diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fr.po | 2689 |
1 files changed, 1097 insertions, 1592 deletions
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index 88c4966b54..f6b1b5d1c9 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -102,13 +102,20 @@ # Jérémie Guegain <mirejai@orange.fr>, 2022. # cwulveryck <cwulveryck@online.fr>, 2022. # Helix Sir <vincentbarkmann@gmail.com>, 2022. +# SCHUTZ Lucas <lucas.schutz0954@gmail.com>, 2022. +# EGuillemot <Elouen.Guillemot@gmail.com>, 2022. +# Entiz <maxime.salido@gmail.com>, 2022. +# Callim Ethee <callimethee@gmail.com>, 2022, 2023. +# Hugo Berthet-Rambaud <hugoberthetrambaud@outlook.com>, 2023. +# Nathan Chambrette <n.chambrette@gmail.com>, 2023. +# slundi <slundi@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-05 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Helix Sir <vincentbarkmann@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-14 00:01+0000\n" +"Last-Translator: slundi <slundi@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -116,7 +123,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Tablet Driver" @@ -148,7 +155,7 @@ msgstr "Lissage de Delta" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode" -msgstr "Mode d'utilisation faible du processeur" +msgstr "Mode d'utilisation du processeur bas en ressources" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" @@ -226,7 +233,7 @@ msgstr "Échange d'Endians" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Editor Hint" -msgstr "Conseil(s) Éditeur" +msgstr "Suggestion d’éditeur" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Print Error Messages" @@ -242,7 +249,7 @@ msgstr "Cible de FPS" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Time Scale" -msgstr "Echelle de temps" +msgstr "Échelle de temps" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Physics Jitter Fix" @@ -321,7 +328,7 @@ msgstr "Pré-lecture de page" #: core/io/http_client.cpp msgid "Blocking Mode Enabled" -msgstr "Mode De Blocage Activé" +msgstr "Mode de blocage activé" #: core/io/http_client.cpp msgid "Connection" @@ -329,11 +336,11 @@ msgstr "Connexion" #: core/io/http_client.cpp msgid "Read Chunk Size" -msgstr "Taile des tronçons de lecture" +msgstr "Lire la taille des fragment(s)" #: core/io/marshalls.cpp msgid "Object ID" -msgstr "ID de l'Objet" +msgstr "Identifiant de l'Objet" #: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp msgid "Allow Object Decoding" @@ -592,7 +599,7 @@ msgstr "Message" #: core/os/input_event.cpp msgid "Pitch" -msgstr "Pitch" +msgstr "Angle d'attaque" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp @@ -602,7 +609,7 @@ msgstr "Vélocité" #: core/os/input_event.cpp msgid "Instrument" -msgstr "Instrument" +msgstr "Appareil" #: core/os/input_event.cpp msgid "Controller Number" @@ -3045,7 +3052,7 @@ msgstr "Bibliothèque d'assets" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "Édition de l'arbre de scène" +msgstr "Édition d'arborescence de scène" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" @@ -3319,7 +3326,7 @@ msgstr "Accès" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Display Mode" -msgstr "Mode d'Affichage" +msgstr "Mode d'affichage" #: editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp @@ -3876,7 +3883,7 @@ msgstr "Analyse" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "Création de l'aperçu" +msgstr "Création de vignette" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." @@ -3901,7 +3908,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "Impossible de sauver la (les) scènes(s) !" +msgstr "Impossible d'enregistrer la ou les scènes !" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -4150,7 +4157,7 @@ msgstr "Lancer une scène rapidement…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "Quitter" +msgstr "Fermer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" @@ -4171,13 +4178,13 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "Sauvegarder & quitter" +msgstr "Sauvegarder & fermer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "" "Sauvegarder les modifications sur la (les) scène(s) suivante(s) avant de " -"quitter ?" +"fermer ?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" @@ -4405,7 +4412,7 @@ msgstr "Toujours fermer la sortie à l'arrêt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save On Focus Loss" -msgstr "Enregistrer lorsque le focus est perdu" +msgstr "Enregistrer à la perte de focus" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Save Each Scene On Quit" @@ -4413,7 +4420,7 @@ msgstr "Enregistrer toutes les scènes à la fermeture" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Quit Confirmation" -msgstr "Confirmer avant de quitter" +msgstr "Confirmation avant la fermeture" #: editor/editor_node.cpp msgid "Show Update Spinner" @@ -4421,24 +4428,23 @@ msgstr "Afficher l'indicateur d'activité" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" -msgstr "Mettre à jour en continu" +msgstr "Mise à jour continue" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Vital Only" -msgstr "Changements de matériau" +msgstr "Mise à jour uniquement si vital" #: editor/editor_node.cpp msgid "Localize Settings" -msgstr "Traduction des réglages" +msgstr "Traduction des paramètres" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restore Scenes On Load" -msgstr "Restaurer les scènes au chargement" +msgstr "Rouvrir les scènes au chargement" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Show Thumbnail On Hover" -msgstr "Afficher l’aperçu au survol" +msgstr "Afficher vignette au survol" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Inspector" @@ -4588,6 +4594,7 @@ msgstr "Outils divers liés au projet ou à la scène." #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp msgid "Project" msgstr "Projet" @@ -5045,7 +5052,7 @@ msgstr "Création des prévisualisations des maillages" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." -msgstr "Aperçu…" +msgstr "Vignette…" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Main Script:" @@ -5339,15 +5346,15 @@ msgstr "Avez-vous oublié la méthode « _run » ?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Editor Language" -msgstr "Langue de l'Éditeur" +msgstr "Langue de l'éditeur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Display Scale" -msgstr "Échelle de l'affichage" +msgstr "Échelle d'affichage" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Custom Display Scale" -msgstr "Échelle personnalisé de l'affichage" +msgstr "Échelle personnalisée d'affichage" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Size" @@ -5363,7 +5370,7 @@ msgstr "Police anticrénelée" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Hinting" -msgstr "Indication de police" +msgstr "Optimisation de rendu de police" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font" @@ -5371,11 +5378,11 @@ msgstr "Police Principale" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Bold" -msgstr "Principale police grasse" +msgstr "Police principale en gras" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Font" -msgstr "Police du Code" +msgstr "Police du code" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Dim Editor On Dialog Popup" @@ -5465,7 +5472,7 @@ msgstr "Scan auto du chemin du projet" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Project Path" -msgstr "Chemin du Projet par Défaut" +msgstr "Chemin de projet par défaut" #: editor/editor_settings.cpp msgid "On Save" @@ -5485,15 +5492,15 @@ msgstr "Fenêtre de sélection de fichiers" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Taille de la vignette" +msgstr "Taille de vignette" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Docks" -msgstr "S'attache" +msgstr "Docks" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scene Tree" -msgstr "une arborescence, arbre des scènes" +msgstr "Arborescence de scène" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" @@ -5547,7 +5554,7 @@ msgstr "Surligner les lignes à types sûrs" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Indent" -msgstr "Indenter" +msgstr "Indentation" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -5574,7 +5581,7 @@ msgstr "Navigation" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Smooth Scrolling" -msgstr "Défilement Doux" +msgstr "Défilement doux" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "V Scroll Speed" @@ -5606,7 +5613,7 @@ msgstr "Apparence" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Afficher les Numéros de Ligne" +msgstr "Afficher les numéros de Ligne" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Numbers Zero Padded" @@ -5646,7 +5653,7 @@ msgstr "Colonne dure des guides de longueur de ligne" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script List" -msgstr "Liste des Scripts" +msgstr "Liste de scripts" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Members Overview" @@ -5666,7 +5673,7 @@ msgstr "Intervalle entre les sauvegardes automatiques (en secondes)" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Restore Scripts On Load" -msgstr "Restaurer les scripts au chargement" +msgstr "Rouvrir les scripts au chargement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save" @@ -5717,7 +5724,7 @@ msgstr "Complétion" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay" -msgstr "" +msgstr "Délai du traitement passif" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Brace Complete" @@ -5757,11 +5764,11 @@ msgstr "Taille de la police de l'aide" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Source Font Size" -msgstr "Taille de la police de l'aide de la source" +msgstr "Taille de police d'origine de l'aide" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Title Font Size" -msgstr "Taille de la police du titre Aide" +msgstr "Taille de police du titre de l'aide" #: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -5773,7 +5780,7 @@ msgstr "Choisissez la distance" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Preview Size" -msgstr "Aperçu de la taille" +msgstr "Taille d'aperçu" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Color" @@ -5821,7 +5828,7 @@ msgstr "Pas de la grille principale" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Size" -msgstr "Taille de la Grille" +msgstr "Taille de la grille" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Max" @@ -5833,7 +5840,7 @@ msgstr "Niveau minimal de division de la grille" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Bias" -msgstr "Niveau de biais de la division de grille" +msgstr "Niveau de biais de division de la grille" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid XZ Plane" @@ -5877,11 +5884,11 @@ msgstr "Inverser l'axe X" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Zoom Style" -msgstr "Style de Zoom" +msgstr "Style de zoom" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate Numpad" -msgstr "Émuler un pavé numérique" +msgstr "Émuler pavé numérique" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate 3 Button Mouse" @@ -5889,24 +5896,23 @@ msgstr "Émuler souris à 3 boutons" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Modifier" -msgstr "Modificateur d'orbite" +msgstr "Touche de combinaison : Orbite" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Pan Modifier" -msgstr "Modificateur panoramique" +msgstr "Touche de combinaison : Panoramique" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Zoom Modifier" -msgstr "Multiplicateur de Zoom" +msgstr "Touche de combinaison : Zoom" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Warped Mouse Panning" -msgstr "" +msgstr "Panoramique déformé de la souris" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Feel" -msgstr "Mode Navigation" +msgstr "Préférences de navigation" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Sensitivity" @@ -5914,15 +5920,15 @@ msgstr "Sensibilité de l'orbite" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Inertia" -msgstr "Inertie de l'orbite" +msgstr "Inertie d'orbite" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Translation Inertia" -msgstr "Inertie de la Translation" +msgstr "Inertie de la translation" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Zoom Inertia" -msgstr "Inertie du Zoom" +msgstr "Inertie du zoom" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook" @@ -5946,7 +5952,7 @@ msgstr "Vitesse de base de la vue libre" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Activation Modifier" -msgstr "Modificateur d'activation de la vue libre" +msgstr "Touche de combinaison : Activation vue libre" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Speed Zoom Link" @@ -5954,7 +5960,7 @@ msgstr "Lien de zoom rapide de la vue libre" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Color" -msgstr "Couleur de la Grille" +msgstr "Couleur de la grille" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Guides Color" @@ -5978,7 +5984,7 @@ msgstr "Couleur d'os 2" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Selected Color" -msgstr "Couleur de l'os sélectionnée" +msgstr "Couleur d'os sélectionné" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone IK Color" @@ -5990,7 +5996,7 @@ msgstr "Couleur de contour d'os" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Size" -msgstr "Taille du contour de l'os" +msgstr "Taille de contour d'os" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Viewport Border Color" @@ -5998,7 +6004,7 @@ msgstr "Couleur de bordure de la fenêtre d'affichage" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Constrain Editor View" -msgstr "Restreindre la fenêtre d'Éditeur" +msgstr "Restreindre la fenêtre d'éditeur" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Simple Panning" @@ -6010,7 +6016,7 @@ msgstr "Panoramique au défilement" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Pan Speed" -msgstr "Vitesse Panoramique" +msgstr "Vitesse panoramique" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Poly Editor" @@ -6018,7 +6024,7 @@ msgstr "Éditeur de polygones" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Point Grab Radius" -msgstr "Rayon de saisie par point" +msgstr "Rayon de saisie de point" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Previous Outline" @@ -6156,28 +6162,27 @@ msgstr "Couleur des chaînes de caractères" #: platform/uwp/export/export.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Background Color" -msgstr "Couleur d’Arrière-Plan" +msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de complétion" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Selected Color" -msgstr "Importer la sélection" +msgstr "Couleur de la complétion sélectionnée" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Existing Color" -msgstr "" +msgstr "Couleur de la partie existante de la complétion" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Color" -msgstr "" +msgstr "Couleur de défilement de complétion" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Font Color" -msgstr "" +msgstr "Couleur de police de complétion" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Text Color" @@ -6185,7 +6190,7 @@ msgstr "Couleur du Texte" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Line Number Color" -msgstr "Couleur du Numéro de Ligne" +msgstr "Couleur des numéros de lignes" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Safe Line Number Color" @@ -6236,9 +6241,8 @@ msgid "Member Variable Color" msgstr "Couleur des variables de membres" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Mark Color" -msgstr "Prélever une couleur" +msgstr "Couleur de la marque" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Bookmark Color" @@ -6976,9 +6980,8 @@ msgid "Delimiter" msgstr "Délimiteur" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#, fuzzy msgid "ColorCorrect" -msgstr "Correction de Couleur" +msgstr "ColorCorrect" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "No BPTC If RGB" @@ -7140,9 +7143,8 @@ msgid "Meshes" msgstr "Maillages" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Ensure Tangents" -msgstr "Modifier la tangente de courbes" +msgstr "Vérifier les tangentes" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Light Baking" @@ -7378,7 +7380,8 @@ msgid "8 Bit" msgstr "8 Bit" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp -#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -8842,15 +8845,15 @@ msgstr "Centré à Gauche" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Top" -msgstr "Centrée en Haut" +msgstr "Centré en Haut" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Right" -msgstr "Centrée à droite" +msgstr "Centré à droite" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Bottom" -msgstr "Centrée en bas" +msgstr "Centré en bas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" @@ -9313,7 +9316,7 @@ msgstr "Diviser le pas de la grille par 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" -msgstr "Vue panoramique" +msgstr "Panoramique de vue" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 3.125%" @@ -10351,7 +10354,7 @@ msgstr "Paramètres de la grille" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Snap" -msgstr "Aligner" +msgstr "Magnétisme, Aimantation" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" @@ -10746,11 +10749,11 @@ msgstr "Taille de l'historique des températures de script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Current Script Background Color" -msgstr "Couleur d'Arrière-Plan du Script Actuel" +msgstr "Couleur d'arrière-plan du script actuel" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Group Help Pages" -msgstr "Pages d'aide de groupe" +msgstr "Grouper les pages d'aide" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort Scripts By" @@ -11082,7 +11085,7 @@ msgstr "Perspective arrière" msgid " [auto]" msgstr " [auto]" -#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occlusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" msgstr " [portails actifs]" @@ -11315,11 +11318,11 @@ msgstr "Vue libre bas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre" +msgstr "Touche de combinaison : Vitesse de vue libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "Ralentissement de la vue libre" +msgstr "Touche de combinaison : Ralentissement de vue libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Camera Preview" @@ -12564,9 +12567,8 @@ msgid "Palette Min Width" msgstr "Largeur minimale de la palette" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Palette Item H Separation" -msgstr "Séparateur nommé" +msgstr "Séparation horizontale des éléments de palette" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Show Tile Names" @@ -12587,7 +12589,7 @@ msgstr "Aperçu du remplissage" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Editor Side" -msgstr "Coté Éditeur" +msgstr "Coté de l'éditeur" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Display Grid" @@ -12943,9 +12945,10 @@ msgstr "Options de magnétisme" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp -#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp +#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/gui/graph_node.cpp +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp msgid "Offset" msgstr "Décalage" @@ -14367,16 +14370,14 @@ msgstr "Chemin de projet non valide (avez-vous changé quelque chose ?)." #: editor/project_manager.cpp msgid "" -"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " -"corrupted." +"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted." msgstr "" -"Impossible de charger le fichier project.godot dans le chemin du projet " -"(erreur %d). Le fichier est manquant ou corrompu." +"Impossible de charger le project à \"%s\" (erreur %d). Il peut être manquant " +"ou corrompu." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "" -"Impossible de modifier le fichier project.godot dans le chemin du projet." +msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." +msgstr "Impossible d'enregistrer le projet à \"%s\" (erreur %d)." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." @@ -15423,17 +15424,17 @@ msgstr "" msgid "Make Local" msgstr "Rendre local" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "Un autre Nœud utilise ce nom unique dans la scène." +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Enable Scene Unique Name(s)" +msgstr "Activer le(s) nom(s) unique(s) de scène" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Enable Scene Unique Name" -msgstr "Activer le nom unique de la scène" +msgid "Unique names already used by another node in the scene:" +msgstr "Noms uniques déjà utilisés par un autre nœud de la scène :" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Désactiver le nom unique de la scène" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Disable Scene Unique Name(s)" +msgstr "Désactiver le(s) nom(s) unique(s) de la scène" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" @@ -15634,6 +15635,10 @@ msgid "Button Group" msgstr "Bouton de groupe" #: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Désactiver le nom unique de la scène" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "(Connecting From)" msgstr "(Connexion à partir de)" @@ -15712,6 +15717,10 @@ msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Nom de nœud invalide, les caractères suivants ne sont pas autorisés :" #: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "Un autre Nœud utilise ce nom unique dans la scène." + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "Renommer le nœud" @@ -16082,7 +16091,7 @@ msgstr "Changer particules AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Reflection Probe" -msgstr "Sonde de Réflexion" +msgstr "Sonde de réflexion" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" @@ -16090,7 +16099,7 @@ msgstr "Changer les ampleurs de la sonde" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "GI Probe" -msgstr "Sonde GI" +msgstr "Sonde d'illumination globale" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Baked Indirect Light" @@ -16162,11 +16171,11 @@ msgstr "Définir la position du point de la pièce" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp msgid "Portal Margin" -msgstr "Marge du portail" +msgstr "Marge de portail" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Edge" -msgstr "Bords du portail" +msgstr "Bord de portail" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Arrow" @@ -16241,7 +16250,7 @@ msgstr "Serveur à tâches parallèles" #: main/main.cpp msgid "RID Pool Prealloc" -msgstr "" +msgstr "Pré-allocation des RIDs de pool" #: main/main.cpp msgid "Debugger stdout" @@ -16301,7 +16310,7 @@ msgstr "Se replier sur GLES2" #: main/main.cpp msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la solution alternative Nvidia pour éviter le clignotement" #: main/main.cpp msgid "DPI" @@ -16349,7 +16358,7 @@ msgstr "Modèle de Parallélisme" #: main/main.cpp msgid "Thread Safe BVH" -msgstr "" +msgstr "BVH avec le parallélisme sécurisé" #: main/main.cpp msgid "Handheld" @@ -16375,7 +16384,7 @@ msgstr "Forces les trames par seconde" #: main/main.cpp msgid "Enable Pause Aware Picking" -msgstr "" +msgstr "Activer la sélection prenant en compte la mise en pause" #: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp @@ -16385,7 +16394,7 @@ msgstr "GUI" #: main/main.cpp msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled" -msgstr "" +msgstr "Lâcher la souris quand le saisie GUI est désactivée" #: main/main.cpp msgid "stdout" @@ -16417,7 +16426,7 @@ msgstr "Mode Processeur Faible" #: main/main.cpp msgid "Delta Sync After Draw" -msgstr "" +msgstr "Synchroniser le Delta Après l'Affichage" #: main/main.cpp msgid "iOS" @@ -16499,7 +16508,7 @@ msgstr "Mise en mémoire tampon" #: main/main.cpp msgid "Agile Event Flushing" -msgstr "" +msgstr "Purge d'événement agile" #: main/main.cpp msgid "Emulate Touch From Mouse" @@ -16519,7 +16528,7 @@ msgstr "Image personnalisée" #: main/main.cpp msgid "Custom Image Hotspot" -msgstr "" +msgstr "Point d'accès d'image personnalisé" #: main/main.cpp msgid "Tooltip Position Offset" @@ -16568,7 +16577,7 @@ msgstr "Accepter automatiquement la fermeture" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Quit On Go Back" -msgstr "Quitter au retour" +msgstr "Fermer sur retour" #: main/main.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap Controls To Pixels" @@ -16584,11 +16593,11 @@ msgstr "Utiliser le suréchantillonnage" #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp msgid "Active Soft World" -msgstr "" +msgstr "Activer le support des SoftBody par le Monde" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "CSG" -msgstr "" +msgstr "GCS" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -16694,9 +16703,8 @@ msgid "Path Node" msgstr "Noeud de chemin" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Path Interval Type" -msgstr "Créer un vertex interne" +msgstr "Type d'intervalle de chemin" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval" @@ -16827,7 +16835,7 @@ msgstr "Ajouter une entrée architecture" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "GDNativeLibrary" +msgstr "Bibliothèque Native GD" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" @@ -16979,17 +16987,16 @@ msgid "Max" msgstr "Max" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -#, fuzzy msgid "Sparse Count" -msgstr "Instance" +msgstr "Comptage épars" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Buffer View" -msgstr "" +msgstr "Affichage tampon des indices épars" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Byte Offset" -msgstr "" +msgstr "Décalage d'octet des indices épars" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Component Type" @@ -16997,11 +17004,11 @@ msgstr "Type de composant d'indices épars" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Buffer View" -msgstr "" +msgstr "Affichage tampon des valeurs éparses" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Byte Offset" -msgstr "" +msgstr "Décalage d'octet des valeurs éparses" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp msgid "Buffer" @@ -17009,16 +17016,15 @@ msgstr "Tampon" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Length" -msgstr "Longueur de byte" +msgstr "Longueur d'octet" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Stride" -msgstr "" +msgstr "Foulée d'octet" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp -#, fuzzy msgid "Indices" -msgstr "Tous les périphérique" +msgstr "Indices" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "FOV Size" @@ -17026,12 +17032,11 @@ msgstr "Taille du FOV" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "Zfar" -msgstr "" +msgstr "Zfar" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp -#, fuzzy msgid "Znear" -msgstr "Linéaire" +msgstr "Znear" #: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp @@ -17055,16 +17060,15 @@ msgstr "Plage" #: modules/gltf/gltf_light.cpp msgid "Inner Cone Angle" -msgstr "" +msgstr "Angle intérieur du cône" #: modules/gltf/gltf_light.cpp msgid "Outer Cone Angle" -msgstr "" +msgstr "Angle extérieur du cône" #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Blend Weights" -msgstr "Précalculer les lightmaps" +msgstr "Mélanger les poids" #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp msgid "Instance Materials" @@ -17075,9 +17079,8 @@ msgid "Parent" msgstr "Parent" #: modules/gltf/gltf_node.cpp -#, fuzzy msgid "Xform" -msgstr "Plateforme" +msgstr "Xform" #: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Skin" @@ -17153,7 +17156,7 @@ msgstr "Facteur Spéculaire" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Spec Gloss Img" -msgstr "" +msgstr "Img Spéculaire Brillante" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Json" @@ -17237,9 +17240,8 @@ msgid "Physics Material" msgstr "Matériau physique" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Use In Baked Light" -msgstr "Précalculer les lightmaps" +msgstr "Utiliser des lumières pré-calculées" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp msgid "Cell" @@ -17436,9 +17438,8 @@ msgid "Plotting lightmaps" msgstr "Tracer des lightmaps" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp -#, fuzzy msgid "CPU Lightmapper" -msgstr "Précalculer les lightmaps" +msgstr "Mappeur de lumière processeur" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Low Quality Ray Count" @@ -17469,16 +17470,15 @@ msgstr "Hauteur de l’œil" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "IOD" -msgstr "" +msgstr "Distance interoculaire" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Display Width" msgstr "Afficher la largeur" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Display To Lens" -msgstr "Afficher sans ombrage" +msgstr "Distance affichage-lentille" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Oversample" @@ -17504,6 +17504,18 @@ msgstr "Compiler la solution" msgid "Auto Update Project" msgstr "Mettre à jour le projet automatiquement" +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +msgid "Assembly Name" +msgstr "Nom de l'assembly" + +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +msgid "Solution Directory" +msgstr "Choisir un répertoire pour la solution" + +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +msgid "C# Project Directory" +msgstr "Choisir un répertoire pour le projet C#" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Fin de la trace d'appel (stack trace) intrinsèque" @@ -17625,7 +17637,7 @@ msgstr "Paramètres" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Multicast If" -msgstr "" +msgstr "Révéler la multidiffusion si" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Local Port" @@ -17633,7 +17645,7 @@ msgstr "Révéler le port local" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover IPv6" -msgstr "Découvrir IPv6" +msgstr "Révéler IPv6" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "Description URL" @@ -17653,7 +17665,7 @@ msgstr "Type de service IGD" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Our Addr" -msgstr "" +msgstr "Notre adresse PGI" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Status" @@ -18030,9 +18042,8 @@ msgid "Return" msgstr "Retour" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Return Enabled" -msgstr "Exécutable" +msgstr "Retour activé" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Return Type" @@ -18162,23 +18173,23 @@ msgstr "Module de %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "ShiftLeft %s" -msgstr "Décalage %s vers la gauche" +msgstr "Déplacer Vers la Gauche" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "ShiftRight %s" -msgstr "Décaler %s vers la droite" +msgstr "Déplacer vers la Droite" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitAnd %s" -msgstr "Et par bit %s" +msgstr "ET Binaire" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitOr %s" -msgstr "Ou par bit %s" +msgstr "OU Binaire" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitXor %s" -msgstr "Ou-exclusif par bit %s" +msgstr "OU Exclusif Binaire" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Set Mode" @@ -18293,7 +18304,7 @@ msgstr "Récupérer Self" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "CustomNode" -msgstr "Nœud Personnalisé" +msgstr "Noeud Personalisé" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." @@ -18347,7 +18358,7 @@ msgstr "Yield" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Wait" -msgstr "Wait" +msgstr "Attente/Attendre" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Next Frame" @@ -18455,12 +18466,11 @@ msgstr "Fonctionnalités Optionnelles" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Requested Reference Space Types" -msgstr "" +msgstr "Types d'espaces référence requis" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Reference Space Type" -msgstr "Type de référentiel spatial" +msgstr "Type d'espace de référence" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Visibility State" @@ -18471,26 +18481,24 @@ msgid "Bounds Geometry" msgstr "Géométrie des limites" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "XR Standard Mapping" -msgstr "Magnétisme intelligent" +msgstr "Mappage Standard XR" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Android SDK Path" msgstr "Chemin du SDK Android" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Keystore" -msgstr "Débogueur" +msgstr "Keystore de débogage" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur du Keystore de débogage" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore Pass" -msgstr "" +msgstr "Passe du Keystore de débogage" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Force System User" @@ -18570,9 +18578,8 @@ msgid "Architectures" msgstr "Architectures" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keystore" -msgstr "Débogueur" +msgstr "Keystore" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug User" @@ -18659,24 +18666,20 @@ msgid "Immersive Mode" msgstr "Mode immersif" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support Small" -msgstr "Support" +msgstr "Supporte les petits écrans" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support Normal" -msgstr "Support" +msgstr "Supporte les écrans normaux" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support Large" -msgstr "Support" +msgstr "Supporte les grands écrans" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support Xlarge" -msgstr "Support" +msgstr "Supporte les très grands écrans" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "User Data Backup" @@ -18695,9 +18698,8 @@ msgid "Extra Args" msgstr "Arguments Supplémentaires" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "APK Expansion" -msgstr "Expression" +msgstr "Expansion APK" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Salt" @@ -19089,7 +19091,7 @@ msgstr "Le caractère « %s » n'est pas autorisé dans l'identifiant." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Landscape Launch Screens" -msgstr "" +msgstr "Écrans de lancement en mode paysage" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 2436 X 1125" @@ -19266,11 +19268,11 @@ msgstr "Projecteur 80 X 80" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Storyboard" -msgstr "" +msgstr "Story-board" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Use Launch Screen Storyboard" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le storyboard de l'écran de lancement" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Image Scale Mode" @@ -19292,6 +19294,10 @@ msgstr "Utiliser la couleur d'arrière-plan personnalisée" msgid "Custom BG Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan personnalisée" +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Export Icons" +msgstr "Exporter les icônes" + #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Prepare Templates" @@ -19343,7 +19349,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier : «%s »." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "PWA" -msgstr "" +msgstr "PWA" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Variant" @@ -19379,7 +19385,7 @@ msgstr "Shell HTML personnalisé" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Head Include" -msgstr "" +msgstr "Inclure la tête de fichier" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Canvas Resize Policy" @@ -19387,7 +19393,7 @@ msgstr "Politique de redimensionnement du canevas" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Focus Canvas On Start" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le canevas au démarrage" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Experimental Virtual Keyboard" @@ -19494,9 +19500,8 @@ msgid "Failed to get CodeResources hash." msgstr "La récupération du hachage de CodeResources a échouée." #: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid entitlements file." -msgstr "Extension invalide." +msgstr "Fichier de permissions invalide." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Invalid executable file." @@ -19577,16 +19582,15 @@ msgstr "Horodatage" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Hardened Runtime" -msgstr "" +msgstr "Environnement d'exécution Renforcé" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Replace Existing Signature" msgstr "Remplacer la signature existante" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Entitlements" -msgstr "Gadgets" +msgstr "Permissions" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Custom File" @@ -19598,11 +19602,11 @@ msgstr "Autoriser l'exécution du code JIT" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Allow Unsigned Executable Memory" -msgstr "" +msgstr "Autoriser la mémoire exécutable non signée" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Allow Dyld Environment Variables" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les variables d'environnement Dyld" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Disable Library Validation" @@ -19653,33 +19657,28 @@ msgid "Device Bluetooth" msgstr "Périphérique Bluetooth" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Files Downloads" msgstr "Téléchargement de fichiers" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Files Pictures" -msgstr "Fonctionnalités" +msgstr "Fichiers Images" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Files Music" -msgstr "Fichier" +msgstr "Fichiers Musicaux" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Files Movies" -msgstr "Filtrer les tuiles" +msgstr "Fichiers Vidéo" #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Custom Options" msgstr "Options personnalisées" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization" -msgstr "Localisation" +msgstr "Notarisation" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Apple ID Name" @@ -19707,7 +19706,7 @@ msgstr "Notarisation échouée." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "UUID de la requête de notarisation : \"%s\"" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -19743,10 +19742,12 @@ msgstr "" msgid "" "Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!" msgstr "" +"L'Environnement d'exécution Renforcé n'est pas compatible avec la signature " +"ad-hoc et a été désactivé !" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "CodeSign intégré a échoué avec l'erreur : \"%s\"." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Built-in CodeSign require regex module." @@ -19904,33 +19905,32 @@ msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization." msgstr "Notarisation : exécution renforcée nécessaire pour la notarisation." #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization." -msgstr "Certification : exécution renforcée requise." +msgstr "Notarisation : Horodatage nécessaire à la notarisation." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." -msgstr "Certification : Identifiant Apple ID non spécifié." +msgstr "Notarisation : Identifiant Apple ID non spécifié." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "Certification : Mot de passe Apple ID non spécifié." +msgstr "Notarisation : Mot de passe Apple ID non spécifié." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" -"Attention : La certification est désactivé. Le projet exporté sera bloqué " -"par Gatekeeper si il est téléchargé depuis une source inconnue." +"Attention : La notarisation est désactivée. Le projet exporté sera bloqué " +"par Gatekeeper s'il est téléchargé depuis une source inconnue." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with " "enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs." msgstr "" -"La signature du code est désactivé. Le projet exporté ne fonctionnera pas " -"sur les Macs avec Gatekeeper activé et sous les Macs fonctionnant sous Apple " +"La signature du code est désactivée. Le projet exporté ne fonctionnera pas " +"sur les Macs avec Gatekeeper activé ni sur les Macs fonctionnant sous Apple " "Silicon." #: platform/osx/export/export.cpp @@ -19938,12 +19938,14 @@ msgid "" "Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be " "disabled!" msgstr "" +"L'Environnement d'éxécution renforcé n'est pas compatible avec la signature " +"ad-hoc et va être désactivé !" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!" msgstr "" -"L'horodatage n'est pas compatible avec la signature ad-hoc et a été " +"L'horodatage n'est pas compatible avec la signature ad-hoc et va être " "désactivé !" #: platform/osx/export/export.cpp @@ -19951,7 +19953,7 @@ msgid "" "Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project " "will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" -"Attention : La certification n'est pas compatible avec ce système " +"Attention : La notarisation n'est pas compatible avec ce système " "d'exploitation. Le projet exporté sera bloqué par Gatekeeper si il est " "téléchargé depuis une source inconnue." @@ -19960,7 +19962,7 @@ msgid "" "Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" -"Confidentialité : L'accès au microphone est actif, mais son usage n'a pas " +"Confidentialité : L'accès au microphone est activé, mais son usage n'a pas " "été spécifié." #: platform/osx/export/export.cpp @@ -20126,6 +20128,14 @@ msgid "Show Name On Square 310 X 310" msgstr "Afficher le nom sur le carré 310 X 310" #: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"Godot's Mono version does not support the UWP platform. Use the standard " +"build (no C# support) if you wish to target UWP." +msgstr "" +"La version Mono de Godot ne supporte pas la plateforme UWP. Utilisé la " +"version standard (sans le support C#) si vous souhaitez cibler UWP." + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." msgstr "Nom abrégé du paquet invalide." @@ -20147,7 +20157,7 @@ msgstr "GUID éditeur invalide." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid background color." -msgstr "Couleur de fond invalide." +msgstr "Couleur d'arrière-plan invalide." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." @@ -20219,9 +20229,8 @@ msgid "Timestamp Server URL" msgstr "URL du serveur d'horodatage" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Digest Algorithm" -msgstr "Débogueur" +msgstr "Fonction de hachage" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Modify Resources" @@ -20256,25 +20265,22 @@ msgid "Resources Modification" msgstr "Modification de ressources" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"." -msgstr "Impossible de trouver le keystore, impossible d'exporter." +msgstr "Impossible de trouver rcedit à l'emplacement \"%s\"." #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find wine executable at \"%s\"." -msgstr "Impossible de trouver le keystore, impossible d'exporter." +msgstr "Impossible de trouver wine à l'emplacement \"%s\"." #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor " "Settings (Export > Windows > Rcedit), or disable \"Application > Modify " "Resources\" in the export preset." msgstr "" -"L'outil « rcedit » doit être configuré dans les préférences de l'éditeur " -"(Exporter > Windows > Rcedit) for modifier l'icône ou les informations de " -"l'application." +"Impossible de démarrer l'exécutable rcedit. Configurez le chemin vers rcedit " +"dans les réglages de l'éditeur (Exporter > Windows > Rcedit), ou désactivez " +"\"Application > Modifier les Ressources\" dans les préréglages de l'export." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "rcedit failed to modify executable: %s." @@ -20297,15 +20303,14 @@ msgid "Invalid timestamp server." msgstr "Server d'horodatage invalide." #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Could not start signtool executable. Configure signtool path in the Editor " "Settings (Export > Windows > Signtool), or disable \"Codesign\" in the " "export preset." msgstr "" -"L'outil « rcedit » doit être configuré dans les préférences de l'éditeur " -"(Exporter > Windows > Rcedit) for modifier l'icône ou les informations de " -"l'application." +"Impossible de démarrer l'exécutable signtool. Configurez le chemin vers " +"signtool dans les réglages de l'éditeur (Exporter > Windows > Signtool) ou " +"désactivez \"Codesign\" dans les préréglages de l'export." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Signtool failed to sign executable: %s." @@ -20341,9 +20346,8 @@ msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "Les exécutables Windows ne peuvent pas peser >= 4Gio." #: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to open executable file \"%s\"." -msgstr "Fichier exécutable invalide." +msgstr "Fichier exécutable invalide : \"%s\"." #: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp msgid "Executable file header corrupted." @@ -20363,11 +20367,11 @@ msgstr "Rcedit" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Osslsigncode" -msgstr "Osslsigncode" +msgstr "Code Signature OpenSSL" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Wine" -msgstr "Wine" +msgstr "Vin" #: platform/x11/export/export.cpp msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB." @@ -20446,13 +20450,12 @@ msgid "Gravity" msgstr "Gravité" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Linear Damp" -msgstr "Linéaire" +msgstr "Amorti Linéaire" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Angular Damp" -msgstr "" +msgstr "Amorti Angulaire" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Audio Bus" @@ -20531,9 +20534,8 @@ msgstr "Vue personnalisée" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp -#, fuzzy msgid "Process Mode" -msgstr "Mode déplacement" +msgstr "Mode de traitement" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Limit" @@ -20556,28 +20558,24 @@ msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Smoothed" -msgstr "Progression douce" +msgstr "Adouci" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Margin" msgstr "Afficher les marges" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Drag Margin H Enabled" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Marge de tirage H activée" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Drag Margin V Enabled" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Marge de tirage V activée" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Smoothing" -msgstr "Progression douce" +msgstr "Adoucissement" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "H" @@ -20588,9 +20586,8 @@ msgid "V" msgstr "V" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Drag Margin" -msgstr "Tirer la marge" +msgstr "Marge Tirage" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Draw Screen" @@ -20601,9 +20598,8 @@ msgid "Draw Limits" msgstr "Afficher les limites" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Drag Margin" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Dessiner la marge de tirage" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp @@ -20640,9 +20636,8 @@ msgid "Visible" msgstr "Visible" #: scene/2d/canvas_item.cpp -#, fuzzy msgid "Self Modulate" -msgstr "Peupler" +msgstr "Auto-modulation" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Show Behind Parent" @@ -20814,12 +20809,12 @@ msgstr "FPS fixes" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Fract Delta" -msgstr "" +msgstr "Delta Fraction" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Dessin" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp @@ -20842,9 +20837,8 @@ msgid "Sphere Radius" msgstr "Rayon de la Sphère" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Rect Extents" -msgstr "Gadgets" +msgstr "Étendue du rectangle" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Normals" @@ -20956,18 +20950,16 @@ msgid "Angle Curve" msgstr "Courbe d'angle" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Amount" msgstr "Valeur d'échelle" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Scale Amount Random" -msgstr "" +msgstr "Valeur d'échelle aléatoire" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Amount Curve" -msgstr "Agrandir/Rétrécir à partir du curseur" +msgstr "Courbe de valeur d'échelle" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -21072,7 +21064,7 @@ msgstr "Décalage initial" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Rest Length" -msgstr "" +msgstr "Longueur au repos" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Stiffness" @@ -21118,7 +21110,7 @@ msgstr "Calque max" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Item Cull Mask" -msgstr "" +msgstr "Masque d'élagage d'élément" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Shadow" @@ -21133,18 +21125,16 @@ msgid "Gradient Length" msgstr "Longueur du dégradé" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Smooth" -msgstr "Filtrer les méthodes" +msgstr "Filtre de lissage" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Cull Mode" -msgstr "Mode Règle" +msgstr "Mode Élagage" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -21188,13 +21178,12 @@ msgid "Joint Mode" msgstr "Mode de jointure" #: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Begin Cap Mode" -msgstr "Mode Région" +msgstr "Lancer le mode capuchon" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "End Cap Mode" -msgstr "Mode du capuchon de fin" +msgstr "Terminer le mode capuchon" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Border" @@ -21202,7 +21191,7 @@ msgstr "Bordure" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Sharp Limit" -msgstr "" +msgstr "Limite Nette" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Round Precision" @@ -21214,9 +21203,8 @@ msgid "Antialiased" msgstr "Anticrénelé" #: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Multimesh" -msgstr "Multiplier %s" +msgstr "Multimaillage" #: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp #: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp @@ -21239,9 +21227,8 @@ msgstr "" "Navigation2DServer.map_get_path() » à la place." #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy msgid "Pathfinding" -msgstr "Pathfinding" +msgstr "Recherche de chemin" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Path Desired Distance" @@ -21272,9 +21259,8 @@ msgid "Max Neighbors" msgstr "Maximum de voisins" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy msgid "Time Horizon" -msgstr "Retourner horizontalement" +msgstr "Horizon temporel" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Max Speed" @@ -21579,7 +21565,7 @@ msgstr "Plateforme mobile" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Apply Velocity On Leave" -msgstr "" +msgstr "Appliquer la vélocité à la sortie" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/gui/texture_button.cpp @@ -21642,9 +21628,8 @@ msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Nombre de Sommet Interne" #: scene/2d/position_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmo Extents" -msgstr "Gadgets" +msgstr "Etendues des Gadgets" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Exclude Parent" @@ -21718,9 +21703,8 @@ msgid "Frame Coords" msgstr "Coordonnées de trame" #: scene/2d/sprite.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Clip" -msgstr "Filtrer les scripts" +msgstr "Filtrer les clips" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" @@ -21741,9 +21725,8 @@ msgid "Quadrant Size" msgstr "Taille de quadrant" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Transform" -msgstr "Transformation" +msgstr "Transformation Personalisée" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Half Offset" @@ -21771,7 +21754,7 @@ msgstr "Textures Centrées" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Cell Clip UV" -msgstr "" +msgstr "Cellule Clip UV" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Use Parent" @@ -21791,7 +21774,7 @@ msgstr "Forme Visible" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Passby Press" -msgstr "" +msgstr "Activation en passant" #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Visibility Mode" @@ -21831,7 +21814,7 @@ msgstr "Parent du Processus Physique" #: scene/3d/area.cpp msgid "Reverb Bus" -msgstr "" +msgstr "Bus de Réverb" #: scene/3d/area.cpp msgid "Uniformity" @@ -21862,9 +21845,8 @@ msgstr "" "aucun contrôleur." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Anchor ID" -msgstr "Uniquement les ancres" +msgstr "ID de l'ancre" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." @@ -21904,7 +21886,7 @@ msgstr "Max (dB)" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Out Of Range Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Hors-de-plage" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Emission Angle" @@ -21926,7 +21908,7 @@ msgstr "Filtre d’atténuation" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Cutoff Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz de coupure" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp @@ -21938,9 +21920,8 @@ msgid "Doppler" msgstr "Doppler" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy msgid "Tracking" -msgstr "Empaquetage" +msgstr "Suivi" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp @@ -21974,9 +21955,8 @@ msgstr "Terminé" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/box_shape.cpp #: scene/resources/rectangle_shape_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Extents" -msgstr "Gadgets" +msgstr "Étendues" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Tweaks" @@ -22035,9 +22015,8 @@ msgid "Custom Energy" msgstr "Énergie personnalisée" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Min Light" -msgstr "Indenter vers la droite" +msgstr "Lumière Min" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Propagation" @@ -22061,12 +22040,11 @@ msgstr "Garder l'aspect" #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Cull Mask" -msgstr "" +msgstr "Masque d'élagage" #: scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler Tracking" -msgstr "Piste de propriété" +msgstr "Effet Doppler de Suivi" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Projection" @@ -22097,18 +22075,16 @@ msgid "Margin" msgstr "Marge" #: scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy msgid "Clip To" -msgstr "Agrafe ci-dessus" +msgstr "Agrafer à" #: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp msgid "Ray Pickable" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnable par rayon" #: scene/3d/collision_object.cpp -#, fuzzy msgid "Capture On Drag" -msgstr "Capturer" +msgstr "Capturer lors du glissement" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -22179,9 +22155,8 @@ msgstr "" "Particles » activé." #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Box Extents" -msgstr "Gadgets" +msgstr "Étendues de la boîte" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Ring Radius" @@ -22221,11 +22196,11 @@ msgstr "Mode portail" #: scene/3d/cull_instance.cpp msgid "Include In Bound" -msgstr "" +msgstr "Inclure dans la frontière" #: scene/3d/cull_instance.cpp msgid "Allow Merging" -msgstr "" +msgstr "Autoriser la fusion" #: scene/3d/cull_instance.cpp msgid "Autoplace Priority" @@ -22354,37 +22329,32 @@ msgid "Contact" msgstr "Contact" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Reverse Cull Face" -msgstr "Réinitialiser le volume de bus" +msgstr "Élagage inversé de la face" #: scene/3d/light.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Directional Shadow" msgstr "Ombre directionnelle" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Split 1" -msgstr "Divisé" +msgstr "Séparation 1" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Split 2" -msgstr "Divisé" +msgstr "Séparation 2" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Split 3" -msgstr "Divisé" +msgstr "Séparation 3" #: scene/3d/light.cpp msgid "Blend Splits" -msgstr "Mélanger les écarts" +msgstr "Mélanger les séparations" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Bias Split Scale" -msgstr "Utiliser le magnétisme d'échelle" +msgstr "Échelle du biais de séparation" #: scene/3d/light.cpp msgid "Depth Range" @@ -22418,7 +22388,7 @@ msgstr "Atténuation d'angle" #: scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Software Skinning" -msgstr "" +msgstr "Habillage Logiciel" #: scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Transform Normals" @@ -22587,15 +22557,15 @@ msgstr "Z angulaire" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Motion X" -msgstr "X mouvement" +msgstr "Mouvement X" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Motion Y" -msgstr "Y mouvement" +msgstr "Mouvement Y" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Motion Z" -msgstr "Z mouvement" +msgstr "Mouvement Z" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Joint Constraints" @@ -22720,7 +22690,7 @@ msgstr "Amortissement angulaire" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "ERP" -msgstr "" +msgstr "ERP" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Spring Enabled" @@ -22952,11 +22922,11 @@ msgstr "Nom de groupe" #: scene/3d/proximity_group.cpp msgid "Dispatch Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Répartition" #: scene/3d/proximity_group.cpp msgid "Grid Radius" -msgstr "Rayon de la Grille" +msgstr "Rayon de la grille" #: scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Debug Shape" @@ -22972,7 +22942,7 @@ msgstr "Mode de mise à jour" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Origin Offset" -msgstr "Décalage de la Grille" +msgstr "Décalage de l'origine" #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Box Projection" @@ -22991,9 +22961,8 @@ msgid "Ambient Energy" msgstr "Énergie ambiante" #: scene/3d/reflection_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Ambient Contrib" -msgstr "Indenter vers la droite" +msgstr "Contribution Ambiante" #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" @@ -23027,20 +22996,19 @@ msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "Use Default Simplify" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la simplification par défaut" #: scene/3d/room.cpp scene/3d/room_manager.cpp msgid "Room Simplify" -msgstr "" +msgstr "Simplifier la pièce" #: scene/3d/room.cpp msgid "Bound" -msgstr "" +msgstr "Frontière" #: scene/3d/room_group.cpp -#, fuzzy msgid "Roomgroup Priority" -msgstr "Priorité" +msgstr "Priorité du groupe de pièces" #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." @@ -23068,86 +23036,74 @@ msgstr "Il ne doit y avoir qu'un seul RoomManager dans le SceneTree." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Principal" #: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr "Action" +msgstr "Actif" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Roomlist" -msgstr "" +msgstr "Liste des pièces" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "PVS" -msgstr "IPS" +msgstr "PVS" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "PVS Mode" -msgstr "Mode navigation" +msgstr "Mode PVS" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "PVS Filename" -msgstr "Fichier ZIP" +msgstr "Nom de ficher PVS" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Gameplay" -msgstr "" +msgstr "Jouabilité" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Gameplay Monitor" -msgstr "Moniteur" +msgstr "Moniteur de jouabilité" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Use Secondary PVS" -msgstr "Utiliser le magnétisme d'échelle" +msgstr "Utiliser PVS secondaire" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Merge Meshes" -msgstr "Maillages" +msgstr "Unifier les maillages" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show Margins" -msgstr "Afficher l'origine" +msgstr "Afficher les marges" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Sprawl" -msgstr "Débogage" +msgstr "Déboger le sprawl" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Overlap Warning Threshold" -msgstr "" +msgstr "Seuil d'avertissement de superposition" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Camera" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu de caméra" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal Depth Limit" -msgstr "" +msgstr "Limite de profondeur du portail" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Default Portal Margin" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Marge de portail par défaut" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Roaming Expansion Margin" -msgstr "Développer tout" +msgstr "Marge d'expansion roaming" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" @@ -23202,43 +23158,36 @@ msgstr "" "manuelles." #: scene/3d/skeleton.cpp scene/resources/skin.cpp -#, fuzzy msgid "Pose" -msgstr "Copier la pose" +msgstr "Pose" #: scene/3d/skeleton.cpp -#, fuzzy msgid "Bound Children" -msgstr "Enfants modifiables" +msgstr "Enfants liés" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Pinned Points" -msgstr "Épinglé %s" +msgstr "Points épinglés" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "Gadgets" +msgstr "Attachements" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Point Index" -msgstr "Récupérer la position" +msgstr "Index de point" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Spatial Attachment Path" -msgstr "" +msgstr "Chemin de la pièce jointe spatiale" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Enabled" -msgstr "Image physique %" +msgstr "Physique active" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Parent Collision Ignore" -msgstr "Créer le polygone de collision" +msgstr "Ignorer les collisions avec le parent" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Simulation Precision" @@ -23250,31 +23199,31 @@ msgstr "Masse totale" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Linear Stiffness" -msgstr "" +msgstr "Rigidité Linéaire" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Areaangular Stiffness" -msgstr "" +msgstr "Rigidité Aire Angulaire" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Volume Stiffness" -msgstr "" +msgstr "Rigidité de volume" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Pressure Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Coefficient de pression" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Damping Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Coefficient d'amortissement" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Drag Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Coefficient de traînée" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Pose Matching Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Coefficient d'alignement de pose" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." @@ -23291,36 +23240,32 @@ msgstr "" "Modifiez les tailles dans les formes de collision enfants à la place." #: scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy msgid "Global Translation" -msgstr "Transformation Globale" +msgstr "Position globale" #: scene/3d/spatial.cpp msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrice" #: scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmo" -msgstr "Gadgets" +msgstr "Gizmo" #: scene/3d/spatial_velocity_tracker.cpp -#, fuzzy msgid "Track Physics Step" -msgstr "Image physique %" +msgstr "Suivre les Etapes Physiques" #: scene/3d/spring_arm.cpp msgid "Spring Length" -msgstr "" +msgstr "Longueur du ressort" #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacité" #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Transparent" -msgstr "Transposer" +msgstr "Transparent" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" @@ -23339,26 +23284,24 @@ msgstr "" "l'utiliser comme enfant d'un VehicleBody." #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Per-Wheel Motion" -msgstr "Molette vers le bas" +msgstr "Mouvement par roue" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Engine Force" -msgstr "Documentation en ligne" +msgstr "Force du moteur" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Brake" -msgstr "" +msgstr "Frein" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Steering" -msgstr "" +msgstr "Direction" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "VehicleBody Motion" -msgstr "" +msgstr "Mouvement du VehicleBody" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Use As Traction" @@ -23366,7 +23309,7 @@ msgstr "Utiliser comme traction" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Use As Steering" -msgstr "" +msgstr "Utiliser comme direction" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Wheel" @@ -23374,68 +23317,67 @@ msgstr "Molette" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Roll Influence" -msgstr "" +msgstr "Influence de rotation" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Friction Slip" -msgstr "Fonction" +msgstr "Glissement par friction" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Suspension" -msgstr "Expression" +msgstr "Suspension" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Max Force" -msgstr "Erreur" +msgstr "Force max" #: scene/3d/visibility_notifier.cpp msgid "AABB" -msgstr "" +msgstr "AABB" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "Sorting" +msgstr "Arrangement" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "Use AABB Center" +msgstr "Utiliser le centre de l'AABB" #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Geometry" -msgstr "Réessayer" +msgstr "Géométrie" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Material Override" -msgstr "Redéfinition" +msgstr "Redéfinition du matériau" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Material Overlay" msgstr "Superposition de Matériau" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Cast Shadow" -msgstr "Créer un nœud Shader" +msgstr "Projeter des ombres" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Extra Cull Margin" msgstr "Marge supplémentaire de détermination des faces cachées" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Baked Light" -msgstr "Précalculer les lightmaps" +msgstr "Lumières pré-calculées" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Lightmap" -msgstr "Génération des lightmaps" +msgstr "Générer des lightmaps" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Lightmap Scale" -msgstr "LightMap Bake" +msgstr "Échelle de Lightmap" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "LOD" -msgstr "" +msgstr "Niveau de détail (LOD)" #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp #: scene/resources/material.cpp @@ -23444,11 +23386,11 @@ msgstr "Distance Minimale" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Min Hysteresis" -msgstr "" +msgstr "Hystérèse min" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Max Hysteresis" -msgstr "" +msgstr "Hystérèse max" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -23483,9 +23425,8 @@ msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Animation introuvable : « %s »" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Mode" -msgstr "Mélanger le nœud" +msgstr "Mode de mélange" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Fadein Time" @@ -23505,30 +23446,27 @@ msgstr "Redémarrage Automatique" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Délai" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Random Delay" msgstr "Retard aléatoire" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Add Amount" -msgstr "Quantité" +msgstr "Ajouter une quantité" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Blend Amount" msgstr "Quantité de mélange" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Seek Position" -msgstr "Définir position d'entrée de la courbe" +msgstr "Chercher la position" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Input Count" -msgstr "Ajouter un port d'entrée" +msgstr "Nombre d'entrées" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp @@ -23536,60 +23474,52 @@ msgid "Xfade Time" msgstr "Durée du fondu croisé" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Mode" -msgstr "Switch" +msgstr "Changer de mode" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Advance" -msgstr "Définir la progression automatique" +msgstr "Progression automatique" #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp -#, fuzzy msgid "Advance Condition" -msgstr "Options avancées" +msgstr "Condition de progression" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" msgstr "Animer Appliquer Réinitialiser" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Current Animation" -msgstr "Définir l'animation" +msgstr "Animation actuelle" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Assigned Animation" -msgstr "Ajouter une Animation" +msgstr "Animation assignée" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Reset On Save" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser en sauvegardant" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Current Animation Length" -msgstr "Modifier la durée de l’animation" +msgstr "Durée de l’animation actuelle" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Current Animation Position" -msgstr "Ajouter un point d'animation" +msgstr "Position dans l'animation actuelle" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Playback Options" msgstr "Options de Lecture" #: scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Default Blend Time" -msgstr "Thème par défaut" +msgstr "Temps de fondu par défaut" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Method Call Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode d'appel de méthode" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." @@ -23627,167 +23557,143 @@ msgid "Tree Root" msgstr "Racine de l’Arbre" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Player" -msgstr "Épingler AnimationPlayer" +msgstr "Animation Player" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Root Motion" -msgstr "" +msgstr "Mouvement de racine" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Track" -msgstr "Ajouter une piste" +msgstr "Piste" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "Ce nœud est désormais déprécié. Utilisez AnimationTree à la place." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp -#, fuzzy msgid "Playback" -msgstr "Jouer" +msgstr "Lecture" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp -#, fuzzy msgid "Master Player" -msgstr "Coller les paramètres" +msgstr "Lecteur principal" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp -#, fuzzy msgid "Base Path" -msgstr "Chemin d'exportation" +msgstr "Chemin de base" #: scene/animation/root_motion_view.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Path" -msgstr "Animation" +msgstr "Chemin d'animation" #: scene/animation/root_motion_view.cpp -#, fuzzy msgid "Zero Y" -msgstr "Zéro" +msgstr "Mettre Y à zéro" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Root Bone" -msgstr "Nom de nœud racine" +msgstr "Os racine" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Tip Bone" -msgstr "Os" +msgstr "Os d'extrémité" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Interpolation" -msgstr "Mode d’interpolation" +msgstr "Interpolation" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Override Tip Basis" -msgstr "Redéfinition" +msgstr "Redéfinir la base d’extrémité" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Use Magnet" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le magnétisme" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Magnet" -msgstr "" +msgstr "Magnétisme" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Target Node" -msgstr "Re-parenter le nœud" +msgstr "Nœud cible" #: scene/animation/skeleton_ik.cpp -#, fuzzy msgid "Max Iterations" -msgstr "Faire fonction" +msgstr "Itérations max" #: scene/animation/tween.cpp msgid "Playback Process Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode du processus de lecture" #: scene/animation/tween.cpp -#, fuzzy msgid "Playback Speed" -msgstr "Lancer la scène" +msgstr "Vitesse de lecture" #: scene/audio/audio_stream_player.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Target" -msgstr "Cible" +msgstr "Cible Mixte" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/range.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -#, fuzzy msgid "Ratio" -msgstr "Conserver les Proportions" +msgstr "Ratio" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/gui/texture_rect.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Mode" -msgstr "Mode sélection" +msgstr "Mode d’étirement" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alignement" #: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy msgid "Shortcut In Tooltip" -msgstr "Afficher l'origine" +msgstr "Raccourci dans l'info-bulle" #: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy msgid "Action Mode" -msgstr "Mode Icône" +msgstr "Mode d'action" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Enabled Focus Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Concentration activé" #: scene/gui/base_button.cpp msgid "Keep Pressed Outside" -msgstr "" +msgstr "Garder pressé à l'extérieur" #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "Raccourcis" +msgstr "Raccourci" #: scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Groupes" +msgstr "Groupe" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Text" -msgstr "Copier le texte" +msgstr "Découper le texte" #: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/spin_box.cpp msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Aligner" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Align" -msgstr "" +msgstr "Aligner l'icône" #: scene/gui/button.cpp -#, fuzzy msgid "Expand Icon" -msgstr "Développer tout" +msgstr "Développer l'icône" #: scene/gui/center_container.cpp -#, fuzzy msgid "Use Top Left" -msgstr "En haut à gauche" +msgstr "Utiliser haut à gauche" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" @@ -23800,34 +23706,28 @@ msgstr "" "Clic droit : Supprimer le préréglage" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Alpha" -msgstr "Modifier le polygone" +msgstr "Modifier alpha" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "HSV Mode" -msgstr "Mode sélection" +msgstr "Mode HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw Mode" -msgstr "Mode navigation" +msgstr "Mode brut" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Deferred Mode" -msgstr "Différé" +msgstr "Mode différé" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Presets Enabled" -msgstr "Préréglages" +msgstr "Préréglages activés" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Presets Visible" -msgstr "Rendre visible" +msgstr "Préréglages visibles" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." @@ -23857,9 +23757,8 @@ msgstr "" "Control." #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Overrides" -msgstr "Redéfinition" +msgstr "Redéfinitions de thème" #: scene/gui/control.cpp msgid "" @@ -23871,14 +23770,12 @@ msgstr "" "souris sur \"Stop\" ou \"Pass\"." #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Anchor" -msgstr "Uniquement les ancres" +msgstr "Ancre" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Grow Direction" -msgstr "Directions" +msgstr "Direction d'expansion" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Min Size" @@ -23889,40 +23786,36 @@ msgid "Pivot Offset" msgstr "Décalage du Pivot" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Content" -msgstr "Constante de classe" +msgstr "Découper le contenu" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "Suggestion" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Tooltip" -msgstr "Outils" +msgstr "Info-bulle" #: scene/gui/control.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Focus" -msgstr "Focaliser le chemin" +msgstr "Focus" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Left" -msgstr "" +msgstr "Voisin gauche" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Top" -msgstr "" +msgstr "Voisin au dessus" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Right" -msgstr "" +msgstr "Voisin à droite" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Neighbour Bottom" -msgstr "Centrée en bas" +msgstr "Voisin en dessous" #: scene/gui/control.cpp msgid "Next" @@ -23934,7 +23827,7 @@ msgstr "Précédent" #: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Souris" #: scene/gui/control.cpp msgid "Default Cursor Shape" @@ -23942,34 +23835,31 @@ msgstr "Forme de Curseur par Défaut" #: scene/gui/control.cpp msgid "Pass On Modal Close Click" -msgstr "" +msgstr "Transmettre Clic de Fermeture du Mode" #: scene/gui/control.cpp msgid "Size Flags" msgstr "Drapeaux de Taille" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Ratio" -msgstr "Mode sélection" +msgstr "Ratio d’étirement" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Type Variation" -msgstr "Propriétés du thème" +msgstr "Variation du Type du Thème" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Window Title" -msgstr "" +msgstr "Titre de la fenêtre" #: scene/gui/dialogs.cpp -#, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "Dialogue XForm" +msgstr "Boîte de dialogue" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Hide On OK" -msgstr "" +msgstr "Cacher quand OK" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -23980,18 +23870,16 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Veuillez confirmer…" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Mode Overrides Title" -msgstr "Remplacer l'item" +msgstr "Le Mode remplace le Titre" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." msgstr "Utilisez une extension valide." #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Right Disconnects" -msgstr "Déconnecter" +msgstr "La droite déconnecte" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Scroll Offset" @@ -24002,138 +23890,123 @@ msgid "Snap Distance" msgstr "Distance d'arrondissage" #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Min" -msgstr "Zoomer" +msgstr "Zoom Min" #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Max" -msgstr "Zoomer" +msgstr "Zoom Max" #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Step" -msgstr "Dézoomer" +msgstr "Pas de Zoom" #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Show Zoom Label" -msgstr "Afficher les os" +msgstr "Afficher le label de zoom" #: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Minimap" -msgstr "" +msgstr "Mini-carte" #: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable grid minimap." msgstr "Activer l'alignement." #: scene/gui/graph_node.cpp -#, fuzzy msgid "Show Close" -msgstr "Afficher les os" +msgstr "Afficher la Fermeture" #: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/option_button.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Sélectionner" +msgstr "Sélectionné" #: scene/gui/graph_node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Enregistrer" +msgstr "Commentaire" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Surcouche" #: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "Volume" +msgstr "Colonnes" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Timers" -msgstr "Temps" +msgstr "Chronomètres" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Incremental Search Max Interval Msec" -msgstr "" +msgstr "Intervalle max de recherche incrémentale (ms)" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "Allow Reselect" -msgstr "Appliquer la réinitialisation" +msgstr "Autoriser la Resélection" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "Allow RMB Select" -msgstr "Remplir la sélection" +msgstr "Autoriser la sélection par click droit" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Text Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes de texte max" #: scene/gui/item_list.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Height" -msgstr "En période de test" +msgstr "Hauteur Auto" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Columns" -msgstr "" +msgstr "Colonnes Max" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Same Column Width" -msgstr "" +msgstr "Même Largeur de Colonne" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Fixed Column Width" -msgstr "" +msgstr "Largeur de Colonne Fixe" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Scale" msgstr "Échelle de l'Icône" #: scene/gui/item_list.cpp -#, fuzzy msgid "Fixed Icon Size" -msgstr "Vue de devant" +msgstr "Taille d'Icône Fixe" #: scene/gui/label.cpp -#, fuzzy msgid "V Align" -msgstr "Assigner" +msgstr "Alignement V" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Characters" msgstr "Caractères visibles" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Percent Visible" -msgstr "Rendre visible" +msgstr "Pourcentage visible" #: scene/gui/label.cpp msgid "Lines Skipped" -msgstr "" +msgstr "Lignes Ignorées" #: scene/gui/label.cpp msgid "Max Lines Visible" -msgstr "" +msgstr "Lignes Visibles Max" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" -msgstr "" +msgstr "Longueur Max" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "Secret" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Secret Character" @@ -24141,56 +24014,48 @@ msgstr "Caractère secret" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Expand To Text Length" -msgstr "" +msgstr "Etendre à la longueur du texte" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Context Menu Enabled" -msgstr "Aide contextuelle" +msgstr "Menu Contextuel Activé" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Virtual Keyboard Enabled" -msgstr "Filtrer les signaux" +msgstr "Clavier Virtuel Activé" #: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Button Enabled" -msgstr "Filtrer les signaux" +msgstr "Bouton de Nettoyage Activé" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Shortcut Keys Enabled" -msgstr "Raccourcis" +msgstr "Raccourcis activés" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Middle Mouse Paste Enabled" -msgstr "Filtrer les signaux" +msgstr "Collage avec le bouton central de la souris activé" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Selecting Enabled" -msgstr "Sélection uniquement" +msgstr "Sélection Activée" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Deselect On Focus Loss Enabled" -msgstr "" +msgstr "Déselection à la perte de focus activée" #: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Right Icon" -msgstr "Bouton droit" +msgstr "Icône droite" #: scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Placeholder" -msgstr "Charger en tant qu'instance temporaire" +msgstr "Substitut temporaire" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Caret" @@ -24198,7 +24063,7 @@ msgstr "Caret" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink" -msgstr "" +msgstr "Clignoter" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Blink Speed" @@ -24206,31 +24071,27 @@ msgstr "Vitesse de Clignotement" #: scene/gui/link_button.cpp msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Souligner" #: scene/gui/menu_button.cpp -#, fuzzy msgid "Switch On Hover" -msgstr "Switch" +msgstr "Chnager au Survol" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Center" -msgstr "Centre" +msgstr "Dessiner le Centre" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Region Rect" -msgstr "Définir région rectangulaire" +msgstr "Zone Rectangulaire" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#, fuzzy msgid "Patch Margin" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Marge de patch" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Axis Stretch" -msgstr "" +msgstr "Etirer les Axes" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp msgid "" @@ -24245,14 +24106,12 @@ msgstr "" "un étirement." #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "Popup" -msgstr "Peupler" +msgstr "Fenêtre contextuelle" #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "Exclusive" -msgstr "Inclusif" +msgstr "Exclusif" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -24260,34 +24119,30 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"Les pop-ups seront cachées par défaut jusqu'à ce que vous appeliez une " -"fonction popup() ou une des fonctions popup*(). Les rendre visibles pour " -"l'édition ne pose pas de problème, mais elles seront cachées lors de " -"l'exécution." +"Les fenêtres contextuelles seront cachées par défaut jusqu'à ce que vous " +"appeliez une fonction popup() ou une des fonctions popup*(). Les rendre " +"visibles pour l'édition ne pose pas de problème, mais elles seront cachées " +"lors de l'exécution." #: scene/gui/popup_menu.cpp -#, fuzzy msgid "Hide On Item Selection" -msgstr "Centrer sur la sélection" +msgstr "Masquer lors de la sélection de l'élément" #: scene/gui/popup_menu.cpp -#, fuzzy msgid "Hide On Checkable Item Selection" -msgstr "Suppression de la sélection de GridMap" +msgstr "Masquer lors de la sélection de l'élément cochable" #: scene/gui/popup_menu.cpp -#, fuzzy msgid "Hide On State Item Selection" -msgstr "Supprimer la sélection" +msgstr "Cacher lors de la sélection de l'élément d'état" #: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Submenu Popup Delay" -msgstr "" +msgstr "Délai de pop-up du sous-menu" #: scene/gui/popup_menu.cpp -#, fuzzy msgid "Allow Search" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Autoriser la recherche" #: scene/gui/progress_bar.cpp msgid "Percent" @@ -24295,68 +24150,61 @@ msgstr "Pourcentage" #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "Si « Exp Edit » est vrai, « Min Value » doit être supérieur à 0." +msgstr "" +"Si \"Édition Exponentielle\" est activée, \"Valeur Minimale\" doit être " +"supérieure à 0." #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy msgid "Min Value" -msgstr "Épingler la valeur" +msgstr "Valeur minimale" #: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy msgid "Max Value" -msgstr "Valeur" +msgstr "Valeur maximale" #: scene/gui/range.cpp msgid "Page" msgstr "Page" #: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy msgid "Exp Edit" -msgstr "Édition" +msgstr "Édition Exponentielle" #: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy msgid "Rounded" -msgstr "Groupé" +msgstr "Arrondi" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Greater" -msgstr "" +msgstr "Autoriser supérieur" #: scene/gui/range.cpp msgid "Allow Lesser" -msgstr "" +msgstr "Autoriser inférieur" #: scene/gui/reference_rect.cpp -#, fuzzy msgid "Border Color" -msgstr "Renommer l'item de couleur" +msgstr "Couleur de la bordure" #: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Border Width" -msgstr "Pixels de bordure" +msgstr "Largeur de la bordure" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp -#, fuzzy msgid "Relative Index" -msgstr "Récupérer la position" +msgstr "Position relative" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp -#, fuzzy msgid "Absolute Index" -msgstr "Indentation automatique" +msgstr "Indice absolu" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Elapsed Time" msgstr "Temps Écoulé" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp -#, fuzzy msgid "Env" -msgstr "Fin" +msgstr "Alentours" #: scene/gui/rich_text_effect.cpp msgid "Character" @@ -24364,47 +24212,43 @@ msgstr "Caractère" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "BBCode" -msgstr "" +msgstr "BBCode" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Meta Underlined" -msgstr "" +msgstr "Méta-données soulignées" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Tab Size" msgstr "Taille de tabulation" #: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Fit Content Height" -msgstr "Peindre les poids de l'os" +msgstr "Ajuster à la hauteur du conteneur" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Active" -msgstr "" +msgstr "Défilement actif" #: scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Scroll Following" -msgstr "" +msgstr "Suivi du défilement" #: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Enabled" -msgstr "Sélection uniquement" +msgstr "Sélection activée" #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Override Selected Font Color" -msgstr "Remplacer la couleur de police sélectionnée" +msgstr "Surcharger la couleur de police sélectionnée" #: scene/gui/rich_text_label.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Effects" -msgstr "Déplacer effet de transport" +msgstr "Effets personnalisés" #: scene/gui/scroll_bar.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Step" -msgstr "Nœud Personnalisé" +msgstr "Pas personnalisé" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -24418,31 +24262,28 @@ msgstr "" "définissez manuellement la taille minimale personnalisée." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "Follow Focus" -msgstr "Remplir la surface" +msgstr "Suivre le focus" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Horizontal Enabled" msgstr "Horizontal Activé" #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical Enabled" -msgstr "Filtrer les signaux" +msgstr "Vertical Activé" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Default Scroll Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Zone morte par défaut du défilement" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Scrollable" -msgstr "" +msgstr "Défilant" #: scene/gui/slider.cpp -#, fuzzy msgid "Tick Count" -msgstr "Prélever une couleur" +msgstr "Compte des Tics" #: scene/gui/slider.cpp msgid "Ticks On Borders" @@ -24461,31 +24302,28 @@ msgid "Split Offset" msgstr "Décalage des écarts" #: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "Collapsed" -msgstr "Réduire tout" +msgstr "Réduit" #: scene/gui/split_container.cpp -#, fuzzy msgid "Dragger Visibility" -msgstr "Basculer la visibilité" +msgstr "Visibilité du Tireur" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp msgid "Tab Align" -msgstr "" +msgstr "Alignement de l'onglet" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp msgid "Current Tab" msgstr "Onglet actuel" #: scene/gui/tab_container.cpp -#, fuzzy msgid "Tabs Visible" -msgstr "Rendre visible" +msgstr "Onglets Visibles" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "All Tabs In Front" -msgstr "" +msgstr "Tous les Onglets au Premier Plan" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp msgid "Drag To Rearrange Enabled" @@ -24493,48 +24331,43 @@ msgstr "Glisser pour Réorganiser Activé" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Use Hidden Tabs For Min Size" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des onglets cachés pour la taille minimum" #: scene/gui/tabs.cpp msgid "Tab Close Display Policy" -msgstr "" +msgstr "Stratégie d'affichage pour la fermeture d'onglet" #: scene/gui/tabs.cpp msgid "Scrolling Enabled" -msgstr "" +msgstr "Défilement activé" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Lecture Seule" #: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Bookmark Gutter" -msgstr "Signets" +msgstr "Bandeau à Marque-pages" #: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoint Gutter" -msgstr "Passer les points d'arrêt" +msgstr "Bandeau à points d'arrêt" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Fold Gutter" msgstr "Replier le bandeau" #: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Drag And Drop Selection Enabled" -msgstr "Sélection uniquement" +msgstr "Sélection en Glisser-déposer Activée" #: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Hiding Enabled" -msgstr "Activer" +msgstr "Cacher Activé" #: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Wrap Enabled" -msgstr "Activer" +msgstr "Déformation Activée" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Scroll Vertical" @@ -24549,59 +24382,54 @@ msgid "Draw" msgstr "Dessiner" #: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Block Mode" -msgstr "Déverrouiller le nœud" +msgstr "Mode Bloc" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Moving By Right Click" -msgstr "" +msgstr "Déplacer avec clic droit" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Idle Detect (sec)" -msgstr "" +msgstr "Détéction d'inactivité du champ de texte (s)" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "" +"Nombre d'actions max dans le champ de texte à mémoriser pour l'annulation" #: scene/gui/texture_button.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Hover" -msgstr "" +msgstr "Survoler" #: scene/gui/texture_button.cpp -#, fuzzy msgid "Focused" -msgstr "Focaliser le chemin" +msgstr "Focalisé" #: scene/gui/texture_button.cpp -#, fuzzy msgid "Click Mask" -msgstr "Mode collision" +msgstr "Masque de Clic" #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp #: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Expand" -msgstr "Développer tout" +msgstr "Développer" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Under" -msgstr "" +msgstr "Sous" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Over" -msgstr "Écraser" +msgstr "Par-dessus" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Propriétés du thème" +msgstr "Progrès" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Progress Offset" -msgstr "" +msgstr "Décalage de la Progression" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Fill Mode" @@ -24609,68 +24437,59 @@ msgstr "Mode de Remplissage" #: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Tint" -msgstr "" +msgstr "Teinte" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Radial Fill" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Radial" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Initial Angle" -msgstr "Initialiser" +msgstr "Angle Initial" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Fill Degrees" msgstr "Degrés remplis" #: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Center Offset" -msgstr "Centré à Gauche" +msgstr "Décalage du Centre" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Nine Patch Stretch" -msgstr "Mode d’interpolation" +msgstr "Etirement à Neuf Patchs" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Margin Left" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Etirer la marge à gauche" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Margin Top" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Etirer la marge en haut" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Margin Right" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Etirer la marge à droite" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Margin Bottom" -msgstr "Mode sélection" +msgstr "Etirer la marge en bas" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Custom Minimum Height" -msgstr "" +msgstr "Taille Minimum Personnalisée" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "(Autre)" #: scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "Column Titles Visible" -msgstr "Rendre visible" +msgstr "Titres des colonnes visibles" #: scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Folding" -msgstr "Bouton désactivé" +msgstr "Cacher les plis" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Hide Root" @@ -24678,54 +24497,47 @@ msgstr "Masquer la Racine" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Drop Mode Flags" -msgstr "" +msgstr "Options du Mode Abandon" #: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Track" -msgstr "Ajouter une piste" +msgstr "Piste Audio" #: scene/gui/video_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "En Pause" #: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Buffering Msec" -msgstr "Vue de derrière" +msgstr "Mise en mémoire tampon ms" #: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Stream Position" -msgstr "Définir position d'entrée de la courbe" +msgstr "Position Flux" #: scene/gui/viewport_container.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Shrink" -msgstr "Actualiser" +msgstr "Etirer-Réduire" #: scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy msgid "Follow Viewport" -msgstr "Afficher le Viewport" +msgstr "Suivre la fenêtre d'affichage" #: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy msgid "Download File" -msgstr "Télécharger" +msgstr "Télécharger le Fichier" #: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy msgid "Download Chunk Size" -msgstr "Téléchargement en cours" +msgstr "Taille des Blocs de Téléchargement" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Body Size Limit" -msgstr "" +msgstr "Taille Limite du Corps" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Max Redirects" -msgstr "" +msgstr "Redirections Max" #: scene/main/http_request.cpp msgid "Timeout" @@ -24736,123 +24548,109 @@ msgid "" "Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already " "claimed by '%s'. This node is no longer set unique." msgstr "" +"Impossible de déclarer le nom de nœud '%s' comme unique dans la scène pour " +"'%s', car ce nom est déjà attribué à '%s'. Ce nœud n'est donc plus unique." #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Name Num Separator" -msgstr "Séparateur nommé" +msgstr "Nom des séparateurs numériques" #: scene/main/node.cpp msgid "Name Casing" -msgstr "" +msgstr "Convention de Nommage" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Description" -msgstr "Description" +msgstr "Description de l'Editeur" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Pause Mode" -msgstr "Mode navigation" +msgstr "Mode Pause" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Interpolation Mode" -msgstr "Mode d’interpolation" +msgstr "Mode d’interpolation physique" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Display Folded" -msgstr "Afficher sans ombrage" +msgstr "Afficher les repliés" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Renommer" +msgstr "Nom de fichier" #: scene/main/node.cpp msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "Multiplier %s" +msgstr "Multijoueur" #: scene/main/node.cpp msgid "Custom Multiplayer" msgstr "Multijoueur Personnalisé" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Process Priority" -msgstr "Activer la priorité" +msgstr "Priorité de processus" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp -#, fuzzy msgid "Time Left" -msgstr "En haut à gauche" +msgstr "Temps restant" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Collisions Hint" -msgstr "Mode collision" +msgstr "Déboguer les indices de collision" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Navigation Hint" -msgstr "Mode Navigation" +msgstr "Déboguer les indices de navigation" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use Font Oversampling" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le Suréchantillonnage de Police" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Edited Scene Root" -msgstr "Nouvelle racine de scène" +msgstr "Racine de scène modifiée" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Racine" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplayer Poll" -msgstr "Multiplier %s" +msgstr "Poll d'attente active (polling) multijoueur" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp #: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formes" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Shape Color" -msgstr "" +msgstr "Couleur de forme" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Contact Color" -msgstr "Prélever une couleur" +msgstr "Couleur de contact" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Geometry Color" -msgstr "" +msgstr "Couleur de géométrie" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Geometry Color" -msgstr "Item désactivé" +msgstr "Couleur des géométries désactivées" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Max Contacts Displayed" -msgstr "" +msgstr "Maximum de contacts affichés" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Draw 2D Outlines" -msgstr "Créer le contour" +msgstr "Dessiner les contours 2D" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Reflections" @@ -24864,32 +24662,31 @@ msgstr "Taille de l'Atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Subdiv" -msgstr "" +msgstr "Subdivision d'atlas" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "MSAA" -msgstr "" +msgstr "MSAA" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use FXAA" -msgstr "" +msgstr "Utiliser FXAA" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Use Debanding" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le Debanding" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "HDR" -msgstr "" +msgstr "HDR (High Dynamic Range)" #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Use 32 BPC Depth" -msgstr "" +msgstr "Utiliser profondeur de couleur 32 bits" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Default Environment" -msgstr "Voir environnement" +msgstr "Environnement par défaut" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" @@ -24900,9 +24697,8 @@ msgstr "" "Environnement -> Environnement par défaut) ne peut pas être chargé." #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Object Picking" -msgstr "Activer l'effet « pelure d'oignon »" +msgstr "Activer la sélection d'objet" #: scene/main/timer.cpp msgid "" @@ -24921,9 +24717,8 @@ msgid "Autostart" msgstr "Démarrage Automatique" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Viewport Path" -msgstr "Chemin d'exportation" +msgstr "Chemin de la fenêtre d'affichage" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -24941,65 +24736,63 @@ msgid "" "Effects.\n" "HDR will be disabled for this Viewport." msgstr "" +"Cette fenêtre d'affichage utilise le HDR mais son Utilisation est 2D ou 2D " +"No-Sampling.\n" +"Le HDR est supporte uniquement sur les fenêtres d'affichage avec une " +"Utilisation 3D ou 3D No-Effects.\n" +"Le HDR sera désactivé pour cette fenêtre d'affichage." #: scene/main/viewport.cpp msgid "ARVR" -msgstr "" +msgstr "ARVR" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Size Override Stretch" -msgstr "Remplacer l'item" +msgstr "La taille passe outre l'étirement" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Own World" -msgstr "" +msgstr "Monde Propre" #: scene/main/viewport.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Monde" #: scene/main/viewport.cpp msgid "World 2D" -msgstr "" +msgstr "Monde 2D" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Transparent BG" -msgstr "Transposer" +msgstr "Arrière-plan transparent" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Handle Input Locally" -msgstr "Changer nom de l'entrée" +msgstr "Gérer les entrées localement" #: scene/main/viewport.cpp msgid "FXAA" -msgstr "" +msgstr "FXAA" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Debanding" -msgstr "Liaison" +msgstr "Dé-banding" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Disable 3D" -msgstr "Item désactivé" +msgstr "Désactiver 3D" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Keep 3D Linear" -msgstr "Linéaire gauche" +msgstr "Garder 3D linéaire" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Render Direct To Screen" -msgstr "" +msgstr "Rendre directement vers l’écran" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Draw" -msgstr "Débogage" +msgstr "Déboguer appel de dessin" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Render Target" @@ -25007,262 +24800,224 @@ msgstr "Rendre la cible" #: scene/main/viewport.cpp msgid "V Flip" -msgstr "" +msgstr "Miroir V" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Mode" -msgstr "Mode Règle" +msgstr "Mode Nettoyage" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Enable 2D" -msgstr "Activer" +msgstr "Activer 2D" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Enable 3D" -msgstr "Activer" +msgstr "Activer 3D" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Object Picking" -msgstr "Activer l'effet « pelure d'oignon »" +msgstr "Sélection d'objet" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Input" -msgstr "Item désactivé" +msgstr "Désactiver entrées" #: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow Atlas" -msgstr "Nouvel Atlas" +msgstr "Atlas d'ombres" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 0" -msgstr "" +msgstr "Quad 0" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 1" -msgstr "" +msgstr "Quad 1" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 2" -msgstr "" +msgstr "Quad 2" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 3" -msgstr "" +msgstr "Quad 3" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Canvas Transform" -msgstr "Supprimer la transformation" +msgstr "Transformation du canevas" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Global Canvas Transform" -msgstr "Conserver la transformation globale" +msgstr "Transformation du canevas global" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Tooltip Delay (sec)" -msgstr "" +msgstr "Délai de l'info-bulle (sec)" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "Swap OK Cancel" -msgstr "Annuler" +msgstr "Inverser OK et Annuler" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "Layer Names" -msgstr "Nom" +msgstr "Noms des couches" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "2D Render" -msgstr "Rendu" +msgstr "Rendu 2D" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "3D Render" -msgstr "Rendu" +msgstr "Rendu 3D" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "2D Physics" -msgstr "Physique" +msgstr "Physique 2D" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "3D Physics" -msgstr "Physique" +msgstr "Physique 3D" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "2D Navigation" -msgstr "Navigation" +msgstr "Navigation 2D" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "3D Navigation" -msgstr "Navigation" +msgstr "Navigation 3D" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Use hiDPI" -msgstr "" +msgstr "Utiliser hiDPI" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Nœud Personnalisé" +msgstr "Personnalisé" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Font" -msgstr "Nœud Personnalisé" +msgstr "Police personnalisée" #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Rate" -msgstr "Mélanger le nœud" +msgstr "Taux de mélange" #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stéréo" #: scene/resources/concave_polygon_shape_2d.cpp msgid "Segments" msgstr "Segments" #: scene/resources/curve.cpp -#, fuzzy msgid "Bake Resolution" -msgstr "Demi résolution" +msgstr "Précalculer la résolution" #: scene/resources/curve.cpp msgid "Bake Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalle de Précalcul" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Panel" -msgstr "" +msgstr "Panneau" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color" -msgstr "Prélever une couleur" +msgstr "Couleur de police" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Pressed" -msgstr "Renommer l'item de couleur" +msgstr "Couleur de police quand pressé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Hover" -msgstr "Renommer l'item de couleur" +msgstr "Couleur de police au survol" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Focus" -msgstr "Remplir la surface" +msgstr "Couleur de police quand actif" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Disabled" -msgstr "Âgrafe désactivée" +msgstr "Couleur de police quand désactivé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "H Separation" -msgstr "Séparation H" +msgstr "Séparation horizontale" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Underline Spacing" -msgstr "Bouclage de l’animation" +msgstr "Espacement du soulignage" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Arrow" -msgstr "" +msgstr "Flèche" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Arrow Margin" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Marge de flèche" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Hover Pressed" -msgstr "Pressé" +msgstr "Survol pressé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Checked Disabled" -msgstr "Item à cocher" +msgstr "Coché désactivé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Unchecked" -msgstr "Item coché" +msgstr "Non coché" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Unchecked Disabled" -msgstr "Item désactivé" +msgstr "Non coché désactivé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Radio Checked" -msgstr "Item coché" +msgstr "Radio coché" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Radio Checked Disabled" -msgstr "(Éditeur désactivé)" +msgstr "Radio coché désactivé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked" -msgstr "" +msgstr "Radio non coché" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked Disabled" -msgstr "" +msgstr "Radio non coché désactivé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Hover Pressed" -msgstr "" +msgstr "Couleur de police au survol pressé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Check V Adjust" -msgstr "" +msgstr "Ajustement V de la case à cocher" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "On Disabled" -msgstr "Item désactivé" +msgstr "Quand désactivé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Off" -msgstr "Décalage" +msgstr "Éteint" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Off Disabled" -msgstr "Item désactivé" +msgstr "Éteint désactivé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Shadow" -msgstr "Renommer l'item de couleur" +msgstr "Couleur de police de l'ombre" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Outline Modulate" -msgstr "Forcer la modulation blanche" +msgstr "Moduler le contour de la police" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Shadow Offset X" @@ -25273,59 +25028,50 @@ msgid "Shadow Offset Y" msgstr "Décalage Y de l'ombre" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow As Outline" -msgstr "Plan précédent" +msgstr "Ombre comme contour" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Selected" -msgstr "Déverrouillage Sélectionné" +msgstr "Couleur de police quand sélectionné" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Uneditable" -msgstr "" +msgstr "Couleur de police quand non-éditable" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Color" -msgstr "Nœud Personnalisé" +msgstr "Couleur du curseur" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Button Color" -msgstr "Filtrer les signaux" +msgstr "Couleur du bouton de nettoyage" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Button Color Pressed" -msgstr "Filtrer les signaux" +msgstr "Couleur du bouton de nettoyage appuyé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum Spaces" -msgstr "Scène principale" +msgstr "Espacement Minimum" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "BG" -msgstr "o" +msgstr "Arrière-plan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "FG" -msgstr "" +msgstr "Premier plan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Tab" -msgstr "Onglet 1" +msgstr "Onglet" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/world.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Scène principale" +msgstr "Espace" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Folded" @@ -25337,119 +25083,103 @@ msgstr "Replier" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Readonly" -msgstr "" +msgstr "Couleur de police quand en lecture seule" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Lines" -msgstr "Complétion" +msgstr "Lignes de complétion" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Max Width" -msgstr "Complétion" +msgstr "Largeur maximale de complétion" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Scroll Width" -msgstr "Importer la sélection" +msgstr "Largeur de la barre de défilement de complétion" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll Focus" -msgstr "Remplir la surface" +msgstr "Arrière de la barre quand active" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber" -msgstr "" +msgstr "Poignée" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grabber Highlight" -msgstr "Coloration syntaxique" +msgstr "Poignée au survol" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grabber Pressed" -msgstr "Pressé" +msgstr "Poignée quand pressée" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Increment" -msgstr "Voir environnement" +msgstr "Incrémenteur" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Increment Highlight" -msgstr "Coloration syntaxique" +msgstr "Incrémenteur au survol" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Increment Pressed" -msgstr "" +msgstr "Incrémenteur quand pressé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Decrement" -msgstr "" +msgstr "Décrémenteur" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Decrement Highlight" -msgstr "Coloration syntaxique" +msgstr "Décrémenteur au survol" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Decrement Pressed" -msgstr "" +msgstr "Décrémenteur quand pressé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Slider" -msgstr "Mode collision" +msgstr "Arrière de la barre" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area" -msgstr "" +msgstr "Zone de la poignée" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area Highlight" -msgstr "" +msgstr "Zone de la poignée au survol" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grabber Disabled" -msgstr "Item désactivé" +msgstr "Poignée quand désactivée" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Tick" -msgstr "" +msgstr "Signet" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Updown" -msgstr "" +msgstr "Haut/Bas" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Scaleborder Size" -msgstr "Pixels de bordure" +msgstr "Taille de la bordure du cadre" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Font" -msgstr "Police du Code" +msgstr "Police du titre" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Color" -msgstr "Couleur du Texte" +msgstr "Couleur du titre" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Height" -msgstr "En période de test" +msgstr "Hauteur du titre" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Close Highlight" -msgstr "Éclairage direct" +msgstr "\"Fermer\" au survol" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Close H Offset" @@ -25460,38 +25190,32 @@ msgid "Close V Offset" msgstr "Fermer décalage V" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Parent Folder" -msgstr "Créer un dossier" +msgstr "Dossier parent" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Hidden" -msgstr "Basculer les fichiers cachés" +msgstr "Cacher/Montrer" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Panel Disabled" -msgstr "Âgrafe désactivée" +msgstr "Panneau désactivé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Labeled Separator Left" -msgstr "Séparateur nommé" +msgstr "Séparateur nommé gauche" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Labeled Separator Right" -msgstr "Séparateur nommé" +msgstr "Séparateur nommé droit" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Separator" msgstr "Séparateur de police" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Accel" -msgstr "Renommer l'item de couleur" +msgstr "Accélération de la couleur de police" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Separator" @@ -25502,342 +25226,284 @@ msgid "V Separation" msgstr "Séparation V" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Frame" -msgstr "Sélectionner des Trames" +msgstr "Trame sélectionnée" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Default Frame" -msgstr "Défaut" +msgstr "Trame par défaut" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Default Focus" -msgstr "Défaut" +msgstr "Focalisation par défaut" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Comment Focus" -msgstr "Enregistrer" +msgstr "Focalisation des commentaires" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoint" -msgstr "Point d'arrêts" +msgstr "Point d'arrêt" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Resizer" -msgstr "Redimensionnable" +msgstr "Redimensionneur" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Close Color" -msgstr "Couleurs" +msgstr "Couleur du bouton Fermer" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Resizer Color" -msgstr "Couleurs" +msgstr "Couleur du redimensionneur" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Offset" -msgstr "Décalage d’Octet" +msgstr "Décalage du titre" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Close Offset" msgstr "Fermer de décalage" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Port Offset" -msgstr "Décalage du Pivot" +msgstr "Décalage du port" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "BG Focus" -msgstr "Focaliser le chemin" +msgstr "Focalisation de l'arrière-plan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Focus" -msgstr "Sélectionner" +msgstr "Focalisation de la sélection" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Cursor Unfocused" -msgstr "" +msgstr "Curseur quand inactif" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Button Pressed" -msgstr "Pressé" +msgstr "Bouton quand pressé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Normal" -msgstr "Bouton à bascule (toggle)" +msgstr "Bouton de titre normal" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Pressed" -msgstr "Bouton à bascule (toggle)" +msgstr "Bouton de titre appuyé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Hover" -msgstr "Bouton à bascule (toggle)" +msgstr "Bouton de titre survolé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Button" -msgstr "Nœud Personnalisé" +msgstr "Bouton personnalisé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Button Pressed" -msgstr "Options de bus" +msgstr "Bouton personnalisé quand pressé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Button Hover" -msgstr "Nœud Personnalisé" +msgstr "Bouton personnalisé au survol" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Select Arrow" -msgstr "Tout sélectionner" +msgstr "Flèche de sélection" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Arrow Collapsed" -msgstr "Réduire tout" +msgstr "Flèche réduite" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Font" -msgstr "Bouton à bascule (toggle)" +msgstr "Police du bouton de titre" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Color" -msgstr "Couleur de la Sélection" +msgstr "Couleur du bouton de titre" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Guide Color" -msgstr "Prélever une couleur" +msgstr "Couleur des guides" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Drop Position Color" -msgstr "Position du dock" +msgstr "Couleur de position du dépôt" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Relationship Line Color" -msgstr "Couleur de la Ligne Actuelle" +msgstr "Couleur des lignes de relation" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Font Highlight" -msgstr "" +msgstr "Surlignage Personnalisé de la Police du Bouton" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Item Margin" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Marge d'élément" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Button Margin" -msgstr "Bouton" +msgstr "Marge de bouton" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Draw Relationship Lines" -msgstr "" +msgstr "Afficher les lignes de relation" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Guides" msgstr "Afficher les guides" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll Border" -msgstr "Défilement Vertical" +msgstr "Bordure de la barre de défilement" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll Speed" -msgstr "Décalage du Défilement" +msgstr "Vitesse de défilement" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Margin" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Marge d’icône" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Line Separation" msgstr "Séparation de line" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Tab FG" -msgstr "Onglet 1" +msgstr "Premier plan d'onglet" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Tab BG" -msgstr "Onglet 1" +msgstr "Arrière-plan d'onglet" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Tab Disabled" -msgstr "Item désactivé" +msgstr "Onglet désactivé" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Menu Highlight" -msgstr "Éclairage direct" +msgstr "Menu au survol" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color FG" -msgstr "Renommer l'item de couleur" +msgstr "Couleur de police premier plan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color BG" -msgstr "Renommer l'item de couleur" +msgstr "Couleur de police arrière-plan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Side Margin" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Marge de coté" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Top Margin" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Marge en haut" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Label V Align FG" -msgstr "" +msgstr "Alignement Vertical du Label Premier Plan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Label V Align BG" -msgstr "" +msgstr "Alignement Vertical du Label Arrière-plan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Large" -msgstr "Cible" +msgstr "Grand" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Folder Icon Modulate" -msgstr "Forcer la modulation blanche" +msgstr "Moduler l’icône du dossier" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "File Icon Modulate" -msgstr "Mode Icône" +msgstr "Moduler l'icône du fichier" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Files Disabled" -msgstr "Âgrafe désactivée" +msgstr "Fichiers désactivés" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "SV Width" -msgstr "Étendu à Gauche" +msgstr "Largeur SV" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "SV Height" -msgstr "Lumière" +msgstr "Hauteur SV" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "H Width" -msgstr "Étendu à Gauche" +msgstr "Largeur H" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Label Width" -msgstr "Étendu à Gauche" +msgstr "Largeur du label" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Screen Picker" msgstr "Sélecteur d'écran" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preset" -msgstr "Charger un préréglage" +msgstr "Ajouter préréglage" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Color Hue" -msgstr "Thème de l'éditeur" +msgstr "Teinte de couleur" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Color Sample" -msgstr "Couleurs" +msgstr "Échantillon de couleur" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Preset BG" -msgstr "Préréglage" +msgstr "Préréglage arrière-plan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Overbright Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicateur de surluminosité" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Preset FG" -msgstr "Préréglage" +msgstr "Préréglage avant-plan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Preset BG Icon" -msgstr "Préréglage" +msgstr "Préréglage icône d'arrière-plan" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Normal Font" -msgstr "Format" +msgstr "Police normale" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Bold Font" -msgstr "Police du Code" +msgstr "Police en gras" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Italics Font" -msgstr "Police Principale" +msgstr "Police italique" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Bold Italics Font" -msgstr "" +msgstr "Police italique grasse" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Mono Font" -msgstr "Police Principale" +msgstr "Police monospace" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Table H Separation" @@ -25848,108 +25514,92 @@ msgid "Table V Separation" msgstr "Séparation V de table" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Margin Left" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Marge à gauche" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Margin Top" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Marge en haut" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Margin Right" -msgstr "Indenter vers la droite" +msgstr "Marge à droite" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Margin Bottom" -msgstr "Mode sélection" +msgstr "Marge en bas" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Autohide" -msgstr "Coupe automatique" +msgstr "Cacher automatiquement" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Minus" -msgstr "" +msgstr "Moins" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Plus" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Minor" -msgstr "Couleur de la Grille" +msgstr "Grille secondaire" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Major" -msgstr "Grille" +msgstr "Grille principale" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Fill" -msgstr "Sélection uniquement" +msgstr "Remplissage de la sélection" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Stroke" -msgstr "Sélectionnez une propriété" +msgstr "Trait de la sélection" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Activity" -msgstr "Action" +msgstr "Activité" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Bezier Len Pos" -msgstr "Déplacer des points de Bézier" +msgstr "Position de longueur de Bézier" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Bezier Len Neg" -msgstr "" +msgstr "Longueur Négative Courbe de Bézier" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Port Grab Distance Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Distance horizontale de capture de port" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Port Grab Distance Vertical" -msgstr "WaitInstanceSignal" +msgstr "Distance verticale de capture de port" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Hinting" -msgstr "" +msgstr "Optimisation de rendu (hinting)" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Override Oversampling" -msgstr "Remplacer l'item" +msgstr "Remplacer le suréchantillonnage" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Font Path" -msgstr "Focaliser le chemin" +msgstr "Chemin de la police" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Outline Size" msgstr "Taille de Contour" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Outline Color" -msgstr "Fonction" +msgstr "Couleur de contour" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Use Mipmaps" -msgstr "Signaux" +msgstr "Utiliser les Mipmaps" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Extra Spacing" @@ -25960,27 +25610,24 @@ msgid "Char" msgstr "Char" #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Font Data" -msgstr "Avec données" +msgstr "Données de police" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Arrière-plan" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp msgid "Sky" -msgstr "" +msgstr "Ciel" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Sky Custom FOV" -msgstr "Nœud Personnalisé" +msgstr "Champ de vision personnalisé du ciel" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Sky Orientation" -msgstr "Documentation en ligne" +msgstr "Orientation du ciel" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sky Rotation" @@ -25992,21 +25639,19 @@ msgstr "Degrés de Rotation du Ciel" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Canvas Max Layer" -msgstr "" +msgstr "Calque Max du Canvas" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Camera Feed ID" -msgstr "" +msgstr "ID de flux de la caméra" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Ambient Light" -msgstr "Indenter vers la droite" +msgstr "Lumière ambiante" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Sky Contribution" -msgstr "Condition" +msgstr "Contribution du ciel" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fog" @@ -26021,89 +25666,76 @@ msgid "Sun Amount" msgstr "Quantité de Soleil" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Depth Enabled" -msgstr "Profondeur" +msgstr "Profondeur activée" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Depth Begin" -msgstr "Profondeur" +msgstr "Départ de la profondeur" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Depth End" -msgstr "Profondeur" +msgstr "Fin de la profondeur" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Depth Curve" -msgstr "Scinder la courbe" +msgstr "Courbe de profondeur" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Transmit Enabled" -msgstr "Filtrer les signaux" +msgstr "Transmission activée" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Transmit Curve" -msgstr "Scinder la courbe" +msgstr "Courbe de transmission" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Height Enabled" -msgstr "Filtrer les signaux" +msgstr "Hauteur activée" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Height Min" -msgstr "Lumière" +msgstr "Hauteur minimum" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Height Max" -msgstr "Lumière" +msgstr "Hauteur maximum" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Height Curve" -msgstr "Scinder la courbe" +msgstr "Courbe de hauteur" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Tonemap" msgstr "Tonemap" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Exposure" -msgstr "Exporter" +msgstr "Exposition" #: scene/resources/environment.cpp msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Blanc" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Auto Exposure" -msgstr "" +msgstr "Exposition auto" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Min Luma" -msgstr "" +msgstr "Lumen minimum" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Max Luma" -msgstr "" +msgstr "Lumen maximum" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "SS Reflections" -msgstr "Mettre à l'échelle la sélection" +msgstr "Reflets SS" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Max Steps" -msgstr "Pas" +msgstr "Pas maximum" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Fade In" @@ -26114,17 +25746,16 @@ msgid "Fade Out" msgstr "Fondu sortant" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Depth Tolerance" -msgstr "Profondeur" +msgstr "Tolérance de profondeur" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Roughness" -msgstr "" +msgstr "Dureté" #: scene/resources/environment.cpp msgid "SSAO" -msgstr "" +msgstr "SSAO" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Radius 2" @@ -26132,29 +25763,27 @@ msgstr "Rayon 2" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Intensity 2" -msgstr "" +msgstr "Intensité 2" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Light Affect" -msgstr "Étendu à Droite" +msgstr "Influence de la lumière" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "AO Channel Affect" -msgstr "Débogage du canal UV" +msgstr "Influence du canal AO" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "Flou" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Edge Sharpness" -msgstr "" +msgstr "Netteté des bords" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DOF Far Blur" -msgstr "" +msgstr "Flou d'éloigné de la profondeur de champ" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Distance" @@ -26166,21 +25795,20 @@ msgstr "Transition" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DOF Near Blur" -msgstr "" +msgstr "Flou de rapproché de la profondeur de champ" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Glow" -msgstr "" +msgstr "Luisance" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Levels" -msgstr "Développeurs" +msgstr "Niveaux" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp @@ -26283,7 +25911,7 @@ msgstr "Passe suivante" #: scene/resources/material.cpp msgid "Use Shadow To Opacity" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l'ombre pour l'opacité" #: scene/resources/material.cpp msgid "Unshaded" @@ -26378,19 +26006,16 @@ msgid "Use Alpha Scissor" msgstr "Utiliser la découpe alpha" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Particles Anim" -msgstr "Particules" +msgstr "Animation de particules" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "H Frames" -msgstr "Image %" +msgstr "Trames H" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "V Frames" -msgstr "Image %" +msgstr "Trames V" #: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo" @@ -26398,78 +26023,71 @@ msgstr "Albédo" #: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic" -msgstr "" +msgstr "Métallique" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Channel" -msgstr "RegionDeTexture" +msgstr "Canal de texture" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Emission" -msgstr "Masque d'émission" +msgstr "Émission" #: scene/resources/material.cpp msgid "On UV2" -msgstr "" +msgstr "Sur UV2" #: scene/resources/material.cpp msgid "NormalMap" -msgstr "" +msgstr "NormalMap" #: scene/resources/material.cpp msgid "Rim" -msgstr "Bord" +msgstr "Bordure" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Clearcoat" -msgstr "Effacer" +msgstr "Coucheclaire" #: scene/resources/material.cpp msgid "Gloss" -msgstr "" +msgstr "Éclat" #: scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" -msgstr "" +msgstr "Anisotropie" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flowmap" -msgstr "" +msgstr "Organigramme" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Ambient Occlusion" -msgstr "Occlusion" +msgstr "Occlusion ambiante" #: scene/resources/material.cpp msgid "Deep Parallax" -msgstr "" +msgstr "Parallaxe Profonde" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Min Layers" -msgstr "Calque" +msgstr "Calques min" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Max Layers" -msgstr "Calque" +msgstr "Calques max" #: scene/resources/material.cpp msgid "Flip Tangent" -msgstr "" +msgstr "Inverser la Tangente" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Binormal" -msgstr "Retourner le Portal" +msgstr "Inversion Bi-normale" #: scene/resources/material.cpp msgid "Subsurf Scatter" -msgstr "" +msgstr "Transluminescence" #: scene/resources/material.cpp msgid "Transmission" @@ -26481,63 +26099,55 @@ msgstr "Réfraction" #: scene/resources/material.cpp msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Détail" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "UV Layer" -msgstr "Calque" +msgstr "Couche UV" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "UV1" -msgstr "UV" +msgstr "UV1" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar" -msgstr "" +msgstr "Triplanaire" #: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar Sharpness" -msgstr "" +msgstr "Netteté Triplanaire" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "UV2" -msgstr "UV" +msgstr "UV2" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Proximity Fade" -msgstr "Mode prioritaire" +msgstr "Fondu de proximité" #: scene/resources/material.cpp msgid "Distance Fade" -msgstr "" +msgstr "Fondu de Distance" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Async Mode" -msgstr "Mode navigation" +msgstr "Mode asynchrone" #: scene/resources/mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Lightmap Size Hint" -msgstr "LightMap Bake" +msgstr "Indice de taille de la texture de lumière" #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Custom AABB" -msgstr "" +msgstr "AABB Personnalisé" #: scene/resources/mesh_library.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh Transform" -msgstr "Transformation" +msgstr "Transformation de Mesh" #: scene/resources/mesh_library.cpp -#, fuzzy msgid "NavMesh Transform" -msgstr "Supprimer la transformation" +msgstr "Transformation de NavMesh" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Color Format" @@ -26549,25 +26159,23 @@ msgstr "Format de transformation" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Custom Data Format" -msgstr "" +msgstr "Format de Données Personnalisé" #: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy msgid "Instance Count" -msgstr "Instance" +msgstr "Nombre d'instances" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Visible Instance Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'instances visibles" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sampling" msgstr "Échantillonnage" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Partition Type" -msgstr "Définir type de variable" +msgstr "Type de partition" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Parsed Geometry Type" @@ -26575,129 +26183,115 @@ msgstr "Type de la géométrie analysée" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Geometry Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Géométrie Source" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Source Group Name" -msgstr "Source" +msgstr "Nom du groupe source" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cells" -msgstr "" +msgstr "Cellules" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Agents" -msgstr "Segments" +msgstr "Agents" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Climb" -msgstr "" +msgstr "Escalade Max" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Slope" -msgstr "" +msgstr "Pente maximale" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Regions" -msgstr "Région" +msgstr "Régions" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Merge Size" -msgstr "Fusionner depuis la scène" +msgstr "Taille de la fusion" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Edges" -msgstr "" +msgstr "Arêtes" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Max Error" -msgstr "Erreur" +msgstr "Erreur max" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Verts Per Poly" -msgstr "" +msgstr "Sommets par Poly" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Afficher par défaut" +msgstr "Détails" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Distance" msgstr "Échantillonner la distance" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Sample Max Error" -msgstr "Échantillonneur" +msgstr "Échantillon erreur max" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Low Hanging Obstacles" -msgstr "" +msgstr "Obstacles Suspendus Bas" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Ledge Spans" -msgstr "" +msgstr "Etendue de Rebord" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Walkable Low Height Spans" -msgstr "" +msgstr "Etendues de faible hauteur praticables" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Baking AABB" -msgstr "Générer AABB" +msgstr "Précalcul AABB" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Baking AABB Offset" -msgstr "Décalage :" +msgstr "Décalage du Précalcul AABB" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "Spheres" -msgstr "" +msgstr "Sphères" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" msgstr "Définir les sphères pour OccluderShapeSphere" #: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp -#, fuzzy msgid "Polygon Points" -msgstr "Polygones" +msgstr "Points de polygone" #: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp -#, fuzzy msgid "Hole Points" -msgstr "Déplacer de points" +msgstr "Points de trou" #: scene/resources/packed_scene.cpp msgid "Bundled" -msgstr "" +msgstr "Empaqueté" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Trail" -msgstr "" +msgstr "Traînée" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Divisor" -msgstr "Diviser %s" +msgstr "Diviseur" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Size Modifier" -msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre" +msgstr "Modificateur de taille" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Color Modifier" -msgstr "Ralentissement de la vue libre" +msgstr "Modificateur de couleur" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Point Texture" @@ -26708,104 +26302,94 @@ msgid "Normal Texture" msgstr "Texture Normale" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Color Texture" -msgstr "Thème de l'éditeur" +msgstr "Texture de couleur" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Point Count" -msgstr "Ajouter un port d'entrée" +msgstr "Nombre de points" #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Scale Random" msgstr "Échelle Aléatoire" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Curve" -msgstr "Fermer la courbe" +msgstr "Courbe d'échelle" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Rough" -msgstr "" +msgstr "Rugueux" #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Absorbent" -msgstr "" +msgstr "Absorbant" #: scene/resources/plane_shape.cpp msgid "Plane" msgstr "Plan" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Faces" -msgstr "Retourner les Portals" +msgstr "Retourner les faces" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Mid Height" -msgstr "" +msgstr "Mi-hauteur" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Width" -msgstr "" +msgstr "Largeur de subdivision" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Height" -msgstr "" +msgstr "Hauteur de subdivision" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Subdivide Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondeur de subdivision" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Top Radius" msgstr "Rayon Supérieur" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Radius" -msgstr "En bas à droite" +msgstr "Rayon bas" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Left To Right" -msgstr "En haut à droite" +msgstr "Gauche à droite" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Is Hemisphere" -msgstr "" +msgstr "Est une hémisphère" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Curve Step" -msgstr "Scinder la courbe" +msgstr "Pas de la courbe" #: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "Slips On Slope" -msgstr "" +msgstr "Glisse sur pente" #: scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Custom Solver Bias" -msgstr "" +msgstr "Biais Personnalisé du Solveur" #: scene/resources/skin.cpp -#, fuzzy msgid "Bind Count" -msgstr "Ajouter un port d'entrée" +msgstr "Nombre de liaisons" #: scene/resources/skin.cpp -#, fuzzy msgid "Bind" msgstr "Liaison" #: scene/resources/skin.cpp -#, fuzzy msgid "Bone" msgstr "Os" @@ -26815,200 +26399,171 @@ msgstr "Taille du rayonnement" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Panorama" -msgstr "" +msgstr "Panorama" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Top Color" -msgstr "Étage suivant" +msgstr "Couleur du haut" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Horizon Color" msgstr "Couleur de l’Horizon" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Ground" -msgstr "Groupé" +msgstr "Sol" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Color" -msgstr "Signets" +msgstr "Couleur du bas" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Sun" -msgstr "Lancer" +msgstr "Soleil" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Latitude" -msgstr "Remplacer" +msgstr "Latitude" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Longitude" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Angle Min" -msgstr "" +msgstr "Angle min" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Angle Max" -msgstr "" +msgstr "Angle max" #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Content Margin" -msgstr "Définir la marge" +msgstr "Marge de contenu" #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Expand Margin" -msgstr "Développer tout" +msgstr "Développer la marge" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Skew" -msgstr "" +msgstr "Biseau" #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Corner Radius" -msgstr "Changer le rayon intérieur de la tour" +msgstr "Rayon de coin" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Corner Detail" -msgstr "" +msgstr "Détail des Coins" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Anti Aliasing" -msgstr "" +msgstr "Anticrénelage" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow Begin" -msgstr "" +msgstr "Début d'Expansion" #: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow End" -msgstr "" +msgstr "Fin d'Expansion" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Load Path" -msgstr "Charger un préréglage" +msgstr "Charger chemin" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Base Texture" -msgstr "Supprimer la texture" +msgstr "Texture de base" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Image Size" msgstr "Taille de l'image" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Side" -msgstr "Afficher les guides" +msgstr "Coté" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Front" -msgstr "Vue de devant" +msgstr "Avant" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "Retourner" +msgstr "Arrière" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Storage Mode" -msgstr "Mode mise à l'échelle" +msgstr "Mode de stockage" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Lossy Storage Quality" -msgstr "Capturer" +msgstr "Qualité de stockage avec pertes" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "Remplir à Partir de" +msgstr "De" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Dessus" +msgstr "À" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Base" -msgstr "Changer le type de base" +msgstr "Base" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Current Frame" -msgstr "Nom de la scène courante" +msgstr "Trame actuelle" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "Mode navigation" +msgstr "Pause" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Which Feed" -msgstr "" +msgstr "Quel Flux" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Camera Is Active" -msgstr "Sensible à la casse" +msgstr "La caméra est active" #: scene/resources/theme.cpp -#, fuzzy msgid "Default Font" -msgstr "Défaut" +msgstr "Police par défaut" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output Port For Preview" -msgstr "" +msgstr "Port de sortie de l'aperçu" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Depth Draw" -msgstr "Mode d’interpolation" +msgstr "Dessin en profondeur" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Cull" -msgstr "Mode Règle" +msgstr "élaguer/élagage" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Diffuse" -msgstr "Mode navigation" +msgstr "Diffus" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Async" -msgstr "Mode navigation" +msgstr "Asynchrone" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Modes" -msgstr "Mode" +msgstr "Modes" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Input Name" -msgstr "Contrôles" +msgstr "Nom de l'entrée" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Uniform Name" -msgstr "Définir le nom de l'uniforme" +msgstr "Nom de l'uniforme" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" @@ -27024,83 +26579,71 @@ msgstr "Source invalide pour la prévisualisation." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." -msgstr "Source invalide pour la forme." +msgstr "Source invalide pour le shader." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Type" -msgstr "RegionDeTexture" +msgstr "Type de texture" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Cube Map" -msgstr "" +msgstr "Textures en cube" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Default Value Enabled" -msgstr "Profil des fonctionnalités de Godot" +msgstr "Valeur par défaut activée" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Default Value" -msgstr "Changer nom de l'entrée" +msgstr "Valeur par défaut" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Color Default" -msgstr "Charger défaut" +msgstr "Couleur par défaut" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Fonction de comparaison invalide pour ce type." #: scene/resources/world.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback Environment" -msgstr "Voir environnement" +msgstr "Environnement de repli" #: scene/resources/world.cpp -#, fuzzy msgid "Scenario" -msgstr "Scène" +msgstr "Scénario" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Map" -msgstr "Navigation" +msgstr "Carte de navigation" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Direct Space State" -msgstr "" +msgstr "Etat de l'espace direct" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Gravity Vector" -msgstr "Aperçu par défaut" +msgstr "Vecteur de gravité par défaut" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Linear Damp" -msgstr "Linéaire gauche" +msgstr "Amorti linéaire par défaut" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Default Angular Damp" -msgstr "" +msgstr "Amorti Angulaire par Défaut" #: scene/resources/world.cpp -#, fuzzy msgid "Default Map Up" -msgstr "Défaut" +msgstr "Haut de carte par défaut" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Cell Size" -msgstr "Aperçu par défaut" +msgstr "Taille de cellule par défaut" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Cell Height" -msgstr "En période de test" +msgstr "Hauteur de cellule par défaut" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Default Edge Connection Margin" @@ -27108,34 +26651,31 @@ msgstr "Marge de connexion des bords par défaut" #: scene/resources/world_2d.cpp msgid "Canvas" -msgstr "" +msgstr "Canevas" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "Is Primary" -msgstr "" +msgstr "Est primaire" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Is Initialized" -msgstr "Initialiser" +msgstr "Est initialisé" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "AR" -msgstr "" +msgstr "AR" #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "Is Anchor Detection Enabled" -msgstr "" +msgstr "La détection d'ancre est-elle activée" #: servers/arvr_server.cpp -#, fuzzy msgid "Primary Interface" -msgstr "Interface utilisateur" +msgstr "Interface primaire" #: servers/audio/audio_stream.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Stream" -msgstr "Item radio" +msgstr "Flux audio" #: servers/audio/audio_stream.cpp msgid "Random Pitch" @@ -27145,66 +26685,64 @@ msgstr "Pitch Aléatoire" #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp msgid "Buffer Length" -msgstr "" +msgstr "Taille du tampon" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de voix" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Dry" -msgstr "" +msgstr "Sec" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Wet" -msgstr "" +msgstr "Humide" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp msgid "Voice" -msgstr "" +msgstr "Voix" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Délai (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Rate Hz" -msgstr "" +msgstr "Débit (Hz)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -#, fuzzy msgid "Depth (ms)" -msgstr "Profondeur" +msgstr "Profondeur (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Level dB" -msgstr "" +msgstr "Niveau (dB)" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp msgid "Pan" -msgstr "Pan" +msgstr "Panoramique/faire un panoramique" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Gain" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Attack (µs)" -msgstr "" +msgstr "Attaque (µs)" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -#, fuzzy msgid "Release (ms)" -msgstr "Publication (release)" +msgstr "Relâche (ms)" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Mix" @@ -27212,49 +26750,45 @@ msgstr "Mixer" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Sidechain" -msgstr "" +msgstr "Sidechain" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 1" -msgstr "" +msgstr "Tap 1" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 2" -msgstr "" +msgstr "Tap 2" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -#, fuzzy msgid "Feedback" -msgstr "Envoyez vos retours sur la documentation" +msgstr "Larsen" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -#, fuzzy msgid "Low-pass" -msgstr "Contourner" +msgstr "Passe-bas" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Pre Gain" -msgstr "" +msgstr "Pré-gain" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Keep Hf Hz" -msgstr "" +msgstr "Garder haute fréquences (Hz)" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "Elan" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp -#, fuzzy msgid "Post Gain" -msgstr "Post" +msgstr "Post-gain" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp -#, fuzzy msgid "Resonance" -msgstr "Ressource" +msgstr "Résonance" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Ceiling dB" @@ -27266,11 +26800,11 @@ msgstr "Seuil de dB" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip dB" -msgstr "" +msgstr "dB de Coupure Douce" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Soft Clip Ratio" -msgstr "" +msgstr "Ratio de Coupure Douce" #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Range Min Hz" @@ -27282,7 +26816,7 @@ msgstr "Borne supérieure de la plage (Hz)" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Oversampling" -msgstr "Suréchantillonnage" +msgstr "Sur-échantillonnage" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp @@ -27307,11 +26841,11 @@ msgstr "Passe-haut" #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "Tap Back Pos" -msgstr "" +msgstr "Tap Position Arrière" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Pan Pullout" -msgstr "" +msgstr "Retrait du Panoramique" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Time Pullout (ms)" @@ -27334,9 +26868,8 @@ msgid "Channel Disable Threshold dB" msgstr "Désactiver le seuil de dB du canal" #: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Channel Disable Time" -msgstr "Changer le temps de mélange" +msgstr "Temps de désactivation de canal" #: servers/audio_server.cpp msgid "Video Delay Compensation (ms)" @@ -27380,7 +26913,7 @@ msgstr "Taille de la Table de Hachage BP" #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Large Object Surface Threshold In Cells" -msgstr "" +msgstr "Seuil de Surface des Grands Objets dans les Cellules" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Inverse Mass" @@ -27424,68 +26957,59 @@ msgstr "Collisions avec les zones" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Motion Remainder" -msgstr "" +msgstr "Reste de mouvement" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Point" -msgstr "Mode collision" +msgstr "Point de collision" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Normal" -msgstr "Mode collision" +msgstr "Normale de collision" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Depth" -msgstr "Mode collision" +msgstr "Profondeur de collision" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Safe Fraction" -msgstr "Mode collision" +msgstr "Fraction anti-collisions" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Unsafe Fraction" -msgstr "Mode collision" +msgstr "Fraction avec collisions potentielles" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Engine" -msgstr "Image physique %" +msgstr "Moteur physique" #: servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Center Of Mass" -msgstr "Centré à Gauche" +msgstr "Centre de la masse" #: servers/physics_server.cpp msgid "Principal Inertia Axes" -msgstr "" +msgstr "Axes principaux d'inertie" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." msgstr "Varying ne peut pas être assigné dans la fonction '%s'." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "" "Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" -"Les Varyings assignées dans la fonction \"vertex\" ne peuvent pas être " -"réassignées dans 'fragment' ou 'light'." +"Les variations assignées dans la fonction \"sommet/vertex\" ne peuvent pas " +"être réassignées dans \"fragment\" ou \"lumière/light\"." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "" "Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" -"Les Varyings attribuées dans la fonction 'fragment' ne peuvent pas être " -"réattribuées dans 'vertex' ou 'light'." +"Les variations attribuées dans la fonction \"fragment\" ne peuvent pas être " +"réattribuées dans \"sommet/vertex\" ou \"lumière/light\"." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -27504,162 +27028,148 @@ msgid "Spatial Partitioning" msgstr "Partitionnement Spatial" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Render Loop Enabled" -msgstr "Filtrer les signaux" +msgstr "Boucle de rendu activée" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "VRAM Compression" -msgstr "Expression" +msgstr "Compression VRAM" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import BPTC" -msgstr "Importation" +msgstr "Importer BPTC" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import S3TC" -msgstr "Importation" +msgstr "Importer S3TC" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import ETC" -msgstr "Importation" +msgstr "Importer ETC" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import ETC2" -msgstr "Importation" +msgstr "Importer ETC2" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import PVRTC" -msgstr "Importer un thème" +msgstr "Importer PVRTC" #: servers/visual_server.cpp msgid "Lossless Compression" -msgstr "" +msgstr "Compression sans perte" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Force PNG" -msgstr "Force-pousser" +msgstr "Forcer PNG" #: servers/visual_server.cpp msgid "WebP Compression Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau de compression WebP" #: servers/visual_server.cpp msgid "Time Rollover Secs" -msgstr "" +msgstr "Temps de Roulement en Secondes" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Cubemap Size" -msgstr "Changer la taille d'une caméra" +msgstr "Taille de la Cubemap" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 0 Subdiv" -msgstr "" +msgstr "Subdivisions Quadrant 0" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 1 Subdiv" -msgstr "" +msgstr "Subdivision Quadrant 1" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 2 Subdiv" -msgstr "" +msgstr "Subdivision Quadrant 2" #: servers/visual_server.cpp msgid "Quadrant 3 Subdiv" -msgstr "" +msgstr "Subdivision Quadrant 3" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shadows" -msgstr "Ombrage" +msgstr "Ombres" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Mode" -msgstr "Filtrer les nœuds" +msgstr "Mode de filtrage" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Array Reflections" -msgstr "Centrer sur la sélection" +msgstr "Refléxions de la liste de textures" #: servers/visual_server.cpp msgid "High Quality GGX" -msgstr "" +msgstr "GGX haute qualité" #: servers/visual_server.cpp msgid "Irradiance Max Size" -msgstr "" +msgstr "Taille Max Irradiance" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Remplissage(Padding)" +msgstr "Ombrage" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Vertex Shading" -msgstr "" +msgstr "Forcer l'Ombrage des Sommets" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Lambert Over Burley" -msgstr "" +msgstr "Forcer Lambert au lieu de Burley" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Blinn Over GGX" -msgstr "" +msgstr "Forcer Blinn au lieu de GGX" #: servers/visual_server.cpp msgid "Mesh Storage" -msgstr "" +msgstr "Stockage de Maillage" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Split Stream" -msgstr "Scinder la courbe" +msgstr "Séparer flux" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Physical Light Attenuation" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l'Atténuation Lumineuse Physique" #: servers/visual_server.cpp msgid "Depth Prepass" -msgstr "" +msgstr "Pré-passe de Profondeur" #: servers/visual_server.cpp msgid "Disable For Vendors" -msgstr "" +msgstr "Désactiver pour les Vendeurs" #: servers/visual_server.cpp msgid "Anisotropic Filter Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau de filtrage anisotropique" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Nearest Mipmap Filter" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le filtre Mipmap le plus proche" #: servers/visual_server.cpp msgid "Skinning" -msgstr "" +msgstr "Enveloppement" #: servers/visual_server.cpp msgid "Software Skinning Fallback" -msgstr "" +msgstr "Dépouillement Logiciel de Repli" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Software Skinning" -msgstr "" +msgstr "Forcer le Dépouillement Logiciel" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Software Skinning" -msgstr "" +msgstr "Utiliser Dépouillement Logiciel" #: servers/visual_server.cpp msgid "Ninepatch Mode" @@ -27671,20 +27181,19 @@ msgstr "OpenGL" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batching Send Null" -msgstr "" +msgstr "Traitement en Lot - Envoyer Null" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Batching Stream" -msgstr "Renommer par lot" +msgstr "Flux de traitement en lot" #: servers/visual_server.cpp msgid "Legacy Orphan Buffers" -msgstr "" +msgstr "Anciens Tampons Orphelins" #: servers/visual_server.cpp msgid "Legacy Stream" -msgstr "" +msgstr "Ancien Flux" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batching" @@ -27700,19 +27209,19 @@ msgstr "Utiliser le traitement en lot dans l'éditeur" #: servers/visual_server.cpp msgid "Single Rect Fallback" -msgstr "" +msgstr "Rectangle Unique de Repli" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Join Item Commands" -msgstr "" +msgstr "Commandes Max de Jointure d'Elements" #: servers/visual_server.cpp msgid "Colored Vertex Format Threshold" -msgstr "" +msgstr "Seuil de Format des Sommets Colorés" #: servers/visual_server.cpp msgid "Scissor Area Threshold" -msgstr "" +msgstr "Seuil d'Aire de Cisaillement" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Join Items" @@ -27724,11 +27233,11 @@ msgstr "Taille de tampon des lots" #: servers/visual_server.cpp msgid "Item Reordering Lookahead" -msgstr "" +msgstr "Anticipation de réorganisation d’éléments" #: servers/visual_server.cpp msgid "Flash Batching" -msgstr "" +msgstr "Traitement en Lot Flash" #: servers/visual_server.cpp msgid "Diagnose Frame" @@ -27747,9 +27256,8 @@ msgid "Disable Half Float" msgstr "Désactiver les demi Float" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Enable High Float" -msgstr "Activer la priorité" +msgstr "Activer les grands flottants" #: servers/visual_server.cpp msgid "Precision" @@ -27776,19 +27284,16 @@ msgid "Use Signals" msgstr "Utiliser les signaux" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Danglers" -msgstr "Supprimer la tuile" +msgstr "Supprimer les pendouillants" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Imported Portals" -msgstr "Retourner les Portals" +msgstr "Retourner les portails importés" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Culling" -msgstr "Voir la suppression de l'occlusion" +msgstr "Elagage de l'occlusion" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Active Spheres" @@ -27808,7 +27313,7 @@ msgstr "Nombre de compilations simultanées" #: servers/visual_server.cpp msgid "Log Active Async Compiles Count" -msgstr "" +msgstr "Noter le nombre de compilations asynchrones actives" #: servers/visual_server.cpp msgid "Shader Cache Size (MB)" |