diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fr.po | 858 |
1 files changed, 640 insertions, 218 deletions
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index 4fe762d13b..67a11b2224 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -53,11 +53,13 @@ # Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018, 2019. # Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>, 2018. # Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>, 2019. +# Peter Kent <0.peter.kent@gmail.com>, 2019. +# jef dered <themen098s@vivaldi.net>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-18 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:25+0000\n" "Last-Translator: Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" @@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -102,11 +104,11 @@ msgstr "Index nommé %s invalide pour le type de base %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "Arguments invalides pour construire '%s'" +msgstr "Arguments invalides pour construire « %s »" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "Sur appel à '%s' :" +msgstr "Sur appel à « %s » :" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -133,6 +135,14 @@ msgstr "Dupliquer les clé(s) sélectionnée(s)" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Supprimer les clé(s) sélectionnée(s)" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "Ajouter un point de Bézier" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "Déplacer des points de Bézier" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Dupliquer les clés d'animation" @@ -147,7 +157,7 @@ msgstr "Modifier le temps d'image-clé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Modifier la transition" +msgstr "Changement de transition de l'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" @@ -162,6 +172,15 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Anim: Change l'Appel" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Length" +msgstr "Modifier la longueur de l'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Modifier la boucle d'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Piste de propriété" @@ -211,6 +230,10 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "Clips d'animation :" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Track Path" +msgstr "Modifier le chemin de la piste" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Activer/désactiver cette piste." @@ -235,6 +258,10 @@ msgid "Time (s): " msgstr "Temps (s) : " #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Activer le basculement de piste" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Continu" @@ -285,6 +312,18 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Supprimer clé(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "Modifier le mode d'interpolation de l'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "Modifier le mode de boucle d'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Supprimer la piste d'animation" @@ -327,6 +366,14 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Insérer une clé d'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Step" +msgstr "Modifier l'étape d'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "Réorganiser les pistes" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "" "Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés sur Spatial." @@ -359,6 +406,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle piste sans racine" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "Ajouter une piste de Bézier" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé." @@ -367,12 +418,24 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "La piste n'est pas de type Spatial, impossible d'insérer une clé" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "Ajouter une clé de transformation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track Key" +msgstr "Ajoutez une clé de piste" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" "Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé d'appel de " "méthode." #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "Ajouter une clé de méthode" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "Méthode introuvable dans l'objet : " @@ -385,6 +448,10 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "Le presse-papiers est vide" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Coller pistes" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Mettre à l'échelle les clés d'animation" @@ -431,10 +498,6 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "Copier pistes" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "Coller pistes" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Mettre à l'échelle la sélection" @@ -534,6 +597,18 @@ msgstr "Sélectionner les pistes à copier :" msgid "Copy" msgstr "Copier" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "Ajouter un clip audio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "Modifier Le Décalage De Début De Clip De Piste Audio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "Modifier Le Décalage De Fin De Clip De Piste Audio" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Redimensionner le tableau" @@ -603,9 +678,8 @@ msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line and column numbers." -msgstr "Numéros de ligne et de colonne" +msgstr "Numéros de ligne et de colonne." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -690,7 +764,7 @@ msgstr "Déconnecter « %s » de « %s »" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "Tout déconnecter au signal : '%s'" +msgstr "Tout déconnecter du signal : « %s »" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -818,7 +892,7 @@ msgstr "Dépendances :" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "Corriger les dép. cassées" +msgstr "Corriger les dépendances cassées" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" @@ -992,10 +1066,10 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques gratuites et " -"open source tierce parties, toutes compatibles avec les termes de sa licence " -"MIT. Voici une liste exhaustive de tous ces composants tiers avec leurs " -"énoncés de droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences." +"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques libres et " +"open source tierces, toutes compatibles avec les termes de sa licence MIT. " +"Voici une liste exhaustive de ces composants tiers avec leurs énoncés de " +"droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1154,7 +1228,7 @@ msgstr "Ouvrir une disposition de bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "Il n'existe aucun 'res://default_bus_layout.tres'." +msgstr "Il n'existe aucun fichier « res://default_bus_layout.tres »." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." @@ -1165,9 +1239,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Ajouter un bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "Enregistrer la disposition des bus audio sous…" +msgstr "Ajoutez un nouveau bus audio à cette disposition." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1342,12 +1415,40 @@ msgstr "Stockage du fichier :" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "Aucun modèle d'exportation n'a été trouvé au chemin prévu :" +msgstr "Aucun modèle d'exportation n'a été trouvé au chemin prévu :" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Empaquetage" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC' pour GLES2. " +"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC2' pour GLES3. " +"Activez 'Import Etc 2' dans les Paramètres du projet." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"La plate-forme cible nécessite une compression de texture ' ETC ' pour le " +"fallback pilote de GLES2.\n" +"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet, ou désactivez 'Driver " +"Fallback Enabled'." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1393,7 +1494,7 @@ msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers" msgid "New Folder..." msgstr "Nouveau dossier..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" @@ -1468,10 +1569,30 @@ msgstr "Déplacer le favori vers le haut" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Déplacer le favori vers le bas" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Previous Folder" +msgstr "Dossier précédent" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Next Folder" +msgstr "Dossier suivant" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Aller au dossier parent" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Ajouter ou supprimer des favoris le dossier courant." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille de vignettes." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Afficher les éléments sous forme de liste." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Répertoires et fichiers :" @@ -1694,9 +1815,9 @@ msgstr "Effacer la sortie" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "L'export du projet a échoué avec le code erreur %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "Les ressources importés ne peuvent pas être sauvegarder." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1704,6 +1825,18 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"Cette ressource ne peut pas être sauvegardée parce qu’elle n'appartient pas " +"à la scène éditer. Soyez sûr qu'elle soit unique." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Enregistrer la ressource sous…" @@ -1721,23 +1854,23 @@ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'. Le fichier a pu être déplacé ou supprimé." +msgstr "Impossible d'ouvrir « %s ». Le fichier a pu être déplacé ou supprimé." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de '%s'." +msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de « %s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "Fin de fichier inattendue '%s'." +msgstr "Fin de fichier inattendue « %s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "La scène '%s' ou ses dépendances sont introuvables." +msgstr "La scène « %s » ou ses dépendances sont introuvables." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "Erreur lors du chargement de '%s'." +msgstr "Erreur lors du chargement de « %s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -1832,8 +1965,8 @@ msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"Cette ressource a été importée, elle n'est donc pas éditable. Modifiez ses " -"paramètres dans le panneau d'importation et, ensuite, réimportez-la." +"Cette ressource a été importée, elle n'est donc pas modifiable. Modifiez ses " +"paramètres dans le panneau d'importation et réimportez-la ensuite." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1842,8 +1975,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Cette scène a été importée, les changements ne seront donc pas conservés.\n" -"L'instancier ou l'hériter permettra de faire ces changements.\n" +"Cette scène a été importée, les modifications ne seront donc pas " +"conservées.\n" +"L'instancier ou l'hériter permettra de conserver les modifications.\n" "Veuillez lire la documentation concernant l'importation des scènes afin de " "mieux comprendre ce processus." @@ -1925,7 +2059,15 @@ msgstr "Enregistrer & fermer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Sauvegarder modifications de '%s' avant de quitter ?" +msgstr "Sauvegarder les modifications effectuées à « %s » avant de quitter ?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "Sauvegardé %s des ressources modifiées." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "Un nœud racine est nécessaire pour sauvegarder la scène." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -1942,7 +2084,7 @@ msgstr "Oui" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" msgstr "" -"Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?" +"Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." @@ -2028,39 +2170,39 @@ msgstr "Choisir une scène principale" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" -"Impossible d'activer le greffon depuis : '%s' l’analyse syntaxique de la " +"Impossible d'activer le greffon depuis : « %s », l’analyse syntaxique de la " "configuration a échoué." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" -"Impossible de trouver le champ de script pour le plugin dans : 'res://addons/" -"%s'." +"Impossible de trouver le champ de script pour le plugin dans : « res://" +"addons/%s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "" -"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s'." +"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s »." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s' Il " +"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s ». Il " "semble y avoir une erreur dans le code, merci de vérifier la syntaxe." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"Impossible de charger le script de l'addon depuis le chemin : '%s' Le type " -"de base n'est pas EditorPlugin." +"Impossible de charger le script de l'addon depuis le chemin : « %s ». Le " +"type de base n'est pas EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s' Le " +"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : « %s ». Le " "script n'est pas en mode outil." #: editor/editor_node.cpp @@ -2087,7 +2229,7 @@ msgstr "La scène « %s » a des dépendences cassées :" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Vider la liste des scènes récentes" +msgstr "Effacer la liste des scènes récentes" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -2317,7 +2459,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Synchroniser les changements de scène" +msgstr "Synchroniser les modifications des scènes" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2328,12 +2470,12 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsque cette option est activée, toutes les modifications apportées à la " "scène dans l'éditeur seront reproduites en jeu.\n" -"Lorsqu'elle est utilisée à distance sur un périphérique, l'efficacité est " -"meilleure avec le système de fichiers réseau." +"Lorsqu'elle est utilisée à distance sur un périphérique, cette option est " +"plus efficace avec le système de fichiers réseau." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Synchroniser les modifications de script" +msgstr "Synchroniser les modifications des scripts" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2458,12 +2600,11 @@ msgstr "Changer le pilote vidéo nécessite le redémarrage de l'éditeur." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" -msgstr "Enregistrer et Redémarrer" +msgstr "Enregistrer et redémarrer" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est repainte !" +msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est redessinée." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2601,7 +2742,7 @@ msgstr "État :" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit:" -msgstr "Éditer :" +msgstr "Modifier :" #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/rename_dialog.cpp @@ -2702,7 +2843,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impossible de créer un ViewportTexture sur cette ressource car elle n'est " "pas définie comme locale à la scène.\n" -"Merci de changer la propriété \"Local To Scene\" de cette ressource (et des " +"Merci de changer la propriété « Local To Scene » de cette ressource (et des " "ressources intermédiaires la contenant, jusqu'au nœud qui l'utilise)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp @@ -2854,11 +2995,12 @@ msgstr "Récupération des miroirs, veuillez patienter..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Supprimer la version '%s' du modèle ?" +msgstr "Supprimer la version « %s » du modèle ?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "Impossible d'ouvrir le ZIP de modèles d'exportation." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier ZIP contenant les modèles d'exportation." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." @@ -2916,7 +3058,7 @@ msgstr "Boucle de Redirection." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "Échec:" +msgstr "Échec :" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." @@ -2927,8 +3069,8 @@ msgid "" "Templates installation failed. The problematic templates archives can be " "found at '%s'." msgstr "" -"L'installation des modèles à échoué. Les archives des modèles posant " -"problème peuvent être trouvées ici : '%s'." +"L'installation des modèles a échoué. Les archives des modèles posant " +"problème peuvent être trouvées à « %s »." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " @@ -3027,16 +3169,8 @@ msgstr "Favoris" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "" -"Impossible d'accédez à '%s' car celui-ci n'existe pas dans le système de " -"fichiers !" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille de vignettes." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Afficher les éléments sous forme de liste." +"Impossible d'accéder à « %s » car celui-ci n'existe pas dans le système de " +"fichiers !" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." @@ -3134,11 +3268,11 @@ msgstr "Déplacer vers…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." -msgstr "Nouveau Script..." +msgstr "Nouveau script…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." -msgstr "Nouvelle Ressource…" +msgstr "Nouvelle ressource…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" @@ -3176,12 +3310,6 @@ msgid "Search files" msgstr "Rechercher des fichiers" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" -"Instancie la(les) scène(s) sélectionnée(s) en tant qu'enfant(s) du nœud " -"sélectionné." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3208,11 +3336,11 @@ msgstr "Créer un script" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find in Files" -msgstr "Trouver dans les fichiers" +msgstr "Rechercher dans les fichiers" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" -msgstr "Trouver :" +msgstr "Rechercher :" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" @@ -3225,7 +3353,7 @@ msgstr "Filtres :" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." -msgstr "Trouver…" +msgstr "Rechercher…" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." @@ -3237,7 +3365,7 @@ msgstr "Annuler" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " -msgstr "Trouver : " +msgstr "Rechercher : " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace: " @@ -3371,11 +3499,11 @@ msgstr "Enregistrement…" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "Définir comme défaut pour '%s'" +msgstr "Définir comme défaut pour « %s »" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "Effacer défaut pour '%s'" +msgstr "Effacer le préréglage par défaut pour « %s »" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" @@ -3391,7 +3519,7 @@ msgstr "Pré-réglage…" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "Ré-importer" +msgstr "Réimporter" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" @@ -3400,13 +3528,13 @@ msgstr "Sauvegarde des scènes, réimportation et redémarrage" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." msgstr "" -"Changer le type d'un fichier importé nécessite un redémarrage de l'éditeur." +"Modifier le type d'un fichier importé nécessite un redémarrage de l'éditeur." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" -"AVERTISSEMENT : Il existe des éléments qui utilisent cette ressource, ils " +"AVERTISSEMENT : Il existe des atout qui utilisent cette ressource, elles " "pourraient cesser de charger correctement." #: editor/inspector_dock.cpp @@ -3496,7 +3624,7 @@ msgstr "Ensemble multi-nœud" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Sélectionnez un nœud pour editer des signaux et des groupes." +msgstr "Sélectionnez un nœud pour modifier les signaux et groupes." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -3543,7 +3671,7 @@ msgid "" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" -"Éditer les points.\n" +"Modifier les points.\n" "Bouton gauche : Déplacer le point\n" "Bouton droit : Effacer le point" @@ -3585,6 +3713,19 @@ msgstr "Charger..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Move Node Point" +msgstr "Déplacer le point de nœud" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "Modifier les limites de BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "Modifier les étiquettes de BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" @@ -3593,6 +3734,24 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Node Point" +msgstr "Ajouter point de nœud" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Animation Point" +msgstr "Ajouter un point d'animation" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "Supprimer le point BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "Bouger le nœud BlendSpace1d" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3600,7 +3759,7 @@ msgid "" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" "AnimationTree est inactif.\n" -"Activez le pour permettre la lecture, vérifier les avertissements des nœuds " +"Activez-le pour permettre la lecture, vérifier les avertissements des nœuds " "en cas d'échec de l'activation." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -3636,6 +3795,26 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "Le triangle existe déjà" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Triangle" +msgstr "Ajouter un triangle" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "Modifier les limites de BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "Modifier les étiquettes de BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "Supprimer le point BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "Supprimer le triangle BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "BlendSpace2D n'appartient pas à un nœud AnimationTree." @@ -3644,6 +3823,10 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Il n'existe pas de triangles, donc aucun mélange ne peut avoir lieu." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "Commutation automatique des triangles" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "Créer des triangles en reliant les points." @@ -3662,15 +3845,28 @@ msgid "Blend:" msgstr "Mélange :" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Parameter Changed" +msgstr "Paramètre modifié" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "Editer les filtres" +msgstr "Modifier les filtres" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "Un nœud de sortie ne peut être ajouté à l'arborescence du mélange." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "Ajouter un nœud au BlendTree" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node Moved" +msgstr "Nœud déplacé" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" @@ -3678,10 +3874,37 @@ msgstr "" "connexion peut être invalide." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Connected" +msgstr "Nœuds connectés" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "Nœuds déconnectés" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Animation" +msgstr "Définir l'animation" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Node" +msgstr "Supprimer un nœud" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "Activer/désactiver le filtre" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Change Filter" +msgstr "Changer le filtre" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" -"Aucun lecteur d'animation défini, dès lors impossible de retrouver les noms " -"des pistes." +"Aucun lecteur d'animation défini, il est donc impossible de retrouver les " +"noms des pistes." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." @@ -3695,10 +3918,15 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" -"Le lecteur d'animation n'a pas un chemin de nœud racine valide, dès lors " +"Le lecteur d'animation n'a pas un chemin de nœud racine valide, il est donc " "impossible de récupérer les noms des pistes." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Renamed" +msgstr "Nœud renommé" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "Ajouter un nœud..." @@ -3706,7 +3934,7 @@ msgstr "Ajouter un nœud..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "Éditer Pistes Filtrées :" +msgstr "Modifier les pistes filtrées :" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable filtering" @@ -3850,7 +4078,7 @@ msgstr "Effet pelure d'oignon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "Activer l'effet pelure d'oignon" +msgstr "Activer l'effet « pelure d'oignon »" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -3925,6 +4153,19 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Temps de mélange des entre animations" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Move Node" +msgstr "Déplacer le nœud" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Add Transition" +msgstr "Ajouter une transition" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Ajouter un nœud" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "Fin" @@ -3954,6 +4195,18 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Aucune ressource de lecture définie sur le chemin : %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Removed" +msgstr "Nœud supprimé" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition Removed" +msgstr "Transition supprimée" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "Définir le nœud de démarrage (Lecture automatique)" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -4130,7 +4383,7 @@ msgstr "Filtres…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "Contenu:" +msgstr "Contenu :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" @@ -4138,7 +4391,7 @@ msgstr "Voir Fichiers" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte:" +msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." @@ -4146,15 +4399,15 @@ msgstr "Erreur de connection, veuillez essayer à nouveau." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Connection à l'hôte impossible:" +msgstr "Connexion à l'hôte impossible :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "Pas de réponse de l'hôte:" +msgstr "Pas de réponse de l'hôte :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "La requête a échoué, code retourné:" +msgstr "La requête a échoué, code retourné :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -4166,7 +4419,7 @@ msgstr "Vérification du téléchargement échouée, le fichier a été altéré #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "Attendu:" +msgstr "Attendu :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" @@ -4178,7 +4431,7 @@ msgstr "Vérification de brouillage sha256 échouée" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource:" +msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." @@ -4210,7 +4463,7 @@ msgstr "Erreur de téléchargement" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Le téléchargement de cette ressource est déjà en cours!" +msgstr "Le téléchargement de cette ressource est déjà en cours !" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" @@ -4287,8 +4540,8 @@ msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" -"Aucun mesh à transférer. Assurez-vous qu'ils contiennent un canal UV2 et que " -"l'indicateur \"Bake Light\" est activé." +"Aucun maillage à transférer. Assurez-vous qu'ils contiennent un canal UV2 et " +"que l'indicateur « Bake Light » est activé." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -4769,12 +5022,16 @@ msgstr "Basculer vers tangente linéaire de courbe" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Maintenez l'appui sur Maj pour éditer les tangentes individuellement" +msgstr "Maintenez Maj. appuyée pour modifier les tangentes individuellement" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "Créer sonde IG (Illumination Globale)" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "Dégradé édité" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Objet %d" @@ -4825,7 +5082,9 @@ msgstr "Le maillage contenu n'est pas de type ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "L'ouverture du UV a échoué, le maillage n'est peut-être pas multiple ?" +msgstr "" +"Le dépliage UV a échoué, le maillage n'est peut-être pas multiple " +"(« manifold ») ?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." @@ -4973,11 +5232,11 @@ msgstr "Impossible de cartographier la zone." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "Sélectionner un maillage source :" +msgstr "Sélectionnez un maillage source :" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "Sélectionner une surface cible :" +msgstr "Sélectionnez une surface cible :" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" @@ -5037,6 +5296,10 @@ msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "Génération du rectangle de visibilité" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility Rect" +msgstr "Générer Rect de Visibilité" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" "Ne peut définir qu'un point dans un matériau de processus ParticlesMaterial" @@ -5050,10 +5313,6 @@ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." msgstr "Pas de pixels avec transparence > 128 dans l'image..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "Générer Rect de Visibilité" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Charger Masque d'Émission" @@ -5078,7 +5337,7 @@ msgstr "Compte de Points Générés :" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Temps de Génération (sec):" +msgstr "Temps de Génération (sec) :" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" @@ -5098,7 +5357,7 @@ msgstr "Des faces ne contiennent pas de zone !" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "Pas de faces!" +msgstr "Pas de faces !" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -5114,7 +5373,7 @@ msgstr "Créer Émetteur" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" -msgstr "Points d'Émission:" +msgstr "Points d'Émission :" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" @@ -5134,20 +5393,20 @@ msgstr "Source d'Émission: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "Un matériel processeur de type 'ParticlesMaterial' est requis." +msgstr "Un matériel processeur de type « ParticlesMaterial » est nécessaire." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" msgstr "Générer AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Générer AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Générer AABB de Visibilité" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Générer AABB" + #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Supprimer Point de la Courbe" @@ -5296,7 +5555,7 @@ msgid "" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" "Pas de texture dans ce polygone.\n" -"Sélectionnez une texture pour pouvoir éditer les UV." +"Sélectionnez une texture afin de pouvoir modifier les coordonnées UV." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -5307,6 +5566,8 @@ msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" +"Polygon 2D a des sommets internes, donc il ne peut plus être édité dans la " +"fenêtre d'affichage." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" @@ -5700,7 +5961,7 @@ msgstr "Afficher/Cacher le panneau des scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" -msgstr "Trouver le suivant" +msgstr "Correspondance suivante" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" @@ -5732,6 +5993,14 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Ouvrir la documentation Godot en ligne" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Chercher dans la documentation de référence." @@ -5805,19 +6074,19 @@ msgstr "Modifier la casse" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "Majuscule" +msgstr "Tout en majuscule" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "Minuscule" +msgstr "Tout en minuscule" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "Capitaliser" +msgstr "Majuscule à chaque mot" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "Surligneur de syntaxe" +msgstr "Coloration syntaxique" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -5900,11 +6169,11 @@ msgstr "Aller au point d'arrêt précédent" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "Trouver le précédent" +msgstr "Correspondance précédente" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." -msgstr "Trouver dans les fichiers..." +msgstr "Rechercher dans les fichiers…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -5927,6 +6196,14 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Ce squelette n'a pas d'os, créez des nœuds Bone2D enfants." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Créer la position de repos d'après les os" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Régler la position de repos sur les os" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "Squelette 2D" @@ -6035,10 +6312,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "Vertex" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "IPS" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Vue de dessus." @@ -6083,7 +6356,7 @@ msgid "Rear" msgstr "Arrière" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" +msgid "Align with View" msgstr "Aligner avec la vue" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6177,6 +6450,15 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" +"Note : La valeur FPS affichée est la fréquence d'images de l'éditeur.\n" +"Il ne doit pas être utilisé comme un indicateur fiable de la performance en " +"jeu." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Verrouiller la rotation de la vue" @@ -6185,6 +6467,10 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialogue XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Aligner les nœuds au sol" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Sélectionner le mode (Q)" @@ -6466,10 +6752,6 @@ msgid "Add Empty" msgstr "Ajouter vide" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Modifier la boucle d'animation" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "Modifier le taux d'IPS de l'animation" @@ -6584,7 +6866,7 @@ msgstr "Supprimer tout" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme..." -msgstr "Éditer le thème..." +msgstr "Modifier le thème…" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -6720,7 +7002,7 @@ msgstr "Supprimer la TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" -msgstr "Trouver une tuile" +msgstr "Rechercher une tuile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -6783,6 +7065,22 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Fusionner depuis la scène" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Coordonnée suivante" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "Sélectionnez la forme suivante, sous-tuile, ou tuile." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Coordonnée précédente" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "Sélectionner la forme précédente, sous-tuile, ou tuile." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "Copier le masque de bit." @@ -6795,6 +7093,10 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "Effacer le masque de bit." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "Créer un nouveau rectangle." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Créer un nouveau polygone." @@ -6855,7 +7157,7 @@ msgid "" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" "Sélectionner la sous-tuile en cours d'édition.\n" -"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer." +"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete polygon." @@ -6869,7 +7171,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bouton gauche : Activer le bit.\n" "Bouton droit : Désactiver le bit.\n" -"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer." +"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6886,16 +7188,16 @@ msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Sélectionner une sous-tuile pour changer sa priorité.\n" -"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer." +"Sélectionnez une sous-tuile pour changer sa priorité.\n" +"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Sélectionner une sous-tuile pour changer son index Z.\n" -"Cliquer sur une autre tuile pour l'éditer." +"Sélectionnez une sous-tuile pour changer son index Z.\n" +"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" @@ -6934,6 +7236,14 @@ msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "Supprimer le masque de bit de la tuile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Rendre le polygone concave" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Rendre le polygon Convex" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" msgstr "Supprimer la tuile" @@ -6974,6 +7284,26 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "Définir le nom de l'uniforme" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "Définir le port d'entrée par défaut" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "Ajouter un nœud au Visual Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "Type d’entrée Visual Shader changée" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vertex" @@ -6989,21 +7319,43 @@ msgstr "Lumière" msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "Modifier la propriété visuelle" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "Mode Visual Shader changé" + #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Exécutable" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Supprimer le patch '%s' de la liste ?" +msgstr "Supprimer le patch « %s » de la liste ?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "Supprimer pré-réglage '%s' ?" +msgstr "Supprimer le pré-réglage « %s » ?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme :" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." +msgstr "" +"Échec de l'exportation du projet pour la plate-forme « %s ».\n" +"Les modèles d'exportation semblent être manquants ou invalides." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." +msgstr "" +"Échec de l'exportation du projet pour la plate-forme « %s ».\n" +"Cela peut être dû à un problème de configuration dans le préréglage " +"d'exportation ou dans vos paramètres d'exportation." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -7014,6 +7366,14 @@ msgid "Exporting All" msgstr "Tout exporter" #: editor/project_export.cpp +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "Le chemin de l'exportation donné n'existe pas :" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme :" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Pré-réglages" @@ -7117,7 +7477,7 @@ msgstr "Exporter le PCK/ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" -msgstr "Mode d'exportation?" +msgstr "Mode d'exportation ?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export All" @@ -7138,8 +7498,8 @@ msgstr "Le chemin vers ce fichier n'existe pas." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." msgstr "" -"Fichier de projet '.zip' invalide, il ne contient pas de fichier 'project." -"godot'." +"Fichier de projet « .zip » invalide, il ne contient pas de fichier « project." +"godot »." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." @@ -7147,7 +7507,7 @@ msgstr "Veuillez choisir un dossier vide." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Veuillez choisir un fichier 'project.godot' ou '.zip'." +msgstr "Veuillez choisir un fichier « project.godot » ou « .zip »." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." @@ -7224,7 +7584,7 @@ msgstr "Créer et ouvrir" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" -msgstr "Installer projet :" +msgstr "Installer le projet :" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" @@ -7338,7 +7698,7 @@ msgid "" "the engine anymore." msgstr "" "Le fichier de configuration de projet ci-dessous a été généré par une " -"précédente version du moteur, et doit être mis à nouveau pour cette " +"précédente version du moteur, et doit être mis à niveau pour cette " "version :\n" "\n" "%s\n" @@ -7361,17 +7721,17 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Impossible de lancer le projet : Pas de scène principale définie\n" -"Veuillez éditer le projet et définir la scène principale dans \"Paramètres " -"du projet\" sous la catégorie \"Application\"." +"Impossible de lancer le projet : pas de scène principale définie.\n" +"Veuillez modifier le projet et définir la scène principale dans « Paramètres " +"du projet » sous la catégorie « Application »." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"Impossible d'exécuter le projet: Des ressources doivent être importées. \n" -"Veuillez éditer le projet pour déclencher l'importation initiale." +"Impossible d'exécuter le projet : des ressources doivent être importées. \n" +"Veuillez cliquer sur « Édition » pour déclencher l'importation initiale." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" @@ -7387,7 +7747,7 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" -"La langue à été modifiée.\n" +"La langue a été modifiée.\n" "L'interface utilisateur sera mise à jour au prochain démarrage de l'éditeur " "ou du gestionnaire de projets." @@ -7440,9 +7800,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"Vous n'avez pour l'instant aucun projets.\n" -"Aimeriez-vous explorer les exemples de projets officiels dans l'Asset " -"Library ?" +"Vous n'avez pour l'instant aucun projet.\n" +"Voulez-vous explorer les exemples de projets officiels dans l'Asset Library ?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -7465,8 +7824,8 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ni contenir '/', ':', '=', '\\' " -"ou '\"'" +"Nom d'action invalide. Il ne peut être vide ni contenir « / », « : », « = », " +"« \\ » ou « \" »" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -7606,11 +7965,11 @@ msgstr "Sélectionnez d'abord un élément à configurer !" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "Il n'y a pas de propriété '%s'." +msgstr "Il n'y a pas de propriété « %s »." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "Le paramètre '%s' est interne et ne peut être effacé." +msgstr "Le paramètre « %s » est interne et ne peut être effacé." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" @@ -7621,8 +7980,8 @@ msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ou contenir '/', ':', '=', '\\' " -"ou '\"'." +"Nom d'action invalide. Il ne peut être vide ou contenir « / », « : », « = », " +"« \\ » ou « \" »." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" @@ -7834,12 +8193,12 @@ msgstr "Sélectionner une méthode" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :" +msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" -"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC :" +"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC :" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" @@ -8056,6 +8415,10 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "Les scènes instanciées ne peuvent pas devenir la racine" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make node as Root" +msgstr "Choisir le nœud comme racine de scène" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "Supprimer le(s) nœud(s) ?" @@ -8092,6 +8455,10 @@ msgid "Make Local" msgstr "Rendre local" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "New Scene Root" +msgstr "Nouvelle racine de scène" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "Créer un nœud racine :" @@ -8206,7 +8573,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." msgstr "" -"Attacher un nouveau script ou un script existant pour le nœud sélectionné ." +"Attacher un nouveau script ou un script existant pour le nœud sélectionné." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." @@ -8310,7 +8677,7 @@ msgstr "Sélectionner un nœud" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Erreur de chargement de modèle '%s'" +msgstr "Erreur lors du chargement du modèle « %s »" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." @@ -8522,6 +8889,18 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "Définir depuis l'arbre" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "Effacer le raccourci" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "Restaurer le raccourci" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Modifier le raccourci" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" @@ -8563,11 +8942,11 @@ msgstr "Changer le rayon d'une forme en sphère" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "Changer les extents d'une forme en boîte" +msgstr "Changer l'étendue de la forme rectangulaire" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Changer le rayon d'une forme en capsule" +msgstr "Changer le rayon de la forme capsule" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" @@ -8730,6 +9109,10 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Sélection de la duplication de GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Paint" +msgstr "Peinture GridMap" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Grille" @@ -8751,15 +9134,15 @@ msgstr "Agrafe ci-dessous" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "Editer axe X" +msgstr "Modifier l'axe X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "Editer axe Y" +msgstr "Modifier l'axe Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "Editer axe Z" +msgstr "Modifier l'axe Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" @@ -9032,10 +9415,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "Changer l'expression" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Ajouter un nœud" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "Supprimer nœuds VisualScript" @@ -9113,13 +9492,17 @@ msgstr "Séquence de connexion du nœud" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "Le script a déjà une fonction '%s'" +msgstr "Le script a déjà une fonction « %s »" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" msgstr "Changer nom de l'entrée" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Resize Comment" +msgstr "Redimensionner le commentaire" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "Impossible de copier le nœud de fonction." @@ -9165,7 +9548,7 @@ msgstr "Nœuds disponibles :" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "Sélectionner ou créer une fonction pour éditer le graphe" +msgstr "Sélectionnez ou créez une fonction pour modifier le graphe" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" @@ -9181,7 +9564,7 @@ msgstr "Supprimer la selection" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "Trouver le type du nœud" +msgstr "Rechercher le type de nœud" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" @@ -9217,7 +9600,7 @@ msgstr "Indice de nom de propriété invalide." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "L'objet de base n'est pas un nœud !" +msgstr "L'objet de base n'est pas un nœud !" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" @@ -9225,7 +9608,7 @@ msgstr "Le chemin ne mène pas au nœud !" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "Nom de propriété invalide '%s' dans le nœud %s." +msgstr "Nom de propriété invalide « %s » dans le nœud %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -9280,8 +9663,8 @@ msgstr "Les segments du paquet doivent être de longueur non nulle." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" -"Le caractère '%s' n'est pas autorisé dans les noms de paquet d'applications " -"Android." +"Le caractère « %s » n'est pas autorisé dans les noms de paquet " +"d'applications Android." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." @@ -9296,22 +9679,22 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "Le paquet doit comporter au moins un séparateur '.'." +msgstr "Le paquet doit comporter au moins un séparateur « . »." #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "L'exécutable ADB n'est pas configuré dans les paramètres de l'éditeur." +msgstr "L'exécutable ADB n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." msgstr "" -"OpenJDK jarsigner n'est pas configuré dans les paramètres de l'éditeur." +"Le jarsigner OpenJDK n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" -"Debug keystore n'est pas configuré dans les paramètres de l'éditeur ni dans " -"le préréglage." +"Le Debug keystore n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur, ni " +"dans le préréglage." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -9328,11 +9711,11 @@ msgstr "L'identifiant est manquant." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." msgstr "" -"Les segments de l'identifiant doivent être d'une longueur différente de zéro." +"Les segments de l'identifiant doivent être d'une longueur supérieure à zéro." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "Le caractère'%s' n'est pas autorisé dans l'identifiant." +msgstr "Le caractère « %s » n'est pas autorisé dans l'identifiant." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." @@ -9343,12 +9726,12 @@ msgstr "" msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" -"Le caractère'%s' ne peut pas être le premier caractère d'un segment " +"Le caractère « %s » ne peut pas être le premier caractère d'un segment " "d'identifiant." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "L'identifiant doit avoir au moins un séparateur '.'." +msgstr "L'identifiant doit avoir au moins un séparateur « . »." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." @@ -9516,7 +9899,7 @@ msgid "" "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" "L'animation de CPUParticles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec " -"\"Particles Animation\" activé." +"« Particles Animation » activé." #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -9580,15 +9963,15 @@ msgid "" "imprinted." msgstr "" "Un matériau de traitement des particules n'est pas assigné, aucun " -"comportement n'est donc imprimé." +"comportement n'est donc visible." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" -"L'animation de Particles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec \"Animation " -"de Particules\" activé." +"L'animation de Particles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec « Particles " +"Animation » activé." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -9734,6 +10117,14 @@ msgstr "" "Une CollisionShape nécessite une forme pour fonctionner. Créez une ressource " "de forme pour cette CollisionShape !" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" +"Les formes planes ne fonctionnent pas bien et seront supprimées dans les " +"versions futures. S'il vous plaît, ne les utilisez pas." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné." @@ -9743,13 +10134,21 @@ msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with " "\"Billboard Particles\" enabled." msgstr "" -"L'animation de CPUParticles a besoin d'un SpatialMaterial avec \"Billboard " -"Particles\" activé." +"L'animation de CPUParticles a besoin d'un SpatialMaterial avec « Billboard " +"Particles » activé." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "Tracer les maillages" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" +"Les GIProps ne sont pas supporter par le pilote de vidéos GLES2.\n" +"A la place utilisez une BakedLightMap." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9787,8 +10186,8 @@ msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard " "Particles\" enabled." msgstr "" -"L'animation de Particles a besoin d'un SpatialMaterial avec \"Billboard " -"Particles\" activé." +"L'animation de Particles a besoin d'un SpatialMaterial avec « Billboard " +"Particles » activé." #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." @@ -9801,8 +10200,8 @@ msgid "" "PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " "Path's Curve resource." msgstr "" -"PathFollow ROTATION_ORIENTED nécessite l'activation de \"Up Vector\" dans la " -"ressource Path's Curve de son parent." +"L'option ROTATION_ORIENTED de PathFollow nécessite l'activation de « Up " +"Vector » dans la ressource Curve de son parent Path." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9871,23 +10270,23 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "Sur le nœud BlendTree '%s', animation introuvable : '%s'" +msgstr "Sur le nœud BlendTree « %s », animation introuvable : « %s »" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Animation introuvable : '%s'" +msgstr "Animation introuvable : « %s »" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "Dans le nœud '%s', animation non valide : '%s'." +msgstr "Dans le nœud « %s », animation non valide : « %s »." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "Animation invalide : '%s'." +msgstr "Animation invalide : « %s »." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée '%s' du nœud '%s'." +msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée « %s » du nœud « %s »." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." @@ -9925,9 +10324,20 @@ msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "Alterner entre les valeurs hexadécimales ou brutes." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "Ajouter la couleur courante comme pré-réglage" +msgstr "Ajouter la couleur courante comme pré-réglage." + +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" +"Le conteneur en lui-même ne sert à rien à moins qu'un script ne configure " +"son comportement de placement de ses enfants.\n" +"Si vous n'avez pas l'intention d'ajouter un script, utilisez plutôt un nœud " +"'Control'." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -9937,6 +10347,10 @@ msgstr "Alerte !" msgid "Please Confirm..." msgstr "Veuillez confirmer…" +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Aller au dossier parent." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -10023,6 +10437,14 @@ msgstr "Affectation à l'uniforme." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex." +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "" +#~ "Instancie la(les) scène(s) sélectionnée(s) en tant qu'enfant(s) du nœud " +#~ "sélectionné." + +#~ msgid "FPS" +#~ msgstr "IPS" + #~ msgid "Warnings:" #~ msgstr "Avertissements :" |