'échelle" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" @@ -5347,20 +5714,25 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Mettre à l'échelle le polygone" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Connect two points to make a split" -msgstr "Relier deux points pour faire une scission" +msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." +msgstr "" +"Créer un polygon personnalisé. Active le rendu des polygones personnalisés." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Select a split to erase it" -msgstr "Sélectionnez un fractionnement à effacer" +msgid "" +"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " +"disabled." +msgstr "" +"Supprimer un polygone personnalisé. S'il n'en reste aucun, le rendu des " +"polygones personnalisés est désactivé." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Paint weights with specified intensity" -msgstr "Poids de la peinture avec intensité spécifiée" +msgid "Paint weights with specified intensity." +msgstr "Appliquer les poids avec l'intensité spécifiée." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UnPaint weights with specified intensity" -msgstr "Poids non peints avec intensité spécifiée" +msgid "Unpaint weights with specified intensity." +msgstr "Retirer les poids avec l'intensité spécifiée." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" @@ -5383,6 +5755,11 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Paramètres de la grille" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Aligner" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "Activer l'alignement" @@ -5497,19 +5874,19 @@ msgid "Error saving file!" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier !" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error while saving theme" -msgstr "Erreur d'enregistrement du thème" +msgid "Error while saving theme." +msgstr "Erreur d'enregistrement du thème." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving" +msgid "Error Saving" msgstr "Erreur d'enregistrement" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error importing theme" -msgstr "Erreur d'importation du thème" +msgid "Error importing theme." +msgstr "Erreur d'importation du thème." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error importing" +msgid "Error Importing" msgstr "Erreur d'importation" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -5529,12 +5906,20 @@ msgid "Import Theme" msgstr "Importer un thème" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "Erreur d'enregistrement du thème" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "Erreur d'enregistrement" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." msgstr "Enregistrer le thème sous…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid " Class Reference" -msgstr " Référence de classe" +msgid "%s Class Reference" +msgstr "Référence de classe %s" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." @@ -5569,8 +5954,8 @@ msgid "File" msgstr "Fichier" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile" -msgstr "Nouveau fichier texte" +msgid "Open..." +msgstr "Ouvrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -5585,7 +5970,6 @@ msgid "Copy Script Path" msgstr "Copier le chemin du script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "History Previous" msgstr "Précédent dans l'historique" @@ -5599,6 +5983,10 @@ msgid "Theme" msgstr "Thème" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme..." +msgstr "Importer un thème..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "Recharger le thème" @@ -5607,10 +5995,6 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Enregistrer le thème" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As" -msgstr "Enregistrer le thème sous" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "Fermer les documentations" @@ -5633,7 +6017,7 @@ msgstr "Afficher/Cacher le panneau des scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" -msgstr "Trouver le suivant" +msgstr "Correspondance suivante" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" @@ -5665,6 +6049,14 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Ouvrir la documentation Godot en ligne" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "Demande de documentation" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" +msgstr "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Chercher dans la documentation de référence." @@ -5716,6 +6108,10 @@ msgstr "(ignorer)" msgid "Go to Function" msgstr "Aller à la fonction" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Seules les ressources du système de fichiers peuvent être abaissées." @@ -5734,23 +6130,19 @@ msgstr "Modifier la casse" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "Majuscule" +msgstr "Tout en majuscule" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "Minuscule" +msgstr "Tout en minuscule" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "Capitaliser" +msgstr "Majuscule à chaque mot" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "Surligneur de syntaxe" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +msgstr "Coloration syntaxique" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -5833,11 +6225,11 @@ msgstr "Aller au point d'arrêt précédent" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "Trouver le précédent" +msgstr "Correspondance précédente" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." -msgstr "Trouver dans les fichiers..." +msgstr "Rechercher dans les fichiers…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -5860,16 +6252,24 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Ce squelette n'a pas d'os, créez des nœuds Bone2D enfants." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Créer la position de repos d'après les os" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Régler la position de repos sur les os" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "Squelette 2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "Créer une position de repos (d'après les os)" +msgstr "Créer la position de repos (d'après les os)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "Placer les os en position de repos" +msgstr "Assigner les os à la position de repos" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -5937,11 +6337,11 @@ msgstr "Clé d'animation insérée." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" -msgstr "Hauteur" +msgstr "Tangage (latéral)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "Lacet (hauteur)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -5968,10 +6368,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "Vertex" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "IPS" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Vue de dessus." @@ -6016,7 +6412,7 @@ msgid "Rear" msgstr "Arrière" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" +msgid "Align with View" msgstr "Aligner avec la vue" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6110,6 +6506,15 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" +"Note : La valeur FPS affichée est la fréquence d'images de l'éditeur.\n" +"Il ne doit pas être utilisé comme un indicateur fiable de la performance en " +"jeu." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Verrouiller la rotation de la vue" @@ -6118,6 +6523,10 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialogue XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Aligner les nœuds au sol" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Sélectionner le mode (Q)" @@ -6128,8 +6537,8 @@ msgid "" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" "Glisser : Rotation\n" -"ALt+glisser : Déplacer\n" -"Alt + Bouton droit : sélection détaillée par liste" +"ALt+Glisser : Déplacer\n" +"Alt+Bouton droit : Sélection détaillée par liste" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -6332,6 +6741,26 @@ msgstr "Pré" msgid "Post" msgstr "Post" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Nameless gizmo" +msgstr "Gadget sans nom" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Mesh2D" +msgstr "Créer un Mesh2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon2D" +msgstr "Créer un Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D" +msgstr "Créer un CollisionPolygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D" +msgstr "Créer un LightOccluder2D" + #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" msgstr "Le sprite est vide !" @@ -6347,16 +6776,36 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "Géométrie invalide, impossible de remplacer par un maillage." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create polygon." +msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." +msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone de collision." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." +msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer l'occulteur de lumière." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to 2D Mesh" -msgstr "Convertir en maillage 2D" +msgid "Convert to Mesh2D" +msgstr "Convertir en Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Create 2D Mesh" -msgstr "Créer un maillage 2D" +msgid "Convert to Polygon2D" +msgstr "Convertir en Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" +msgstr "Créer un CollisionPolygon2D frère" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D Sibling" +msgstr "Créer un LightOccluder2D frère" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " @@ -6388,39 +6837,39 @@ msgstr "Le presse-papiers des ressources est vide ou n'est pas une texture !" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "Coller Frame" +msgstr "Coller une image" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "Ajouter vide" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Modifier la boucle d'animation" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "Modifier le taux d'IPS de l'animation" +msgstr "Modifier le nombre d'images par seconde de l'animation" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "(vide)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Animations" +msgid "Animations:" +msgstr "Animations :" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "Nouvelle animation" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "Vitesse (FPS) :" +msgstr "Vitesse (IPS) :" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" msgstr "Boucle" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Trames d'animation" +msgid "Animation Frames:" +msgstr "Trames d'animation :" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6432,11 +6881,11 @@ msgstr "Insérer vide (après)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" -msgstr "Déplacer (Avant)" +msgstr "Déplacer (avant)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" -msgstr "Déplacer (Après)" +msgstr "Déplacer (après)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -6447,12 +6896,17 @@ msgid "Set Region Rect" msgstr "Définir région rectangulaire" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Set Margin" +msgstr "Définir la marge" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "Mode d'aimantation :" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "<None>" -msgstr "<Aucun>" +#: scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "Aucun" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" @@ -6504,7 +6958,7 @@ msgstr "Supprimer tout" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme..." -msgstr "Éditer le thème..." +msgstr "Modifier le thème…" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -6640,7 +7094,7 @@ msgstr "Supprimer la TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" -msgstr "Trouver une tuile" +msgstr "Rechercher une tuile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -6683,17 +7137,16 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Retourner verticalement" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear transform" -msgstr "Transformation" +msgstr "Supprimer la transformation" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Add Texture(s) to TileSet" -msgstr "Ajouter texture(s) au TileSet" +msgid "Add Texture(s) to TileSet." +msgstr "Ajouter des textures au TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove current Texture from TileSet" -msgstr "Supprimer la texture courante du TileSet" +msgid "Remove selected Texture from TileSet." +msgstr "Supprimer la texture sélectionnée du TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -6704,39 +7157,79 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Fusionner depuis la scène" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " -"bindings." +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Coordonnée suivante" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "Sélectionnez la forme suivante, sous-tuile, ou tuile." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Coordonnée précédente" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "Sélectionner la forme précédente, sous-tuile, ou tuile." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Copy bitmask." +msgstr "Copier le masque de bit." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Paste bitmask." +msgstr "Coller le masque de bit." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Erase bitmask." +msgstr "Effacer le masque de bit." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "Créer un nouveau rectangle." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon." +msgstr "Créer un nouveau polygone." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Keep polygon inside region Rect." +msgstr "Circonscrire le polygone dans le Rect de région." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." msgstr "" -"Sélectionner une sous-tuile à utiliser comme icône, celle-ci sera aussi " -"utilisée pour les liaisons de tuiles automatiques invalides." +"Activer l'aimantation et afficher la grille (paramétrable via l'Inspecteur)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Display tile's names (hold Alt Key)" -msgstr "Afficher les noms des tuiles (maintenez la touche Alt enfoncée)" +msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" +msgstr "Afficher les noms des tuiles (maintenez Alt enfoncé)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?" +msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" -"Supprimer la texture sélectionnée et TOUTES LES TUILES qui l'utilisent ?" +"Supprimer la texture sélectionnée ? Cela entraînera la suppression de toutes " +"les tuiles qui l'utilisent." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de texture à supprimer." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from scene?" -msgstr "Créer depuis la scène ?" +msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." +msgstr "Créer depuis une scène ? Cela remplacera toutes les tuiles existantes." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "Fusionner depuis la scène ?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Remove Texture" +msgstr "Supprimer la texture" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr " fichier(s) non ajouté(s) car déjà sur la liste." +msgstr "%s fichier(s) non ajouté(s) car déjà sur la liste." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6747,22 +7240,30 @@ msgstr "" "Cliquez sur une autre tuile pour la modifier." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete selected Rect." +msgstr "Supprimer le Rect sélectionné." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" -"LMB: set bit on.\n" -"RMB: set bit off.\n" +"Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Bouton-gauche : Activer le bit\n" -"Bouton-droit : Désactiver le bit\n" -"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer." +"Sélectionner la sous-tuile en cours d'édition.\n" +"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete polygon." +msgstr "Supprimer le polygone." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" -"Select current edited sub-tile.\n" +"LMB: Set bit on.\n" +"RMB: Set bit off.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Sélectionner la sous-tuile en cours d'édition.\n" -"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer." +"Bouton gauche : Activer le bit.\n" +"Bouton droit : Désactiver le bit.\n" +"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6779,20 +7280,128 @@ msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Sélectionner une sous-tuile pour changer sa priorité.\n" -"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer." +"Sélectionnez une sous-tuile pour changer sa priorité.\n" +"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to change its z index.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" +"Sélectionnez une sous-tuile pour changer son index Z.\n" +"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Set Tile Region" +msgstr "Définir la région de la tuile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Tile" +msgstr "Créer une tuile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Set Tile Icon" +msgstr "Définir l'icône de la tuile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Bitmask" +msgstr "Modifier le masque de bit de la tuile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Collision Polygon" +msgstr "Modifier le polygone de collision" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Occlusion Polygon" +msgstr "Modifier le polygone d'occlusion" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Navigation Polygon" +msgstr "Modifier le polygone de navigation" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Tile Bitmask" +msgstr "Coller le masque de bit de la tuile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Tile Bitmask" +msgstr "Supprimer le masque de bit de la tuile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Rendre le polygone concave" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Rendre le polygon Convex" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Tile" +msgstr "Supprimer la tuile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Collision Polygon" +msgstr "Supprimer le polygone de collision" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Occlusion Polygon" +msgstr "Supprimer le polygone d'occlusion" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Navigation Polygon" +msgstr "Supprimer le polygone de navigation" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Priority" +msgstr "Modifier la priorité de la tuile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Z Index" +msgstr "Modifier l'index Z de la tuile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Collision Polygon" +msgstr "Créer le polygone de collision" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occlusion Polygon" +msgstr "Créer le polygone d'occlusion" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." msgstr "Cette propriété ne peut être changée." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tile Set" -msgstr "Jeu de tuiles" +msgid "TileSet" +msgstr "TileSet" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "Définir le nom de l'uniforme" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "Définir le port d'entrée par défaut" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "Ajouter un nœud au Visual Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Supprimer des nœuds" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "Type d’entrée Visual Shader changée" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" -msgstr "Sommet" +msgstr "Vertex" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" @@ -6806,32 +7415,61 @@ msgstr "Lumière" msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "Modifier la propriété visuelle" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "Mode Visual Shader changé" + #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Exécutable" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Supprimer le patch '%s' de la liste ?" +msgstr "Supprimer le patch « %s » de la liste ?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "Supprimer pré-réglage '%s' ?" +msgstr "Supprimer le pré-réglage « %s » ?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme :" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." +msgstr "" +"Échec de l'exportation du projet pour la plate-forme « %s ».\n" +"Les modèles d'exportation semblent être manquants ou invalides." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." +msgstr "" +"Échec de l'exportation du projet pour la plate-forme « %s ».\n" +"Cela peut être dû à un problème de configuration dans le préréglage " +"d'exportation ou dans vos paramètres d'exportation." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Release" -msgstr "Réalisation" +msgstr "Publication (release)" #: editor/project_export.cpp msgid "Exporting All" msgstr "Tout exporter" #: editor/project_export.cpp +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "Le chemin de l'exportation donné n'existe pas :" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme :" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Pré-réglages" @@ -6840,9 +7478,8 @@ msgid "Add..." msgstr "Ajouter…" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Path:" -msgstr "Pré-réglage d'exportation :" +msgid "Export Path" +msgstr "Chemin d'exportation" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -6903,12 +7540,40 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Liste des fonctionnalités :" #: editor/project_export.cpp +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Script Export Mode:" +msgstr "Mode d'exportation des scripts :" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Compiled" +msgstr "Compilé" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Encrypted (Provide Key Below)" +msgstr "Chiffré (fournir clé ci-dessous)" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" +msgstr "Clé de chiffrement invalide (doit comporter 64 caractères)" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +msgstr "Clé de chiffre des scripts (256 bits en hexadécimal) :" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Exporter le PCK/ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" -msgstr "Mode Exportation?" +msgstr "Mode d'exportation ?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export All" @@ -6929,8 +7594,8 @@ msgstr "Le chemin vers ce fichier n'existe pas." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." msgstr "" -"Fichier de projet '.zip' invalide, il ne contient pas de fichier 'project." -"godot'." +"Fichier de projet « .zip » invalide, il ne contient pas de fichier « project." +"godot »." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." @@ -6938,7 +7603,7 @@ msgstr "Veuillez choisir un dossier vide." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Veuillez choisir un fichier 'project.godot' ou '.zip'." +msgstr "Veuillez choisir un fichier « project.godot » ou « .zip »." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." @@ -6950,7 +7615,7 @@ msgstr "Projet importé" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Nom du Projet Invalide." +msgstr "Nom du projet invalide." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -7015,7 +7680,7 @@ msgstr "Créer et ouvrir" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" -msgstr "Installer projet :" +msgstr "Installer le projet :" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" @@ -7042,12 +7707,54 @@ msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer:" +msgstr "Moteur de rendu :" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" +"Meilleure qualité visuelle\n" +"Toutes les fonctions disponibles\n" +"Incompatible avec du matériel plus ancien\n" +"Non recommandé pour les jeux web" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" +"Qualité visuelle inférieure\n" +"Certaines fonctions ne sont pas disponibles\n" +"Fonctionne sur la plupart du matériel\n" +"Recommandé pour les jeux en ligne" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"Le rendu peut être modifié ultérieurement, mais les scènes peuvent avoir " +"besoin d'être ajustées." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Projet sans titre" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Can't open project" -msgstr "Impossible d'ouvrir le projet" +msgid "Can't open project at '%s'." +msgstr "Impossible d'ouvrir le projet à \"%s\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -7055,21 +7762,72 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir plus d'un projet à la fois ?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"Le fichier de configuration de projet ci-dessous n'indique pas par quelle " +"version de Godot il a été généré.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Si vous choisissez de l'ouvrir, il sera converti vers l'actuel format de " +"fichier de configuration de Godot.\n" +"Attention : Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes " +"versions du moteur." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The following project settings file was generated by an older engine " +"version, and needs to be converted for this version:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to convert it?\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"Le fichier de configuration de projet ci-dessous a été généré par une " +"précédente version du moteur, et doit être mis à niveau pour cette " +"version :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous le convertir ?\n" +"Attention : Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes " +"versions du moteur." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The project settings were created by a newer engine version, whose settings " +"are not compatible with this version." +msgstr "" +"Ce fichier de configuration de projet a été créé par une version ultérieure " +"du moteur, dont les paramètres ne sont pas compatibles avec cette version." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Impossible de lancer le projet : Pas de scène principale définie\n" -"Veuillez éditer le projet et définir la scène principale dans \"Paramètres " -"du projet\" sous la catégorie \"Application\"." +"Impossible de lancer le projet : pas de scène principale définie.\n" +"Veuillez modifier le projet et définir la scène principale dans « Paramètres " +"du projet » sous la catégorie « Application »." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"Impossible d'exécuter le projet: Des ressources doivent être importées. \n" -"Veuillez éditer le projet pour déclencher l'importation initiale." +"Impossible d'exécuter le projet : des ressources doivent être importées. \n" +"Veuillez cliquer sur « Édition » pour déclencher l'importation initiale." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" @@ -7085,7 +7843,7 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" -"La langue à été modifiée.\n" +"La langue a été modifiée.\n" "L'interface utilisateur sera mise à jour au prochain démarrage de l'éditeur " "ou du gestionnaire de projets." @@ -7138,9 +7896,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"Vous n'avez pour l'instant aucun projets.\n" -"Aimeriez-vous explorer les exemples de projets officiels dans l'Asset " -"Library ?" +"Vous n'avez pour l'instant aucun projet.\n" +"Voulez-vous explorer les exemples de projets officiels dans l'Asset Library ?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -7163,8 +7920,8 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ni contenir '/', ':', '=', '\\' " -"ou '\"'" +"Nom d'action invalide. Il ne peut être vide ni contenir « / », « : », « = », " +"« \\ » ou « \" »" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -7216,7 +7973,7 @@ msgstr "Bouton gauche" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" -msgstr "Bouton droite" +msgstr "Bouton droit" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" @@ -7232,11 +7989,11 @@ msgstr "Molette vers le bas" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Left Button" -msgstr "Molette Bouton Gauche" +msgstr "Molette bouton gauche" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Right Button" -msgstr "Molette Bouton droit" +msgstr "Molette bouton droit" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 1" @@ -7304,11 +8061,11 @@ msgstr "Sélectionnez d'abord un élément à configurer !" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "Il n'y a pas de propriété '%s'." +msgstr "Il n'y a pas de propriété « %s »." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "Le paramètre '%s' est interne et ne peut être effacé." +msgstr "Le paramètre « %s » est interne et ne peut être effacé." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" @@ -7319,8 +8076,8 @@ msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ou contenir '/', ':', '=', '\\' " -"ou '\"'." +"Nom d'action invalide. Il ne peut être vide ou contenir « / », « : », « = », " +"« \\ » ou « \" »." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" @@ -7448,7 +8205,7 @@ msgstr "Localisation" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" -msgstr "Filtre de langues :" +msgstr "Filtre de langues" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show all locales" @@ -7532,12 +8289,12 @@ msgstr "Sélectionner une méthode" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :" +msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" -"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC :" +"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC :" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" @@ -7549,7 +8306,7 @@ msgstr "Préfixe" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" -msgstr "suffixe" +msgstr "Suffixe" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced options" @@ -7740,12 +8497,30 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." +msgstr "" +"Impossible de reparenter les nœuds dans les scènes héritées, l'ordre des " +"nœuds ne peut pas changer." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgstr "Le nœud doit appartenir à la scène éditée pour devenir la racine." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instantiated scenes can't become root" +msgstr "Les scènes instanciées ne peuvent pas devenir la racine" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make node as Root" +msgstr "Choisir le nœud comme racine de scène" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "Supprimer le(s) nœud(s) ?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "Ne peut fonctionner avec le noeud racine." +msgstr "Ne peut fonctionner avec le nœud racine." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -7760,6 +8535,8 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"Désactiver \"editable_instance\" implique la remise à zéro de toutes les " +"propriétés du nœud." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -7767,13 +8544,17 @@ msgstr "Enfants modifiables" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "Charger en tant que fictif" +msgstr "Charger en tant qu'instance temporaire" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "Rendre local" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "New Scene Root" +msgstr "Nouvelle racine de scène" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "Créer un nœud racine :" @@ -7795,7 +8576,7 @@ msgstr "Nœud personnalisé" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "Impossible d'opérer sur des nœuds d'une scène étrangère !" +msgstr "Impossible de modifier les nœuds en provenance d'une autre scène !" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" @@ -7827,7 +8608,7 @@ msgstr "Erreur de duplication de la scène afin de l'enregistrer." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" -msgstr "Ressources secondaires :" +msgstr "Ressources secondaires" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -7838,10 +8619,6 @@ msgid "Open documentation" msgstr "Ouvrir la documentation" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Supprimer nœud(s)" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Ajouter un nœud enfant" @@ -7850,9 +8627,8 @@ msgid "Change Type" msgstr "Changer le type" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Ouvrir un script" +msgstr "Hériter d'un script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -7868,7 +8644,7 @@ msgstr "Sauvegarder la branche comme scène" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "Copier le chemin du noeud" +msgstr "Copier le chemin du nœud" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -7876,7 +8652,7 @@ msgstr "Effacer (pas de confirmation)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "Ajouter un nouveau nœud" +msgstr "Ajouter/Créer un nouveau nœud" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -7889,7 +8665,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." msgstr "" -"Attacher un nouveau script ou un script existant pour le nœud sélectionné ." +"Attacher un nouveau script ou un script existant pour le nœud sélectionné." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." @@ -7913,31 +8689,31 @@ msgstr "Rendre visible" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Avertissement de configuration de noeud :" +msgstr "Avertissement de configuration de nœud :" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Le noeud possède une (des) connection(s) et un (des) groupe(s)\n" -"Cliquez pour afficher l'onglet des signaux." +"Le nœud possède des connexions et/ou des groupes.\n" +"Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Le noeud possède des connections.\n" -"Cliquez pour montrer l'arrimage de signaux." +"Le nœud possède des connections.\n" +"Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Le noeud fait partie d'un (de) groupe(s).\n" -"Cliquez pour montrer l'arrimage de goupes." +"Le nœud fait partie de groupes.\n" +"Cliquez pour afficher le panneau de gestion des groupes." #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" @@ -7985,7 +8761,7 @@ msgstr "Arbre de scène (nœuds) :" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Avertissement de configuration de noeud !" +msgstr "Avertissement de configuration de nœud !" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" @@ -7993,7 +8769,7 @@ msgstr "Sélectionner un nœud" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Erreur de chargement de modèle '%s'" +msgstr "Erreur lors du chargement du modèle « %s »" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." @@ -8081,7 +8857,7 @@ msgstr "Langage" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits" -msgstr "Hérité de :" +msgstr "Hérité de" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name" @@ -8097,7 +8873,7 @@ msgstr "Script intégré" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "Attacher script de nœud" +msgstr "Attacher un script au nœud" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " @@ -8108,7 +8884,6 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Octets :" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Trace" msgstr "Pile des appels" @@ -8127,7 +8902,7 @@ msgstr "Processus enfant connecté" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" -msgstr "Erreurs de copie" +msgstr "Copier l'erreur" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -8206,6 +8981,18 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "Définir depuis l'arbre" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "Effacer le raccourci" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "Restaurer le raccourci" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Modifier le raccourci" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" @@ -8247,11 +9034,11 @@ msgstr "Changer le rayon d'une forme en sphère" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "Changer les extents d'une forme en boîte" +msgstr "Changer l'étendue de la forme rectangulaire" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Changer le rayon d'une forme en capsule" +msgstr "Changer le rayon de la forme capsule" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" @@ -8338,7 +9125,7 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "step argument is zero!" +msgid "Step argument is zero!" msgstr "L'argument du pas est zéro !" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp @@ -8414,6 +9201,10 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Sélection de la duplication de GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Paint" +msgstr "Peinture GridMap" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Grille" @@ -8435,15 +9226,15 @@ msgstr "Agrafe ci-dessous" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "Editer axe X" +msgstr "Modifier l'axe X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "Editer axe Y" +msgstr "Modifier l'axe Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "Editer axe Z" +msgstr "Modifier l'axe Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" @@ -8503,7 +9294,7 @@ msgstr "Choisissez distance :" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" -msgstr "Le nom de la classe ne peut pas être un mot clé réservé" +msgstr "Le nom de classe ne peut pas être un mot-clé réservé" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating solution..." @@ -8523,7 +9314,7 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder la solution." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Done" -msgstr "C'est fait !" +msgstr "Terminé" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Failed to create C# project." @@ -8550,10 +9341,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Compiler le projet" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Avertissements" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Voir les fichiers log" @@ -8563,7 +9350,7 @@ msgstr "Fin de la trace d'appel (stack trace) intrinsèque" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "Calculer le NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -8626,8 +9413,8 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" -"Une node utilise yield sans mémoire de travail; veuillez lire la " -"documentation sur l'utilisation de yield !" +"Un nœud utilise `yield` sans mémoire de travail ; veuillez consulter la " +"documentation sur l'utilisation de `yield` !" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -8642,8 +9429,8 @@ msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" -"Une valeur de retour doit être assignée au premier élément de la mémoire de " -"travail du nœud! Veuillez corriger votre nœud." +"La valeur de retour doit être assignée au premier élément de la mémoire de " +"travail du nœud ! Veuillez rectifier votre nœud." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " @@ -8720,16 +9507,12 @@ msgid "Change Expression" msgstr "Changer l'expression" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Ajouter un nœud" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Supprimer noeuds VisualScript" +msgstr "Supprimer nœuds VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "Dupliquer noeuds VisualScript" +msgstr "Dupliquer nœuds VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -8740,7 +9523,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Maintenir Ctrl pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une " +"Maintenir Contrôle pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une " "signature générique." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -8749,7 +9532,7 @@ msgstr "Maintenir %s pour déposer une référence simple au nœud." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer une référence simple au nœud." +msgstr "Maintenir Contrôle pour déposer une référence simple au nœud." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." @@ -8757,7 +9540,7 @@ msgstr "Maintenir %s pour déposer un mutateur de variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer un mutateur de variable." +msgstr "Maintenir Contrôle pour déposer un mutateur de variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" @@ -8801,15 +9584,19 @@ msgstr "Séquence de connexion du nœud" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "Le script a déjà une fonction '%s'" +msgstr "Le script a déjà une fonction « %s »" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" msgstr "Changer nom de l'entrée" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Resize Comment" +msgstr "Redimensionner le commentaire" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "Impossible de copier le noeud de fonction." +msgstr "Impossible de copier le nœud de fonction." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" @@ -8853,7 +9640,7 @@ msgstr "Nœuds disponibles :" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "Sélectionner ou créer une fonction pour éditer le graphe" +msgstr "Sélectionnez ou créez une fonction pour modifier le graphe" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" @@ -8869,7 +9656,7 @@ msgstr "Supprimer la selection" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "Trouver le type du nœud" +msgstr "Rechercher le type de nœud" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" @@ -8905,7 +9692,7 @@ msgstr "Indice de nom de propriété invalide." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "L'objet de base n'est pas un nœud !" +msgstr "L'objet de base n'est pas un nœud !" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" @@ -8913,7 +9700,7 @@ msgstr "Le chemin ne mène pas au nœud !" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "Nom de propriété invalide '%s' dans le nœud %s." +msgstr "Nom de propriété invalide « %s » dans le nœud %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -8957,6 +9744,99 @@ msgstr "Obtenir %s" msgid "Set %s" msgstr "Définir %s" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package name is missing." +msgstr "Nom du paquet manquant." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package segments must be of non-zero length." +msgstr "Les segments du paquet doivent être de longueur non nulle." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." +msgstr "" +"Le caractère « %s » n'est pas autorisé dans les noms de paquet " +"d'applications Android." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." +msgstr "" +"Un chiffre ne peut pas être le premier caractère d'un segment de paquet." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." +msgstr "" +"Le caractère \"%s\" ne peut pas être le premier caractère d'un segment de " +"paquet." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The package must have at least one '.' separator." +msgstr "Le paquet doit comporter au moins un séparateur « . »." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +msgstr "L'exécutable ADB n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +msgstr "" +"Le jarsigner OpenJDK n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." +msgstr "" +"Le Debug keystore n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur, ni " +"dans le préréglage." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Clé publique invalide pour l'expansion APK." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nom de paquet invalide :" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier is missing." +msgstr "L'identifiant est manquant." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +msgstr "" +"Les segments de l'identifiant doivent être d'une longueur supérieure à zéro." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." +msgstr "Le caractère « %s » n'est pas autorisé dans l'identifiant." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "" +"Un chiffre ne peut pas être le premier caractère d'un segment d'identifiant." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "" +"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "" +"Le caractère « %s » ne peut pas être le premier caractère d'un segment " +"d'identifiant." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +msgstr "L'identifiant doit avoir au moins un séparateur « . »." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." +msgstr "App Store Team ID non spécifié - ne peut pas configurer le projet." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Identifiant invalide :" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Required icon is not specified in the preset." +msgstr "L'icône requise n'est pas spécifiée dans le préréglage." + #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "Exécuter dans le navigateur" @@ -8989,6 +9869,63 @@ msgstr "Impossible de lire l'image de démarrage :" msgid "Using default boot splash image." msgstr "Impossible de lire l'image de démarrage." +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package unique name." +msgstr "Nom unique de paquet invalide." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "GUID produit invalide." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "GUID éditeur invalide." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "Couleur de fond invalide." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "" +"Les dimensions de l'image du logo du magasin ne sont pas valides (doit être " +"50x50)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "" +"Les dimensions de l'image du logo carré 44x44 sont invalides (doivent être " +"44x44)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "" +"Les dimensions de l'image du logo carré 71x71 sont invalides (doivent être " +"71x71)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "" +"Les dimensions de l'image du logo carré 150x150 sont invalides (doivent être " +"150x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "" +"Les dimensions de l'image du logo carré 310x310 sont invalides (doivent être " +"310x310)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "" +"Les dimensions de l'image du logo large sont invalides (doivent être de " +"310x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "" +"Les dimensions du splash screen sont invalides (doivent être de 620x300)." + #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -9049,13 +9986,12 @@ msgstr "" "créer une ressource de forme !" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" -"L'animation CPUParticles2D a besoin de l'usage d'un CanvasItemMaterial avec " -"\"Animation de Particules\" activé." +"L'animation de CPUParticles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec " +"« Particles Animation » activé." #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -9099,8 +10035,19 @@ msgstr "" msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"Le nœud ParallaxLayer ne fonctionne que lorsqu'il s'agit d'un enfant d'un " -"nœud de type ParallaxBackground." +"Le nœud ParallaxLayer ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant " +"d'un nœud de type ParallaxBackground." + +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"Les particules de type GPU ne sont pas supportées par le pilote graphique " +"GLES2.\n" +"Utilisez le nœud CPUParticles2D à la place. Vous pouvez utiliser l'option « " +"Convertir en CPUParticles » pour ce faire." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -9108,22 +10055,21 @@ msgid "" "imprinted." msgstr "" "Un matériau de traitement des particules n'est pas assigné, aucun " -"comportement n'est donc imprimé." +"comportement n'est donc visible." #: scene/2d/particles_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" -"L'animation Particles2D a besoin de l'usage d'un CanvasItemMaterial avec " -"\"Animation de Particules\" activé." +"L'animation de Particles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec « Particles " +"Animation » activé." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"Un PathFollow2D fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un nœud " -"Path2D." +"Le nœud PathFollow2D ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant " +"d'un nœud de type Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -9148,15 +10094,15 @@ msgstr "Cette chaîne Bone2D doit se terminer sur un nœud Skeleton2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" -"Un Bone2D ne fonctionne qu'avec un Skeleton2D ou un autre Bone2D en tant que " -"nœud parent." +"Un nœud de type Bone2D ne fonctionne qu'avec un Skeleton2D ou un autre " +"Bone2D en tant que nœud parent." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" -"Cet os ne dispose pas d'une pose REST appropriée. Accédez au nœud Skeleton2D " -"et définissez-en une." +"Cet os ne dispose pas d'une position de repos appropriée. Accédez au nœud " +"Skeleton2D et définissez-en une." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -9168,11 +10114,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "ARVRCamera doit avoir un noeud ARVROrigin comme parent" +msgstr "ARVRCamera doit avoir un nœud ARVROrigin comme parent" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "ARVRController doit avoir un noeud ARVROrigin comme parent" +msgstr "ARVRController doit avoir un nœud ARVROrigin comme parent" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -9184,7 +10130,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "ARVRAnchor doit avoir un noeud ARVROrigin comme parent" +msgstr "ARVRAnchor doit avoir un nœud ARVROrigin comme parent" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -9263,6 +10209,14 @@ msgstr "" "Une CollisionShape nécessite une forme pour fonctionner. Créez une ressource " "de forme pour cette CollisionShape !" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" +"Les formes planes ne fonctionnent pas bien et seront supprimées dans les " +"versions futures. S'il vous plaît, ne les utilisez pas." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné." @@ -9272,11 +10226,21 @@ msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with " "\"Billboard Particles\" enabled." msgstr "" +"L'animation de CPUParticles a besoin d'un SpatialMaterial avec « Billboard " +"Particles » activé." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "Tracer les maillages" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" +"Les GIProps ne sont pas supporter par le pilote de vidéos GLES2.\n" +"A la place utilisez une BakedLightMap." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9293,6 +10257,17 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" +"Les particules de type GPU ne sont pas supportées par le pilote graphique " +"GLES2.\n" +"Utilisez le nœud CPUParticles à la place. Vous pouvez utiliser l'option « " +"Convertir en CPUParticles » pour ce faire." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" "Rien n'est visible car les maillages n'ont pas été assignés au tirage des " @@ -9303,24 +10278,22 @@ msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard " "Particles\" enabled." msgstr "" +"L'animation de Particles a besoin d'un SpatialMaterial avec « Billboard " +"Particles » activé." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "" -"Un PathFollow2D fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un nœud " -"Path2D." +"Le nœud PathFollow ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant d'un " +"nœud de type Path." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy -msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "" -"Un PathFollow2D fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un nœud " -"Path2D." - -#: scene/3d/path.cpp -msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path." +msgid "" +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " +"Path's Curve resource." msgstr "" +"L'option ROTATION_ORIENTED de PathFollow nécessite l'activation de « Up " +"Vector » dans la ressource Curve de son parent Path." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9337,40 +10310,19 @@ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" "La propriété Path doit pointer vers un nœud Spatial valide pour fonctionner." -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "L'environnement mondial a besoin d'une ressource environnementale." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Seul un WorldEnvironnement ne peut être utilisé par scène (ou ensemble de " -"scènes instanciées)." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"Cet WorldEnvironment est ignoré. Ajoutez une caméra (pour les scènes 3D) ou " -"définissez le mode Background Mode de cet environnement sur Canvas (pour les " -"scènes 2D)." - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" "Les changements de tailles des SoftBody seront suppléés par le moteur " -"physique lors de l'exécution. Modifiez les tailles dans les formes de " -"collision enfants à la place." +"physique lors de l'exécution.\n" +"Modifiez les tailles dans les formes de collision enfants à la place." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" @@ -9388,25 +10340,45 @@ msgstr "" "VehicleWheel permet de fournir un système de roue à un VehicleBody. Merci de " "l'utiliser comme enfant d'un VehicleBody." +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment requiert une ressource de type Environment." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Seul un WorldEnvironnement ne peut être utilisé par scène (ou ensemble de " +"scènes instanciées)." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Ce WorldEnvironment est ignoré. Ajoutez une caméra (pour les scènes 3D) ou " +"définissez la propriété \"Background Mode\" de cet environnement sur \"Canvas" +"\" (pour les scènes 2D)." + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "Sur le noeud BlendTree '%s', animation introuvable : '%s'" +msgstr "Sur le nœud BlendTree « %s », animation introuvable : « %s »" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Animation introuvable : '%s'" +msgstr "Animation introuvable : « %s »" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "Dans le noeud '%s', animation non valide : '%s'." +msgstr "Dans le nœud « %s », animation non valide : « %s »." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "Animation invalide : '%s'." +msgstr "Animation invalide : « %s »." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée '%s' du nœud '%s'." +msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée « %s » du nœud « %s »." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." @@ -9427,13 +10399,37 @@ msgstr "" msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." msgstr "La racine AnimationPlayer n'est pas un nœud valide." +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp +msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." +msgstr "Ce nœud est désormais déprécié. Utilisez AnimationTree à la place." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "Échantillonner une couleur depuis l'écran." + #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Mode brut" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" -msgstr "Ajouter la couleur courante comme pré-réglage" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "Alterner entre les valeurs hexadécimales ou brutes." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Add current color as a preset." +msgstr "Ajouter la couleur courante comme pré-réglage." + +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" +"Le conteneur en lui-même ne sert à rien à moins qu'un script ne configure " +"son comportement de placement de ses enfants.\n" +"Si vous n'avez pas l'intention d'ajouter un script, utilisez plutôt un nœud " +"'Control'." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -9443,6 +10439,10 @@ msgstr "Alerte !" msgid "Please Confirm..." msgstr "Veuillez confirmer…" +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Aller au dossier parent." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -9464,8 +10464,9 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer est destiné à fonctionner avec un contrôle enfant unique. " -"Utilisez un conteneur comme enfant (VBox, HBox, etc.) ou un contrôle et " +"ScrollContainer est conçu pour fonctionner avec un unique nœud enfant de " +"type contrôle.\n" +"Utilisez un conteneur comme enfant (VBox, HBox, etc.) ou un Control et " "définissez manuellement la taille minimale personnalisée." #: scene/gui/tree.cpp @@ -9512,10 +10513,6 @@ msgstr "Taille de police invalide." msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "None" -msgstr "Aucun" - #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "Source invalide pour la forme." @@ -9532,1620 +10529,57 @@ msgstr "Affectation à l'uniforme." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex." -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "Agrandissement (%) :" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" -#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions du ''" - -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "Liste des classes :" - -#~ msgid "Search Classes" -#~ msgstr "Chercher dans les classes" - -#~ msgid "Public Methods" -#~ msgstr "Méthodes Publiques" - -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "Méthodes publiques :" - -#~ msgid "GUI Theme Items" -#~ msgstr "Items de thème GUI" - -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "Items de thème GUI :" - -#~ msgid "Property: " -#~ msgstr "Propriété : " - -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "Basculer le statut du dossier sur Favori." - -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "Afficher le fichier de la scène courante." +#~ msgid "Snap (s): " +#~ msgstr "Pas (s) : " -#~ msgid "Enter tree-view." -#~ msgstr "Entrer dans la vue en arborescence." +#~ msgid "Insert keys." +#~ msgstr "Insérer les clefs." -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "Mots entiers" - -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Cas de correspondance" - -#~ msgid "Filter: " -#~ msgstr "Filtrer : " - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Show In File System" -#~ msgstr "Afficher dans le système de fichiers" - -#~ msgid "Search the class hierarchy." -#~ msgstr "Cherche dans la hiérarchie des classes." - -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "Chercher dans les fichiers" - -#~ msgid "" -#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " -#~ "loaded" -#~ msgstr "" -#~ "Les scripts intégrés ne peuvent être modifiés uniquement lorsque la scène " -#~ "à qui ils appartiennent est ouverte" - -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "Convertir en majuscule" - -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "Convertir en minuscule" - -#~ msgid "Snap To Floor" -#~ msgstr "Accrocher au sol" - -#~ msgid "Rotate 0 degrees" -#~ msgstr "Tourner de 0 degrés" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "Tourner de 90 degrés" - -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "Tourner de 180 degrés" - -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "Tourner de 270 degrés" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Avertissement" - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Erreur :" - -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Source :" - -#~ msgid "Function:" -#~ msgstr "Fonction :" - -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Variable" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Erreurs :" - -#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" -#~ msgstr "Trace de pile (si applicable) :" - -#~ msgid "Bake!" -#~ msgstr "Calculer !" - -#~ msgid "Bake the navigation mesh." -#~ msgstr "Précalculer le maillage de navigation." - -#~ msgid "Get" -#~ msgstr "Récupérer" - -#~ msgid "Change Scalar Constant" -#~ msgstr "Modifier une constante scalaire" - -#~ msgid "Change Vec Constant" -#~ msgstr "Modifier une constance vectorielle" - -#~ msgid "Change RGB Constant" -#~ msgstr "Modifier une constante RVB" - -#~ msgid "Change Scalar Operator" -#~ msgstr "Modifier un opérateur scalaire" - -#~ msgid "Change Vec Operator" -#~ msgstr "Modifier un opérateur vectoriel" - -#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" -#~ msgstr "Modifier un opérateur vectoriel scalaire" - -#~ msgid "Change RGB Operator" -#~ msgstr "Modifier un opérateur RVB" - -#~ msgid "Toggle Rot Only" -#~ msgstr "Basculer en mode rotation seule" - -#~ msgid "Change Scalar Function" -#~ msgstr "Modifier une fonction scalaire" - -#~ msgid "Change Vec Function" -#~ msgstr "Modifier une fonction vecteur" - -#~ msgid "Change Scalar Uniform" -#~ msgstr "Modifier échelle" - -#~ msgid "Change Vec Uniform" -#~ msgstr "Modifier vecteur" - -#~ msgid "Change RGB Uniform" -#~ msgstr "Modifier RGB" - -#~ msgid "Change Default Value" -#~ msgstr "Changer la valeur par défaut" - -#~ msgid "Change XForm Uniform" -#~ msgstr "Modifier XForm" - -#~ msgid "Change Texture Uniform" -#~ msgstr "Modifier texture" - -#~ msgid "Change Cubemap Uniform" -#~ msgstr "Modifier Cubemap" - -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "Modifier un commentaire" - -#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" -#~ msgstr "Ajouter/supprimer de la rampe de couleurs" - -#~ msgid "Modify Color Ramp" -#~ msgstr "Modifier une rampe de couleurs" - -#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" -#~ msgstr "Ajouter/supprimer de la carte de courbes" - -#~ msgid "Modify Curve Map" -#~ msgstr "Modifier la carte de courbes" - -#~ msgid "Change Input Name" -#~ msgstr "Changer le nom de l'entrée" - -#~ msgid "Connect Graph Nodes" -#~ msgstr "Connecter les nœuds de graphe" - -#~ msgid "Disconnect Graph Nodes" -#~ msgstr "Déconnecter les nœuds de graphe" - -#~ msgid "Remove Shader Graph Node" -#~ msgstr "Supprimer le nœud de graphe Shader" - -#~ msgid "Move Shader Graph Node" -#~ msgstr "Déplacer le nœud de graphe Shader" - -#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" -#~ msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s) de graphe" - -#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -#~ msgstr "Effacer le(s) nœud(s) de graphe Shader" - -#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" -#~ msgstr "Erreur: lien de connexion cyclique" - -#~ msgid "Error: Missing Input Connections" -#~ msgstr "Erreur : connexions d'entrée manquantes" - -#~ msgid "Add Shader Graph Node" -#~ msgstr "Ajouter un nœud de graphe Shader" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Désactivé" - -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "Monter la piste d'animation" - -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "Descendre la piste d'animation" - -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "Définir les transitions à :" - -#~ msgid "Anim Track Rename" -#~ msgstr "Renommer la piste d'animation" - -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "Modifier l'interpolation de la piste d'animation" - -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "Modifier le mode de valeur de la piste d'animation" - -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "Piste d'Animation Changer Mode de Conclusion" - -#~ msgid "Edit Node Curve" -#~ msgstr "Modifier la courbe du nœud" - -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "Modifier la courbe de sélection" - -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "Anim Ajouter Clé" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "In" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "Out" - -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "In-out" - -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "Out-in" - -#~ msgid "Transitions" -#~ msgstr "Transitions" - -#~ msgid "Change Anim Len" -#~ msgstr "Changer durée d'animation" - -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "Modifier le bouclage de l'animation" - -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "Animation Créer une clé pour une valeur typée" - -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "Anim Ajouter Piste d'Appel" - -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "Longueur (s) :" - -#~ msgid "Step (s):" -#~ msgstr "Pas (s) :" - -#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." -#~ msgstr "Pas du curseur (en secondes)." - -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "Activer/Désactiver le bouclage de l'animation." - -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "Ajouter de nouvelles pistes." - -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "Déplacer la piste actuelle vers le haut." - -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "Déplacer la piste actuelle vers le bas." - -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "Outils de piste" - -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "Activer la modification de chaque clé en cliquant dessus." - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Clé" - -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "Appeler des fonctions dans quel nœud ?" - -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "Merci !" - -#~ msgid "I see..." -#~ msgstr "Je vois…" - -#~ msgid "Can't open '%s'." -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'." - -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "Oups" - -#~ msgid "Run Script" -#~ msgstr "Lancer le script" - -#~ msgid "Save the currently edited resource." -#~ msgstr "Enregistrer la ressource actuellement modifiée." - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "Arrêter le profilage" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "Démarrer le profilage" - -#~ msgid "Default (Same as Editor)" -#~ msgstr "Par défaut (le même que l'éditeur)" - -#~ msgid "Create new animation in player." -#~ msgstr "Créer une nouvelle animation dans le lecteur." - -#~ msgid "Load animation from disk." -#~ msgstr "Charger une animation depuis le disque." - -#~ msgid "Load an animation from disk." -#~ msgstr "Charger une animation depuis le disque." - -#~ msgid "Save the current animation" -#~ msgstr "Enregistrer l'animation actuelle" - -#~ msgid "Edit Target Blend Times" -#~ msgstr "Modifier les temps de mélange de la cible" - -#~ msgid "Copy Animation" -#~ msgstr "Copier l'animation" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Récupération:" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "préc" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "suiv" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "dern" - -#~ msgid "Edit IK Chain" -#~ msgstr "Modifier la chaîne IK" - -#~ msgid "Drag pivot from mouse position" -#~ msgstr "Déplacer le point de pivot à la position de la souris" - -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "Placer le pivot sur la position de la souris" - -#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -#~ msgstr "Ajouter/supprimer un point de rampe de couleur" - -#~ msgid "OK :(" -#~ msgstr "OK :(" - -#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" -#~ msgstr "Visibilité squelette Gizmo" - -#~ msgid "StyleBox Preview:" -#~ msgstr "Aperçu de la StyleBox :" - -#~ msgid "StyleBox" -#~ msgstr "StyleBox" - -#~ msgid "Separation:" -#~ msgstr "Séparation :" - -#~ msgid "Texture Region Editor" -#~ msgstr "Éditeur de région de texture" - -#~ msgid "Erase selection" -#~ msgstr "Supprimer la sélection" - -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "Impossible de trouver la tuile :" - -#~ msgid "Item name or ID:" -#~ msgstr "Nom d'item ou ID :" - -#~ msgid "Autotiles" -#~ msgstr "Autotiles" - -#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." #~ msgstr "" -#~ "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme : " - -#~ msgid "Button 7" -#~ msgstr "Bouton 7" - -#~ msgid "Button 8" -#~ msgstr "Bouton 8" - -#~ msgid "Button 9" -#~ msgstr "Bouton 9" - -#~ msgid "Discard Instancing" -#~ msgstr "Abandonner l'instanciation" - -#~ msgid "Makes Sense!" -#~ msgstr "C'est sensé !" - -#~ msgid "Clear!" -#~ msgstr "Effacer !" +#~ "Instancie la(les) scène(s) sélectionnée(s) en tant qu'enfant(s) du nœud " +#~ "sélectionné." -#~ msgid "Toggle Spatial Visible" -#~ msgstr "Afficher/cacher le Spatial" +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Avertissements :" -#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible" -#~ msgstr "Afficher/cacher le CanvasItem" +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Taille de police :" -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Condition" +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Ligne :" -#~ msgid "Sequence" -#~ msgstr "Séquence" +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Colonne :" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Switch" - -#~ msgid "Iterator" -#~ msgstr "Itérateur" - -#~ msgid "While" -#~ msgstr "Tant que" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Retour" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Appel" - -#~ msgid "Edit Variable" -#~ msgstr "Editerr la variable :" - -#~ msgid "Edit Signal" -#~ msgstr "Editer signal :" - -#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -#~ msgstr "Action invalide (tout passe, sauf « / » ou « : »)." - -#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" -#~ msgstr "Ne peut pas contenir de '/' ou ':'" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -#~ "identifier." -#~ msgstr "" -#~ "Format de version.txt invalide dans les modèles. Revision n'est pas un " -#~ "identifiant valide." - -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier." - -#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver le fichier project.godot dans le chemin du projet." - -#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver le fichier project.godot dans le chemin du projet." - -#~ msgid "Not found!" -#~ msgstr "Non trouvé !" - -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "Remplacer par" - -#~ msgid "Case Sensitive" -#~ msgstr "Sensible à la casse" - -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "À l'envers" - -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "Avertir lors du remplacement" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Passer" - -#~ msgid "" -#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " -#~ "create a new folder)." +#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." #~ msgstr "" -#~ "Votre projet sera créé dans un dossier non-vide (vous pourriez avoir " -#~ "besoin de créer un nouveau dossier)." - -#~ msgid "That's a BINGO!" -#~ msgstr "C'est un BINGO !" - -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "Aperçu" - -#~ msgid "Move Add Key" -#~ msgstr "Mouvement Ajouter une clé" - -#~ msgid "Create Subscription" -#~ msgstr "Créer une connexion" - -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "Liste :" +#~ "Le nœud OrientedPathFollow ne fonctionne que s'il est défini en tant " +#~ "qu'un enfant d'un nœud de type Path." -#~ msgid "Set Emission Mask" -#~ msgstr "Définir le masque d'émission" +#~ msgid "Split point with itself." +#~ msgstr "Point de séparation avec lui-même." -#~ msgid "Clear Emitter" -#~ msgstr "Effacer l'Émetteur" +#~ msgid "Split can't form an existing edge." +#~ msgstr "Le fractionnement ne peut pas former une arête existante." -#~ msgid "Fold Line" -#~ msgstr "Masquer la ligne" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Sections :" - -#~ msgid "Cannot navigate to '" -#~ msgstr "Ne peux pas acceder à '" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Source: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Source : " +#~ msgid "Split already exists." +#~ msgstr "Le fractionnement existe déjà." -#~ msgid "Remove Point from Line2D" -#~ msgstr "Supprimer point de Line2D" +#~ msgid "Add Split" +#~ msgstr "Ajouter un fractionnement" -#~ msgid "Add Point to Line2D" -#~ msgstr "Ajouter point à Line2D" +#~ msgid "Remove Split" +#~ msgstr "Supprimer le fractionnement" -#~ msgid "Move Point in Line2D" -#~ msgstr "Déplacer point de Line2D" +#~ msgid "Poly" +#~ msgstr "Polygone" -#~ msgid "Split Segment (in line)" -#~ msgstr "Diviser le segment (dans la ligne)" +#~ msgid "Splits" +#~ msgstr "Fractionnements" -#~ msgid "Meta+" -#~ msgstr "Méta+" - -#~ msgid "Setting '" -#~ msgstr "Paramètre" - -#~ msgid "Remote Inspector" -#~ msgstr "Inspecteur distant" - -#~ msgid "Live Scene Tree:" -#~ msgstr "Arbre des scènes en direct :" - -#~ msgid "Remote Object Properties: " -#~ msgstr "Propriétés de l'objet distant : " - -#, fuzzy -#~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" -#~ msgstr "Niveau de prévisualisation (" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)" -#~ msgstr "Niveau suivant (" - -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "Sélection -> Dupliquer" - -#~ msgid "Selection -> Clear" -#~ msgstr "Sélection -> Effacer" - -#~ msgid "" -#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -#~ "must be set to 'render target' mode." -#~ msgstr "" -#~ "La propriété Path doit pointer vers un nœud de type Viewport valide pour " -#~ "fonctionner. Ce Viewport doit utiliser le mode « render target »." - -#~ msgid "" -#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -#~ "order for this sprite to work." -#~ msgstr "" -#~ "Le Viewport défini dans la propriété Path doit utiliser le mode « render " -#~ "target » pour que cette sprite fonctionne." - -#~ msgid "' parsing of config failed." -#~ msgstr "L'analyse de la configuration a échoué." - -#~ msgid "Method List For '%s':" -#~ msgstr "Liste des méthodes pour « %s » :" - -#~ msgid "Arguments:" -#~ msgstr "Paramètres :" - -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "Retourne :" - -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "Ajouté :" - -#~ msgid "Removed:" -#~ msgstr "Supprimé :" - -#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" -#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la sous-texture atlas :" - -#~ msgid "Setting Up..." -#~ msgstr "Configuration…" - -#~ msgid "Error loading scene." -#~ msgstr "Erreur lors du chargement de la scène." - -#~ msgid "Re-Import" -#~ msgstr "Ré-importer" - -#~ msgid "Please wait for scan to complete." -#~ msgstr "Veuillez attendre la fin du scan." - -#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." -#~ msgstr "" -#~ "La scène actuelle doit être enregistrée afin de pouvoir ré-importer." - -#~ msgid "Re-Importing" -#~ msgstr "Ré-importation" - -#~ msgid "Re-Import Changed Resources" -#~ msgstr "Ré-importer les ressources modifiées" - -#~ msgid "Loading Export Templates" -#~ msgstr "Chargement des modèles d'exportation" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Status: Needs Re-Import" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Statut: Réimportation nécessaire" - -#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." -#~ msgstr "Fichiers source et destination identiques, rien à faire." - -#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier cible existe et ne peut être réécrit. Supprimez le d'abord." - -#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -#~ msgstr "Chemins source et destination identiques, rien à faire." - -#~ msgid "Can't move directories to within themselves." -#~ msgstr "Impossible de déplacer des répertoires vers eux-mêmes." - -#~ msgid "Can't rename deps for:\n" -#~ msgstr "Impossible de renommer dependances pour :\n" - -#~ msgid "Pick New Name and Location For:" -#~ msgstr "Entrez un nouveau nom et chemin pour :" - -#~ msgid "No files selected!" -#~ msgstr "Pas de fichiers sélectionnés !" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Information" - -#~ msgid "Re-Import..." -#~ msgstr "Ré-importer…" - -#~ msgid "No bit masks to import!" -#~ msgstr "Pas de masques de bits à importer !" - -#~ msgid "Target path is empty." -#~ msgstr "Le chemin de destination est vide." - -#~ msgid "Target path must be a complete resource path." -#~ msgstr "" -#~ "Le chemin de destination doit être un chemin complet vers une ressource." - -#~ msgid "Target path must exist." -#~ msgstr "Le chemin de destination doit exister." - -#~ msgid "Import BitMasks" -#~ msgstr "Importer des BitMasks" - -#~ msgid "Source Texture(s):" -#~ msgstr "Texture(s) source :" - -#~ msgid "Target Path:" -#~ msgstr "Chemin de destination :" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Accepter" - -#~ msgid "Bit Mask" -#~ msgstr "Masque de bits" - -#~ msgid "No source font file!" -#~ msgstr "Pas de fichier de police source !" - -#~ msgid "No target font resource!" -#~ msgstr "Pas de ressource de police de destination !" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid file extension.\n" -#~ "Please use .font." -#~ msgstr "" -#~ "Extension de fichier invalide.\n" -#~ "Veuillez utiliser .font." - -#~ msgid "Couldn't save font." -#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la police." - -#~ msgid "Source Font:" -#~ msgstr "Police source :" - -#~ msgid "Dest Resource:" -#~ msgstr "Ressource de destination :" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -#~ msgstr "Voix ambiguë d'un cœur qui, au zéphyr, préfère les jattes de kiwis." - -#~ msgid "Test:" -#~ msgstr "Test :" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Options :" - -#~ msgid "Font Import" -#~ msgstr "Importation d'une police" - -#~ msgid "" -#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -#~ "instead." -#~ msgstr "" -#~ "Ce fichier est déjà un fichier de police Godot, veuillez fournir un " -#~ "fichier de type BMFont à la place." - -#~ msgid "Failed opening as BMFont file." -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en tant que fichier BMFont." - -#~ msgid "Invalid font custom source." -#~ msgstr "Source personnalisée de police invalide." - -#~ msgid "No meshes to import!" -#~ msgstr "Pas de maillages à importer !" - -#~ msgid "Single Mesh Import" -#~ msgstr "Importer un maillage" - -#~ msgid "Source Mesh(es):" -#~ msgstr "Maillage(s) source :" - -#~ msgid "Surface %d" -#~ msgstr "Surface %d" - -#~ msgid "No samples to import!" -#~ msgstr "Pas d'échantillons à importer !" - -#~ msgid "Import Audio Samples" -#~ msgstr "Importer des échantillons audio" - -#~ msgid "Source Sample(s):" -#~ msgstr "Échantillon(s) source :" - -#~ msgid "Audio Sample" -#~ msgstr "Échantillon audio" - -#~ msgid "New Clip" -#~ msgstr "Nouvelle séquence" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Drapeaux" - -#~ msgid "Bake FPS:" -#~ msgstr "FPS de calcul :" - -#~ msgid "Optimizer" -#~ msgstr "Optimiseur" - -#~ msgid "Max Linear Error" -#~ msgstr "Erreur linéaire maximale" - -#~ msgid "Max Angular Error" -#~ msgstr "Erreur angulaire maximale" - -#~ msgid "Max Angle" -#~ msgstr "Angle maximal" - -#~ msgid "Start(s)" -#~ msgstr "Départ(s)" - -#~ msgid "Source path is empty." -#~ msgstr "Le chemin source est vide." - -#~ msgid "Couldn't load post-import script." -#~ msgstr "Impossible de charger le script de post-importation." - -#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." -#~ msgstr "Script invalide ou cassé de post-importation." - -#~ msgid "Error importing scene." -#~ msgstr "Erreur à l'importation de la scène." - -#~ msgid "Import 3D Scene" -#~ msgstr "Importer une scène 3D" - -#~ msgid "Source Scene:" -#~ msgstr "Scène source :" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Identique à la scène de destination" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Partagé" - -#~ msgid "Target Texture Folder:" -#~ msgstr "Dossier de destination des textures :" - -#~ msgid "Custom Root Node Type:" -#~ msgstr "Type de nœud racine personnalisé :" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Auto." - -#~ msgid "The Following Files are Missing:" -#~ msgstr "Les fichiers suivants sont manquants :" - -#~ msgid "Import Anyway" -#~ msgstr "Importer quand même" - -#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "La scène modifiée actuellement n'a pas été enregistrée, ouvrir la scène " -#~ "importée quand même ?" - -#~ msgid "Import Image:" -#~ msgstr "Importer une image :" - -#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -#~ msgstr "Impossible de rendre le chemin local : %s (déjà local)" - -#~ msgid "3D Scene Animation" -#~ msgstr "Animation de scène 3D" - -#~ msgid "Uncompressed" -#~ msgstr "Non compressé" - -#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" -#~ msgstr "Compression sans perte (PNG)" - -#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" -#~ msgstr "Compression avec perte (WebP)" - -#~ msgid "Compress (VRAM)" -#~ msgstr "Compression GPU (VRAM)" - -#~ msgid "Texture Format" -#~ msgstr "Format de texture" - -#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -#~ msgstr "Qualité de compression de la texture (WebP) :" - -#~ msgid "Texture Options" -#~ msgstr "Options de texture" - -#~ msgid "Please specify some files!" -#~ msgstr "Veuillez spécifier des fichiers !" - -#~ msgid "At least one file needed for Atlas." -#~ msgstr "Il faut au moins un fichier pour créer un atlas." - -#~ msgid "Error importing:" -#~ msgstr "Erreur d'importation :" - -#~ msgid "Only one file is required for large texture." -#~ msgstr "Un seul fichier est nécessaire pour créer une grande texture." - -#~ msgid "Max Texture Size:" -#~ msgstr "Taille de texture maximale :" - -#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -#~ msgstr "Importer des textures pour un atlas (2D)" - -#~ msgid "Large Texture" -#~ msgstr "Grande texture" - -#~ msgid "Import Large Textures (2D)" -#~ msgstr "Importer des grandes textures (2D)" - -#~ msgid "Source Texture" -#~ msgstr "Texture source" - -#~ msgid "Base Atlas Texture" -#~ msgstr "Texture d'atlas de base" - -#~ msgid "Source Texture(s)" -#~ msgstr "Texture(s) source" - -#~ msgid "Import Textures for 2D" -#~ msgstr "Importer des textures pour la 2D" - -#~ msgid "Import Textures for 3D" -#~ msgstr "Importer des textures pour la 3D" - -#~ msgid "Import Textures" -#~ msgstr "Importer des textures" - -#~ msgid "2D Texture" -#~ msgstr "Texture 2D" - -#~ msgid "3D Texture" -#~ msgstr "Texture 3D" - -#~ msgid "Atlas Texture" -#~ msgstr "Texture atlas" - -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " -#~ "to the project." -#~ msgstr "" -#~ "REMARQUE : L'import de textures 2D n'est pas obligatoire. Copiez " -#~ "directement les fichiers PNG ou JPEG dans le projet." - -#~ msgid "Crop empty space." -#~ msgstr "Rogner l'espace vide." - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Texture" - -#~ msgid "Import Large Texture" -#~ msgstr "Importer une grande texture" - -#~ msgid "Load Source Image" -#~ msgstr "Charger une image source" - -#~ msgid "Slicing" -#~ msgstr "Découpage" - -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "Enregistrement" - -#~ msgid "Couldn't save large texture:" -#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la grande texture :" - -#~ msgid "Build Atlas For:" -#~ msgstr "Construire l'atlas pour :" - -#~ msgid "Loading Image:" -#~ msgstr "Chargement de l'image :" - -#~ msgid "Couldn't load image:" -#~ msgstr "Impossible de charger l'image :" - -#~ msgid "Converting Images" -#~ msgstr "Conversion des images" - -#~ msgid "Cropping Images" -#~ msgstr "Rognage des images" - -#~ msgid "Couldn't save atlas image:" -#~ msgstr "Impossible d'enregistrer l'image d'atlas :" - -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la texture convertie :" - -#~ msgid "Invalid translation source!" -#~ msgstr "Source de traduction invalide !" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "Colonne" - -#~ msgid "No items to import!" -#~ msgstr "Pas d'objets à importer !" - -#~ msgid "No target path!" -#~ msgstr "Pas de chemin de destination !" - -#~ msgid "Import Translations" -#~ msgstr "Importer des traductions" - -#~ msgid "Couldn't import!" -#~ msgstr "Impossible d'importer !" - -#~ msgid "Import Translation" -#~ msgstr "Importer une traduction" - -#~ msgid "Source CSV:" -#~ msgstr "CSV source :" - -#~ msgid "Ignore First Row" -#~ msgstr "Ignorer la première ligne" - -#~ msgid "Compress" -#~ msgstr "Compresser" - -#~ msgid "Add to Project (project.godot)" -#~ msgstr "Ajouter au projet (project.godot)" - -#~ msgid "Import Languages:" -#~ msgstr "Importer les langues :" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "Traduction" - -#~ msgid "Triangle #" -#~ msgstr "Triangle #" - -#~ msgid "Light Baker Setup:" -#~ msgstr "Paramètres du calculateur d'éclairage :" - -#~ msgid "Fixing Lights" -#~ msgstr "Correction des lumières" - -#~ msgid "Making BVH" -#~ msgstr "Création du BVH" - -#~ msgid "Allocating Texture #" -#~ msgstr "Allocation de la texture #" - -#~ msgid "Baking Triangle #" -#~ msgstr "Calcul de la texture #" - -#~ msgid "Post-Processing Texture #" -#~ msgstr "Post-traitement de la texture #" - -#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -#~ msgstr "" -#~ "Remettre le processus de calcul de l'éclairage à zéro (recommencer)." - -#~ msgid "Zoom Set..." -#~ msgstr "Définir le zoom…" - -#~ msgid "Set a Value" -#~ msgstr "Définir une valeur" - -#~ msgid "Parse BBCode" -#~ msgstr "Analyser le BBCode" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Longueur :" - -#~ msgid "Open Sample File(s)" -#~ msgstr "Ouvrir un ou des fichiers d'échantillons" - -#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -#~ msgstr "ERREUR : Impossible de charger l'échantillon !" - -#~ msgid "Add Sample" -#~ msgstr "Ajouter un échantillon" - -#~ msgid "Rename Sample" -#~ msgstr "Renommer l'échantillon" - -#~ msgid "Delete Sample" -#~ msgstr "Supprimer l'échantillon" - -#~ msgid "16 Bits" -#~ msgstr "16 bits" - -#~ msgid "8 Bits" -#~ msgstr "8 bits" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Stéréo" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Fenêtre" - -#~ msgid "Scaling to %s%%." -#~ msgstr "Mise à l'échelle %s%%." - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Haut" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Bas" - -#~ msgid "Bucket" -#~ msgstr "Seau" - -#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" -#~ msgstr "Chemin de projet invalide, le chemin doit exister !" - -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -#~ msgstr "Chemin de projet invalide, project.godot ne doit pas exister." - -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -#~ msgstr "Chemin de projet invalide, project.godot doit exister." - -#~ msgid "Project Path (Must Exist):" -#~ msgstr "Chemin du projet (doit exister) :" - -#~ msgid "Create New Resource" -#~ msgstr "Créer une nouvelle ressource" - -#~ msgid "Open Resource" -#~ msgstr "Ouvrir la ressource" - -#~ msgid "Save Resource" -#~ msgstr "Enregistrer la ressource" - -#~ msgid "Resource Tools" -#~ msgstr "Outils des ressources" - -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "Modifier les groupes" - -#~ msgid "GridMap Paint" -#~ msgstr "Peinture de GridMap" - -#~ msgid "Tiles" -#~ msgstr "Tuiles" - -#~ msgid "Areas" -#~ msgstr "Aires" - -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#~ msgid "Down Wheel)" -#~ msgstr "Roue descendante)" - -#~ msgid "Up Wheel)" -#~ msgstr "Roue ascendante)" - -#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "" -#~ "Fermer la scène ? (les modifications non sauvegardées seront perdues)" - -#~ msgid "" -#~ "Open Project Manager? \n" -#~ "(Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "" -#~ "Ouvrir le gestionnaire de projets ?\n" -#~ "(les modifications non sauvegardées seront perdues)" - -#~ msgid "Close Goto Prev. Scene" -#~ msgstr "Fermer, aller à la scène précédente" - -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Supprimer" - -#~ msgid "just pressed" -#~ msgstr "vient d'être appuyé" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " -#~ "correct?" -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier certificat n'a pas pu être lu. Le chemin et le mot de passe " -#~ "sont-ils tous deux corrects ?" - -#~ msgid "Error creating the signature object." -#~ msgstr "Erreur en créant la signature de l'objet." - -#~ msgid "Error creating the package signature." -#~ msgstr "Erreur en créant la signature du paquet." - -#~ msgid "" -#~ "No export templates found.\n" -#~ "Download and install export templates." -#~ msgstr "" -#~ "Aucun modèle d'export n'a été trouvé.\n" -#~ "Téléchargez et installez des modèles d'export." - -#~ msgid "Custom debug package not found." -#~ msgstr "Le paquet personnalisé de débogage n'a pas été trouvé." - -#~ msgid "Custom release package not found." -#~ msgstr "Le paquet personnalisé de parution n'a pas été trouvé." - -#~ msgid "Invalid unique name." -#~ msgstr "Nom unique invalide." - -#~ msgid "Invalid product GUID." -#~ msgstr "GUID de produit invalide." - -#~ msgid "Invalid publisher GUID." -#~ msgstr "GUID d'éditeur invalide." - -#~ msgid "Invalid background color." -#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan invalide." - -#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -#~ msgstr "Dimensions de l'image incorrectes (devraient être 50x50)." - -#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensions d'image de logo carré 44x44 invalides (devraient être 44x44)." - -#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensions d'image de logo carré 71x71 invalides (devraient être 71x71)." - -#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensions d'image de logo carré 150x150 invalides (devraient être " -#~ "150x150)." - -#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensions d'image de logo carré 310x310 invalides (devraient être " -#~ "310x310)." - -#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensions d'image de logo large 310x150 invalides (devraient être " -#~ "310x150)." - -#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensions d'image d'écran de démarrage invalides (devraient être " -#~ "620x300)." - -#, fuzzy -#~ msgid "RAW Mode" -#~ msgstr "Mode d'exécution :" - -#~ msgid "Node From Scene" -#~ msgstr "Nœud à partir d'une scène" - -#~ msgid "Import assets to the project." -#~ msgstr "Importer des ressources dans le projet." - -#~ msgid "Export the project to many platforms." -#~ msgstr "Exporter le projet vers diverses plate-formes." - -#~ msgid "Alerts when an external resource has changed." -#~ msgstr "Alerte lorsqu'une ressource externe a été modifiée." - -#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -#~ msgstr "Ouvre https://godotengine.org dans la section des tutoriels." - -#~ msgid "No scene selected to instance!" -#~ msgstr "Pas de scène sélectionnée à instancier !" - -#~ msgid "Instance at Cursor" -#~ msgstr "Instancier sur le cursuer" - -#~ msgid "Could not instance scene!" -#~ msgstr "Impossible d'instancier la scène !" - -#~ msgid "Use Default Light" -#~ msgstr "Utiliser la lumière par défaut" - -#~ msgid "Use Default sRGB" -#~ msgstr "Utiliser sRGB par défaut" - -#~ msgid "Default Light Normal:" -#~ msgstr "Normale de l'éclairage par défaut :" - -#~ msgid "Ambient Light Color:" -#~ msgstr "Couleur de l'éclairage ambient :" - -#~ msgid "Invalid parent class name" -#~ msgstr "Nom de classe parent invalide" - -#~ msgid "Valid chars:" -#~ msgstr "Caractères valides :" - -#~ msgid "Valid name" -#~ msgstr "Nom valide" - -#~ msgid "Class name is invalid!" -#~ msgstr "Le nom de classe est invalide !" - -#~ msgid "Parent class name is invalid!" -#~ msgstr "Le nom de classe parent est invalide !" - -#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -#~ msgstr "" -#~ "La propriété Path doit pointer à un nœud de type Particles2D valide pour " -#~ "fonctionner." - -#~ msgid "Surface" -#~ msgstr "Surface" - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "Une ressource SampleLibrary doit être créée ou définie dans la propriété " -#~ "\"échantillon\" pour que le SamplePlayer puisse jouer un son." - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "Une ressource de type SampleLibrary doit être créée ou définie dans la " -#~ "propriété « samples » afin que le SpatialSamplePlayer joue des sons." - -#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)." - -#~ msgid "Save Translatable Strings" -#~ msgstr "Enregistrer les chaînes traduisibles" - -#~ msgid "Edit Script Options" -#~ msgstr "Modifier les options du script" - -#~ msgid "Error exporting project!" -#~ msgstr "Erreur d'exportation du projet !" - -#~ msgid "Error writing the project PCK!" -#~ msgstr "Erreur d'écriture du PCK du projet !" - -#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet." -#~ msgstr "Pas d'exportateur pour la plate-forme « %s » actuellement." - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Android keystore" -#~ msgstr "Créer une nouvelle ressource" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Nom valide" - -#~ msgid "Organizational unit" -#~ msgstr "Unité d'organisation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Transition" - -#~ msgid "City" -#~ msgstr "Ville" - -#, fuzzy -#~ msgid "State" -#~ msgstr "État :" - -#~ msgid "2 letter country code" -#~ msgstr "Code de pays à 2 lettres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Mot de passe :" - -#, fuzzy -#~ msgid "at least 6 characters" -#~ msgstr "Caractères valides :" - -#, fuzzy -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Nouveau nom :" - -#~ msgid "Include" -#~ msgstr "Inclure" - -#~ msgid "Group name can't be empty!" -#~ msgstr "Le nom du groupe ne peut pas être vide !" - -#~ msgid "Invalid character in group name!" -#~ msgstr "Caractère invalide dans le nom du groupe !" - -#~ msgid "Add Image Group" -#~ msgstr "Ajouter un groupe d'images" - -#~ msgid "Delete Image Group" -#~ msgstr "Supprimer le groupe d'images" - -#~ msgid "Project Export Settings" -#~ msgstr "Paramètres d'exportation du projet" - -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Cible" - -#~ msgid "Export to Platform" -#~ msgstr "Exporter vers la plate-forme" - -#~ msgid "Export all files in the project directory." -#~ msgstr "Exporter tous les fichiers dans le répertoire du projet." - -#~ msgid "Convert text scenes to binary on export." -#~ msgstr "" -#~ "Convertir les scènes en format texte au format binaire à l'exportation." - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Images" - -#~ msgid "Keep Original" -#~ msgstr "Garder les originaux" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -#~ msgstr "Compression pour le disque (avec perte, WebP)" - -#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -#~ msgstr "Compression pour la RAM (BC/PVRTC/ETC)" - -#~ msgid "Convert Images (*.png):" -#~ msgstr "Convertir les images (*.png) :" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -#~ msgstr "Qualité de la compression pour le disque (avec perte) :" - -#~ msgid "Shrink All Images:" -#~ msgstr "Réduire toutes les images :" - -#~ msgid "Compress Formats:" -#~ msgstr "Compresser les formats :" - -#~ msgid "Groups:" -#~ msgstr "Groupes :" - -#~ msgid "Compress Disk" -#~ msgstr "Compression pour le disque" - -#~ msgid "Compress RAM" -#~ msgstr "Compression pour la RAM" - -#~ msgid "Compress Mode:" -#~ msgstr "Mode de compression :" - -#~ msgid "Lossy Quality:" -#~ msgstr "Qualité de compression avec perte :" - -#~ msgid "Atlas:" -#~ msgstr "Atlas :" - -#~ msgid "Shrink By:" -#~ msgstr "Réduire de :" - -#~ msgid "Preview Atlas" -#~ msgstr "Aperçu de l'atlas" - -#~ msgid "Images:" -#~ msgstr "Images :" - -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Ne rien sélectionner" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Groupe" - -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "Échantillons" - -#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -#~ msgstr "Mode de conversion des échantillons (fichiers .wav) :" - -#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -#~ msgstr "Compresser (RAM - IMA-ADPCM)" - -#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -#~ msgstr "Limite de taux d'échantillonage (Hz) :" - -#~ msgid "Trim" -#~ msgstr "Rogner" - -#~ msgid "Trailing Silence:" -#~ msgstr "Silence de fin :" - -#~ msgid "Script Export Mode:" -#~ msgstr "Mode d'exportation des scripts :" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texte" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "Compilé" - -#~ msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -#~ msgstr "Chiffré (insérez une clé ci-dessous)" - -#~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -#~ msgstr "Clé de chiffrement des scripts (256 bits en hexadécimal) :" - -#~ msgid "Export Project PCK" -#~ msgstr "Exporter le PCK du projet" - -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Exporter…" - -#~ msgid "Project Export" -#~ msgstr "Exportation de projet" - -#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -#~ msgstr "La BakedLightInstance ne contient pas de ressource BakedLight." - -#~ msgid "Lighting" -#~ msgstr "Éclairage" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Global" - -#~ msgid "" -#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " -#~ "parent first." -#~ msgstr "" -#~ "Cet objet ne peut être rendu visible car son parent est caché. Affichez " -#~ "le parent d'abord." - -#~ msgid "" -#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " -#~ "'user://', or 'local://'" -#~ msgstr "" -#~ "Les chemins ne peuvent pas commencer par '/', les chemins absolus doivent " -#~ "commencer par 'res://', 'user://' ou 'local://'" - -#~ msgid "File exists" -#~ msgstr "Le fichier existe" - -#~ msgid "Valid path" -#~ msgstr "Chemin valide" - -#~ msgid "Cannot go into subdir:" -#~ msgstr "Impossible d'aller dans le sous-répertoire :" - -#~ msgid "Imported Resources" -#~ msgstr "Ressources importées" - -#~ msgid "Top (Num7)" -#~ msgstr "Dessus (Pavé num. 7)" - -#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)" -#~ msgstr "Dessous (Maj+Pavé num. 7)" - -#~ msgid "Left (Num3)" -#~ msgstr "Gauche (Pavé num. 3)" - -#~ msgid "Right (Shift+Num3)" -#~ msgstr "Droite (Maj+Pavé num. 3)" - -#~ msgid "Front (Num1)" -#~ msgstr "Devant (Pavé num. 1)" - -#~ msgid "Rear (Shift+Num1)" -#~ msgstr "Arrière (Maj+Pavé num. 1)" - -#~ msgid "Perspective (Num5)" -#~ msgstr "Perspective (Pavé num. 5)" - -#~ msgid "Orthogonal (Num5)" -#~ msgstr "Orthogonale (Pavé num. 5)" - -#~ msgid "Selection (F)" -#~ msgstr "Sélection (F)" - -#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)" -#~ msgstr "Aligner avec la vue (Ctrl+Maj+F)" - -#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." -#~ msgstr "Activer/Désactiver l'interpolation lors de la boucle d'animation." - -#~ msgid "Load Layout" -#~ msgstr "Charger la disposition" - -#~ msgid "Inherit Scene" -#~ msgstr "Hériter la scène" - -#~ msgid "Method In Node:" -#~ msgstr "Méthode dans le nœud :" - -#~ msgid "Set Params" -#~ msgstr "Définir paramètres" - -#~ msgid "Live Editing" -#~ msgstr "Édition en direct" - -#~ msgid "File Server" -#~ msgstr "Serveur de fichiers" - -#~ msgid "Deploy File Server Clients" -#~ msgstr "Déployer des clients de serveur de fichiers" - -#~ msgid "Group Editor" -#~ msgstr "Éditeur de groupes" - -#~ msgid "Overwrite Existing Scene" -#~ msgstr "Écraser la scène existante" - -#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials" -#~ msgstr "Écraser l'existant, conserver les matériaux" - -#~ msgid "Keep Existing, Merge with New" -#~ msgstr "Conserver l'existant, fusionner avec les nouveautés" - -#~ msgid "Keep Existing, Ignore New" -#~ msgstr "Conserver l'existant, ignorer les nouveautés" - -#~ msgid "This Time:" -#~ msgstr "Cette fois :" - -#~ msgid "Next Time:" -#~ msgstr "Les prochaines fois :" - -#~ msgid "%d frames" -#~ msgstr "%d images" - -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy " -#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. " -#~ "Atlases can be generated on export too." -#~ msgstr "" -#~ "NOTICE : Vous n'êtes pas obligé d'importer des textures pour des projets " -#~ "en 2D. Copiez simplement vos fichiers .jpg ou .png dans le projet, et " -#~ "modifiez les options d'exportation par la suite. Vous pouvez également " -#~ "générer des atlas à l'exportation." +#~ msgid "Connect two points to make a split." +#~ msgstr "Relier deux points pour faire un fractionnement." -#~ msgid "Merging..." -#~ msgstr "Fusion..." +#~ msgid "Select a split to erase it." +#~ msgstr "Sélectionnez un fractionnement à effacer." |