diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fr.po | 1809 |
1 files changed, 1339 insertions, 470 deletions
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index a0dba34378..a3a74d7d41 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ # Cindy Dallaire <c.dallaire93@gmail.com>, 2018. # derderder77 <derderder77380@gmail.com>, 2016. # finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016. -# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017-2018. +# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017-2018, 2019. # Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016-2018. # Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018. # John Bernier <john.bp@unknit.net>, 2018. @@ -42,22 +42,26 @@ # Xananax <xananax@yelostudio.com>, 2017-2018. # Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2018. # Ewan Lehnebach <ewan.lehnebach@gmail.com>, 2018. -# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018. +# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019. # Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018. # x2f <x.defoy@gmail.com>, 2018. # LittleWhite <lw.demoscene@googlemail.com>, 2018. # Brice Lobet <tempo.data@gmail.com>, 2018. # Florent Wijanto <f_wijanto@hotmail.com>, 2018. # Olivier gareau <olivier.gareau@protonmail.com>, 2018. -# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018. -# Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018. +# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018, 2019. +# Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018, 2019. # Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>, 2018. +# Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>, 2019. +# Peter Kent <0.peter.kent@gmail.com>, 2019. +# jef dered <themen098s@vivaldi.net>, 2019. +# Patrick Zoch Alves <patrickzochalves@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-29 12:09+0000\n" -"Last-Translator: Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-20 11:49+0000\n" +"Last-Translator: Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -77,15 +81,15 @@ msgstr "" #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Pas assez d'octets pour les octets de décodage, ou format non valide." +msgstr "Pas assez d'octets pour le décodage, ou format non valide." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Entrée non valide %i (non passée) dans l’expression" +msgstr "Entrée non valide %i (pas passée) dans l’expression" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est null (non fournie)" +msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est null (pas passée)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "Index de type %s invalide pour le type de base %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "Index nommé %s invalide pour le type de base %s" +msgstr "Nom d'index '%s' invalide pour le type de base %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" @@ -105,12 +109,12 @@ msgstr "Arguments invalides pour construire '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "Sur appel à '%s' :" +msgstr "Sur appel à '%s' :" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "Libérer" +msgstr "Libre" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -126,39 +130,56 @@ msgstr "Insérer la clé ici" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Dupliquer les clé(s) sélectionnée(s)" +msgstr "Dupliquer la(les) clé(s) sélectionnée(s)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Supprimer la(es) clé(s) sélectionnée(s)" +msgstr "Supprimer (la)les clé(s) sélectionnée(s)" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "Ajouter un point de Bézier" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "Déplacer des points de Bézier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Animation Dupliquer les clés" +msgstr "Dupliquer les clés d'animation" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Anim Supprimer Clés" +msgstr "Supprimer les clés d'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Anim: Change Temps de l'Image Clé" +msgstr "Modifier le temps de l'image-clé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Anim: Change Transition" +msgstr "Changer la transition de l'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Anim: Change Transformation" +msgstr "Changer la transformation de l'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Anim: Change Valeur de l'Image Clé" +msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Anim: Change l'Appel" +msgstr "Changer l'appel de l'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Length" +msgstr "Modifier la longueur de l'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Modifier la boucle d'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -170,7 +191,7 @@ msgstr "Piste de transformation 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "Piste de la méthode d'appel" +msgstr "Piste d'appel de méthode" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" @@ -185,14 +206,18 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "Piste de lecture d'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Add Track" -msgstr "Ajouter une piste" +msgid "Animation length (frames)" +msgstr "Durée de l'animation (en images)" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation Length Time (seconds)" +msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Durée de l'animation (en secondes)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track" +msgstr "Ajouter une piste" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Bouclage de l'animation" @@ -210,12 +235,16 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "Clips d'animation :" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Track Path" +msgstr "Modifier le chemin de la piste" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "Activer/Désactiver cette piste." +msgstr "Activer/désactiver cette piste." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "Mode de mise à jour (Comment cette propriété est définie)" +msgstr "Mode de mise à jour (comment cette propriété est définie)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -223,15 +252,19 @@ msgstr "Mode d'interpolation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "Mode bouclé (fin interpolée avec début en boucle)" +msgstr "Mode bouclé (fin interpolée avec le début dans la boucle)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." -msgstr "Supprimer la piste." +msgstr "Supprime cette piste." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " -msgstr "Temps (s) : " +msgstr "Temps (s): " + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Basculement de piste activé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -251,7 +284,7 @@ msgstr "Capturer" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "Plus proche" +msgstr "Au plus proche" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -268,7 +301,7 @@ msgstr "Limiter l'interpolation de la boucle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "Enrouler l'interpolation de la boucle" +msgstr "Envelopper l'interp. de la boucle" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -284,6 +317,18 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Supprimer clé(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "Modifier le mode d'interpolation de l'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "Modifier le mode de boucle d'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Supprimer la piste d'animation" @@ -311,25 +356,32 @@ msgstr "Insérer une animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" -"AnimationPlayer ne peut s'animer lui-même, seulement les autres lecteurs." +"Un AnimationPlayer ne peut s'animer lui-même, seulement les autres lecteurs." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Animation Créer et insérer" +msgstr "Créer et insérer une animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Animation Insérer une piste et une clé" +msgstr "Insérer une piste et clé d'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Animation Inserer une clé" +msgstr "Insérer une clé d'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Step" +msgstr "Modifier l'étape d'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "Réorganiser les pistes" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "" -"Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés dans " -"l'espace." +"Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés sur Spatial." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -338,7 +390,7 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" -"Les pistes audio ne peuvent pointer que sur les nœuds du type :\n" +"Les pistes audio ne peuvent pointer que sur les nœuds de type :\n" "- AudioStreamPlayer\n" "- AudioStreamPlayer2D\n" "- AudioStreamPlayer3D" @@ -346,7 +398,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "" -"Les pistes d'animation ne peuvent pointer que sur les nœuds AnimationPlayer." +"Les pistes d'animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." @@ -359,16 +411,34 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle piste sans racine" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "Ajouter une piste de Bézier" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "Chemin de piste invalide, ne peut ajouter une clé." +msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "La piste n'est pas du type Spatial, ne peut insérer de clé" +msgstr "La piste n'est pas de type Spatial, impossible d'insérer une clé" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "Ajouter une clé de transformation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track Key" +msgstr "Ajoutez une clé de piste" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "Chemin de la piste invalide, ne peut ajouter une méthode clé." +msgstr "" +"Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé d'appel de " +"méthode." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "Ajouter une clé de méthode" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -376,22 +446,26 @@ msgstr "Méthode introuvable dans l'objet : " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Anim Déplacer Clés" +msgstr "Déplacer les clés d'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" msgstr "Le presse-papiers est vide" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Coller pistes" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Anim Mettre à l’Échelle les Clés" +msgstr "Mettre à l'échelle les clés d'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" -"Cette option ne fonctionne pas pour l'édition de Bézier, comme il ne s'agit " -"que d'une seule piste." +"Cette option ne fonctionne pas pour l'édition de courbes de Bézier car il ne " +"s'agit que d'une seule piste." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -404,13 +478,21 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Grouper les pistes par nœuds ou les afficher dans une liste simple." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Snap (s): " -msgstr "Alignements (s) : " +msgid "Snap:" +msgstr "Aligner :" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Valeur du pas d'animation." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Seconds" +msgstr "Secondes" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "FPS" +msgstr "IPS" + #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -429,16 +511,12 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "Copier pistes" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "Coller pistes" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Mettre à l'échelle la sélection" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Mettre à l’Échelle Avec Curseur" +msgstr "Mettre à l’échelle depuis le curseur" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" @@ -446,7 +524,7 @@ msgstr "Dupliquer la sélection" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Dupliquer Transposé" +msgstr "Dupliquer transposé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" @@ -478,7 +556,7 @@ msgstr "Utiliser les courbes de Bézier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "Optimiseur d'animation" +msgstr "Optimiser l'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" @@ -502,7 +580,7 @@ msgstr "Supprimer les clés invalides" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "Supprimer les pistes vides et non résulues" +msgstr "Supprimer les pistes vides et non résolues" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -532,17 +610,29 @@ msgstr "Sélectionner les pistes à copier :" msgid "Copy" msgstr "Copier" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "Ajouter un clip audio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "Modifier Le Décalage De Début De Clip De Piste Audio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "Modifier Le Décalage De Fin De Clip De Piste Audio" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Redimensionner le tableau" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Modifier type de valeur du tableau" +msgstr "Modifier le type de valeurs du tableau" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "Modifier valeur du tableau" +msgstr "Modifier la valeur du tableau" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" @@ -596,21 +686,13 @@ msgstr "Dézoomer" msgid "Reset Zoom" msgstr "Réinitialiser le zoom" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Avertissements :" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" -msgstr "Taille de police :" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Ligne :" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Avertissements" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Colonne :" +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Numéros de ligne et de colonne." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -645,7 +727,7 @@ msgstr "Supprimer" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Ajouter des arguments supplémentaires :" +msgstr "Ajouter un argument supplémentaire :" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" @@ -695,7 +777,7 @@ msgstr "Déconnecter « %s » de « %s »" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "Tout déconnecter au signal : '%s'" +msgstr "Tout déconnecter du signal : « %s »" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -823,7 +905,7 @@ msgstr "Dépendances :" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "Corriger les dép. cassées" +msgstr "Corriger les dépendances cassées" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" @@ -913,8 +995,8 @@ msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -997,10 +1079,10 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques gratuites et " -"open source tierce parties, toutes compatibles avec les termes de sa licence " -"MIT. Voici une liste exhaustive de tous ces composants tiers avec leurs " -"énoncés de droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences." +"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques libres et " +"open source tierces, toutes compatibles avec les termes de sa licence MIT. " +"Voici une liste exhaustive de ces composants tiers avec leurs énoncés de " +"droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1159,7 +1241,7 @@ msgstr "Ouvrir une disposition de bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "Il n'existe aucun 'res://default_bus_layout.tres'." +msgstr "Il n'existe aucun fichier « res://default_bus_layout.tres »." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." @@ -1170,8 +1252,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Ajouter un bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Créer une nouvel agencement de tranport." +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Ajoutez un nouveau bus audio à cette disposition." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1199,6 +1281,10 @@ msgstr "Charger défaut" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Charger l'agencement de transport par défaut." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Créer une nouvel agencement de tranport." + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Nom invalide." @@ -1341,9 +1427,53 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Stockage du fichier :" #: editor/editor_export.cpp +msgid "No export template found at the expected path:" +msgstr "Aucun modèle d'exportation n'a été trouvé au chemin prévu :" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Empaquetage" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC' pour GLES2. " +"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC2' pour GLES3. " +"Activez 'Import Etc 2' dans les Paramètres du projet." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"La plate-forme cible nécessite une compression de texture ' ETC ' pour le " +"fallback pilote de GLES2.\n" +"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet, ou désactivez 'Driver " +"Fallback Enabled'." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug template not found." +msgstr "Modèle de débogage personnalisé introuvable." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release template not found." +msgstr "Modèle de version personnalisée introuvable." + #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Fichier modèle introuvable :" @@ -1377,7 +1507,7 @@ msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers" msgid "New Folder..." msgstr "Nouveau dossier..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" @@ -1452,10 +1582,30 @@ msgstr "Déplacer le favori vers le haut" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Déplacer le favori vers le bas" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Previous Folder" +msgstr "Dossier précédent" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Next Folder" +msgstr "Dossier suivant" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Aller au dossier parent" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Ajouter ou supprimer des favoris le dossier courant." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille de vignettes." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Afficher les éléments sous forme de liste." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Répertoires et fichiers :" @@ -1678,9 +1828,9 @@ msgstr "Effacer la sortie" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "L'export du projet a échoué avec le code erreur %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "Les ressources importés ne peuvent pas être sauvegarder." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1688,6 +1838,18 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"Cette ressource ne peut pas être sauvegardée parce qu’elle n'appartient pas " +"à la scène éditer. Soyez sûr qu'elle soit unique." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Enregistrer la ressource sous…" @@ -1705,23 +1867,23 @@ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'. Le fichier a pu être déplacé ou supprimé." +msgstr "Impossible d'ouvrir « %s ». Le fichier a pu être déplacé ou supprimé." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de '%s'." +msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de « %s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "Fin de fichier inattendue '%s'." +msgstr "Fin de fichier inattendue « %s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "La scène '%s' ou ses dépendances sont introuvables." +msgstr "La scène « %s » ou ses dépendances sont introuvables." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "Erreur lors du chargement de '%s'." +msgstr "Erreur lors du chargement de « %s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -1816,8 +1978,8 @@ msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"Cette ressource a été importée, elle n'est donc pas éditable. Modifiez ses " -"paramètres dans le panneau d'importation et, ensuite, réimportez-la." +"Cette ressource a été importée, elle n'est donc pas modifiable. Modifiez ses " +"paramètres dans le panneau d'importation et réimportez-la ensuite." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1826,8 +1988,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Cette scène a été importée, les changements ne seront donc pas conservés.\n" -"L'instancier ou l'hériter permettra de faire ces changements.\n" +"Cette scène a été importée, les modifications ne seront donc pas " +"conservées.\n" +"L'instancier ou l'hériter permettra de conserver les modifications.\n" "Veuillez lire la documentation concernant l'importation des scènes afin de " "mieux comprendre ce processus." @@ -1909,7 +2072,15 @@ msgstr "Enregistrer & fermer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Sauvegarder modifications de '%s' avant de quitter ?" +msgstr "Sauvegarder les modifications effectuées à « %s » avant de quitter ?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "Sauvegardé %s des ressources modifiées." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "Un nœud racine est nécessaire pour sauvegarder la scène." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -1926,7 +2097,7 @@ msgstr "Oui" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" msgstr "" -"Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?" +"Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." @@ -2012,39 +2183,39 @@ msgstr "Choisir une scène principale" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" -"Impossible d'activer le greffon depuis : '%s' l’analyse syntaxique de la " +"Impossible d'activer le greffon depuis : « %s », l’analyse syntaxique de la " "configuration a échoué." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" -"Impossible de trouver le champ de script pour le plugin dans : 'res://addons/" -"%s'." +"Impossible de trouver le champ de script pour le plugin dans : « res://" +"addons/%s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "" -"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s'." +"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s' Il " +"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s ». Il " "semble y avoir une erreur dans le code, merci de vérifier la syntaxe." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"Impossible de charger le script de l'addon depuis le chemin : '%s' Le type " -"de base n'est pas EditorPlugin." +"Impossible de charger le script de l'addon depuis le chemin : « %s ». Le " +"type de base n'est pas EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s' Le " +"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s ». Le " "script n'est pas en mode outil." #: editor/editor_node.cpp @@ -2071,7 +2242,7 @@ msgstr "La scène « %s » a des dépendences cassées :" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Vider la liste des scènes récentes" +msgstr "Effacer la liste des scènes récentes" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -2301,7 +2472,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Synchroniser les changements de scène" +msgstr "Synchroniser les modifications des scènes" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2312,12 +2483,12 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsque cette option est activée, toutes les modifications apportées à la " "scène dans l'éditeur seront reproduites en jeu.\n" -"Lorsqu'elle est utilisée à distance sur un périphérique, l'efficacité est " -"meilleure avec le système de fichiers réseau." +"Lorsqu'elle est utilisée à distance sur un périphérique, cette option est " +"plus efficace avec le système de fichiers réseau." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Synchroniser les modifications de script" +msgstr "Synchroniser les modifications des scripts" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2381,7 +2552,7 @@ msgstr "Documentation en ligne" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "Questions et Réponses" +msgstr "Q & R" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" @@ -2442,11 +2613,11 @@ msgstr "Changer le pilote vidéo nécessite le redémarrage de l'éditeur." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" -msgstr "Enregistrer et Redémarrer" +msgstr "Enregistrer et redémarrer" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est repainte !" +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est redessinée." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2584,7 +2755,7 @@ msgstr "État :" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit:" -msgstr "Éditer :" +msgstr "Modifier :" #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/rename_dialog.cpp @@ -2656,12 +2827,16 @@ msgid "Assign..." msgstr "Assigner..." #: editor/editor_properties.cpp +msgid "Invalid RID" +msgstr "RID invalide" + +#: editor/editor_properties.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" -"La ressource sélectionnée (%s) ne correspond à aucun des types attendus pour cette " -"propriété (%s)." +"La ressource sélectionnée (%s) ne correspond à aucun des types attendus pour " +"cette propriété (%s)." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -2681,7 +2856,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impossible de créer un ViewportTexture sur cette ressource car elle n'est " "pas définie comme locale à la scène.\n" -"Merci de changer la propriété \"Local To Scene\" de cette ressource (et des " +"Merci de changer la propriété « Local To Scene » de cette ressource (et des " "ressources intermédiaires la contenant, jusqu'au nœud qui l'utilise)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp @@ -2727,7 +2902,7 @@ msgstr "Ouvrir l'éditeur" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Le nœud sélectionné n'est pas une fenêtre d'affichage !" +msgstr "Le nœud sélectionné n'est pas un Viewport !" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " @@ -2833,11 +3008,12 @@ msgstr "Récupération des miroirs, veuillez patienter..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Supprimer la version '%s' du modèle ?" +msgstr "Supprimer la version « %s » du modèle ?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "Impossible d'ouvrir le ZIP de modèles d'exportation." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier ZIP contenant les modèles d'exportation." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." @@ -2895,7 +3071,7 @@ msgstr "Boucle de Redirection." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "Échec:" +msgstr "Échec :" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." @@ -2906,8 +3082,8 @@ msgid "" "Templates installation failed. The problematic templates archives can be " "found at '%s'." msgstr "" -"L'installation des modèles à échoué. Les archives des modèles posant " -"problème peuvent être trouvées ici : '%s'." +"L'installation des modèles a échoué. Les archives des modèles posant " +"problème peuvent être trouvées à « %s »." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " @@ -3006,16 +3182,8 @@ msgstr "Favoris" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "" -"Impossible d'accédez à '%s' car celui-ci n'existe pas dans le système de " -"fichiers !" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille de vignettes." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Afficher les éléments sous forme de liste." +"Impossible d'accéder à « %s » car celui-ci n'existe pas dans le système de " +"fichiers !" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." @@ -3113,11 +3281,11 @@ msgstr "Déplacer vers…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." -msgstr "Nouveau Script..." +msgstr "Nouveau script…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." -msgstr "Nouvelle Ressource…" +msgstr "Nouvelle ressource…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" @@ -3155,12 +3323,6 @@ msgid "Search files" msgstr "Rechercher des fichiers" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" -"Instancie la(les) scène(s) sélectionnée(s) en tant qu'enfant(s) du nœud " -"sélectionné." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3187,11 +3349,11 @@ msgstr "Créer un script" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find in Files" -msgstr "Trouver dans les fichiers" +msgstr "Rechercher dans les fichiers" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" -msgstr "Trouver :" +msgstr "Rechercher :" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" @@ -3204,7 +3366,7 @@ msgstr "Filtres :" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." -msgstr "Trouver…" +msgstr "Rechercher…" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." @@ -3216,7 +3378,7 @@ msgstr "Annuler" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " -msgstr "Trouver : " +msgstr "Rechercher : " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace: " @@ -3350,11 +3512,11 @@ msgstr "Enregistrement…" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "Définir comme défaut pour '%s'" +msgstr "Définir comme défaut pour « %s »" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "Effacer défaut pour '%s'" +msgstr "Effacer le préréglage par défaut pour « %s »" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" @@ -3370,7 +3532,23 @@ msgstr "Pré-réglage…" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "Ré-importer" +msgstr "Réimporter" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgstr "Sauvegarde des scènes, réimportation et redémarrage" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "" +"Modifier le type d'un fichier importé nécessite un redémarrage de l'éditeur." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : Il existe des atout qui utilisent cette ressource, elles " +"pourraient cesser de charger correctement." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -3427,7 +3605,7 @@ msgstr "Charger une ressource existante depuis la disque et la modifier." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la ressource en cours d'édition." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -3459,7 +3637,7 @@ msgstr "Ensemble multi-nœud" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Sélectionnez un nœud pour editer des signaux et des groupes." +msgstr "Sélectionnez un nœud pour modifier les signaux et groupes." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -3495,22 +3673,6 @@ msgid "Create Polygon" msgstr "Créer un polygone" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon" -msgstr "Modifier le polygone" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Insérer un point" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "Supprimer le polygone et le point" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." @@ -3522,7 +3684,7 @@ msgid "" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" -"Éditer les points.\n" +"Modifier les points.\n" "Bouton gauche : Déplacer le point\n" "Bouton droit : Effacer le point" @@ -3531,6 +3693,22 @@ msgstr "" msgid "Erase points." msgstr "Effacer des points." +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Modifier le polygone" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "Insérer un point" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Supprimer le polygone et le point" + #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3548,6 +3726,19 @@ msgstr "Charger..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Move Node Point" +msgstr "Déplacer le point de nœud" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "Modifier les limites de BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "Modifier les étiquettes de BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" @@ -3556,6 +3747,24 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Node Point" +msgstr "Ajouter point de nœud" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Animation Point" +msgstr "Ajouter un point d'animation" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "Supprimer le point BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "Bouger le nœud BlendSpace1d" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3563,7 +3772,7 @@ msgid "" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" "AnimationTree est inactif.\n" -"Activez le pour permettre la lecture, vérifier les avertissements des nœuds " +"Activez-le pour permettre la lecture, vérifier les avertissements des nœuds " "en cas d'échec de l'activation." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -3599,6 +3808,26 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "Le triangle existe déjà" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Triangle" +msgstr "Ajouter un triangle" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "Modifier les limites de BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "Modifier les étiquettes de BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "Supprimer le point BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "Supprimer le triangle BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "BlendSpace2D n'appartient pas à un nœud AnimationTree." @@ -3607,6 +3836,10 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Il n'existe pas de triangles, donc aucun mélange ne peut avoir lieu." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "Commutation automatique des triangles" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "Créer des triangles en reliant les points." @@ -3625,15 +3858,28 @@ msgid "Blend:" msgstr "Mélange :" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Parameter Changed" +msgstr "Paramètre modifié" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "Editer les filtres" +msgstr "Modifier les filtres" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "Un nœud de sortie ne peut être ajouté à l'arborescence du mélange." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "Ajouter un nœud au BlendTree" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node Moved" +msgstr "Nœud déplacé" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" @@ -3641,10 +3887,42 @@ msgstr "" "connexion peut être invalide." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Connected" +msgstr "Nœuds connectés" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "Nœuds déconnectés" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Animation" +msgstr "Définir l'animation" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Node" +msgstr "Supprimer un nœud" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Supprimer nœud(s)" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "Activer/désactiver le filtre" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Change Filter" +msgstr "Changer le filtre" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" -"Aucun lecteur d'animation défini, dès lors impossible de retrouver les noms " -"des pistes." +"Aucun lecteur d'animation défini, il est donc impossible de retrouver les " +"noms des pistes." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." @@ -3658,10 +3936,15 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" -"Le lecteur d'animation n'a pas un chemin de nœud racine valide, dès lors " +"Le lecteur d'animation n'a pas un chemin de nœud racine valide, il est donc " "impossible de récupérer les noms des pistes." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Renamed" +msgstr "Nœud renommé" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "Ajouter un nœud..." @@ -3669,7 +3952,7 @@ msgstr "Ajouter un nœud..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "Éditer Pistes Filtrées :" +msgstr "Modifier les pistes filtrées :" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable filtering" @@ -3813,7 +4096,7 @@ msgstr "Effet pelure d'oignon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "Activer l'effet pelure d'oignon" +msgstr "Activer l'effet « pelure d'oignon »" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -3888,6 +4171,19 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Temps de mélange des entre animations" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Move Node" +msgstr "Déplacer le nœud" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Add Transition" +msgstr "Ajouter une transition" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Ajouter un nœud" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "Fin" @@ -3917,6 +4213,18 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Aucune ressource de lecture définie sur le chemin : %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Removed" +msgstr "Nœud supprimé" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition Removed" +msgstr "Transition supprimée" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "Définir le nœud de démarrage (Lecture automatique)" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -4093,7 +4401,7 @@ msgstr "Filtres…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "Contenu:" +msgstr "Contenu :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" @@ -4101,7 +4409,7 @@ msgstr "Voir Fichiers" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte:" +msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." @@ -4109,15 +4417,15 @@ msgstr "Erreur de connection, veuillez essayer à nouveau." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Connection à l'hôte impossible:" +msgstr "Connexion à l'hôte impossible :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "Pas de réponse de l'hôte:" +msgstr "Pas de réponse de l'hôte :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "La requête a échoué, code retourné:" +msgstr "La requête a échoué, code retourné :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -4129,7 +4437,7 @@ msgstr "Vérification du téléchargement échouée, le fichier a été altéré #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "Attendu:" +msgstr "Attendu :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" @@ -4141,7 +4449,7 @@ msgstr "Vérification de brouillage sha256 échouée" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource:" +msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." @@ -4173,7 +4481,7 @@ msgstr "Erreur de téléchargement" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Le téléchargement de cette ressource est déjà en cours!" +msgstr "Le téléchargement de cette ressource est déjà en cours !" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" @@ -4250,8 +4558,8 @@ msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" -"Aucun mesh à transférer. Assurez-vous qu'ils contiennent un canal UV2 et que " -"l'indicateur \"Bake Light\" est activé." +"Aucun maillage à transférer. Assurez-vous qu'ils contiennent un canal UV2 et " +"que l'indicateur « Bake Light » est activé." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -4341,6 +4649,18 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Déplacer l'élément de canevas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "Préréglages pour les ancres et les marges d'un nœud Control." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"Les nœuds enfants de conteneurs ont leurs ancres et marges redéfinies par " +"leur parent." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Uniquement les ancres" @@ -4552,11 +4872,11 @@ msgstr "Afficher l'origine" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" -msgstr "Montrer la fenêtre d'affichage" +msgstr "Afficher le Viewport" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "Montrer le groupe et verrouiller les icônes" +msgstr "Montrer les icônes de groupe et de verrouillage" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -4571,8 +4891,37 @@ msgid "Layout" msgstr "Disposition sur l'écran" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert keys." -msgstr "Insérer les clefs." +msgid "Translation mask for inserting keys." +msgstr "Masque de translation pour l'insertion des clés." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation mask for inserting keys." +msgstr "Masque de rotation pour l'insertion des clés." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale mask for inserting keys." +msgstr "Masque de mise à l'échelle pour l'insertion des clés." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert keys (based on mask)." +msgstr "Insérer des clés (en fonction du masque)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"mask).\n" +"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" +"Keys must be inserted manually for the first time." +msgstr "" +"Insertion automatique des clés lors de la translation des objets, rotation à " +"l'échelle (en fonction du masque).\n" +"Les clés ne sont ajoutées qu'aux pistes existantes, aucune nouvelle piste ne " +"sera créée.\n" +"Les clés doivent être insérées manuellement pour la première fois." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Insert Key" +msgstr "Auto insertion de clé" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -4644,9 +4993,55 @@ msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)" msgid "Set Handle" msgstr "Définir la poignée" +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "Erreur de chargement d'image :" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +msgstr "Pas de pixels avec transparence > 128 dans l'image..." + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Charger Masque d'Émission" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Effacer Masque d'Émission" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Particles" +msgstr "Particules" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "Compte de Points Générés :" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Mask" +msgstr "Masque d'émission" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Capture from Pixel" +msgstr "Capturer depuis Pixel" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Colors" +msgstr "Couleurs d'émission" + #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "ParticulesCPU" +msgstr "CPUParticles" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4720,12 +5115,16 @@ msgstr "Basculer vers tangente linéaire de courbe" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Maintenez l'appui sur Maj pour éditer les tangentes individuellement" +msgstr "Maintenez Maj. appuyée pour modifier les tangentes individuellement" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "Créer sonde IG (Illumination Globale)" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "Dégradé édité" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Objet %d" @@ -4776,7 +5175,9 @@ msgstr "Le maillage contenu n'est pas de type ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "L'ouverture du UV a échoué, le maillage n'est peut-être pas multiple ?" +msgstr "" +"Le dépliage UV a échoué, le maillage n'est peut-être pas multiple " +"(« manifold ») ?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." @@ -4924,11 +5325,11 @@ msgstr "Impossible de cartographier la zone." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "Sélectionner un maillage source :" +msgstr "Sélectionnez un maillage source :" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "Sélectionner une surface cible :" +msgstr "Sélectionnez une surface cible :" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" @@ -4988,60 +5389,23 @@ msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "Génération du rectangle de visibilité" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" -"Ne peut définir qu'un point dans un matériau de processus ParticlesMaterial" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Erreur de chargement d'image :" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Pas de pixels avec transparence > 128 dans l'image..." - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Générer Rect de Visibilité" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Charger Masque d'Émission" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Effacer Masque d'Émission" +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgstr "" +"Ne peut définir qu'un point dans un matériau de processus ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Convertir en ParticulesCPU" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Particles" -msgstr "Particules" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generated Point Count:" -msgstr "Compte de Points Générés :" +msgstr "Convertir en CPUParticles" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Temps de Génération (sec):" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Mask" -msgstr "Masque d'émission" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Capturer depuis Pixel" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Colors" -msgstr "Couleurs d'Émission" +msgstr "Temps de Génération (sec) :" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" @@ -5049,7 +5413,7 @@ msgstr "Des faces ne contiennent pas de zone !" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "Pas de faces!" +msgstr "Pas de faces !" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -5065,7 +5429,7 @@ msgstr "Créer Émetteur" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" -msgstr "Points d'Émission:" +msgstr "Points d'Émission :" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" @@ -5085,20 +5449,20 @@ msgstr "Source d'Émission: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "Un matériel processeur de type 'ParticlesMaterial' est requis." +msgstr "Un matériel processeur de type « ParticlesMaterial » est nécessaire." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" msgstr "Générer AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Générer AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Générer AABB de Visibilité" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Générer AABB" + #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Supprimer Point de la Courbe" @@ -5247,39 +5611,43 @@ msgid "" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" "Pas de texture dans ce polygone.\n" -"Sélectionnez une texture pour pouvoir éditer les UV." +"Sélectionnez une texture afin de pouvoir modifier les coordonnées UV." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "Créer une carte UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Créer un polygone & UV" +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" +"Polygon 2D a des sommets internes, donc il ne peut plus être édité dans la " +"fenêtre d'affichage." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split point with itself." -msgstr "Point de séparation avec lui-même." +msgid "Create Polygon & UV" +msgstr "Créer un polygone & UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split can't form an existing edge." -msgstr "Le fractionnement ne peut pas former une arête existante." +msgid "Create Internal Vertex" +msgstr "Créer un vertex interne" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split already exists." -msgstr "Le fractionnement existe déjà." +msgid "Remove Internal Vertex" +msgstr "Supprimer un vertex interne" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Add Split" -msgstr "Ajouter un fractionnement" +msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" +msgstr "Polygone invalide (3 vertex différents sont nécessaires)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Invalid Split: " -msgstr "Fractionnement invalide : " +msgid "Add Custom Polygon" +msgstr "Ajouter un polygone personnalisé" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Split" -msgstr "Supprimer le fractionnement" +msgid "Remove Custom Polygon" +msgstr "Supprimer un polygone personnalisé" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" @@ -5306,12 +5674,12 @@ msgid "UV" msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Poly" -msgstr "Polygone" +msgid "Points" +msgstr "Points" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Splits" -msgstr "Fractionnements" +msgid "Polygons" +msgstr "Polygones" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" @@ -5346,12 +5714,17 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Mettre à l'échelle le polygone" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Connect two points to make a split." -msgstr "Relier deux points pour faire un fractionnement." +msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." +msgstr "" +"Créer un polygon personnalisé. Active le rendu des polygones personnalisés." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Select a split to erase it." -msgstr "Sélectionnez un fractionnement à effacer." +msgid "" +"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " +"disabled." +msgstr "" +"Supprimer un polygone personnalisé. S'il n'en reste aucun, le rendu des " +"polygones personnalisés est désactivé." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." @@ -5545,8 +5918,8 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Enregistrer le thème sous…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid " Class Reference" -msgstr " Référence de classe" +msgid "%s Class Reference" +msgstr "Référence de classe %s" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." @@ -5644,7 +6017,7 @@ msgstr "Afficher/Cacher le panneau des scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" -msgstr "Trouver le suivant" +msgstr "Correspondance suivante" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" @@ -5676,6 +6049,14 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Ouvrir la documentation Godot en ligne" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "Demande de documentation" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" +msgstr "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Chercher dans la documentation de référence." @@ -5749,19 +6130,19 @@ msgstr "Modifier la casse" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "Majuscule" +msgstr "Tout en majuscule" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "Minuscule" +msgstr "Tout en minuscule" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "Capitaliser" +msgstr "Majuscule à chaque mot" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "Surligneur de syntaxe" +msgstr "Coloration syntaxique" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -5844,11 +6225,11 @@ msgstr "Aller au point d'arrêt précédent" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "Trouver le précédent" +msgstr "Correspondance précédente" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." -msgstr "Trouver dans les fichiers..." +msgstr "Rechercher dans les fichiers…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -5871,16 +6252,24 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Ce squelette n'a pas d'os, créez des nœuds Bone2D enfants." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Créer la position de repos d'après les os" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Régler la position de repos sur les os" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "Squelette 2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "Créer une position de repos (d'après les os)" +msgstr "Créer la position de repos (d'après les os)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "Placer les os en position de repos" +msgstr "Assigner les os à la position de repos" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -5979,10 +6368,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "Vertex" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "IPS" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Vue de dessus." @@ -6027,7 +6412,7 @@ msgid "Rear" msgstr "Arrière" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" +msgid "Align with View" msgstr "Aligner avec la vue" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6121,6 +6506,15 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" +"Note : La valeur FPS affichée est la fréquence d'images de l'éditeur.\n" +"Il ne doit pas être utilisé comme un indicateur fiable de la performance en " +"jeu." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Verrouiller la rotation de la vue" @@ -6129,6 +6523,10 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialogue XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Aligner les nœuds au sol" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Sélectionner le mode (Q)" @@ -6344,8 +6742,24 @@ msgid "Post" msgstr "Post" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" -msgstr "" +msgid "Nameless gizmo" +msgstr "Gadget sans nom" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Mesh2D" +msgstr "Créer un Mesh2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon2D" +msgstr "Créer un Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D" +msgstr "Créer un CollisionPolygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D" +msgstr "Créer un LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -6362,16 +6776,36 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "Géométrie invalide, impossible de remplacer par un maillage." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create polygon." +msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." +msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone de collision." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." +msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer l'occulteur de lumière." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to 2D Mesh" -msgstr "Convertir en maillage 2D" +msgid "Convert to Mesh2D" +msgstr "Convertir en Mesh2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to Polygon2D" +msgstr "Convertir en Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Create 2D Mesh" -msgstr "Créer un maillage 2D" +msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" +msgstr "Créer un CollisionPolygon2D frère" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D Sibling" +msgstr "Créer un LightOccluder2D frère" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " @@ -6403,39 +6837,39 @@ msgstr "Le presse-papiers des ressources est vide ou n'est pas une texture !" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "Coller Frame" +msgstr "Coller une image" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "Ajouter vide" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Modifier la boucle d'animation" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "Modifier le taux d'IPS de l'animation" +msgstr "Modifier le nombre d'images par seconde de l'animation" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "(vide)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Animations" +msgid "Animations:" +msgstr "Animations :" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "Nouvelle animation" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "Vitesse (FPS) :" +msgstr "Vitesse (IPS) :" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" msgstr "Boucle" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Trames d'animation" +msgid "Animation Frames:" +msgstr "Trames d'animation :" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6447,11 +6881,11 @@ msgstr "Insérer vide (après)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" -msgstr "Déplacer (Avant)" +msgstr "Déplacer (avant)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" -msgstr "Déplacer (Après)" +msgstr "Déplacer (après)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -6524,7 +6958,7 @@ msgstr "Supprimer tout" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme..." -msgstr "Éditer le thème..." +msgstr "Modifier le thème…" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -6660,7 +7094,7 @@ msgstr "Supprimer la TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" -msgstr "Trouver une tuile" +msgstr "Rechercher une tuile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -6723,6 +7157,22 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Fusionner depuis la scène" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Coordonnée suivante" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "Sélectionnez la forme suivante, sous-tuile, ou tuile." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Coordonnée précédente" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "Sélectionner la forme précédente, sous-tuile, ou tuile." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "Copier le masque de bit." @@ -6735,6 +7185,10 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "Effacer le masque de bit." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "Créer un nouveau rectangle." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Créer un nouveau polygone." @@ -6754,7 +7208,8 @@ msgstr "Afficher les noms des tuiles (maintenez Alt enfoncé)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" -"Supprimer la texture sélectionnée ? Cela entraînera la suppression de toutes les tuiles qui l'utilisent." +"Supprimer la texture sélectionnée ? Cela entraînera la suppression de toutes " +"les tuiles qui l'utilisent." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." @@ -6794,7 +7249,7 @@ msgid "" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" "Sélectionner la sous-tuile en cours d'édition.\n" -"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer." +"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete polygon." @@ -6808,7 +7263,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bouton gauche : Activer le bit.\n" "Bouton droit : Désactiver le bit.\n" -"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer." +"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6825,98 +7280,92 @@ msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Sélectionner une sous-tuile pour changer sa priorité.\n" -"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer." +"Sélectionnez une sous-tuile pour changer sa priorité.\n" +"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Sélectionner une sous-tuile pour changer son index Z.\n" -"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer." +"Sélectionnez une sous-tuile pour changer son index Z.\n" +"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Tile Region" -msgstr "Définir région rectangulaire" +msgstr "Définir la région de la tuile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "Créer un dossier" +msgstr "Créer une tuile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" +msgstr "Définir l'icône de la tuile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Editer les filtres" +msgstr "Modifier le masque de bit de la tuile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "Modifier le polygone" +msgstr "Modifier le polygone de collision" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "Modifier le polygone" +msgstr "Modifier le polygone d'occlusion" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "Créer Polygone de Navigation" +msgstr "Modifier le polygone de navigation" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Coller le masque de bit." +msgstr "Coller le masque de bit de la tuile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le masque de bit de la tuile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Rendre le polygone concave" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Rendre le polygon Convex" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" -msgstr "Supprimer le modèle" +msgstr "Supprimer la tuile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "Supprimer le polygone et le point" +msgstr "Supprimer le polygone de collision" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "Créer un polygone occulteur" +msgstr "Supprimer le polygone d'occlusion" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "Créer Polygone de Navigation" +msgstr "Supprimer le polygone de navigation" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Editer les filtres" +msgstr "Modifier la priorité de la tuile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "" +msgstr "Modifier l'index Z de la tuile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Créer Polygone de Navigation" +msgstr "Créer le polygone de collision" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "Créer un polygone occulteur" +msgstr "Créer le polygone d'occlusion" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." @@ -6927,8 +7376,32 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "Définir le nom de l'uniforme" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "Définir le port d'entrée par défaut" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "Ajouter un nœud au Visual Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Supprimer des nœuds" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "Type d’entrée Visual Shader changée" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" -msgstr "Sommet" +msgstr "Vertex" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" @@ -6942,21 +7415,43 @@ msgstr "Lumière" msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "Modifier la propriété visuelle" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "Mode Visual Shader changé" + #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Exécutable" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Supprimer le patch '%s' de la liste ?" +msgstr "Supprimer le patch « %s » de la liste ?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "Supprimer pré-réglage '%s' ?" +msgstr "Supprimer le pré-réglage « %s » ?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme :" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." +msgstr "" +"Échec de l'exportation du projet pour la plate-forme « %s ».\n" +"Les modèles d'exportation semblent être manquants ou invalides." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." +msgstr "" +"Échec de l'exportation du projet pour la plate-forme « %s ».\n" +"Cela peut être dû à un problème de configuration dans le préréglage " +"d'exportation ou dans vos paramètres d'exportation." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -6967,6 +7462,14 @@ msgid "Exporting All" msgstr "Tout exporter" #: editor/project_export.cpp +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "Le chemin de l'exportation donné n'existe pas :" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme :" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Pré-réglages" @@ -7070,7 +7573,7 @@ msgstr "Exporter le PCK/ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" -msgstr "Mode d'exportation?" +msgstr "Mode d'exportation ?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export All" @@ -7091,8 +7594,8 @@ msgstr "Le chemin vers ce fichier n'existe pas." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." msgstr "" -"Fichier de projet '.zip' invalide, il ne contient pas de fichier 'project." -"godot'." +"Fichier de projet « .zip » invalide, il ne contient pas de fichier « project." +"godot »." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." @@ -7100,7 +7603,7 @@ msgstr "Veuillez choisir un dossier vide." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Veuillez choisir un fichier 'project.godot' ou '.zip'." +msgstr "Veuillez choisir un fichier « project.godot » ou « .zip »." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." @@ -7112,7 +7615,7 @@ msgstr "Projet importé" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Nom du Projet Invalide." +msgstr "Nom du projet invalide." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -7177,7 +7680,7 @@ msgstr "Créer et ouvrir" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" -msgstr "Installer projet :" +msgstr "Installer le projet :" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" @@ -7204,13 +7707,54 @@ msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer:" +msgstr "Moteur de rendu :" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" +"Meilleure qualité visuelle\n" +"Toutes les fonctions disponibles\n" +"Incompatible avec du matériel plus ancien\n" +"Non recommandé pour les jeux web" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" +"Qualité visuelle inférieure\n" +"Certaines fonctions ne sont pas disponibles\n" +"Fonctionne sur la plupart du matériel\n" +"Recommandé pour les jeux en ligne" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"Le rendu peut être modifié ultérieurement, mais les scènes peuvent avoir " +"besoin d'être ajustées." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Projet sans titre" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Impossible d'ouvrir le projet" +msgstr "Impossible d'ouvrir le projet à \"%s\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -7218,6 +7762,28 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir plus d'un projet à la fois ?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"Le fichier de configuration de projet ci-dessous n'indique pas par quelle " +"version de Godot il a été généré.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Si vous choisissez de l'ouvrir, il sera converti vers l'actuel format de " +"fichier de configuration de Godot.\n" +"Attention : Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes " +"versions du moteur." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" @@ -7227,12 +7793,23 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" +"Le fichier de configuration de projet ci-dessous a été généré par une " +"précédente version du moteur, et doit être mis à niveau pour cette " +"version :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous le convertir ?\n" +"Attention : Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes " +"versions du moteur." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"Ce fichier de configuration de projet a été créé par une version ultérieure " +"du moteur, dont les paramètres ne sont pas compatibles avec cette version." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7240,17 +7817,17 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Impossible de lancer le projet : Pas de scène principale définie\n" -"Veuillez éditer le projet et définir la scène principale dans \"Paramètres " -"du projet\" sous la catégorie \"Application\"." +"Impossible de lancer le projet : pas de scène principale définie.\n" +"Veuillez modifier le projet et définir la scène principale dans « Paramètres " +"du projet » sous la catégorie « Application »." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"Impossible d'exécuter le projet: Des ressources doivent être importées. \n" -"Veuillez éditer le projet pour déclencher l'importation initiale." +"Impossible d'exécuter le projet : des ressources doivent être importées. \n" +"Veuillez cliquer sur « Édition » pour déclencher l'importation initiale." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" @@ -7266,7 +7843,7 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" -"La langue à été modifiée.\n" +"La langue a été modifiée.\n" "L'interface utilisateur sera mise à jour au prochain démarrage de l'éditeur " "ou du gestionnaire de projets." @@ -7319,9 +7896,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"Vous n'avez pour l'instant aucun projets.\n" -"Aimeriez-vous explorer les exemples de projets officiels dans l'Asset " -"Library ?" +"Vous n'avez pour l'instant aucun projet.\n" +"Voulez-vous explorer les exemples de projets officiels dans l'Asset Library ?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -7344,8 +7920,8 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ni contenir '/', ':', '=', '\\' " -"ou '\"'" +"Nom d'action invalide. Il ne peut être vide ni contenir « / », « : », « = », " +"« \\ » ou « \" »" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -7485,11 +8061,11 @@ msgstr "Sélectionnez d'abord un élément à configurer !" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "Il n'y a pas de propriété '%s'." +msgstr "Il n'y a pas de propriété « %s »." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "Le paramètre '%s' est interne et ne peut être effacé." +msgstr "Le paramètre « %s » est interne et ne peut être effacé." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" @@ -7500,8 +8076,8 @@ msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ou contenir '/', ':', '=', '\\' " -"ou '\"'." +"Nom d'action invalide. Il ne peut être vide ou contenir « / », « : », « = », " +"« \\ » ou « \" »." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" @@ -7713,12 +8289,12 @@ msgstr "Sélectionner une méthode" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :" +msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" -"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC :" +"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC :" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" @@ -7921,6 +8497,24 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." +msgstr "" +"Impossible de reparenter les nœuds dans les scènes héritées, l'ordre des " +"nœuds ne peut pas changer." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgstr "Le nœud doit appartenir à la scène éditée pour devenir la racine." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instantiated scenes can't become root" +msgstr "Les scènes instanciées ne peuvent pas devenir la racine" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make node as Root" +msgstr "Choisir le nœud comme racine de scène" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "Supprimer le(s) nœud(s) ?" @@ -7950,13 +8544,17 @@ msgstr "Enfants modifiables" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "Charger en tant que fictif" +msgstr "Charger en tant qu'instance temporaire" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "Rendre local" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "New Scene Root" +msgstr "Nouvelle racine de scène" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "Créer un nœud racine :" @@ -7978,7 +8576,7 @@ msgstr "Nœud personnalisé" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "Impossible d'opérer sur des nœuds d'une scène étrangère !" +msgstr "Impossible de modifier les nœuds en provenance d'une autre scène !" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" @@ -8021,10 +8619,6 @@ msgid "Open documentation" msgstr "Ouvrir la documentation" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Supprimer nœud(s)" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Ajouter un nœud enfant" @@ -8058,7 +8652,7 @@ msgstr "Effacer (pas de confirmation)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "Ajouter un nouveau nœud" +msgstr "Ajouter/Créer un nouveau nœud" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -8071,7 +8665,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." msgstr "" -"Attacher un nouveau script ou un script existant pour le nœud sélectionné ." +"Attacher un nouveau script ou un script existant pour le nœud sélectionné." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." @@ -8102,8 +8696,8 @@ msgid "" "Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Le nœud possède une (des) connection(s) et un (des) groupe(s)\n" -"Cliquez pour afficher l'onglet des signaux." +"Le nœud possède des connexions et/ou des groupes.\n" +"Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -8111,15 +8705,15 @@ msgid "" "Click to show signals dock." msgstr "" "Le nœud possède des connections.\n" -"Cliquez pour montrer l'arrimage de signaux." +"Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Le nœud fait partie d'un (de) groupe(s).\n" -"Cliquez pour montrer l'arrimage de goupes." +"Le nœud fait partie de groupes.\n" +"Cliquez pour afficher le panneau de gestion des groupes." #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" @@ -8175,7 +8769,7 @@ msgstr "Sélectionner un nœud" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Erreur de chargement de modèle '%s'" +msgstr "Erreur lors du chargement du modèle « %s »" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." @@ -8279,7 +8873,7 @@ msgstr "Script intégré" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "Attacher script de nœud" +msgstr "Attacher un script au nœud" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " @@ -8308,7 +8902,7 @@ msgstr "Processus enfant connecté" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" -msgstr "Erreurs de copie" +msgstr "Copier l'erreur" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -8387,6 +8981,18 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "Définir depuis l'arbre" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "Effacer le raccourci" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "Restaurer le raccourci" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Modifier le raccourci" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" @@ -8428,11 +9034,11 @@ msgstr "Changer le rayon d'une forme en sphère" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "Changer les extents d'une forme en boîte" +msgstr "Changer l'étendue de la forme rectangulaire" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Changer le rayon d'une forme en capsule" +msgstr "Changer le rayon de la forme capsule" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" @@ -8595,6 +9201,10 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Sélection de la duplication de GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Paint" +msgstr "Peinture GridMap" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Grille" @@ -8616,15 +9226,15 @@ msgstr "Agrafe ci-dessous" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "Editer axe X" +msgstr "Modifier l'axe X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "Editer axe Y" +msgstr "Modifier l'axe Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "Editer axe Z" +msgstr "Modifier l'axe Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" @@ -8684,7 +9294,7 @@ msgstr "Choisissez distance :" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" -msgstr "Le nom de la classe ne peut pas être un mot clé réservé" +msgstr "Le nom de classe ne peut pas être un mot-clé réservé" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating solution..." @@ -8731,10 +9341,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Compiler le projet" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Avertissements" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Voir les fichiers log" @@ -8807,8 +9413,8 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" -"Une node utilise yield sans mémoire de travail; veuillez lire la " -"documentation sur l'utilisation de yield !" +"Un nœud utilise `yield` sans mémoire de travail ; veuillez consulter la " +"documentation sur l'utilisation de `yield` !" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -8823,8 +9429,8 @@ msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" -"Une valeur de retour doit être assignée au premier élément de la mémoire de " -"travail du nœud! Veuillez corriger votre nœud." +"La valeur de retour doit être assignée au premier élément de la mémoire de " +"travail du nœud ! Veuillez rectifier votre nœud." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " @@ -8901,10 +9507,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "Changer l'expression" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Ajouter un nœud" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "Supprimer nœuds VisualScript" @@ -8982,13 +9584,17 @@ msgstr "Séquence de connexion du nœud" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "Le script a déjà une fonction '%s'" +msgstr "Le script a déjà une fonction « %s »" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" msgstr "Changer nom de l'entrée" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Resize Comment" +msgstr "Redimensionner le commentaire" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "Impossible de copier le nœud de fonction." @@ -9034,7 +9640,7 @@ msgstr "Nœuds disponibles :" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "Sélectionner ou créer une fonction pour éditer le graphe" +msgstr "Sélectionnez ou créez une fonction pour modifier le graphe" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" @@ -9050,7 +9656,7 @@ msgstr "Supprimer la selection" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "Trouver le type du nœud" +msgstr "Rechercher le type de nœud" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" @@ -9086,7 +9692,7 @@ msgstr "Indice de nom de propriété invalide." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "L'objet de base n'est pas un nœud !" +msgstr "L'objet de base n'est pas un nœud !" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" @@ -9094,7 +9700,7 @@ msgstr "Le chemin ne mène pas au nœud !" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "Nom de propriété invalide '%s' dans le nœud %s." +msgstr "Nom de propriété invalide « %s » dans le nœud %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -9138,6 +9744,99 @@ msgstr "Obtenir %s" msgid "Set %s" msgstr "Définir %s" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package name is missing." +msgstr "Nom du paquet manquant." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package segments must be of non-zero length." +msgstr "Les segments du paquet doivent être de longueur non nulle." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." +msgstr "" +"Le caractère « %s » n'est pas autorisé dans les noms de paquet " +"d'applications Android." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." +msgstr "" +"Un chiffre ne peut pas être le premier caractère d'un segment de paquet." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." +msgstr "" +"Le caractère \"%s\" ne peut pas être le premier caractère d'un segment de " +"paquet." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The package must have at least one '.' separator." +msgstr "Le paquet doit comporter au moins un séparateur « . »." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +msgstr "L'exécutable ADB n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +msgstr "" +"Le jarsigner OpenJDK n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." +msgstr "" +"Le Debug keystore n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur, ni " +"dans le préréglage." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Clé publique invalide pour l'expansion APK." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nom de paquet invalide :" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier is missing." +msgstr "L'identifiant est manquant." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +msgstr "" +"Les segments de l'identifiant doivent être d'une longueur supérieure à zéro." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." +msgstr "Le caractère « %s » n'est pas autorisé dans l'identifiant." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "" +"Un chiffre ne peut pas être le premier caractère d'un segment d'identifiant." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "" +"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "" +"Le caractère « %s » ne peut pas être le premier caractère d'un segment " +"d'identifiant." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +msgstr "L'identifiant doit avoir au moins un séparateur « . »." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." +msgstr "App Store Team ID non spécifié - ne peut pas configurer le projet." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Identifiant invalide :" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Required icon is not specified in the preset." +msgstr "L'icône requise n'est pas spécifiée dans le préréglage." + #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "Exécuter dans le navigateur" @@ -9170,6 +9869,63 @@ msgstr "Impossible de lire l'image de démarrage :" msgid "Using default boot splash image." msgstr "Impossible de lire l'image de démarrage." +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package unique name." +msgstr "Nom unique de paquet invalide." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "GUID produit invalide." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "GUID éditeur invalide." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "Couleur de fond invalide." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "" +"Les dimensions de l'image du logo du magasin ne sont pas valides (doit être " +"50x50)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "" +"Les dimensions de l'image du logo carré 44x44 sont invalides (doivent être " +"44x44)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "" +"Les dimensions de l'image du logo carré 71x71 sont invalides (doivent être " +"71x71)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "" +"Les dimensions de l'image du logo carré 150x150 sont invalides (doivent être " +"150x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "" +"Les dimensions de l'image du logo carré 310x310 sont invalides (doivent être " +"310x310)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "" +"Les dimensions de l'image du logo large sont invalides (doivent être de " +"310x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "" +"Les dimensions du splash screen sont invalides (doivent être de 620x300)." + #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -9235,7 +9991,7 @@ msgid "" "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" "L'animation de CPUParticles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec " -"\"Animation de Particules\" activé." +"« Particles Animation » activé." #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -9279,8 +10035,19 @@ msgstr "" msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"Le nœud ParallaxLayer ne fonctionne que lorsqu'il s'agit d'un enfant d'un " -"nœud de type ParallaxBackground." +"Le nœud ParallaxLayer ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant " +"d'un nœud de type ParallaxBackground." + +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"Les particules de type GPU ne sont pas supportées par le pilote graphique " +"GLES2.\n" +"Utilisez le nœud CPUParticles2D à la place. Vous pouvez utiliser l'option « " +"Convertir en CPUParticles » pour ce faire." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -9288,21 +10055,21 @@ msgid "" "imprinted." msgstr "" "Un matériau de traitement des particules n'est pas assigné, aucun " -"comportement n'est donc imprimé." +"comportement n'est donc visible." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" -"L'animation de Particles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec \"Animation " -"de Particules\" activé." +"L'animation de Particles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec « Particles " +"Animation » activé." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"PathFollow2D fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un nœud " -"Path2D." +"Le nœud PathFollow2D ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant " +"d'un nœud de type Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -9327,15 +10094,15 @@ msgstr "Cette chaîne Bone2D doit se terminer sur un nœud Skeleton2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" -"Un Bone2D ne fonctionne qu'avec un Skeleton2D ou un autre Bone2D en tant que " -"nœud parent." +"Un nœud de type Bone2D ne fonctionne qu'avec un Skeleton2D ou un autre " +"Bone2D en tant que nœud parent." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" -"Cet os ne dispose pas d'une pose REST appropriée. Accédez au nœud Skeleton2D " -"et définissez-en une." +"Cet os ne dispose pas d'une position de repos appropriée. Accédez au nœud " +"Skeleton2D et définissez-en une." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -9442,6 +10209,14 @@ msgstr "" "Une CollisionShape nécessite une forme pour fonctionner. Créez une ressource " "de forme pour cette CollisionShape !" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" +"Les formes planes ne fonctionnent pas bien et seront supprimées dans les " +"versions futures. S'il vous plaît, ne les utilisez pas." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné." @@ -9451,13 +10226,21 @@ msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with " "\"Billboard Particles\" enabled." msgstr "" -"L'animation de CPUParticles a besoin d'un SpatialMaterial avec \"Billboard " -"Particles\" activé." +"L'animation de CPUParticles a besoin d'un SpatialMaterial avec « Billboard " +"Particles » activé." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "Tracer les maillages" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" +"Les GIProps ne sont pas supporter par le pilote de vidéos GLES2.\n" +"A la place utilisez une BakedLightMap." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9474,6 +10257,17 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" +"Les particules de type GPU ne sont pas supportées par le pilote graphique " +"GLES2.\n" +"Utilisez le nœud CPUParticles à la place. Vous pouvez utiliser l'option « " +"Convertir en CPUParticles » pour ce faire." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" "Rien n'est visible car les maillages n'ont pas été assignés au tirage des " @@ -9484,27 +10278,22 @@ msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard " "Particles\" enabled." msgstr "" -"L'animation de Particles a besoin d'un SpatialMaterial avec \"Billboard " -"Particles\" activé." +"L'animation de Particles a besoin d'un SpatialMaterial avec « Billboard " +"Particles » activé." #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "" -"PathFollow fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un nœud Path." - -#: scene/3d/path.cpp -msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "" -"OrientedPathFollow fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un " -"nœud Path." +"Le nœud PathFollow ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant d'un " +"nœud de type Path." #: scene/3d/path.cpp msgid "" -"OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve " -"resource." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " +"Path's Curve resource." msgstr "" -"OrientedPathFollow requiert l'activation de la propriété \"Up Vector\" de la " -"ressource Curve de son Path parent." +"L'option ROTATION_ORIENTED de PathFollow nécessite l'activation de « Up " +"Vector » dans la ressource Curve de son parent Path." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9521,26 +10310,6 @@ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" "La propriété Path doit pointer vers un nœud Spatial valide pour fonctionner." -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "L'environnement mondial a besoin d'une ressource environnementale." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Seul un WorldEnvironnement ne peut être utilisé par scène (ou ensemble de " -"scènes instanciées)." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"Cet WorldEnvironment est ignoré. Ajoutez une caméra (pour les scènes 3D) ou " -"définissez le mode Background Mode de cet environnement sur Canvas (pour les " -"scènes 2D)." - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage" @@ -9571,25 +10340,45 @@ msgstr "" "VehicleWheel permet de fournir un système de roue à un VehicleBody. Merci de " "l'utiliser comme enfant d'un VehicleBody." +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment requiert une ressource de type Environment." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Seul un WorldEnvironnement ne peut être utilisé par scène (ou ensemble de " +"scènes instanciées)." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Ce WorldEnvironment est ignoré. Ajoutez une caméra (pour les scènes 3D) ou " +"définissez la propriété \"Background Mode\" de cet environnement sur \"Canvas" +"\" (pour les scènes 2D)." + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "Sur le nœud BlendTree '%s', animation introuvable : '%s'" +msgstr "Sur le nœud BlendTree « %s », animation introuvable : « %s »" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Animation introuvable : '%s'" +msgstr "Animation introuvable : « %s »" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "Dans le nœud '%s', animation non valide : '%s'." +msgstr "Dans le nœud « %s », animation non valide : « %s »." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "Animation invalide : '%s'." +msgstr "Animation invalide : « %s »." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée '%s' du nœud '%s'." +msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée « %s » du nœud « %s »." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." @@ -9615,12 +10404,32 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "Ce nœud est désormais déprécié. Utilisez AnimationTree à la place." #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "Échantillonner une couleur depuis l'écran." + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Mode brut" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" -msgstr "Ajouter la couleur courante comme pré-réglage" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "Alterner entre les valeurs hexadécimales ou brutes." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Add current color as a preset." +msgstr "Ajouter la couleur courante comme pré-réglage." + +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" +"Le conteneur en lui-même ne sert à rien à moins qu'un script ne configure " +"son comportement de placement de ses enfants.\n" +"Si vous n'avez pas l'intention d'ajouter un script, utilisez plutôt un nœud " +"'Control'." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -9630,6 +10439,10 @@ msgstr "Alerte !" msgid "Please Confirm..." msgstr "Veuillez confirmer…" +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Aller au dossier parent." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -9651,8 +10464,9 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer est destiné à fonctionner avec un contrôle enfant unique. " -"Utilisez un conteneur comme enfant (VBox, HBox, etc.) ou un contrôle et " +"ScrollContainer est conçu pour fonctionner avec un unique nœud enfant de " +"type contrôle.\n" +"Utilisez un conteneur comme enfant (VBox, HBox, etc.) ou un Control et " "définissez manuellement la taille minimale personnalisée." #: scene/gui/tree.cpp @@ -9714,3 +10528,58 @@ msgstr "Affectation à l'uniforme." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex." + +#~ msgid "Snap (s): " +#~ msgstr "Pas (s) : " + +#~ msgid "Insert keys." +#~ msgstr "Insérer les clefs." + +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "" +#~ "Instancie la(les) scène(s) sélectionnée(s) en tant qu'enfant(s) du nœud " +#~ "sélectionné." + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Avertissements :" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Taille de police :" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Ligne :" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Colonne :" + +#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." +#~ msgstr "" +#~ "Le nœud OrientedPathFollow ne fonctionne que s'il est défini en tant " +#~ "qu'un enfant d'un nœud de type Path." + +#~ msgid "Split point with itself." +#~ msgstr "Point de séparation avec lui-même." + +#~ msgid "Split can't form an existing edge." +#~ msgstr "Le fractionnement ne peut pas former une arête existante." + +#~ msgid "Split already exists." +#~ msgstr "Le fractionnement existe déjà." + +#~ msgid "Add Split" +#~ msgstr "Ajouter un fractionnement" + +#~ msgid "Remove Split" +#~ msgstr "Supprimer le fractionnement" + +#~ msgid "Poly" +#~ msgstr "Polygone" + +#~ msgid "Splits" +#~ msgstr "Fractionnements" + +#~ msgid "Connect two points to make a split." +#~ msgstr "Relier deux points pour faire un fractionnement." + +#~ msgid "Select a split to erase it." +#~ msgstr "Sélectionnez un fractionnement à effacer." |