summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/fr.po')
-rw-r--r--editor/translations/fr.po1809
1 files changed, 1339 insertions, 470 deletions
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po
index a0dba34378..a3a74d7d41 100644
--- a/editor/translations/fr.po
+++ b/editor/translations/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Cindy Dallaire <c.dallaire93@gmail.com>, 2018.
# derderder77 <derderder77380@gmail.com>, 2016.
# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016.
-# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017-2018.
+# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017-2018, 2019.
# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016-2018.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
# John Bernier <john.bp@unknit.net>, 2018.
@@ -42,22 +42,26 @@
# Xananax <xananax@yelostudio.com>, 2017-2018.
# Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2018.
# Ewan Lehnebach <ewan.lehnebach@gmail.com>, 2018.
-# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018.
+# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019.
# Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018.
# x2f <x.defoy@gmail.com>, 2018.
# LittleWhite <lw.demoscene@googlemail.com>, 2018.
# Brice Lobet <tempo.data@gmail.com>, 2018.
# Florent Wijanto <f_wijanto@hotmail.com>, 2018.
# Olivier gareau <olivier.gareau@protonmail.com>, 2018.
-# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018.
-# Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018.
+# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018, 2019.
+# Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018, 2019.
# Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>, 2018.
+# Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>, 2019.
+# Peter Kent <0.peter.kent@gmail.com>, 2019.
+# jef dered <themen098s@vivaldi.net>, 2019.
+# Patrick Zoch Alves <patrickzochalves@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-29 12:09+0000\n"
-"Last-Translator: Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-20 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -65,7 +69,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -77,15 +81,15 @@ msgstr ""
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Pas assez d'octets pour les octets de décodage, ou format non valide."
+msgstr "Pas assez d'octets pour le décodage, ou format non valide."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "Entrée non valide %i (non passée) dans l’expression"
+msgstr "Entrée non valide %i (pas passée) dans l’expression"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est null (non fournie)"
+msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est null (pas passée)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "Index de type %s invalide pour le type de base %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr "Index nommé %s invalide pour le type de base %s"
+msgstr "Nom d'index '%s' invalide pour le type de base %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
@@ -105,12 +109,12 @@ msgstr "Arguments invalides pour construire '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "Sur appel à '%s' :"
+msgstr "Sur appel à '%s' :"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr "Libérer"
+msgstr "Libre"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -126,39 +130,56 @@ msgstr "Insérer la clé ici"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "Dupliquer les clé(s) sélectionnée(s)"
+msgstr "Dupliquer la(les) clé(s) sélectionnée(s)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Supprimer la(es) clé(s) sélectionnée(s)"
+msgstr "Supprimer (la)les clé(s) sélectionnée(s)"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Add Bezier Point"
+msgstr "Ajouter un point de Bézier"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Move Bezier Points"
+msgstr "Déplacer des points de Bézier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Animation Dupliquer les clés"
+msgstr "Dupliquer les clés d'animation"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Anim Supprimer Clés"
+msgstr "Supprimer les clés d'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Anim: Change Temps de l'Image Clé"
+msgstr "Modifier le temps de l'image-clé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Anim: Change Transition"
+msgstr "Changer la transition de l'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Anim: Change Transformation"
+msgstr "Changer la transformation de l'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Anim: Change Valeur de l'Image Clé"
+msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Anim: Change l'Appel"
+msgstr "Changer l'appel de l'animation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Length"
+msgstr "Modifier la longueur de l'animation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr "Modifier la boucle d'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@@ -170,7 +191,7 @@ msgstr "Piste de transformation 3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr "Piste de la méthode d'appel"
+msgstr "Piste d'appel de méthode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
@@ -185,14 +206,18 @@ msgid "Animation Playback Track"
msgstr "Piste de lecture d'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Add Track"
-msgstr "Ajouter une piste"
+msgid "Animation length (frames)"
+msgstr "Durée de l'animation (en images)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Animation Length Time (seconds)"
+msgid "Animation length (seconds)"
msgstr "Durée de l'animation (en secondes)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Track"
+msgstr "Ajouter une piste"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
msgstr "Bouclage de l'animation"
@@ -210,12 +235,16 @@ msgid "Anim Clips:"
msgstr "Clips d'animation :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Track Path"
+msgstr "Modifier le chemin de la piste"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "Activer/Désactiver cette piste."
+msgstr "Activer/désactiver cette piste."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr "Mode de mise à jour (Comment cette propriété est définie)"
+msgstr "Mode de mise à jour (comment cette propriété est définie)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
@@ -223,15 +252,19 @@ msgstr "Mode d'interpolation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr "Mode bouclé (fin interpolée avec début en boucle)"
+msgstr "Mode bouclé (fin interpolée avec le début dans la boucle)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
-msgstr "Supprimer la piste."
+msgstr "Supprime cette piste."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
-msgstr "Temps (s) : "
+msgstr "Temps (s): "
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Toggle Track Enabled"
+msgstr "Basculement de piste activé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -251,7 +284,7 @@ msgstr "Capturer"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
-msgstr "Plus proche"
+msgstr "Au plus proche"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -268,7 +301,7 @@ msgstr "Limiter l'interpolation de la boucle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr "Enrouler l'interpolation de la boucle"
+msgstr "Envelopper l'interp. de la boucle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -284,6 +317,18 @@ msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Supprimer clé(s)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Update Mode"
+msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l'animation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Interpolation Mode"
+msgstr "Modifier le mode d'interpolation de l'animation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Loop Mode"
+msgstr "Modifier le mode de boucle d'animation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Supprimer la piste d'animation"
@@ -311,25 +356,32 @@ msgstr "Insérer une animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
-"AnimationPlayer ne peut s'animer lui-même, seulement les autres lecteurs."
+"Un AnimationPlayer ne peut s'animer lui-même, seulement les autres lecteurs."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Animation Créer et insérer"
+msgstr "Créer et insérer une animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Animation Insérer une piste et une clé"
+msgstr "Insérer une piste et clé d'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Animation Inserer une clé"
+msgstr "Insérer une clé d'animation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Step"
+msgstr "Modifier l'étape d'animation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Rearrange Tracks"
+msgstr "Réorganiser les pistes"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr ""
-"Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés dans "
-"l'espace."
+"Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés sur Spatial."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -338,7 +390,7 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
-"Les pistes audio ne peuvent pointer que sur les nœuds du type :\n"
+"Les pistes audio ne peuvent pointer que sur les nœuds de type :\n"
"- AudioStreamPlayer\n"
"- AudioStreamPlayer2D\n"
"- AudioStreamPlayer3D"
@@ -346,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr ""
-"Les pistes d'animation ne peuvent pointer que sur les nœuds AnimationPlayer."
+"Les pistes d'animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
@@ -359,16 +411,34 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle piste sans racine"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Bezier Track"
+msgstr "Ajouter une piste de Bézier"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr "Chemin de piste invalide, ne peut ajouter une clé."
+msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr "La piste n'est pas du type Spatial, ne peut insérer de clé"
+msgstr "La piste n'est pas de type Spatial, impossible d'insérer une clé"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Transform Track Key"
+msgstr "Ajouter une clé de transformation"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Track Key"
+msgstr "Ajoutez une clé de piste"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr "Chemin de la piste invalide, ne peut ajouter une méthode clé."
+msgstr ""
+"Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé d'appel de "
+"méthode."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Method Track Key"
+msgstr "Ajouter une clé de méthode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@@ -376,22 +446,26 @@ msgstr "Méthode introuvable dans l'objet : "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Anim Déplacer Clés"
+msgstr "Déplacer les clés d'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Le presse-papiers est vide"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Paste Tracks"
+msgstr "Coller pistes"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Anim Mettre à l’Échelle les Clés"
+msgstr "Mettre à l'échelle les clés d'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
-"Cette option ne fonctionne pas pour l'édition de Bézier, comme il ne s'agit "
-"que d'une seule piste."
+"Cette option ne fonctionne pas pour l'édition de courbes de Bézier car il ne "
+"s'agit que d'une seule piste."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -404,13 +478,21 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr "Grouper les pistes par nœuds ou les afficher dans une liste simple."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Snap (s): "
-msgstr "Alignements (s) : "
+msgid "Snap:"
+msgstr "Aligner :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
msgstr "Valeur du pas d'animation."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Seconds"
+msgstr "Secondes"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "IPS"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -429,16 +511,12 @@ msgid "Copy Tracks"
msgstr "Copier pistes"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Paste Tracks"
-msgstr "Coller pistes"
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "Mettre à l'échelle la sélection"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Mettre à l’Échelle Avec Curseur"
+msgstr "Mettre à l’échelle depuis le curseur"
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
@@ -446,7 +524,7 @@ msgstr "Dupliquer la sélection"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Dupliquer Transposé"
+msgstr "Dupliquer transposé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
@@ -478,7 +556,7 @@ msgstr "Utiliser les courbes de Bézier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Optimiseur d'animation"
+msgstr "Optimiser l'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@@ -502,7 +580,7 @@ msgstr "Supprimer les clés invalides"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr "Supprimer les pistes vides et non résulues"
+msgstr "Supprimer les pistes vides et non résolues"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
@@ -532,17 +610,29 @@ msgstr "Sélectionner les pistes à copier :"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Add Audio Track Clip"
+msgstr "Ajouter un clip audio"
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
+msgstr "Modifier Le Décalage De Début De Clip De Piste Audio"
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
+msgstr "Modifier Le Décalage De Fin De Clip De Piste Audio"
+
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Redimensionner le tableau"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Modifier type de valeur du tableau"
+msgstr "Modifier le type de valeurs du tableau"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
-msgstr "Modifier valeur du tableau"
+msgstr "Modifier la valeur du tableau"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
@@ -596,21 +686,13 @@ msgstr "Dézoomer"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Réinitialiser le zoom"
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Avertissements :"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Font Size:"
-msgstr "Taille de police :"
-
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Line:"
-msgstr "Ligne :"
+#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avertissements"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Col:"
-msgstr "Colonne :"
+msgid "Line and column numbers."
+msgstr "Numéros de ligne et de colonne."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
@@ -645,7 +727,7 @@ msgstr "Supprimer"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Ajouter des arguments supplémentaires :"
+msgstr "Ajouter un argument supplémentaire :"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
@@ -695,7 +777,7 @@ msgstr "Déconnecter « %s » de « %s »"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr "Tout déconnecter au signal : '%s'"
+msgstr "Tout déconnecter du signal : « %s »"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@@ -823,7 +905,7 @@ msgstr "Dépendances :"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
-msgstr "Corriger les dép. cassées"
+msgstr "Corriger les dépendances cassées"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
@@ -913,8 +995,8 @@ msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -997,10 +1079,10 @@ msgid ""
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques gratuites et "
-"open source tierce parties, toutes compatibles avec les termes de sa licence "
-"MIT. Voici une liste exhaustive de tous ces composants tiers avec leurs "
-"énoncés de droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences."
+"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques libres et "
+"open source tierces, toutes compatibles avec les termes de sa licence MIT. "
+"Voici une liste exhaustive de ces composants tiers avec leurs énoncés de "
+"droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1159,7 +1241,7 @@ msgstr "Ouvrir une disposition de bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-msgstr "Il n'existe aucun 'res://default_bus_layout.tres'."
+msgstr "Il n'existe aucun fichier « res://default_bus_layout.tres »."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@@ -1170,8 +1252,8 @@ msgid "Add Bus"
msgstr "Ajouter un bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Créer une nouvel agencement de tranport."
+msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
+msgstr "Ajoutez un nouveau bus audio à cette disposition."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1199,6 +1281,10 @@ msgstr "Charger défaut"
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Charger l'agencement de transport par défaut."
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Create a new Bus Layout."
+msgstr "Créer une nouvel agencement de tranport."
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Nom invalide."
@@ -1341,9 +1427,53 @@ msgid "Storing File:"
msgstr "Stockage du fichier :"
#: editor/editor_export.cpp
+msgid "No export template found at the expected path:"
+msgstr "Aucun modèle d'exportation n'a été trouvé au chemin prévu :"
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetage"
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
+"Etc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC' pour GLES2. "
+"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
+"'Import Etc 2' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC2' pour GLES3. "
+"Activez 'Import Etc 2' dans les Paramètres du projet."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"La plate-forme cible nécessite une compression de texture ' ETC ' pour le "
+"fallback pilote de GLES2.\n"
+"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet, ou désactivez 'Driver "
+"Fallback Enabled'."
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom debug template not found."
+msgstr "Modèle de débogage personnalisé introuvable."
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Custom release template not found."
+msgstr "Modèle de version personnalisée introuvable."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
msgstr "Fichier modèle introuvable :"
@@ -1377,7 +1507,7 @@ msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nouveau dossier..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
@@ -1452,10 +1582,30 @@ msgstr "Déplacer le favori vers le haut"
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Déplacer le favori vers le bas"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Previous Folder"
+msgstr "Dossier précédent"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Next Folder"
+msgstr "Dossier suivant"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Aller au dossier parent"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "Ajouter ou supprimer des favoris le dossier courant."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille de vignettes."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Afficher les éléments sous forme de liste."
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Répertoires et fichiers :"
@@ -1678,9 +1828,9 @@ msgstr "Effacer la sortie"
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "L'export du projet a échoué avec le code erreur %d."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Imported resources can't be saved."
+msgstr "Les ressources importés ne peuvent pas être sauvegarder."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -1688,6 +1838,18 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
+"Make it unique first."
+msgstr ""
+"Cette ressource ne peut pas être sauvegardée parce qu’elle n'appartient pas "
+"à la scène éditer. Soyez sûr qu'elle soit unique."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Enregistrer la ressource sous…"
@@ -1705,23 +1867,23 @@ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'. Le fichier a pu être déplacé ou supprimé."
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %s ». Le fichier a pu être déplacé ou supprimé."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de '%s'."
+msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de « %s »."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "Fin de fichier inattendue '%s'."
+msgstr "Fin de fichier inattendue « %s »."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr "La scène '%s' ou ses dépendances sont introuvables."
+msgstr "La scène « %s » ou ses dépendances sont introuvables."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "Erreur lors du chargement de '%s'."
+msgstr "Erreur lors du chargement de « %s »."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@@ -1816,8 +1978,8 @@ msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
-"Cette ressource a été importée, elle n'est donc pas éditable. Modifiez ses "
-"paramètres dans le panneau d'importation et, ensuite, réimportez-la."
+"Cette ressource a été importée, elle n'est donc pas modifiable. Modifiez ses "
+"paramètres dans le panneau d'importation et réimportez-la ensuite."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1826,8 +1988,9 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"Cette scène a été importée, les changements ne seront donc pas conservés.\n"
-"L'instancier ou l'hériter permettra de faire ces changements.\n"
+"Cette scène a été importée, les modifications ne seront donc pas "
+"conservées.\n"
+"L'instancier ou l'hériter permettra de conserver les modifications.\n"
"Veuillez lire la documentation concernant l'importation des scènes afin de "
"mieux comprendre ce processus."
@@ -1909,7 +2072,15 @@ msgstr "Enregistrer & fermer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Sauvegarder modifications de '%s' avant de quitter ?"
+msgstr "Sauvegarder les modifications effectuées à « %s » avant de quitter ?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Saved %s modified resource(s)."
+msgstr "Sauvegardé %s des ressources modifiées."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "A root node is required to save the scene."
+msgstr "Un nœud racine est nécessaire pour sauvegarder la scène."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
@@ -1926,7 +2097,7 @@ msgstr "Oui"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr ""
-"Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?"
+"Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
@@ -2012,39 +2183,39 @@ msgstr "Choisir une scène principale"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
-"Impossible d'activer le greffon depuis : '%s' l’analyse syntaxique de la "
+"Impossible d'activer le greffon depuis : « %s », l’analyse syntaxique de la "
"configuration a échoué."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
-"Impossible de trouver le champ de script pour le plugin dans : 'res://addons/"
-"%s'."
+"Impossible de trouver le champ de script pour le plugin dans : « res://"
+"addons/%s »."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr ""
-"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s'."
+"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s »."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
-"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s' Il "
+"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s ». Il "
"semble y avoir une erreur dans le code, merci de vérifier la syntaxe."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
-"Impossible de charger le script de l'addon depuis le chemin : '%s' Le type "
-"de base n'est pas EditorPlugin."
+"Impossible de charger le script de l'addon depuis le chemin : « %s ». Le "
+"type de base n'est pas EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
-"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s' Le "
+"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s ». Le "
"script n'est pas en mode outil."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2071,7 +2242,7 @@ msgstr "La scène « %s » a des dépendences cassées :"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr "Vider la liste des scènes récentes"
+msgstr "Effacer la liste des scènes récentes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -2301,7 +2472,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Synchroniser les changements de scène"
+msgstr "Synchroniser les modifications des scènes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2312,12 +2483,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, toutes les modifications apportées à la "
"scène dans l'éditeur seront reproduites en jeu.\n"
-"Lorsqu'elle est utilisée à distance sur un périphérique, l'efficacité est "
-"meilleure avec le système de fichiers réseau."
+"Lorsqu'elle est utilisée à distance sur un périphérique, cette option est "
+"plus efficace avec le système de fichiers réseau."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Synchroniser les modifications de script"
+msgstr "Synchroniser les modifications des scripts"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2381,7 +2552,7 @@ msgstr "Documentation en ligne"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr "Questions et Réponses"
+msgstr "Q & R"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
@@ -2442,11 +2613,11 @@ msgstr "Changer le pilote vidéo nécessite le redémarrage de l'éditeur."
#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Save & Restart"
-msgstr "Enregistrer et Redémarrer"
+msgstr "Enregistrer et redémarrer"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est repainte !"
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est redessinée."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
@@ -2584,7 +2755,7 @@ msgstr "État :"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit:"
-msgstr "Éditer :"
+msgstr "Modifier :"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -2656,12 +2827,16 @@ msgid "Assign..."
msgstr "Assigner..."
#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Invalid RID"
+msgstr "RID invalide"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)."
msgstr ""
-"La ressource sélectionnée (%s) ne correspond à aucun des types attendus pour cette "
-"propriété (%s)."
+"La ressource sélectionnée (%s) ne correspond à aucun des types attendus pour "
+"cette propriété (%s)."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -2681,7 +2856,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impossible de créer un ViewportTexture sur cette ressource car elle n'est "
"pas définie comme locale à la scène.\n"
-"Merci de changer la propriété \"Local To Scene\" de cette ressource (et des "
+"Merci de changer la propriété « Local To Scene » de cette ressource (et des "
"ressources intermédiaires la contenant, jusqu'au nœud qui l'utilise)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -2727,7 +2902,7 @@ msgstr "Ouvrir l'éditeur"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "Le nœud sélectionné n'est pas une fenêtre d'affichage !"
+msgstr "Le nœud sélectionné n'est pas un Viewport !"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
@@ -2833,11 +3008,12 @@ msgstr "Récupération des miroirs, veuillez patienter..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Supprimer la version '%s' du modèle ?"
+msgstr "Supprimer la version « %s » du modèle ?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le ZIP de modèles d'exportation."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier ZIP contenant les modèles d'exportation."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
@@ -2895,7 +3071,7 @@ msgstr "Boucle de Redirection."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr "Échec:"
+msgstr "Échec :"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
@@ -2906,8 +3082,8 @@ msgid ""
"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
"found at '%s'."
msgstr ""
-"L'installation des modèles à échoué. Les archives des modèles posant "
-"problème peuvent être trouvées ici : '%s'."
+"L'installation des modèles a échoué. Les archives des modèles posant "
+"problème peuvent être trouvées à « %s »."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
@@ -3006,16 +3182,8 @@ msgstr "Favoris"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr ""
-"Impossible d'accédez à '%s' car celui-ci n'existe pas dans le système de "
-"fichiers !"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille de vignettes."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Afficher les éléments sous forme de liste."
+"Impossible d'accéder à « %s » car celui-ci n'existe pas dans le système de "
+"fichiers !"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
@@ -3113,11 +3281,11 @@ msgstr "Déplacer vers…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
-msgstr "Nouveau Script..."
+msgstr "Nouveau script…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Resource..."
-msgstr "Nouvelle Ressource…"
+msgstr "Nouvelle ressource…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
@@ -3155,12 +3323,6 @@ msgid "Search files"
msgstr "Rechercher des fichiers"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr ""
-"Instancie la(les) scène(s) sélectionnée(s) en tant qu'enfant(s) du nœud "
-"sélectionné."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
@@ -3187,11 +3349,11 @@ msgstr "Créer un script"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find in Files"
-msgstr "Trouver dans les fichiers"
+msgstr "Rechercher dans les fichiers"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find:"
-msgstr "Trouver :"
+msgstr "Rechercher :"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Folder:"
@@ -3204,7 +3366,7 @@ msgstr "Filtres :"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find..."
-msgstr "Trouver…"
+msgstr "Rechercher…"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace..."
@@ -3216,7 +3378,7 @@ msgstr "Annuler"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
-msgstr "Trouver : "
+msgstr "Rechercher : "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
@@ -3350,11 +3512,11 @@ msgstr "Enregistrement…"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr "Définir comme défaut pour '%s'"
+msgstr "Définir comme défaut pour « %s »"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr "Effacer défaut pour '%s'"
+msgstr "Effacer le préréglage par défaut pour « %s »"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@@ -3370,7 +3532,23 @@ msgstr "Pré-réglage…"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
-msgstr "Ré-importer"
+msgstr "Réimporter"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Save scenes, re-import and restart"
+msgstr "Sauvegarde des scènes, réimportation et redémarrage"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
+msgstr ""
+"Modifier le type d'un fichier importé nécessite un redémarrage de l'éditeur."
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : Il existe des atout qui utilisent cette ressource, elles "
+"pourraient cesser de charger correctement."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -3427,7 +3605,7 @@ msgstr "Charger une ressource existante depuis la disque et la modifier."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer la ressource en cours d'édition."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -3459,7 +3637,7 @@ msgstr "Ensemble multi-nœud"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Sélectionnez un nœud pour editer des signaux et des groupes."
+msgstr "Sélectionnez un nœud pour modifier les signaux et groupes."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -3495,22 +3673,6 @@ msgid "Create Polygon"
msgstr "Créer un polygone"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Edit Polygon"
-msgstr "Modifier le polygone"
-
-#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Insérer un point"
-
-#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
-msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)"
-
-#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Remove Polygon And Point"
-msgstr "Supprimer le polygone et le point"
-
-#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create points."
@@ -3522,7 +3684,7 @@ msgid ""
"LMB: Move Point\n"
"RMB: Erase Point"
msgstr ""
-"Éditer les points.\n"
+"Modifier les points.\n"
"Bouton gauche : Déplacer le point\n"
"Bouton droit : Effacer le point"
@@ -3531,6 +3693,22 @@ msgstr ""
msgid "Erase points."
msgstr "Effacer des points."
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Edit Polygon"
+msgstr "Modifier le polygone"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Insérer un point"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
+msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Remove Polygon And Point"
+msgstr "Supprimer le polygone et le point"
+
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -3548,6 +3726,19 @@ msgstr "Charger..."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Move Node Point"
+msgstr "Déplacer le point de nœud"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace1D Limits"
+msgstr "Modifier les limites de BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace1D Labels"
+msgstr "Modifier les étiquettes de BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
msgstr ""
@@ -3556,6 +3747,24 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Node Point"
+msgstr "Ajouter point de nœud"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Animation Point"
+msgstr "Ajouter un point d'animation"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace1D Point"
+msgstr "Supprimer le point BlendSpace1D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
+msgstr "Bouger le nœud BlendSpace1d"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -3563,7 +3772,7 @@ msgid ""
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
"AnimationTree est inactif.\n"
-"Activez le pour permettre la lecture, vérifier les avertissements des nœuds "
+"Activez-le pour permettre la lecture, vérifier les avertissements des nœuds "
"en cas d'échec de l'activation."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -3599,6 +3808,26 @@ msgid "Triangle already exists"
msgstr "Le triangle existe déjà"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Triangle"
+msgstr "Ajouter un triangle"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace2D Limits"
+msgstr "Modifier les limites de BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace2D Labels"
+msgstr "Modifier les étiquettes de BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace2D Point"
+msgstr "Supprimer le point BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
+msgstr "Supprimer le triangle BlendSpace2D"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
msgstr "BlendSpace2D n'appartient pas à un nœud AnimationTree."
@@ -3607,6 +3836,10 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
msgstr "Il n'existe pas de triangles, donc aucun mélange ne peut avoir lieu."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Toggle Auto Triangles"
+msgstr "Commutation automatique des triangles"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
msgstr "Créer des triangles en reliant les points."
@@ -3625,15 +3858,28 @@ msgid "Blend:"
msgstr "Mélange :"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Parameter Changed"
+msgstr "Paramètre modifié"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editer les filtres"
+msgstr "Modifier les filtres"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
msgstr "Un nœud de sortie ne peut être ajouté à l'arborescence du mélange."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node to BlendTree"
+msgstr "Ajouter un nœud au BlendTree"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node Moved"
+msgstr "Nœud déplacé"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
msgstr ""
@@ -3641,10 +3887,42 @@ msgstr ""
"connexion peut être invalide."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Nodes Connected"
+msgstr "Nœuds connectés"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Nodes Disconnected"
+msgstr "Nœuds déconnectés"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Animation"
+msgstr "Définir l'animation"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Node"
+msgstr "Supprimer un nœud"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "Supprimer nœud(s)"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Filter On/Off"
+msgstr "Activer/désactiver le filtre"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Filter"
+msgstr "Changer le filtre"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
-"Aucun lecteur d'animation défini, dès lors impossible de retrouver les noms "
-"des pistes."
+"Aucun lecteur d'animation défini, il est donc impossible de retrouver les "
+"noms des pistes."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
@@ -3658,10 +3936,15 @@ msgid ""
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
"names."
msgstr ""
-"Le lecteur d'animation n'a pas un chemin de nœud racine valide, dès lors "
+"Le lecteur d'animation n'a pas un chemin de nœud racine valide, il est donc "
"impossible de récupérer les noms des pistes."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Node Renamed"
+msgstr "Nœud renommé"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node..."
msgstr "Ajouter un nœud..."
@@ -3669,7 +3952,7 @@ msgstr "Ajouter un nœud..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filtered Tracks:"
-msgstr "Éditer Pistes Filtrées :"
+msgstr "Modifier les pistes filtrées :"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Enable filtering"
@@ -3813,7 +4096,7 @@ msgstr "Effet pelure d'oignon"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr "Activer l'effet pelure d'oignon"
+msgstr "Activer l'effet « pelure d'oignon »"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -3888,6 +4171,19 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Temps de mélange des entre animations"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Move Node"
+msgstr "Déplacer le nœud"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Add Transition"
+msgstr "Ajouter une transition"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Ajouter un nœud"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
msgstr "Fin"
@@ -3917,6 +4213,18 @@ msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "Aucune ressource de lecture définie sur le chemin : %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Node Removed"
+msgstr "Nœud supprimé"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition Removed"
+msgstr "Transition supprimée"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Set Start Node (Autoplay)"
+msgstr "Définir le nœud de démarrage (Lecture automatique)"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
"Select and move nodes.\n"
"RMB to add new nodes.\n"
@@ -4093,7 +4401,7 @@ msgstr "Filtres…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu:"
+msgstr "Contenu :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
@@ -4101,7 +4409,7 @@ msgstr "Voir Fichiers"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte:"
+msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
@@ -4109,15 +4417,15 @@ msgstr "Erreur de connection, veuillez essayer à nouveau."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Connection à l'hôte impossible:"
+msgstr "Connexion à l'hôte impossible :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr "Pas de réponse de l'hôte:"
+msgstr "Pas de réponse de l'hôte :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "La requête a échoué, code retourné:"
+msgstr "La requête a échoué, code retourné :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@@ -4129,7 +4437,7 @@ msgstr "Vérification du téléchargement échouée, le fichier a été altéré
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr "Attendu:"
+msgstr "Attendu :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
@@ -4141,7 +4449,7 @@ msgstr "Vérification de brouillage sha256 échouée"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource:"
+msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
@@ -4173,7 +4481,7 @@ msgstr "Erreur de téléchargement"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "Le téléchargement de cette ressource est déjà en cours!"
+msgstr "Le téléchargement de cette ressource est déjà en cours !"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
@@ -4250,8 +4558,8 @@ msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
-"Aucun mesh à transférer. Assurez-vous qu'ils contiennent un canal UV2 et que "
-"l'indicateur \"Bake Light\" est activé."
+"Aucun maillage à transférer. Assurez-vous qu'ils contiennent un canal UV2 et "
+"que l'indicateur « Bake Light » est activé."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@@ -4341,6 +4649,18 @@ msgid "Move CanvasItem"
msgstr "Déplacer l'élément de canevas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
+msgstr "Préréglages pour les ancres et les marges d'un nœud Control."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
+"their parent."
+msgstr ""
+"Les nœuds enfants de conteneurs ont leurs ancres et marges redéfinies par "
+"leur parent."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr "Uniquement les ancres"
@@ -4552,11 +4872,11 @@ msgstr "Afficher l'origine"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport"
-msgstr "Montrer la fenêtre d'affichage"
+msgstr "Afficher le Viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr "Montrer le groupe et verrouiller les icônes"
+msgstr "Montrer les icônes de groupe et de verrouillage"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -4571,8 +4891,37 @@ msgid "Layout"
msgstr "Disposition sur l'écran"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert keys."
-msgstr "Insérer les clefs."
+msgid "Translation mask for inserting keys."
+msgstr "Masque de translation pour l'insertion des clés."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation mask for inserting keys."
+msgstr "Masque de rotation pour l'insertion des clés."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale mask for inserting keys."
+msgstr "Masque de mise à l'échelle pour l'insertion des clés."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert keys (based on mask)."
+msgstr "Insérer des clés (en fonction du masque)."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on "
+"mask).\n"
+"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
+"Keys must be inserted manually for the first time."
+msgstr ""
+"Insertion automatique des clés lors de la translation des objets, rotation à "
+"l'échelle (en fonction du masque).\n"
+"Les clés ne sont ajoutées qu'aux pistes existantes, aucune nouvelle piste ne "
+"sera créée.\n"
+"Les clés doivent être insérées manuellement pour la première fois."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Insert Key"
+msgstr "Auto insertion de clé"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -4644,9 +4993,55 @@ msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)"
msgid "Set Handle"
msgstr "Définir la poignée"
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr "Erreur de chargement d'image :"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+msgstr "Pas de pixels avec transparence > 128 dans l'image..."
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr "Charger Masque d'Émission"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "Effacer Masque d'Émission"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Particles"
+msgstr "Particules"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr "Compte de Points Générés :"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Mask"
+msgstr "Masque d'émission"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Capture from Pixel"
+msgstr "Capturer depuis Pixel"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Colors"
+msgstr "Couleurs d'émission"
+
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
-msgstr "ParticulesCPU"
+msgstr "CPUParticles"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4720,12 +5115,16 @@ msgstr "Basculer vers tangente linéaire de courbe"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr "Maintenez l'appui sur Maj pour éditer les tangentes individuellement"
+msgstr "Maintenez Maj. appuyée pour modifier les tangentes individuellement"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "Créer sonde IG (Illumination Globale)"
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+msgid "Gradient Edited"
+msgstr "Dégradé édité"
+
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "Objet %d"
@@ -4776,7 +5175,9 @@ msgstr "Le maillage contenu n'est pas de type ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr "L'ouverture du UV a échoué, le maillage n'est peut-être pas multiple ?"
+msgstr ""
+"Le dépliage UV a échoué, le maillage n'est peut-être pas multiple "
+"(« manifold ») ?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
@@ -4924,11 +5325,11 @@ msgstr "Impossible de cartographier la zone."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "Sélectionner un maillage source :"
+msgstr "Sélectionnez un maillage source :"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr "Sélectionner une surface cible :"
+msgstr "Sélectionnez une surface cible :"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
@@ -4988,60 +5389,23 @@ msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "Génération du rectangle de visibilité"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr ""
-"Ne peut définir qu'un point dans un matériau de processus ParticlesMaterial"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Erreur de chargement d'image :"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "Pas de pixels avec transparence > 128 dans l'image..."
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "Générer Rect de Visibilité"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "Charger Masque d'Émission"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Effacer Masque d'Émission"
+msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
+msgstr ""
+"Ne peut définir qu'un point dans un matériau de processus ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to CPUParticles"
-msgstr "Convertir en ParticulesCPU"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Particles"
-msgstr "Particules"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Compte de Points Générés :"
+msgstr "Convertir en CPUParticles"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Temps de Génération (sec):"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Mask"
-msgstr "Masque d'émission"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Capturer depuis Pixel"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Colors"
-msgstr "Couleurs d'Émission"
+msgstr "Temps de Génération (sec) :"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
@@ -5049,7 +5413,7 @@ msgstr "Des faces ne contiennent pas de zone !"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
-msgstr "Pas de faces!"
+msgstr "Pas de faces !"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -5065,7 +5429,7 @@ msgstr "Créer Émetteur"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
-msgstr "Points d'Émission:"
+msgstr "Points d'Émission :"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
@@ -5085,20 +5449,20 @@ msgstr "Source d'Émission: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "Un matériel processeur de type 'ParticlesMaterial' est requis."
+msgstr "Un matériel processeur de type « ParticlesMaterial » est nécessaire."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
msgstr "Générer AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Générer AABB"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Générer AABB de Visibilité"
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Générer AABB"
+
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Supprimer Point de la Courbe"
@@ -5247,39 +5611,43 @@ msgid ""
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
"Pas de texture dans ce polygone.\n"
-"Sélectionnez une texture pour pouvoir éditer les UV."
+"Sélectionnez une texture afin de pouvoir modifier les coordonnées UV."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Créer une carte UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Créer un polygone & UV"
+msgid ""
+"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
+"viewport."
+msgstr ""
+"Polygon 2D a des sommets internes, donc il ne peut plus être édité dans la "
+"fenêtre d'affichage."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split point with itself."
-msgstr "Point de séparation avec lui-même."
+msgid "Create Polygon & UV"
+msgstr "Créer un polygone & UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split can't form an existing edge."
-msgstr "Le fractionnement ne peut pas former une arête existante."
+msgid "Create Internal Vertex"
+msgstr "Créer un vertex interne"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Split already exists."
-msgstr "Le fractionnement existe déjà."
+msgid "Remove Internal Vertex"
+msgstr "Supprimer un vertex interne"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Split"
-msgstr "Ajouter un fractionnement"
+msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
+msgstr "Polygone invalide (3 vertex différents sont nécessaires)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Invalid Split: "
-msgstr "Fractionnement invalide : "
+msgid "Add Custom Polygon"
+msgstr "Ajouter un polygone personnalisé"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Split"
-msgstr "Supprimer le fractionnement"
+msgid "Remove Custom Polygon"
+msgstr "Supprimer un polygone personnalisé"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
@@ -5306,12 +5674,12 @@ msgid "UV"
msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Poly"
-msgstr "Polygone"
+msgid "Points"
+msgstr "Points"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Splits"
-msgstr "Fractionnements"
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polygones"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Bones"
@@ -5346,12 +5714,17 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Mettre à l'échelle le polygone"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect two points to make a split."
-msgstr "Relier deux points pour faire un fractionnement."
+msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
+msgstr ""
+"Créer un polygon personnalisé. Active le rendu des polygones personnalisés."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Select a split to erase it."
-msgstr "Sélectionnez un fractionnement à effacer."
+msgid ""
+"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Supprimer un polygone personnalisé. S'il n'en reste aucun, le rendu des "
+"polygones personnalisés est désactivé."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
@@ -5545,8 +5918,8 @@ msgid "Save Theme As..."
msgstr "Enregistrer le thème sous…"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid " Class Reference"
-msgstr " Référence de classe"
+msgid "%s Class Reference"
+msgstr "Référence de classe %s"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
@@ -5644,7 +6017,7 @@ msgstr "Afficher/Cacher le panneau des scripts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
-msgstr "Trouver le suivant"
+msgstr "Correspondance suivante"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
@@ -5676,6 +6049,14 @@ msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Ouvrir la documentation Godot en ligne"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Request Docs"
+msgstr "Demande de documentation"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
+msgstr "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Chercher dans la documentation de référence."
@@ -5749,19 +6130,19 @@ msgstr "Modifier la casse"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr "Majuscule"
+msgstr "Tout en majuscule"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr "Minuscule"
+msgstr "Tout en minuscule"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr "Capitaliser"
+msgstr "Majuscule à chaque mot"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr "Surligneur de syntaxe"
+msgstr "Coloration syntaxique"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -5844,11 +6225,11 @@ msgstr "Aller au point d'arrêt précédent"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
-msgstr "Trouver le précédent"
+msgstr "Correspondance précédente"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
-msgstr "Trouver dans les fichiers..."
+msgstr "Rechercher dans les fichiers…"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -5871,16 +6252,24 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "Ce squelette n'a pas d'os, créez des nœuds Bone2D enfants."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Rest Pose from Bones"
+msgstr "Créer la position de repos d'après les os"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Rest Pose to Bones"
+msgstr "Régler la position de repos sur les os"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Squelette 2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr "Créer une position de repos (d'après les os)"
+msgstr "Créer la position de repos (d'après les os)"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr "Placer les os en position de repos"
+msgstr "Assigner les os à la position de repos"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@@ -5979,10 +6368,6 @@ msgid "Vertices"
msgstr "Vertex"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "FPS"
-msgstr "IPS"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr "Vue de dessus."
@@ -6027,7 +6412,7 @@ msgid "Rear"
msgstr "Arrière"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view"
+msgid "Align with View"
msgstr "Aligner avec la vue"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6121,6 +6506,15 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
+"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
+msgstr ""
+"Note : La valeur FPS affichée est la fréquence d'images de l'éditeur.\n"
+"Il ne doit pas être utilisé comme un indicateur fiable de la performance en "
+"jeu."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Verrouiller la rotation de la vue"
@@ -6129,6 +6523,10 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "Dialogue XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Nodes To Floor"
+msgstr "Aligner les nœuds au sol"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Sélectionner le mode (Q)"
@@ -6344,8 +6742,24 @@ msgid "Post"
msgstr "Post"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Name-less gizmo"
-msgstr ""
+msgid "Nameless gizmo"
+msgstr "Gadget sans nom"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Mesh2D"
+msgstr "Créer un Mesh2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Polygon2D"
+msgstr "Créer un Polygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create CollisionPolygon2D"
+msgstr "Créer un CollisionPolygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create LightOccluder2D"
+msgstr "Créer un LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -6362,16 +6776,36 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr "Géométrie invalide, impossible de remplacer par un maillage."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
+msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
+msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone de collision."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
+msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer l'occulteur de lumière."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Convert to 2D Mesh"
-msgstr "Convertir en maillage 2D"
+msgid "Convert to Mesh2D"
+msgstr "Convertir en Mesh2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to Polygon2D"
+msgstr "Convertir en Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Create 2D Mesh"
-msgstr "Créer un maillage 2D"
+msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
+msgstr "Créer un CollisionPolygon2D frère"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
+msgstr "Créer un LightOccluder2D frère"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
@@ -6403,39 +6837,39 @@ msgstr "Le presse-papiers des ressources est vide ou n'est pas une texture !"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
-msgstr "Coller Frame"
+msgstr "Coller une image"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
msgstr "Ajouter vide"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Modifier la boucle d'animation"
-
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr "Modifier le taux d'IPS de l'animation"
+msgstr "Modifier le nombre d'images par seconde de l'animation"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animations"
-msgstr "Animations"
+msgid "Animations:"
+msgstr "Animations :"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation"
+msgstr "Nouvelle animation"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Vitesse (FPS) :"
+msgstr "Vitesse (IPS) :"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Frames"
-msgstr "Trames d'animation"
+msgid "Animation Frames:"
+msgstr "Trames d'animation :"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -6447,11 +6881,11 @@ msgstr "Insérer vide (après)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (Before)"
-msgstr "Déplacer (Avant)"
+msgstr "Déplacer (avant)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
-msgstr "Déplacer (Après)"
+msgstr "Déplacer (après)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -6524,7 +6958,7 @@ msgstr "Supprimer tout"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme..."
-msgstr "Éditer le thème..."
+msgstr "Modifier le thème…"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -6660,7 +7094,7 @@ msgstr "Supprimer la TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile"
-msgstr "Trouver une tuile"
+msgstr "Rechercher une tuile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -6723,6 +7157,22 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Fusionner depuis la scène"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Next Coordinate"
+msgstr "Coordonnée suivante"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
+msgstr "Sélectionnez la forme suivante, sous-tuile, ou tuile."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous Coordinate"
+msgstr "Coordonnée précédente"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
+msgstr "Sélectionner la forme précédente, sous-tuile, ou tuile."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
msgstr "Copier le masque de bit."
@@ -6735,6 +7185,10 @@ msgid "Erase bitmask."
msgstr "Effacer le masque de bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new rectangle."
+msgstr "Créer un nouveau rectangle."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Créer un nouveau polygone."
@@ -6754,7 +7208,8 @@ msgstr "Afficher les noms des tuiles (maintenez Alt enfoncé)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr ""
-"Supprimer la texture sélectionnée ? Cela entraînera la suppression de toutes les tuiles qui l'utilisent."
+"Supprimer la texture sélectionnée ? Cela entraînera la suppression de toutes "
+"les tuiles qui l'utilisent."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
@@ -6794,7 +7249,7 @@ msgid ""
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Sélectionner la sous-tuile en cours d'édition.\n"
-"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer."
+"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete polygon."
@@ -6808,7 +7263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bouton gauche : Activer le bit.\n"
"Bouton droit : Désactiver le bit.\n"
-"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer."
+"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6825,98 +7280,92 @@ msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Sélectionner une sous-tuile pour changer sa priorité.\n"
-"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer."
+"Sélectionnez une sous-tuile pour changer sa priorité.\n"
+"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Sélectionner une sous-tuile pour changer son index Z.\n"
-"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer."
+"Sélectionnez une sous-tuile pour changer son index Z.\n"
+"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Tile Region"
-msgstr "Définir région rectangulaire"
+msgstr "Définir la région de la tuile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Tile"
-msgstr "Créer un dossier"
+msgstr "Créer une tuile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Définir l'icône de la tuile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Bitmask"
-msgstr "Editer les filtres"
+msgstr "Modifier le masque de bit de la tuile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Collision Polygon"
-msgstr "Modifier le polygone"
+msgstr "Modifier le polygone de collision"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Occlusion Polygon"
-msgstr "Modifier le polygone"
+msgstr "Modifier le polygone d'occlusion"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Navigation Polygon"
-msgstr "Créer Polygone de Navigation"
+msgstr "Modifier le polygone de navigation"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Tile Bitmask"
-msgstr "Coller le masque de bit."
+msgstr "Coller le masque de bit de la tuile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le masque de bit de la tuile"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Polygon Concave"
+msgstr "Rendre le polygone concave"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Polygon Convex"
+msgstr "Rendre le polygon Convex"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Tile"
-msgstr "Supprimer le modèle"
+msgstr "Supprimer la tuile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Collision Polygon"
-msgstr "Supprimer le polygone et le point"
+msgstr "Supprimer le polygone de collision"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Occlusion Polygon"
-msgstr "Créer un polygone occulteur"
+msgstr "Supprimer le polygone d'occlusion"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Navigation Polygon"
-msgstr "Créer Polygone de Navigation"
+msgstr "Supprimer le polygone de navigation"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "Editer les filtres"
+msgstr "Modifier la priorité de la tuile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier l'index Z de la tuile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Collision Polygon"
-msgstr "Créer Polygone de Navigation"
+msgstr "Créer le polygone de collision"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Occlusion Polygon"
-msgstr "Créer un polygone occulteur"
+msgstr "Créer le polygone d'occlusion"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
@@ -6927,8 +7376,32 @@ msgid "TileSet"
msgstr "TileSet"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Uniform Name"
+msgstr "Définir le nom de l'uniforme"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Input Default Port"
+msgstr "Définir le port d'entrée par défaut"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node to Visual Shader"
+msgstr "Ajouter un nœud au Visual Shader"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Nodes"
+msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Nodes"
+msgstr "Supprimer des nœuds"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Visual Shader Input Type Changed"
+msgstr "Type d’entrée Visual Shader changée"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
-msgstr "Sommet"
+msgstr "Vertex"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
@@ -6942,21 +7415,43 @@ msgstr "Lumière"
msgid "VisualShader"
msgstr "VisualShader"
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Visual Property"
+msgstr "Modifier la propriété visuelle"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Visual Shader Mode Changed"
+msgstr "Mode Visual Shader changé"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "Exécutable"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Supprimer le patch '%s' de la liste ?"
+msgstr "Supprimer le patch « %s » de la liste ?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "Supprimer pré-réglage '%s' ?"
+msgstr "Supprimer le pré-réglage « %s » ?"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme :"
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"Export templates seem to be missing or invalid."
+msgstr ""
+"Échec de l'exportation du projet pour la plate-forme « %s ».\n"
+"Les modèles d'exportation semblent être manquants ou invalides."
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
+"export settings."
+msgstr ""
+"Échec de l'exportation du projet pour la plate-forme « %s ».\n"
+"Cela peut être dû à un problème de configuration dans le préréglage "
+"d'exportation ou dans vos paramètres d'exportation."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
@@ -6967,6 +7462,14 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Tout exporter"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "The given export path doesn't exist:"
+msgstr "Le chemin de l'exportation donné n'existe pas :"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme :"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr "Pré-réglages"
@@ -7070,7 +7573,7 @@ msgstr "Exporter le PCK/ZIP"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
-msgstr "Mode d'exportation?"
+msgstr "Mode d'exportation ?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export All"
@@ -7091,8 +7594,8 @@ msgstr "Le chemin vers ce fichier n'existe pas."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
msgstr ""
-"Fichier de projet '.zip' invalide, il ne contient pas de fichier 'project."
-"godot'."
+"Fichier de projet « .zip » invalide, il ne contient pas de fichier « project."
+"godot »."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
@@ -7100,7 +7603,7 @@ msgstr "Veuillez choisir un dossier vide."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr "Veuillez choisir un fichier 'project.godot' ou '.zip'."
+msgstr "Veuillez choisir un fichier « project.godot » ou « .zip »."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Directory already contains a Godot project."
@@ -7112,7 +7615,7 @@ msgstr "Projet importé"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Nom du Projet Invalide."
+msgstr "Nom du projet invalide."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -7177,7 +7680,7 @@ msgstr "Créer et ouvrir"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
-msgstr "Installer projet :"
+msgstr "Installer le projet :"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install & Edit"
@@ -7204,13 +7707,54 @@ msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer:"
+msgstr "Moteur de rendu :"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 3.0"
+msgstr "OpenGL ES 3.0"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Higher visual quality\n"
+"All features available\n"
+"Incompatible with older hardware\n"
+"Not recommended for web games"
+msgstr ""
+"Meilleure qualité visuelle\n"
+"Toutes les fonctions disponibles\n"
+"Incompatible avec du matériel plus ancien\n"
+"Non recommandé pour les jeux web"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "OpenGL ES 2.0"
+msgstr "OpenGL ES 2.0"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Lower visual quality\n"
+"Some features not available\n"
+"Works on most hardware\n"
+"Recommended for web games"
+msgstr ""
+"Qualité visuelle inférieure\n"
+"Certaines fonctions ne sont pas disponibles\n"
+"Fonctionne sur la plupart du matériel\n"
+"Recommandé pour les jeux en ligne"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
+msgstr ""
+"Le rendu peut être modifié ultérieurement, mais les scènes peuvent avoir "
+"besoin d'être ajustées."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projet sans titre"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le projet"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le projet à \"%s\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@@ -7218,6 +7762,28 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir plus d'un projet à la fois ?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
+"The following project settings file does not specify the version of Godot "
+"through which it was created.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
+"configuration file format.\n"
+"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
+"the engine anymore."
+msgstr ""
+"Le fichier de configuration de projet ci-dessous n'indique pas par quelle "
+"version de Godot il a été généré.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Si vous choisissez de l'ouvrir, il sera converti vers l'actuel format de "
+"fichier de configuration de Godot.\n"
+"Attention : Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes "
+"versions du moteur."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
"The following project settings file was generated by an older engine "
"version, and needs to be converted for this version:\n"
"\n"
@@ -7227,12 +7793,23 @@ msgid ""
"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
"the engine anymore."
msgstr ""
+"Le fichier de configuration de projet ci-dessous a été généré par une "
+"précédente version du moteur, et doit être mis à niveau pour cette "
+"version :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous le convertir ?\n"
+"Attention : Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes "
+"versions du moteur."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
msgstr ""
+"Ce fichier de configuration de projet a été créé par une version ultérieure "
+"du moteur, dont les paramètres ne sont pas compatibles avec cette version."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -7240,17 +7817,17 @@ msgid ""
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"Impossible de lancer le projet : Pas de scène principale définie\n"
-"Veuillez éditer le projet et définir la scène principale dans \"Paramètres "
-"du projet\" sous la catégorie \"Application\"."
+"Impossible de lancer le projet : pas de scène principale définie.\n"
+"Veuillez modifier le projet et définir la scène principale dans « Paramètres "
+"du projet » sous la catégorie « Application »."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
-"Impossible d'exécuter le projet: Des ressources doivent être importées. \n"
-"Veuillez éditer le projet pour déclencher l'importation initiale."
+"Impossible d'exécuter le projet : des ressources doivent être importées. \n"
+"Veuillez cliquer sur « Édition » pour déclencher l'importation initiale."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
@@ -7266,7 +7843,7 @@ msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
-"La langue à été modifiée.\n"
+"La langue a été modifiée.\n"
"L'interface utilisateur sera mise à jour au prochain démarrage de l'éditeur "
"ou du gestionnaire de projets."
@@ -7319,9 +7896,8 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"Vous n'avez pour l'instant aucun projets.\n"
-"Aimeriez-vous explorer les exemples de projets officiels dans l'Asset "
-"Library ?"
+"Vous n'avez pour l'instant aucun projet.\n"
+"Voulez-vous explorer les exemples de projets officiels dans l'Asset Library ?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -7344,8 +7920,8 @@ msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
-"Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ni contenir '/', ':', '=', '\\' "
-"ou '\"'"
+"Nom d'action invalide. Il ne peut être vide ni contenir « / », « : », « = », "
+"« \\ » ou « \" »"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -7485,11 +8061,11 @@ msgstr "Sélectionnez d'abord un élément à configurer !"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
-msgstr "Il n'y a pas de propriété '%s'."
+msgstr "Il n'y a pas de propriété « %s »."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr "Le paramètre '%s' est interne et ne peut être effacé."
+msgstr "Le paramètre « %s » est interne et ne peut être effacé."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
@@ -7500,8 +8076,8 @@ msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
-"Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ou contenir '/', ':', '=', '\\' "
-"ou '\"'."
+"Nom d'action invalide. Il ne peut être vide ou contenir « / », « : », « = », "
+"« \\ » ou « \" »."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
@@ -7713,12 +8289,12 @@ msgstr "Sélectionner une méthode"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :"
+msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr ""
-"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC :"
+"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC :"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
@@ -7921,6 +8497,24 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
+msgstr ""
+"Impossible de reparenter les nœuds dans les scènes héritées, l'ordre des "
+"nœuds ne peut pas changer."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
+msgstr "Le nœud doit appartenir à la scène éditée pour devenir la racine."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instantiated scenes can't become root"
+msgstr "Les scènes instanciées ne peuvent pas devenir la racine"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Make node as Root"
+msgstr "Choisir le nœud comme racine de scène"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "Supprimer le(s) nœud(s) ?"
@@ -7950,13 +8544,17 @@ msgstr "Enfants modifiables"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Charger en tant que fictif"
+msgstr "Charger en tant qu'instance temporaire"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
msgstr "Rendre local"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "New Scene Root"
+msgstr "Nouvelle racine de scène"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
msgstr "Créer un nœud racine :"
@@ -7978,7 +8576,7 @@ msgstr "Nœud personnalisé"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr "Impossible d'opérer sur des nœuds d'une scène étrangère !"
+msgstr "Impossible de modifier les nœuds en provenance d'une autre scène !"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
@@ -8021,10 +8619,6 @@ msgid "Open documentation"
msgstr "Ouvrir la documentation"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Supprimer nœud(s)"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Ajouter un nœud enfant"
@@ -8058,7 +8652,7 @@ msgstr "Effacer (pas de confirmation)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
+msgstr "Ajouter/Créer un nouveau nœud"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -8071,7 +8665,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
msgstr ""
-"Attacher un nouveau script ou un script existant pour le nœud sélectionné ."
+"Attacher un nouveau script ou un script existant pour le nœud sélectionné."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
@@ -8102,8 +8696,8 @@ msgid ""
"Node has connection(s) and group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Le nœud possède une (des) connection(s) et un (des) groupe(s)\n"
-"Cliquez pour afficher l'onglet des signaux."
+"Le nœud possède des connexions et/ou des groupes.\n"
+"Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -8111,15 +8705,15 @@ msgid ""
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Le nœud possède des connections.\n"
-"Cliquez pour montrer l'arrimage de signaux."
+"Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Le nœud fait partie d'un (de) groupe(s).\n"
-"Cliquez pour montrer l'arrimage de goupes."
+"Le nœud fait partie de groupes.\n"
+"Cliquez pour afficher le panneau de gestion des groupes."
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
@@ -8175,7 +8769,7 @@ msgstr "Sélectionner un nœud"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "Erreur de chargement de modèle '%s'"
+msgstr "Erreur lors du chargement du modèle « %s »"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
@@ -8279,7 +8873,7 @@ msgstr "Script intégré"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Attacher script de nœud"
+msgstr "Attacher un script au nœud"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
@@ -8308,7 +8902,7 @@ msgstr "Processus enfant connecté"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
-msgstr "Erreurs de copie"
+msgstr "Copier l'erreur"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -8387,6 +8981,18 @@ msgid "Set From Tree"
msgstr "Définir depuis l'arbre"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Erase Shortcut"
+msgstr "Effacer le raccourci"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Restore Shortcut"
+msgstr "Restaurer le raccourci"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Change Shortcut"
+msgstr "Modifier le raccourci"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
@@ -8428,11 +9034,11 @@ msgstr "Changer le rayon d'une forme en sphère"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr "Changer les extents d'une forme en boîte"
+msgstr "Changer l'étendue de la forme rectangulaire"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "Changer le rayon d'une forme en capsule"
+msgstr "Changer le rayon de la forme capsule"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
@@ -8595,6 +9201,10 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "Sélection de la duplication de GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Paint"
+msgstr "Peinture GridMap"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Grille"
@@ -8616,15 +9226,15 @@ msgstr "Agrafe ci-dessous"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
-msgstr "Editer axe X"
+msgstr "Modifier l'axe X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
-msgstr "Editer axe Y"
+msgstr "Modifier l'axe Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
-msgstr "Editer axe Z"
+msgstr "Modifier l'axe Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate X"
@@ -8684,7 +9294,7 @@ msgstr "Choisissez distance :"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
-msgstr "Le nom de la classe ne peut pas être un mot clé réservé"
+msgstr "Le nom de classe ne peut pas être un mot-clé réservé"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@@ -8731,10 +9341,6 @@ msgid "Build Project"
msgstr "Compiler le projet"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avertissements"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "View log"
msgstr "Voir les fichiers log"
@@ -8807,8 +9413,8 @@ msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
-"Une node utilise yield sans mémoire de travail; veuillez lire la "
-"documentation sur l'utilisation de yield !"
+"Un nœud utilise `yield` sans mémoire de travail ; veuillez consulter la "
+"documentation sur l'utilisation de `yield` !"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -8823,8 +9429,8 @@ msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
msgstr ""
-"Une valeur de retour doit être assignée au premier élément de la mémoire de "
-"travail du nœud! Veuillez corriger votre nœud."
+"La valeur de retour doit être assignée au premier élément de la mémoire de "
+"travail du nœud ! Veuillez rectifier votre nœud."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
@@ -8901,10 +9507,6 @@ msgid "Change Expression"
msgstr "Changer l'expression"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node"
-msgstr "Ajouter un nœud"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
msgstr "Supprimer nœuds VisualScript"
@@ -8982,13 +9584,17 @@ msgstr "Séquence de connexion du nœud"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr "Le script a déjà une fonction '%s'"
+msgstr "Le script a déjà une fonction « %s »"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
msgstr "Changer nom de l'entrée"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Resize Comment"
+msgstr "Redimensionner le commentaire"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
msgstr "Impossible de copier le nœud de fonction."
@@ -9034,7 +9640,7 @@ msgstr "Nœuds disponibles :"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr "Sélectionner ou créer une fonction pour éditer le graphe"
+msgstr "Sélectionnez ou créez une fonction pour modifier le graphe"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal Arguments:"
@@ -9050,7 +9656,7 @@ msgstr "Supprimer la selection"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
-msgstr "Trouver le type du nœud"
+msgstr "Rechercher le type de nœud"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
@@ -9086,7 +9692,7 @@ msgstr "Indice de nom de propriété invalide."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "L'objet de base n'est pas un nœud !"
+msgstr "L'objet de base n'est pas un nœud !"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
@@ -9094,7 +9700,7 @@ msgstr "Le chemin ne mène pas au nœud !"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "Nom de propriété invalide '%s' dans le nœud %s."
+msgstr "Nom de propriété invalide « %s » dans le nœud %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -9138,6 +9744,99 @@ msgstr "Obtenir %s"
msgid "Set %s"
msgstr "Définir %s"
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package name is missing."
+msgstr "Nom du paquet manquant."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Package segments must be of non-zero length."
+msgstr "Les segments du paquet doivent être de longueur non nulle."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
+msgstr ""
+"Le caractère « %s » n'est pas autorisé dans les noms de paquet "
+"d'applications Android."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
+msgstr ""
+"Un chiffre ne peut pas être le premier caractère d'un segment de paquet."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
+msgstr ""
+"Le caractère \"%s\" ne peut pas être le premier caractère d'un segment de "
+"paquet."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "The package must have at least one '.' separator."
+msgstr "Le paquet doit comporter au moins un séparateur « . »."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+msgstr "L'exécutable ADB n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+msgstr ""
+"Le jarsigner OpenJDK n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
+msgstr ""
+"Le Debug keystore n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur, ni "
+"dans le préréglage."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr "Clé publique invalide pour l'expansion APK."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "Nom de paquet invalide :"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier is missing."
+msgstr "L'identifiant est manquant."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+msgstr ""
+"Les segments de l'identifiant doivent être d'une longueur supérieure à zéro."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
+msgstr "Le caractère « %s » n'est pas autorisé dans l'identifiant."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr ""
+"Un chiffre ne peut pas être le premier caractère d'un segment d'identifiant."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid ""
+"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+msgstr ""
+"Le caractère « %s » ne peut pas être le premier caractère d'un segment "
+"d'identifiant."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+msgstr "L'identifiant doit avoir au moins un séparateur « . »."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
+msgstr "App Store Team ID non spécifié - ne peut pas configurer le projet."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Invalid Identifier:"
+msgstr "Identifiant invalide :"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Required icon is not specified in the preset."
+msgstr "L'icône requise n'est pas spécifiée dans le préréglage."
+
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr "Exécuter dans le navigateur"
@@ -9170,6 +9869,63 @@ msgstr "Impossible de lire l'image de démarrage :"
msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Impossible de lire l'image de démarrage."
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package unique name."
+msgstr "Nom unique de paquet invalide."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid product GUID."
+msgstr "GUID produit invalide."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid publisher GUID."
+msgstr "GUID éditeur invalide."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid background color."
+msgstr "Couleur de fond invalide."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
+msgstr ""
+"Les dimensions de l'image du logo du magasin ne sont pas valides (doit être "
+"50x50)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
+msgstr ""
+"Les dimensions de l'image du logo carré 44x44 sont invalides (doivent être "
+"44x44)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
+msgstr ""
+"Les dimensions de l'image du logo carré 71x71 sont invalides (doivent être "
+"71x71)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
+msgstr ""
+"Les dimensions de l'image du logo carré 150x150 sont invalides (doivent être "
+"150x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
+msgstr ""
+"Les dimensions de l'image du logo carré 310x310 sont invalides (doivent être "
+"310x310)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
+msgstr ""
+"Les dimensions de l'image du logo large sont invalides (doivent être de "
+"310x150)."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
+msgstr ""
+"Les dimensions du splash screen sont invalides (doivent être de 620x300)."
+
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -9235,7 +9991,7 @@ msgid ""
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"L'animation de CPUParticles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec "
-"\"Animation de Particules\" activé."
+"« Particles Animation » activé."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -9279,8 +10035,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"Le nœud ParallaxLayer ne fonctionne que lorsqu'il s'agit d'un enfant d'un "
-"nœud de type ParallaxBackground."
+"Le nœud ParallaxLayer ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant "
+"d'un nœud de type ParallaxBackground."
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
+"CPUParticles\" option for this purpose."
+msgstr ""
+"Les particules de type GPU ne sont pas supportées par le pilote graphique "
+"GLES2.\n"
+"Utilisez le nœud CPUParticles2D à la place. Vous pouvez utiliser l'option « "
+"Convertir en CPUParticles » pour ce faire."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -9288,21 +10055,21 @@ msgid ""
"imprinted."
msgstr ""
"Un matériau de traitement des particules n'est pas assigné, aucun "
-"comportement n'est donc imprimé."
+"comportement n'est donc visible."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
-"L'animation de Particles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec \"Animation "
-"de Particules\" activé."
+"L'animation de Particles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec « Particles "
+"Animation » activé."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
-"PathFollow2D fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un nœud "
-"Path2D."
+"Le nœud PathFollow2D ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant "
+"d'un nœud de type Path2D."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -9327,15 +10094,15 @@ msgstr "Cette chaîne Bone2D doit se terminer sur un nœud Skeleton2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr ""
-"Un Bone2D ne fonctionne qu'avec un Skeleton2D ou un autre Bone2D en tant que "
-"nœud parent."
+"Un nœud de type Bone2D ne fonctionne qu'avec un Skeleton2D ou un autre "
+"Bone2D en tant que nœud parent."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
-"Cet os ne dispose pas d'une pose REST appropriée. Accédez au nœud Skeleton2D "
-"et définissez-en une."
+"Cet os ne dispose pas d'une position de repos appropriée. Accédez au nœud "
+"Skeleton2D et définissez-en une."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -9442,6 +10209,14 @@ msgstr ""
"Une CollisionShape nécessite une forme pour fonctionner. Créez une ressource "
"de forme pour cette CollisionShape !"
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
+"don't use them."
+msgstr ""
+"Les formes planes ne fonctionnent pas bien et seront supprimées dans les "
+"versions futures. S'il vous plaît, ne les utilisez pas."
+
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné."
@@ -9451,13 +10226,21 @@ msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
-"L'animation de CPUParticles a besoin d'un SpatialMaterial avec \"Billboard "
-"Particles\" activé."
+"L'animation de CPUParticles a besoin d'un SpatialMaterial avec « Billboard "
+"Particles » activé."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Tracer les maillages"
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid ""
+"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use a BakedLightmap instead."
+msgstr ""
+"Les GIProps ne sont pas supporter par le pilote de vidéos GLES2.\n"
+"A la place utilisez une BakedLightMap."
+
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
@@ -9474,6 +10257,17 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
+"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
+"\" option for this purpose."
+msgstr ""
+"Les particules de type GPU ne sont pas supportées par le pilote graphique "
+"GLES2.\n"
+"Utilisez le nœud CPUParticles à la place. Vous pouvez utiliser l'option « "
+"Convertir en CPUParticles » pour ce faire."
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
"Rien n'est visible car les maillages n'ont pas été assignés au tirage des "
@@ -9484,27 +10278,22 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
-"L'animation de Particles a besoin d'un SpatialMaterial avec \"Billboard "
-"Particles\" activé."
+"L'animation de Particles a besoin d'un SpatialMaterial avec « Billboard "
+"Particles » activé."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
-"PathFollow fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un nœud Path."
-
-#: scene/3d/path.cpp
-msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr ""
-"OrientedPathFollow fonctionne seulement quand défini comme un enfant d'un "
-"nœud Path."
+"Le nœud PathFollow ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant d'un "
+"nœud de type Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
-"OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve "
-"resource."
+"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
+"Path's Curve resource."
msgstr ""
-"OrientedPathFollow requiert l'activation de la propriété \"Up Vector\" de la "
-"ressource Curve de son Path parent."
+"L'option ROTATION_ORIENTED de PathFollow nécessite l'activation de « Up "
+"Vector » dans la ressource Curve de son parent Path."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -9521,26 +10310,6 @@ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr ""
"La propriété Path doit pointer vers un nœud Spatial valide pour fonctionner."
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr "L'environnement mondial a besoin d'une ressource environnementale."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
-"Seul un WorldEnvironnement ne peut être utilisé par scène (ou ensemble de "
-"scènes instanciées)."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
-"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
-msgstr ""
-"Cet WorldEnvironment est ignoré. Ajoutez une caméra (pour les scènes 3D) ou "
-"définissez le mode Background Mode de cet environnement sur Canvas (pour les "
-"scènes 2D)."
-
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage"
@@ -9571,25 +10340,45 @@ msgstr ""
"VehicleWheel permet de fournir un système de roue à un VehicleBody. Merci de "
"l'utiliser comme enfant d'un VehicleBody."
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+msgstr "WorldEnvironment requiert une ressource de type Environment."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"Seul un WorldEnvironnement ne peut être utilisé par scène (ou ensemble de "
+"scènes instanciées)."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
+"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
+msgstr ""
+"Ce WorldEnvironment est ignoré. Ajoutez une caméra (pour les scènes 3D) ou "
+"définissez la propriété \"Background Mode\" de cet environnement sur \"Canvas"
+"\" (pour les scènes 2D)."
+
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
-msgstr "Sur le nœud BlendTree '%s', animation introuvable : '%s'"
+msgstr "Sur le nœud BlendTree « %s », animation introuvable : « %s »"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Animation not found: '%s'"
-msgstr "Animation introuvable : '%s'"
+msgstr "Animation introuvable : « %s »"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr "Dans le nœud '%s', animation non valide : '%s'."
+msgstr "Dans le nœud « %s », animation non valide : « %s »."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "Animation invalide : '%s'."
+msgstr "Animation invalide : « %s »."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée '%s' du nœud '%s'."
+msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée « %s » du nœud « %s »."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
@@ -9615,12 +10404,32 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr "Ce nœud est désormais déprécié. Utilisez AnimationTree à la place."
#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the screen."
+msgstr "Échantillonner une couleur depuis l'écran."
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr "Mode brut"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Add current color as a preset"
-msgstr "Ajouter la couleur courante comme pré-réglage"
+msgid "Switch between hexadecimal and code values."
+msgstr "Alterner entre les valeurs hexadécimales ou brutes."
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Add current color as a preset."
+msgstr "Ajouter la couleur courante comme pré-réglage."
+
+#: scene/gui/container.cpp
+msgid ""
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's "
+"children placement behavior.\n"
+"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
+"instead."
+msgstr ""
+"Le conteneur en lui-même ne sert à rien à moins qu'un script ne configure "
+"son comportement de placement de ses enfants.\n"
+"Si vous n'avez pas l'intention d'ajouter un script, utilisez plutôt un nœud "
+"'Control'."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -9630,6 +10439,10 @@ msgstr "Alerte !"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer…"
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Aller au dossier parent."
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -9651,8 +10464,9 @@ msgid ""
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer est destiné à fonctionner avec un contrôle enfant unique. "
-"Utilisez un conteneur comme enfant (VBox, HBox, etc.) ou un contrôle et "
+"ScrollContainer est conçu pour fonctionner avec un unique nœud enfant de "
+"type contrôle.\n"
+"Utilisez un conteneur comme enfant (VBox, HBox, etc.) ou un Control et "
"définissez manuellement la taille minimale personnalisée."
#: scene/gui/tree.cpp
@@ -9714,3 +10528,58 @@ msgstr "Affectation à l'uniforme."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex."
+
+#~ msgid "Snap (s): "
+#~ msgstr "Pas (s) : "
+
+#~ msgid "Insert keys."
+#~ msgstr "Insérer les clefs."
+
+#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instancie la(les) scène(s) sélectionnée(s) en tant qu'enfant(s) du nœud "
+#~ "sélectionné."
+
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Avertissements :"
+
+#~ msgid "Font Size:"
+#~ msgstr "Taille de police :"
+
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "Ligne :"
+
+#~ msgid "Col:"
+#~ msgstr "Colonne :"
+
+#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nœud OrientedPathFollow ne fonctionne que s'il est défini en tant "
+#~ "qu'un enfant d'un nœud de type Path."
+
+#~ msgid "Split point with itself."
+#~ msgstr "Point de séparation avec lui-même."
+
+#~ msgid "Split can't form an existing edge."
+#~ msgstr "Le fractionnement ne peut pas former une arête existante."
+
+#~ msgid "Split already exists."
+#~ msgstr "Le fractionnement existe déjà."
+
+#~ msgid "Add Split"
+#~ msgstr "Ajouter un fractionnement"
+
+#~ msgid "Remove Split"
+#~ msgstr "Supprimer le fractionnement"
+
+#~ msgid "Poly"
+#~ msgstr "Polygone"
+
+#~ msgid "Splits"
+#~ msgstr "Fractionnements"
+
+#~ msgid "Connect two points to make a split."
+#~ msgstr "Relier deux points pour faire un fractionnement."
+
+#~ msgid "Select a split to erase it."
+#~ msgstr "Sélectionnez un fractionnement à effacer."