summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/fr.po')
-rw-r--r--editor/translations/fr.po2689
1 files changed, 1097 insertions, 1592 deletions
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po
index 88c4966b54..f6b1b5d1c9 100644
--- a/editor/translations/fr.po
+++ b/editor/translations/fr.po
@@ -102,13 +102,20 @@
# Jérémie Guegain <mirejai@orange.fr>, 2022.
# cwulveryck <cwulveryck@online.fr>, 2022.
# Helix Sir <vincentbarkmann@gmail.com>, 2022.
+# SCHUTZ Lucas <lucas.schutz0954@gmail.com>, 2022.
+# EGuillemot <Elouen.Guillemot@gmail.com>, 2022.
+# Entiz <maxime.salido@gmail.com>, 2022.
+# Callim Ethee <callimethee@gmail.com>, 2022, 2023.
+# Hugo Berthet-Rambaud <hugoberthetrambaud@outlook.com>, 2023.
+# Nathan Chambrette <n.chambrette@gmail.com>, 2023.
+# slundi <slundi@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-05 01:04+0000\n"
-"Last-Translator: Helix Sir <vincentbarkmann@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-14 00:01+0000\n"
+"Last-Translator: slundi <slundi@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -116,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
@@ -148,7 +155,7 @@ msgstr "Lissage de Delta"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode"
-msgstr "Mode d'utilisation faible du processeur"
+msgstr "Mode d'utilisation du processeur bas en ressources"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
@@ -226,7 +233,7 @@ msgstr "Échange d'Endians"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Editor Hint"
-msgstr "Conseil(s) Éditeur"
+msgstr "Suggestion d’éditeur"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
@@ -242,7 +249,7 @@ msgstr "Cible de FPS"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Time Scale"
-msgstr "Echelle de temps"
+msgstr "Échelle de temps"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Jitter Fix"
@@ -321,7 +328,7 @@ msgstr "Pré-lecture de page"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
-msgstr "Mode De Blocage Activé"
+msgstr "Mode de blocage activé"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Connection"
@@ -329,11 +336,11 @@ msgstr "Connexion"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
-msgstr "Taile des tronçons de lecture"
+msgstr "Lire la taille des fragment(s)"
#: core/io/marshalls.cpp
msgid "Object ID"
-msgstr "ID de l'Objet"
+msgstr "Identifiant de l'Objet"
#: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp
msgid "Allow Object Decoding"
@@ -592,7 +599,7 @@ msgstr "Message"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch"
+msgstr "Angle d'attaque"
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
@@ -602,7 +609,7 @@ msgstr "Vélocité"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Instrument"
-msgstr "Instrument"
+msgstr "Appareil"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Controller Number"
@@ -3045,7 +3052,7 @@ msgstr "Bibliothèque d'assets"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
-msgstr "Édition de l'arbre de scène"
+msgstr "Édition d'arborescence de scène"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
@@ -3319,7 +3326,7 @@ msgstr "Accès"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Display Mode"
-msgstr "Mode d'Affichage"
+msgstr "Mode d'affichage"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
@@ -3876,7 +3883,7 @@ msgstr "Analyse"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr "Création de l'aperçu"
+msgstr "Création de vignette"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
@@ -3901,7 +3908,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Impossible de sauver la (les) scènes(s) !"
+msgstr "Impossible d'enregistrer la ou les scènes !"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -4150,7 +4157,7 @@ msgstr "Lancer une scène rapidement…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+msgstr "Fermer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
@@ -4171,13 +4178,13 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
-msgstr "Sauvegarder & quitter"
+msgstr "Sauvegarder & fermer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr ""
"Sauvegarder les modifications sur la (les) scène(s) suivante(s) avant de "
-"quitter ?"
+"fermer ?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
@@ -4405,7 +4412,7 @@ msgstr "Toujours fermer la sortie à l'arrêt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save On Focus Loss"
-msgstr "Enregistrer lorsque le focus est perdu"
+msgstr "Enregistrer à la perte de focus"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Save Each Scene On Quit"
@@ -4413,7 +4420,7 @@ msgstr "Enregistrer toutes les scènes à la fermeture"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Quit Confirmation"
-msgstr "Confirmer avant de quitter"
+msgstr "Confirmation avant la fermeture"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Show Update Spinner"
@@ -4421,24 +4428,23 @@ msgstr "Afficher l'indicateur d'activité"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
-msgstr "Mettre à jour en continu"
+msgstr "Mise à jour continue"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Vital Only"
-msgstr "Changements de matériau"
+msgstr "Mise à jour uniquement si vital"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Localize Settings"
-msgstr "Traduction des réglages"
+msgstr "Traduction des paramètres"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restore Scenes On Load"
-msgstr "Restaurer les scènes au chargement"
+msgstr "Rouvrir les scènes au chargement"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Thumbnail On Hover"
-msgstr "Afficher l’aperçu au survol"
+msgstr "Afficher vignette au survol"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Inspector"
@@ -4588,6 +4594,7 @@ msgstr "Outils divers liés au projet ou à la scène."
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projet"
@@ -5045,7 +5052,7 @@ msgstr "Création des prévisualisations des maillages"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
-msgstr "Aperçu…"
+msgstr "Vignette…"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Main Script:"
@@ -5339,15 +5346,15 @@ msgstr "Avez-vous oublié la méthode « _run » ?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Editor Language"
-msgstr "Langue de l'Éditeur"
+msgstr "Langue de l'éditeur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Display Scale"
-msgstr "Échelle de l'affichage"
+msgstr "Échelle d'affichage"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Custom Display Scale"
-msgstr "Échelle personnalisé de l'affichage"
+msgstr "Échelle personnalisée d'affichage"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Size"
@@ -5363,7 +5370,7 @@ msgstr "Police anticrénelée"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Hinting"
-msgstr "Indication de police"
+msgstr "Optimisation de rendu de police"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font"
@@ -5371,11 +5378,11 @@ msgstr "Police Principale"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Bold"
-msgstr "Principale police grasse"
+msgstr "Police principale en gras"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font"
-msgstr "Police du Code"
+msgstr "Police du code"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Dim Editor On Dialog Popup"
@@ -5465,7 +5472,7 @@ msgstr "Scan auto du chemin du projet"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Project Path"
-msgstr "Chemin du Projet par Défaut"
+msgstr "Chemin de projet par défaut"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "On Save"
@@ -5485,15 +5492,15 @@ msgstr "Fenêtre de sélection de fichiers"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Taille de la vignette"
+msgstr "Taille de vignette"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Docks"
-msgstr "S'attache"
+msgstr "Docks"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scene Tree"
-msgstr "une arborescence, arbre des scènes"
+msgstr "Arborescence de scène"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
@@ -5547,7 +5554,7 @@ msgstr "Surligner les lignes à types sûrs"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Indent"
-msgstr "Indenter"
+msgstr "Indentation"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -5574,7 +5581,7 @@ msgstr "Navigation"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Smooth Scrolling"
-msgstr "Défilement Doux"
+msgstr "Défilement doux"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "V Scroll Speed"
@@ -5606,7 +5613,7 @@ msgstr "Apparence"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Afficher les Numéros de Ligne"
+msgstr "Afficher les numéros de Ligne"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Numbers Zero Padded"
@@ -5646,7 +5653,7 @@ msgstr "Colonne dure des guides de longueur de ligne"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script List"
-msgstr "Liste des Scripts"
+msgstr "Liste de scripts"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
@@ -5666,7 +5673,7 @@ msgstr "Intervalle entre les sauvegardes automatiques (en secondes)"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Restore Scripts On Load"
-msgstr "Restaurer les scripts au chargement"
+msgstr "Rouvrir les scripts au chargement"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save"
@@ -5717,7 +5724,7 @@ msgstr "Complétion"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai du traitement passif"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Brace Complete"
@@ -5757,11 +5764,11 @@ msgstr "Taille de la police de l'aide"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Source Font Size"
-msgstr "Taille de la police de l'aide de la source"
+msgstr "Taille de police d'origine de l'aide"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Title Font Size"
-msgstr "Taille de la police du titre Aide"
+msgstr "Taille de police du titre de l'aide"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
@@ -5773,7 +5780,7 @@ msgstr "Choisissez la distance"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Size"
-msgstr "Aperçu de la taille"
+msgstr "Taille d'aperçu"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Color"
@@ -5821,7 +5828,7 @@ msgstr "Pas de la grille principale"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Size"
-msgstr "Taille de la Grille"
+msgstr "Taille de la grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Max"
@@ -5833,7 +5840,7 @@ msgstr "Niveau minimal de division de la grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Bias"
-msgstr "Niveau de biais de la division de grille"
+msgstr "Niveau de biais de division de la grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid XZ Plane"
@@ -5877,11 +5884,11 @@ msgstr "Inverser l'axe X"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Style"
-msgstr "Style de Zoom"
+msgstr "Style de zoom"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate Numpad"
-msgstr "Émuler un pavé numérique"
+msgstr "Émuler pavé numérique"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
@@ -5889,24 +5896,23 @@ msgstr "Émuler souris à 3 boutons"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Modifier"
-msgstr "Modificateur d'orbite"
+msgstr "Touche de combinaison : Orbite"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Pan Modifier"
-msgstr "Modificateur panoramique"
+msgstr "Touche de combinaison : Panoramique"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Modifier"
-msgstr "Multiplicateur de Zoom"
+msgstr "Touche de combinaison : Zoom"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Warped Mouse Panning"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramique déformé de la souris"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Feel"
-msgstr "Mode Navigation"
+msgstr "Préférences de navigation"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Sensitivity"
@@ -5914,15 +5920,15 @@ msgstr "Sensibilité de l'orbite"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Orbit Inertia"
-msgstr "Inertie de l'orbite"
+msgstr "Inertie d'orbite"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Translation Inertia"
-msgstr "Inertie de la Translation"
+msgstr "Inertie de la translation"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Zoom Inertia"
-msgstr "Inertie du Zoom"
+msgstr "Inertie du zoom"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook"
@@ -5946,7 +5952,7 @@ msgstr "Vitesse de base de la vue libre"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Activation Modifier"
-msgstr "Modificateur d'activation de la vue libre"
+msgstr "Touche de combinaison : Activation vue libre"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
@@ -5954,7 +5960,7 @@ msgstr "Lien de zoom rapide de la vue libre"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Color"
-msgstr "Couleur de la Grille"
+msgstr "Couleur de la grille"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Guides Color"
@@ -5978,7 +5984,7 @@ msgstr "Couleur d'os 2"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Selected Color"
-msgstr "Couleur de l'os sélectionnée"
+msgstr "Couleur d'os sélectionné"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone IK Color"
@@ -5990,7 +5996,7 @@ msgstr "Couleur de contour d'os"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Size"
-msgstr "Taille du contour de l'os"
+msgstr "Taille de contour d'os"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Viewport Border Color"
@@ -5998,7 +6004,7 @@ msgstr "Couleur de bordure de la fenêtre d'affichage"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "Restreindre la fenêtre d'Éditeur"
+msgstr "Restreindre la fenêtre d'éditeur"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Simple Panning"
@@ -6010,7 +6016,7 @@ msgstr "Panoramique au défilement"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Pan Speed"
-msgstr "Vitesse Panoramique"
+msgstr "Vitesse panoramique"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Poly Editor"
@@ -6018,7 +6024,7 @@ msgstr "Éditeur de polygones"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Point Grab Radius"
-msgstr "Rayon de saisie par point"
+msgstr "Rayon de saisie de point"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Previous Outline"
@@ -6156,28 +6162,27 @@ msgstr "Couleur des chaînes de caractères"
#: platform/uwp/export/export.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Background Color"
-msgstr "Couleur d’Arrière-Plan"
+msgstr "Couleur d’arrière-plan"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de complétion"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Selected Color"
-msgstr "Importer la sélection"
+msgstr "Couleur de la complétion sélectionnée"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Existing Color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de la partie existante de la complétion"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Scroll Color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de défilement de complétion"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Completion Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de police de complétion"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Text Color"
@@ -6185,7 +6190,7 @@ msgstr "Couleur du Texte"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Line Number Color"
-msgstr "Couleur du Numéro de Ligne"
+msgstr "Couleur des numéros de lignes"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Safe Line Number Color"
@@ -6236,9 +6241,8 @@ msgid "Member Variable Color"
msgstr "Couleur des variables de membres"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mark Color"
-msgstr "Prélever une couleur"
+msgstr "Couleur de la marque"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Bookmark Color"
@@ -6976,9 +6980,8 @@ msgid "Delimiter"
msgstr "Délimiteur"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "ColorCorrect"
-msgstr "Correction de Couleur"
+msgstr "ColorCorrect"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "No BPTC If RGB"
@@ -7140,9 +7143,8 @@ msgid "Meshes"
msgstr "Maillages"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ensure Tangents"
-msgstr "Modifier la tangente de courbes"
+msgstr "Vérifier les tangentes"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Light Baking"
@@ -7378,7 +7380,8 @@ msgid "8 Bit"
msgstr "8 Bit"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp
-#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -8842,15 +8845,15 @@ msgstr "Centré à Gauche"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Top"
-msgstr "Centrée en Haut"
+msgstr "Centré en Haut"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Right"
-msgstr "Centrée à droite"
+msgstr "Centré à droite"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Bottom"
-msgstr "Centrée en bas"
+msgstr "Centré en bas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
@@ -9313,7 +9316,7 @@ msgstr "Diviser le pas de la grille par 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan View"
-msgstr "Vue panoramique"
+msgstr "Panoramique de vue"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 3.125%"
@@ -10351,7 +10354,7 @@ msgstr "Paramètres de la grille"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Snap"
-msgstr "Aligner"
+msgstr "Magnétisme, Aimantation"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
@@ -10746,11 +10749,11 @@ msgstr "Taille de l'historique des températures de script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Current Script Background Color"
-msgstr "Couleur d'Arrière-Plan du Script Actuel"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan du script actuel"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Group Help Pages"
-msgstr "Pages d'aide de groupe"
+msgstr "Grouper les pages d'aide"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort Scripts By"
@@ -11082,7 +11085,7 @@ msgstr "Perspective arrière"
msgid " [auto]"
msgstr " [auto]"
-#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occlusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr " [portails actifs]"
@@ -11315,11 +11318,11 @@ msgstr "Vue libre bas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre"
+msgstr "Touche de combinaison : Vitesse de vue libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Ralentissement de la vue libre"
+msgstr "Touche de combinaison : Ralentissement de vue libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Camera Preview"
@@ -12564,9 +12567,8 @@ msgid "Palette Min Width"
msgstr "Largeur minimale de la palette"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Palette Item H Separation"
-msgstr "Séparateur nommé"
+msgstr "Séparation horizontale des éléments de palette"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Show Tile Names"
@@ -12587,7 +12589,7 @@ msgstr "Aperçu du remplissage"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Editor Side"
-msgstr "Coté Éditeur"
+msgstr "Coté de l'éditeur"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Display Grid"
@@ -12943,9 +12945,10 @@ msgstr "Options de magnétisme"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
-#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
-#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp
-#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/gui/graph_node.cpp
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
@@ -14367,16 +14370,14 @@ msgstr "Chemin de projet non valide (avez-vous changé quelque chose ?)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
-"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
-"corrupted."
+"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted."
msgstr ""
-"Impossible de charger le fichier project.godot dans le chemin du projet "
-"(erreur %d). Le fichier est manquant ou corrompu."
+"Impossible de charger le project à \"%s\" (erreur %d). Il peut être manquant "
+"ou corrompu."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr ""
-"Impossible de modifier le fichier project.godot dans le chemin du projet."
+msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le projet à \"%s\" (erreur %d)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
@@ -15423,17 +15424,17 @@ msgstr ""
msgid "Make Local"
msgstr "Rendre local"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
-msgstr "Un autre Nœud utilise ce nom unique dans la scène."
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
+msgstr "Activer le(s) nom(s) unique(s) de scène"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Enable Scene Unique Name"
-msgstr "Activer le nom unique de la scène"
+msgid "Unique names already used by another node in the scene:"
+msgstr "Noms uniques déjà utilisés par un autre nœud de la scène :"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Disable Scene Unique Name"
-msgstr "Désactiver le nom unique de la scène"
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Disable Scene Unique Name(s)"
+msgstr "Désactiver le(s) nom(s) unique(s) de la scène"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
@@ -15634,6 +15635,10 @@ msgid "Button Group"
msgstr "Bouton de groupe"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Disable Scene Unique Name"
+msgstr "Désactiver le nom unique de la scène"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "(Connecting From)"
msgstr "(Connexion à partir de)"
@@ -15712,6 +15717,10 @@ msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Nom de nœud invalide, les caractères suivants ne sont pas autorisés :"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
+msgstr "Un autre Nœud utilise ce nom unique dans la scène."
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
msgstr "Renommer le nœud"
@@ -16082,7 +16091,7 @@ msgstr "Changer particules AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Reflection Probe"
-msgstr "Sonde de Réflexion"
+msgstr "Sonde de réflexion"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@@ -16090,7 +16099,7 @@ msgstr "Changer les ampleurs de la sonde"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "GI Probe"
-msgstr "Sonde GI"
+msgstr "Sonde d'illumination globale"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Baked Indirect Light"
@@ -16162,11 +16171,11 @@ msgstr "Définir la position du point de la pièce"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp
msgid "Portal Margin"
-msgstr "Marge du portail"
+msgstr "Marge de portail"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Portal Edge"
-msgstr "Bords du portail"
+msgstr "Bord de portail"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Portal Arrow"
@@ -16241,7 +16250,7 @@ msgstr "Serveur à tâches parallèles"
#: main/main.cpp
msgid "RID Pool Prealloc"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-allocation des RIDs de pool"
#: main/main.cpp
msgid "Debugger stdout"
@@ -16301,7 +16310,7 @@ msgstr "Se replier sur GLES2"
#: main/main.cpp
msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la solution alternative Nvidia pour éviter le clignotement"
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
@@ -16349,7 +16358,7 @@ msgstr "Modèle de Parallélisme"
#: main/main.cpp
msgid "Thread Safe BVH"
-msgstr ""
+msgstr "BVH avec le parallélisme sécurisé"
#: main/main.cpp
msgid "Handheld"
@@ -16375,7 +16384,7 @@ msgstr "Forces les trames par seconde"
#: main/main.cpp
msgid "Enable Pause Aware Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la sélection prenant en compte la mise en pause"
#: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp
@@ -16385,7 +16394,7 @@ msgstr "GUI"
#: main/main.cpp
msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lâcher la souris quand le saisie GUI est désactivée"
#: main/main.cpp
msgid "stdout"
@@ -16417,7 +16426,7 @@ msgstr "Mode Processeur Faible"
#: main/main.cpp
msgid "Delta Sync After Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser le Delta Après l'Affichage"
#: main/main.cpp
msgid "iOS"
@@ -16499,7 +16508,7 @@ msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: main/main.cpp
msgid "Agile Event Flushing"
-msgstr ""
+msgstr "Purge d'événement agile"
#: main/main.cpp
msgid "Emulate Touch From Mouse"
@@ -16519,7 +16528,7 @@ msgstr "Image personnalisée"
#: main/main.cpp
msgid "Custom Image Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Point d'accès d'image personnalisé"
#: main/main.cpp
msgid "Tooltip Position Offset"
@@ -16568,7 +16577,7 @@ msgstr "Accepter automatiquement la fermeture"
#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Quit On Go Back"
-msgstr "Quitter au retour"
+msgstr "Fermer sur retour"
#: main/main.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Snap Controls To Pixels"
@@ -16584,11 +16593,11 @@ msgstr "Utiliser le suréchantillonnage"
#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp
msgid "Active Soft World"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le support des SoftBody par le Monde"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "CSG"
-msgstr ""
+msgstr "GCS"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@@ -16694,9 +16703,8 @@ msgid "Path Node"
msgstr "Noeud de chemin"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path Interval Type"
-msgstr "Créer un vertex interne"
+msgstr "Type d'intervalle de chemin"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Path Interval"
@@ -16827,7 +16835,7 @@ msgstr "Ajouter une entrée architecture"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "GDNativeLibrary"
-msgstr "GDNativeLibrary"
+msgstr "Bibliothèque Native GD"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
@@ -16979,17 +16987,16 @@ msgid "Max"
msgstr "Max"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sparse Count"
-msgstr "Instance"
+msgstr "Comptage épars"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Buffer View"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage tampon des indices épars"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage d'octet des indices épars"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Indices Component Type"
@@ -16997,11 +17004,11 @@ msgstr "Type de composant d'indices épars"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Buffer View"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage tampon des valeurs éparses"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Byte Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage d'octet des valeurs éparses"
#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Buffer"
@@ -17009,16 +17016,15 @@ msgstr "Tampon"
#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Length"
-msgstr "Longueur de byte"
+msgstr "Longueur d'octet"
#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Stride"
-msgstr ""
+msgstr "Foulée d'octet"
#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
-#, fuzzy
msgid "Indices"
-msgstr "Tous les périphérique"
+msgstr "Indices"
#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
msgid "FOV Size"
@@ -17026,12 +17032,11 @@ msgstr "Taille du FOV"
#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
msgid "Zfar"
-msgstr ""
+msgstr "Zfar"
#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
-#, fuzzy
msgid "Znear"
-msgstr "Linéaire"
+msgstr "Znear"
#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
@@ -17055,16 +17060,15 @@ msgstr "Plage"
#: modules/gltf/gltf_light.cpp
msgid "Inner Cone Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle intérieur du cône"
#: modules/gltf/gltf_light.cpp
msgid "Outer Cone Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle extérieur du cône"
#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Blend Weights"
-msgstr "Précalculer les lightmaps"
+msgstr "Mélanger les poids"
#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp
msgid "Instance Materials"
@@ -17075,9 +17079,8 @@ msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: modules/gltf/gltf_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Xform"
-msgstr "Plateforme"
+msgstr "Xform"
#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp
msgid "Skin"
@@ -17153,7 +17156,7 @@ msgstr "Facteur Spéculaire"
#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Spec Gloss Img"
-msgstr ""
+msgstr "Img Spéculaire Brillante"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
@@ -17237,9 +17240,8 @@ msgid "Physics Material"
msgstr "Matériau physique"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use In Baked Light"
-msgstr "Précalculer les lightmaps"
+msgstr "Utiliser des lumières pré-calculées"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Cell"
@@ -17436,9 +17438,8 @@ msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "Tracer des lightmaps"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "CPU Lightmapper"
-msgstr "Précalculer les lightmaps"
+msgstr "Mappeur de lumière processeur"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
msgid "Low Quality Ray Count"
@@ -17469,16 +17470,15 @@ msgstr "Hauteur de l’œil"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "IOD"
-msgstr ""
+msgstr "Distance interoculaire"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Display Width"
msgstr "Afficher la largeur"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display To Lens"
-msgstr "Afficher sans ombrage"
+msgstr "Distance affichage-lentille"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Oversample"
@@ -17504,6 +17504,18 @@ msgstr "Compiler la solution"
msgid "Auto Update Project"
msgstr "Mettre à jour le projet automatiquement"
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+msgid "Assembly Name"
+msgstr "Nom de l'assembly"
+
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+msgid "Solution Directory"
+msgstr "Choisir un répertoire pour la solution"
+
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+msgid "C# Project Directory"
+msgstr "Choisir un répertoire pour le projet C#"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Fin de la trace d'appel (stack trace) intrinsèque"
@@ -17625,7 +17637,7 @@ msgstr "Paramètres"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Multicast If"
-msgstr ""
+msgstr "Révéler la multidiffusion si"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover Local Port"
@@ -17633,7 +17645,7 @@ msgstr "Révéler le port local"
#: modules/upnp/upnp.cpp
msgid "Discover IPv6"
-msgstr "Découvrir IPv6"
+msgstr "Révéler IPv6"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "Description URL"
@@ -17653,7 +17665,7 @@ msgstr "Type de service IGD"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Our Addr"
-msgstr ""
+msgstr "Notre adresse PGI"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Status"
@@ -18030,9 +18042,8 @@ msgid "Return"
msgstr "Retour"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Return Enabled"
-msgstr "Exécutable"
+msgstr "Retour activé"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Return Type"
@@ -18162,23 +18173,23 @@ msgstr "Module de %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "ShiftLeft %s"
-msgstr "Décalage %s vers la gauche"
+msgstr "Déplacer Vers la Gauche"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "ShiftRight %s"
-msgstr "Décaler %s vers la droite"
+msgstr "Déplacer vers la Droite"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "BitAnd %s"
-msgstr "Et par bit %s"
+msgstr "ET Binaire"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "BitOr %s"
-msgstr "Ou par bit %s"
+msgstr "OU Binaire"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "BitXor %s"
-msgstr "Ou-exclusif par bit %s"
+msgstr "OU Exclusif Binaire"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Set Mode"
@@ -18293,7 +18304,7 @@ msgstr "Récupérer Self"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "CustomNode"
-msgstr "Nœud Personnalisé"
+msgstr "Noeud Personalisé"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
@@ -18347,7 +18358,7 @@ msgstr "Yield"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "Wait"
-msgstr "Wait"
+msgstr "Attente/Attendre"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "Next Frame"
@@ -18455,12 +18466,11 @@ msgstr "Fonctionnalités Optionnelles"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Requested Reference Space Types"
-msgstr ""
+msgstr "Types d'espaces référence requis"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reference Space Type"
-msgstr "Type de référentiel spatial"
+msgstr "Type d'espace de référence"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Visibility State"
@@ -18471,26 +18481,24 @@ msgid "Bounds Geometry"
msgstr "Géométrie des limites"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "XR Standard Mapping"
-msgstr "Magnétisme intelligent"
+msgstr "Mappage Standard XR"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Chemin du SDK Android"
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Keystore"
-msgstr "Débogueur"
+msgstr "Keystore de débogage"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur du Keystore de débogage"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Passe du Keystore de débogage"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Force System User"
@@ -18570,9 +18578,8 @@ msgid "Architectures"
msgstr "Architectures"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Keystore"
-msgstr "Débogueur"
+msgstr "Keystore"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug User"
@@ -18659,24 +18666,20 @@ msgid "Immersive Mode"
msgstr "Mode immersif"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support Small"
-msgstr "Support"
+msgstr "Supporte les petits écrans"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support Normal"
-msgstr "Support"
+msgstr "Supporte les écrans normaux"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support Large"
-msgstr "Support"
+msgstr "Supporte les grands écrans"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support Xlarge"
-msgstr "Support"
+msgstr "Supporte les très grands écrans"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "User Data Backup"
@@ -18695,9 +18698,8 @@ msgid "Extra Args"
msgstr "Arguments Supplémentaires"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "APK Expansion"
-msgstr "Expression"
+msgstr "Expansion APK"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Salt"
@@ -19089,7 +19091,7 @@ msgstr "Le caractère « %s » n'est pas autorisé dans l'identifiant."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Landscape Launch Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Écrans de lancement en mode paysage"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "iPhone 2436 X 1125"
@@ -19266,11 +19268,11 @@ msgstr "Projecteur 80 X 80"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Storyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Story-board"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Use Launch Screen Storyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le storyboard de l'écran de lancement"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Image Scale Mode"
@@ -19292,6 +19294,10 @@ msgstr "Utiliser la couleur d'arrière-plan personnalisée"
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan personnalisée"
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Export Icons"
+msgstr "Exporter les icônes"
+
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Prepare Templates"
@@ -19343,7 +19349,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier : «%s »."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "PWA"
-msgstr ""
+msgstr "PWA"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Variant"
@@ -19379,7 +19385,7 @@ msgstr "Shell HTML personnalisé"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Head Include"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure la tête de fichier"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Canvas Resize Policy"
@@ -19387,7 +19393,7 @@ msgstr "Politique de redimensionnement du canevas"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Focus Canvas On Start"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner le canevas au démarrage"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
@@ -19494,9 +19500,8 @@ msgid "Failed to get CodeResources hash."
msgstr "La récupération du hachage de CodeResources a échouée."
#: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid entitlements file."
-msgstr "Extension invalide."
+msgstr "Fichier de permissions invalide."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Invalid executable file."
@@ -19577,16 +19582,15 @@ msgstr "Horodatage"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Hardened Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Environnement d'exécution Renforcé"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Replace Existing Signature"
msgstr "Remplacer la signature existante"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Entitlements"
-msgstr "Gadgets"
+msgstr "Permissions"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Custom File"
@@ -19598,11 +19602,11 @@ msgstr "Autoriser l'exécution du code JIT"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser la mémoire exécutable non signée"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les variables d'environnement Dyld"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Disable Library Validation"
@@ -19653,33 +19657,28 @@ msgid "Device Bluetooth"
msgstr "Périphérique Bluetooth"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Files Downloads"
msgstr "Téléchargement de fichiers"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Files Pictures"
-msgstr "Fonctionnalités"
+msgstr "Fichiers Images"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Files Music"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Fichiers Musicaux"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Files Movies"
-msgstr "Filtrer les tuiles"
+msgstr "Fichiers Vidéo"
#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Custom Options"
msgstr "Options personnalisées"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Notarization"
-msgstr "Localisation"
+msgstr "Notarisation"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Apple ID Name"
@@ -19707,7 +19706,7 @@ msgstr "Notarisation échouée."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization request UUID: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "UUID de la requête de notarisation : \"%s\""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
@@ -19743,10 +19742,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!"
msgstr ""
+"L'Environnement d'exécution Renforcé n'est pas compatible avec la signature "
+"ad-hoc et a été désactivé !"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "CodeSign intégré a échoué avec l'erreur : \"%s\"."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Built-in CodeSign require regex module."
@@ -19904,33 +19905,32 @@ msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization."
msgstr "Notarisation : exécution renforcée nécessaire pour la notarisation."
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization."
-msgstr "Certification : exécution renforcée requise."
+msgstr "Notarisation : Horodatage nécessaire à la notarisation."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
-msgstr "Certification : Identifiant Apple ID non spécifié."
+msgstr "Notarisation : Identifiant Apple ID non spécifié."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
-msgstr "Certification : Mot de passe Apple ID non spécifié."
+msgstr "Notarisation : Mot de passe Apple ID non spécifié."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by "
"Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
msgstr ""
-"Attention : La certification est désactivé. Le projet exporté sera bloqué "
-"par Gatekeeper si il est téléchargé depuis une source inconnue."
+"Attention : La notarisation est désactivée. Le projet exporté sera bloqué "
+"par Gatekeeper s'il est téléchargé depuis une source inconnue."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with "
"enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs."
msgstr ""
-"La signature du code est désactivé. Le projet exporté ne fonctionnera pas "
-"sur les Macs avec Gatekeeper activé et sous les Macs fonctionnant sous Apple "
+"La signature du code est désactivée. Le projet exporté ne fonctionnera pas "
+"sur les Macs avec Gatekeeper activé ni sur les Macs fonctionnant sous Apple "
"Silicon."
#: platform/osx/export/export.cpp
@@ -19938,12 +19938,14 @@ msgid ""
"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be "
"disabled!"
msgstr ""
+"L'Environnement d'éxécution renforcé n'est pas compatible avec la signature "
+"ad-hoc et va être désactivé !"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!"
msgstr ""
-"L'horodatage n'est pas compatible avec la signature ad-hoc et a été "
+"L'horodatage n'est pas compatible avec la signature ad-hoc et va être "
"désactivé !"
#: platform/osx/export/export.cpp
@@ -19951,7 +19953,7 @@ msgid ""
"Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project "
"will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
msgstr ""
-"Attention : La certification n'est pas compatible avec ce système "
+"Attention : La notarisation n'est pas compatible avec ce système "
"d'exploitation. Le projet exporté sera bloqué par Gatekeeper si il est "
"téléchargé depuis une source inconnue."
@@ -19960,7 +19962,7 @@ msgid ""
"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not "
"specified."
msgstr ""
-"Confidentialité : L'accès au microphone est actif, mais son usage n'a pas "
+"Confidentialité : L'accès au microphone est activé, mais son usage n'a pas "
"été spécifié."
#: platform/osx/export/export.cpp
@@ -20126,6 +20128,14 @@ msgid "Show Name On Square 310 X 310"
msgstr "Afficher le nom sur le carré 310 X 310"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"Godot's Mono version does not support the UWP platform. Use the standard "
+"build (no C# support) if you wish to target UWP."
+msgstr ""
+"La version Mono de Godot ne supporte pas la plateforme UWP. Utilisé la "
+"version standard (sans le support C#) si vous souhaitez cibler UWP."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
msgstr "Nom abrégé du paquet invalide."
@@ -20147,7 +20157,7 @@ msgstr "GUID éditeur invalide."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid background color."
-msgstr "Couleur de fond invalide."
+msgstr "Couleur d'arrière-plan invalide."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
@@ -20219,9 +20229,8 @@ msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "URL du serveur d'horodatage"
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Digest Algorithm"
-msgstr "Débogueur"
+msgstr "Fonction de hachage"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Modify Resources"
@@ -20256,25 +20265,22 @@ msgid "Resources Modification"
msgstr "Modification de ressources"
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"."
-msgstr "Impossible de trouver le keystore, impossible d'exporter."
+msgstr "Impossible de trouver rcedit à l'emplacement \"%s\"."
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find wine executable at \"%s\"."
-msgstr "Impossible de trouver le keystore, impossible d'exporter."
+msgstr "Impossible de trouver wine à l'emplacement \"%s\"."
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor "
"Settings (Export > Windows > Rcedit), or disable \"Application > Modify "
"Resources\" in the export preset."
msgstr ""
-"L'outil « rcedit » doit être configuré dans les préférences de l'éditeur "
-"(Exporter > Windows > Rcedit) for modifier l'icône ou les informations de "
-"l'application."
+"Impossible de démarrer l'exécutable rcedit. Configurez le chemin vers rcedit "
+"dans les réglages de l'éditeur (Exporter > Windows > Rcedit), ou désactivez "
+"\"Application > Modifier les Ressources\" dans les préréglages de l'export."
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "rcedit failed to modify executable: %s."
@@ -20297,15 +20303,14 @@ msgid "Invalid timestamp server."
msgstr "Server d'horodatage invalide."
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not start signtool executable. Configure signtool path in the Editor "
"Settings (Export > Windows > Signtool), or disable \"Codesign\" in the "
"export preset."
msgstr ""
-"L'outil « rcedit » doit être configuré dans les préférences de l'éditeur "
-"(Exporter > Windows > Rcedit) for modifier l'icône ou les informations de "
-"l'application."
+"Impossible de démarrer l'exécutable signtool. Configurez le chemin vers "
+"signtool dans les réglages de l'éditeur (Exporter > Windows > Signtool) ou "
+"désactivez \"Codesign\" dans les préréglages de l'export."
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Signtool failed to sign executable: %s."
@@ -20341,9 +20346,8 @@ msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB."
msgstr "Les exécutables Windows ne peuvent pas peser >= 4Gio."
#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to open executable file \"%s\"."
-msgstr "Fichier exécutable invalide."
+msgstr "Fichier exécutable invalide : \"%s\"."
#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp
msgid "Executable file header corrupted."
@@ -20363,11 +20367,11 @@ msgstr "Rcedit"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Osslsigncode"
-msgstr "Osslsigncode"
+msgstr "Code Signature OpenSSL"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Wine"
-msgstr "Wine"
+msgstr "Vin"
#: platform/x11/export/export.cpp
msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB."
@@ -20446,13 +20450,12 @@ msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear Damp"
-msgstr "Linéaire"
+msgstr "Amorti Linéaire"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
msgid "Angular Damp"
-msgstr ""
+msgstr "Amorti Angulaire"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
msgid "Audio Bus"
@@ -20531,9 +20534,8 @@ msgstr "Vue personnalisée"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Process Mode"
-msgstr "Mode déplacement"
+msgstr "Mode de traitement"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Limit"
@@ -20556,28 +20558,24 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smoothed"
-msgstr "Progression douce"
+msgstr "Adouci"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Margin"
msgstr "Afficher les marges"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag Margin H Enabled"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Marge de tirage H activée"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag Margin V Enabled"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Marge de tirage V activée"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smoothing"
-msgstr "Progression douce"
+msgstr "Adoucissement"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "H"
@@ -20588,9 +20586,8 @@ msgid "V"
msgstr "V"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag Margin"
-msgstr "Tirer la marge"
+msgstr "Marge Tirage"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Draw Screen"
@@ -20601,9 +20598,8 @@ msgid "Draw Limits"
msgstr "Afficher les limites"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Drag Margin"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Dessiner la marge de tirage"
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
@@ -20640,9 +20636,8 @@ msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
-#, fuzzy
msgid "Self Modulate"
-msgstr "Peupler"
+msgstr "Auto-modulation"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
msgid "Show Behind Parent"
@@ -20814,12 +20809,12 @@ msgstr "FPS fixes"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Fract Delta"
-msgstr ""
+msgstr "Delta Fraction"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Dessin"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
@@ -20842,9 +20837,8 @@ msgid "Sphere Radius"
msgstr "Rayon de la Sphère"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rect Extents"
-msgstr "Gadgets"
+msgstr "Étendue du rectangle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Normals"
@@ -20956,18 +20950,16 @@ msgid "Angle Curve"
msgstr "Courbe d'angle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Amount"
msgstr "Valeur d'échelle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Scale Amount Random"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur d'échelle aléatoire"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Amount Curve"
-msgstr "Agrandir/Rétrécir à partir du curseur"
+msgstr "Courbe de valeur d'échelle"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -21072,7 +21064,7 @@ msgstr "Décalage initial"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Rest Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur au repos"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Stiffness"
@@ -21118,7 +21110,7 @@ msgstr "Calque max"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Item Cull Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque d'élagage d'élément"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Shadow"
@@ -21133,18 +21125,16 @@ msgid "Gradient Length"
msgstr "Longueur du dégradé"
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter Smooth"
-msgstr "Filtrer les méthodes"
+msgstr "Filtre de lissage"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cull Mode"
-msgstr "Mode Règle"
+msgstr "Mode Élagage"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -21188,13 +21178,12 @@ msgid "Joint Mode"
msgstr "Mode de jointure"
#: scene/2d/line_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Begin Cap Mode"
-msgstr "Mode Région"
+msgstr "Lancer le mode capuchon"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "End Cap Mode"
-msgstr "Mode du capuchon de fin"
+msgstr "Terminer le mode capuchon"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Border"
@@ -21202,7 +21191,7 @@ msgstr "Bordure"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Sharp Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite Nette"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Round Precision"
@@ -21214,9 +21203,8 @@ msgid "Antialiased"
msgstr "Anticrénelé"
#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multimesh"
-msgstr "Multiplier %s"
+msgstr "Multimaillage"
#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp
#: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
@@ -21239,9 +21227,8 @@ msgstr ""
"Navigation2DServer.map_get_path() » à la place."
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pathfinding"
-msgstr "Pathfinding"
+msgstr "Recherche de chemin"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
msgid "Path Desired Distance"
@@ -21272,9 +21259,8 @@ msgid "Max Neighbors"
msgstr "Maximum de voisins"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time Horizon"
-msgstr "Retourner horizontalement"
+msgstr "Horizon temporel"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
msgid "Max Speed"
@@ -21579,7 +21565,7 @@ msgstr "Plateforme mobile"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Apply Velocity On Leave"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer la vélocité à la sortie"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/gui/texture_button.cpp
@@ -21642,9 +21628,8 @@ msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Nombre de Sommet Interne"
#: scene/2d/position_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmo Extents"
-msgstr "Gadgets"
+msgstr "Etendues des Gadgets"
#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
msgid "Exclude Parent"
@@ -21718,9 +21703,8 @@ msgid "Frame Coords"
msgstr "Coordonnées de trame"
#: scene/2d/sprite.cpp scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter Clip"
-msgstr "Filtrer les scripts"
+msgstr "Filtrer les clips"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid ""
@@ -21741,9 +21725,8 @@ msgid "Quadrant Size"
msgstr "Taille de quadrant"
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Transform"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Transformation Personalisée"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Half Offset"
@@ -21771,7 +21754,7 @@ msgstr "Textures Centrées"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Cell Clip UV"
-msgstr ""
+msgstr "Cellule Clip UV"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid "Use Parent"
@@ -21791,7 +21774,7 @@ msgstr "Forme Visible"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Passby Press"
-msgstr ""
+msgstr "Activation en passant"
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Visibility Mode"
@@ -21831,7 +21814,7 @@ msgstr "Parent du Processus Physique"
#: scene/3d/area.cpp
msgid "Reverb Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Bus de Réverb"
#: scene/3d/area.cpp
msgid "Uniformity"
@@ -21862,9 +21845,8 @@ msgstr ""
"aucun contrôleur."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anchor ID"
-msgstr "Uniquement les ancres"
+msgstr "ID de l'ancre"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
@@ -21904,7 +21886,7 @@ msgstr "Max (dB)"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Out Of Range Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Hors-de-plage"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
msgid "Emission Angle"
@@ -21926,7 +21908,7 @@ msgstr "Filtre d’atténuation"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Cutoff Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz de coupure"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
@@ -21938,9 +21920,8 @@ msgid "Doppler"
msgstr "Doppler"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tracking"
-msgstr "Empaquetage"
+msgstr "Suivi"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
@@ -21974,9 +21955,8 @@ msgstr "Terminé"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/box_shape.cpp
#: scene/resources/rectangle_shape_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extents"
-msgstr "Gadgets"
+msgstr "Étendues"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Tweaks"
@@ -22035,9 +22015,8 @@ msgid "Custom Energy"
msgstr "Énergie personnalisée"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Min Light"
-msgstr "Indenter vers la droite"
+msgstr "Lumière Min"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Propagation"
@@ -22061,12 +22040,11 @@ msgstr "Garder l'aspect"
#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Cull Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque d'élagage"
#: scene/3d/camera.cpp
-#, fuzzy
msgid "Doppler Tracking"
-msgstr "Piste de propriété"
+msgstr "Effet Doppler de Suivi"
#: scene/3d/camera.cpp
msgid "Projection"
@@ -22097,18 +22075,16 @@ msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: scene/3d/camera.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip To"
-msgstr "Agrafe ci-dessus"
+msgstr "Agrafer à"
#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Ray Pickable"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnable par rayon"
#: scene/3d/collision_object.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture On Drag"
-msgstr "Capturer"
+msgstr "Capturer lors du glissement"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -22179,9 +22155,8 @@ msgstr ""
"Particles » activé."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Box Extents"
-msgstr "Gadgets"
+msgstr "Étendues de la boîte"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Ring Radius"
@@ -22221,11 +22196,11 @@ msgstr "Mode portail"
#: scene/3d/cull_instance.cpp
msgid "Include In Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure dans la frontière"
#: scene/3d/cull_instance.cpp
msgid "Allow Merging"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser la fusion"
#: scene/3d/cull_instance.cpp
msgid "Autoplace Priority"
@@ -22354,37 +22329,32 @@ msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reverse Cull Face"
-msgstr "Réinitialiser le volume de bus"
+msgstr "Élagage inversé de la face"
#: scene/3d/light.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Directional Shadow"
msgstr "Ombre directionnelle"
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split 1"
-msgstr "Divisé"
+msgstr "Séparation 1"
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split 2"
-msgstr "Divisé"
+msgstr "Séparation 2"
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split 3"
-msgstr "Divisé"
+msgstr "Séparation 3"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Blend Splits"
-msgstr "Mélanger les écarts"
+msgstr "Mélanger les séparations"
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bias Split Scale"
-msgstr "Utiliser le magnétisme d'échelle"
+msgstr "Échelle du biais de séparation"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Depth Range"
@@ -22418,7 +22388,7 @@ msgstr "Atténuation d'angle"
#: scene/3d/mesh_instance.cpp
msgid "Software Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Habillage Logiciel"
#: scene/3d/mesh_instance.cpp
msgid "Transform Normals"
@@ -22587,15 +22557,15 @@ msgstr "Z angulaire"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Motion X"
-msgstr "X mouvement"
+msgstr "Mouvement X"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Motion Y"
-msgstr "Y mouvement"
+msgstr "Mouvement Y"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Motion Z"
-msgstr "Z mouvement"
+msgstr "Mouvement Z"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Joint Constraints"
@@ -22720,7 +22690,7 @@ msgstr "Amortissement angulaire"
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "ERP"
-msgstr ""
+msgstr "ERP"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Angular Spring Enabled"
@@ -22952,11 +22922,11 @@ msgstr "Nom de groupe"
#: scene/3d/proximity_group.cpp
msgid "Dispatch Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Répartition"
#: scene/3d/proximity_group.cpp
msgid "Grid Radius"
-msgstr "Rayon de la Grille"
+msgstr "Rayon de la grille"
#: scene/3d/ray_cast.cpp
msgid "Debug Shape"
@@ -22972,7 +22942,7 @@ msgstr "Mode de mise à jour"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Origin Offset"
-msgstr "Décalage de la Grille"
+msgstr "Décalage de l'origine"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Box Projection"
@@ -22991,9 +22961,8 @@ msgid "Ambient Energy"
msgstr "Énergie ambiante"
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ambient Contrib"
-msgstr "Indenter vers la droite"
+msgstr "Contribution Ambiante"
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
@@ -23027,20 +22996,19 @@ msgstr ""
#: scene/3d/room.cpp
msgid "Use Default Simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la simplification par défaut"
#: scene/3d/room.cpp scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Room Simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Simplifier la pièce"
#: scene/3d/room.cpp
msgid "Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Frontière"
#: scene/3d/room_group.cpp
-#, fuzzy
msgid "Roomgroup Priority"
-msgstr "Priorité"
+msgstr "Priorité du groupe de pièces"
#: scene/3d/room_group.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
@@ -23068,86 +23036,74 @@ msgstr "Il ne doit y avoir qu'un seul RoomManager dans le SceneTree."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Principal"
#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr "Action"
+msgstr "Actif"
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Roomlist"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des pièces"
#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "PVS"
-msgstr "IPS"
+msgstr "PVS"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "PVS Mode"
-msgstr "Mode navigation"
+msgstr "Mode PVS"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "PVS Filename"
-msgstr "Fichier ZIP"
+msgstr "Nom de ficher PVS"
#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Jouabilité"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gameplay Monitor"
-msgstr "Moniteur"
+msgstr "Moniteur de jouabilité"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Secondary PVS"
-msgstr "Utiliser le magnétisme d'échelle"
+msgstr "Utiliser PVS secondaire"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Merge Meshes"
-msgstr "Maillages"
+msgstr "Unifier les maillages"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Margins"
-msgstr "Afficher l'origine"
+msgstr "Afficher les marges"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Sprawl"
-msgstr "Débogage"
+msgstr "Déboger le sprawl"
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Overlap Warning Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil d'avertissement de superposition"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Camera"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Aperçu de caméra"
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Portal Depth Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de profondeur du portail"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Portal Margin"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Marge de portail par défaut"
#: scene/3d/room_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Roaming Expansion Margin"
-msgstr "Développer tout"
+msgstr "Marge d'expansion roaming"
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
@@ -23202,43 +23158,36 @@ msgstr ""
"manuelles."
#: scene/3d/skeleton.cpp scene/resources/skin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pose"
-msgstr "Copier la pose"
+msgstr "Pose"
#: scene/3d/skeleton.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bound Children"
-msgstr "Enfants modifiables"
+msgstr "Enfants liés"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pinned Points"
-msgstr "Épinglé %s"
+msgstr "Points épinglés"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attachments"
-msgstr "Gadgets"
+msgstr "Attachements"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Point Index"
-msgstr "Récupérer la position"
+msgstr "Index de point"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Spatial Attachment Path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de la pièce jointe spatiale"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Enabled"
-msgstr "Image physique %"
+msgstr "Physique active"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parent Collision Ignore"
-msgstr "Créer le polygone de collision"
+msgstr "Ignorer les collisions avec le parent"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Simulation Precision"
@@ -23250,31 +23199,31 @@ msgstr "Masse totale"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Linear Stiffness"
-msgstr ""
+msgstr "Rigidité Linéaire"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Areaangular Stiffness"
-msgstr ""
+msgstr "Rigidité Aire Angulaire"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Volume Stiffness"
-msgstr ""
+msgstr "Rigidité de volume"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Pressure Coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Coefficient de pression"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Damping Coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Coefficient d'amortissement"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Drag Coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Coefficient de traînée"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Pose Matching Coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Coefficient d'alignement de pose"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
@@ -23291,36 +23240,32 @@ msgstr ""
"Modifiez les tailles dans les formes de collision enfants à la place."
#: scene/3d/spatial.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Translation"
-msgstr "Transformation Globale"
+msgstr "Position globale"
#: scene/3d/spatial.cpp
msgid "Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice"
#: scene/3d/spatial.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmo"
-msgstr "Gadgets"
+msgstr "Gizmo"
#: scene/3d/spatial_velocity_tracker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Track Physics Step"
-msgstr "Image physique %"
+msgstr "Suivre les Etapes Physiques"
#: scene/3d/spring_arm.cpp
msgid "Spring Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur du ressort"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacité"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transparent"
-msgstr "Transposer"
+msgstr "Transparent"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@@ -23339,26 +23284,24 @@ msgstr ""
"l'utiliser comme enfant d'un VehicleBody."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Per-Wheel Motion"
-msgstr "Molette vers le bas"
+msgstr "Mouvement par roue"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Engine Force"
-msgstr "Documentation en ligne"
+msgstr "Force du moteur"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Brake"
-msgstr ""
+msgstr "Frein"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Steering"
-msgstr ""
+msgstr "Direction"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "VehicleBody Motion"
-msgstr ""
+msgstr "Mouvement du VehicleBody"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Use As Traction"
@@ -23366,7 +23309,7 @@ msgstr "Utiliser comme traction"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Use As Steering"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser comme direction"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Wheel"
@@ -23374,68 +23317,67 @@ msgstr "Molette"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Roll Influence"
-msgstr ""
+msgstr "Influence de rotation"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Friction Slip"
-msgstr "Fonction"
+msgstr "Glissement par friction"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suspension"
-msgstr "Expression"
+msgstr "Suspension"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Force"
-msgstr "Erreur"
+msgstr "Force max"
#: scene/3d/visibility_notifier.cpp
msgid "AABB"
-msgstr ""
+msgstr "AABB"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Sorting"
+msgstr "Arrangement"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Use AABB Center"
+msgstr "Utiliser le centre de l'AABB"
#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Geometry"
-msgstr "Réessayer"
+msgstr "Géométrie"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Override"
-msgstr "Redéfinition"
+msgstr "Redéfinition du matériau"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
msgid "Material Overlay"
msgstr "Superposition de Matériau"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cast Shadow"
-msgstr "Créer un nœud Shader"
+msgstr "Projeter des ombres"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "Marge supplémentaire de détermination des faces cachées"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Baked Light"
-msgstr "Précalculer les lightmaps"
+msgstr "Lumières pré-calculées"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Lightmap"
-msgstr "Génération des lightmaps"
+msgstr "Générer des lightmaps"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lightmap Scale"
-msgstr "LightMap Bake"
+msgstr "Échelle de Lightmap"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
msgid "LOD"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de détail (LOD)"
#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp
#: scene/resources/material.cpp
@@ -23444,11 +23386,11 @@ msgstr "Distance Minimale"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
msgid "Min Hysteresis"
-msgstr ""
+msgstr "Hystérèse min"
#: scene/3d/visual_instance.cpp
msgid "Max Hysteresis"
-msgstr ""
+msgstr "Hystérèse max"
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -23483,9 +23425,8 @@ msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Animation introuvable : « %s »"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mix Mode"
-msgstr "Mélanger le nœud"
+msgstr "Mode de mélange"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Fadein Time"
@@ -23505,30 +23446,27 @@ msgstr "Redémarrage Automatique"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Random Delay"
msgstr "Retard aléatoire"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Amount"
-msgstr "Quantité"
+msgstr "Ajouter une quantité"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Blend Amount"
msgstr "Quantité de mélange"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Seek Position"
-msgstr "Définir position d'entrée de la courbe"
+msgstr "Chercher la position"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input Count"
-msgstr "Ajouter un port d'entrée"
+msgstr "Nombre d'entrées"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
@@ -23536,60 +23474,52 @@ msgid "Xfade Time"
msgstr "Durée du fondu croisé"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Mode"
-msgstr "Switch"
+msgstr "Changer de mode"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Advance"
-msgstr "Définir la progression automatique"
+msgstr "Progression automatique"
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advance Condition"
-msgstr "Options avancées"
+msgstr "Condition de progression"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Anim Apply Reset"
msgstr "Animer Appliquer Réinitialiser"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Animation"
-msgstr "Définir l'animation"
+msgstr "Animation actuelle"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Assigned Animation"
-msgstr "Ajouter une Animation"
+msgstr "Animation assignée"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Reset On Save"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser en sauvegardant"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Animation Length"
-msgstr "Modifier la durée de l’animation"
+msgstr "Durée de l’animation actuelle"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Animation Position"
-msgstr "Ajouter un point d'animation"
+msgstr "Position dans l'animation actuelle"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Playback Options"
msgstr "Options de Lecture"
#: scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Blend Time"
-msgstr "Thème par défaut"
+msgstr "Temps de fondu par défaut"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Method Call Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'appel de méthode"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
@@ -23627,167 +23557,143 @@ msgid "Tree Root"
msgstr "Racine de l’Arbre"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Player"
-msgstr "Épingler AnimationPlayer"
+msgstr "Animation Player"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Root Motion"
-msgstr ""
+msgstr "Mouvement de racine"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Track"
-msgstr "Ajouter une piste"
+msgstr "Piste"
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr "Ce nœud est désormais déprécié. Utilisez AnimationTree à la place."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Playback"
-msgstr "Jouer"
+msgstr "Lecture"
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Master Player"
-msgstr "Coller les paramètres"
+msgstr "Lecteur principal"
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Path"
-msgstr "Chemin d'exportation"
+msgstr "Chemin de base"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Path"
-msgstr "Animation"
+msgstr "Chemin d'animation"
#: scene/animation/root_motion_view.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zero Y"
-msgstr "Zéro"
+msgstr "Mettre Y à zéro"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root Bone"
-msgstr "Nom de nœud racine"
+msgstr "Os racine"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tip Bone"
-msgstr "Os"
+msgstr "Os d'extrémité"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interpolation"
-msgstr "Mode d’interpolation"
+msgstr "Interpolation"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override Tip Basis"
-msgstr "Redéfinition"
+msgstr "Redéfinir la base d’extrémité"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
msgid "Use Magnet"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le magnétisme"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
msgid "Magnet"
-msgstr ""
+msgstr "Magnétisme"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Target Node"
-msgstr "Re-parenter le nœud"
+msgstr "Nœud cible"
#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Iterations"
-msgstr "Faire fonction"
+msgstr "Itérations max"
#: scene/animation/tween.cpp
msgid "Playback Process Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode du processus de lecture"
#: scene/animation/tween.cpp
-#, fuzzy
msgid "Playback Speed"
-msgstr "Lancer la scène"
+msgstr "Vitesse de lecture"
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mix Target"
-msgstr "Cible"
+msgstr "Cible Mixte"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/range.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ratio"
-msgstr "Conserver les Proportions"
+msgstr "Ratio"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/gui/texture_rect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Mode"
-msgstr "Mode sélection"
+msgstr "Mode d’étirement"
#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alignement"
#: scene/gui/base_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shortcut In Tooltip"
-msgstr "Afficher l'origine"
+msgstr "Raccourci dans l'info-bulle"
#: scene/gui/base_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Action Mode"
-msgstr "Mode Icône"
+msgstr "Mode d'action"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Enabled Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Concentration activé"
#: scene/gui/base_button.cpp
msgid "Keep Pressed Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Garder pressé à l'extérieur"
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourcis"
+msgstr "Raccourci"
#: scene/gui/base_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Groupes"
+msgstr "Groupe"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Text"
-msgstr "Copier le texte"
+msgstr "Découper le texte"
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/spin_box.cpp
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Aligner"
#: scene/gui/button.cpp
msgid "Icon Align"
-msgstr ""
+msgstr "Aligner l'icône"
#: scene/gui/button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand Icon"
-msgstr "Développer tout"
+msgstr "Développer l'icône"
#: scene/gui/center_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Top Left"
-msgstr "En haut à gauche"
+msgstr "Utiliser haut à gauche"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
@@ -23800,34 +23706,28 @@ msgstr ""
"Clic droit : Supprimer le préréglage"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Alpha"
-msgstr "Modifier le polygone"
+msgstr "Modifier alpha"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "HSV Mode"
-msgstr "Mode sélection"
+msgstr "Mode HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw Mode"
-msgstr "Mode navigation"
+msgstr "Mode brut"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deferred Mode"
-msgstr "Différé"
+msgstr "Mode différé"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Presets Enabled"
-msgstr "Préréglages"
+msgstr "Préréglages activés"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Presets Visible"
-msgstr "Rendre visible"
+msgstr "Préréglages visibles"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the editor window."
@@ -23857,9 +23757,8 @@ msgstr ""
"Control."
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Overrides"
-msgstr "Redéfinition"
+msgstr "Redéfinitions de thème"
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
@@ -23871,14 +23770,12 @@ msgstr ""
"souris sur \"Stop\" ou \"Pass\"."
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anchor"
-msgstr "Uniquement les ancres"
+msgstr "Ancre"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grow Direction"
-msgstr "Directions"
+msgstr "Direction d'expansion"
#: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Min Size"
@@ -23889,40 +23786,36 @@ msgid "Pivot Offset"
msgstr "Décalage du Pivot"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Content"
-msgstr "Constante de classe"
+msgstr "Découper le contenu"
#: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Suggestion"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tooltip"
-msgstr "Outils"
+msgstr "Info-bulle"
#: scene/gui/control.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Focus"
-msgstr "Focaliser le chemin"
+msgstr "Focus"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbour Left"
-msgstr ""
+msgstr "Voisin gauche"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbour Top"
-msgstr ""
+msgstr "Voisin au dessus"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Neighbour Right"
-msgstr ""
+msgstr "Voisin à droite"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Neighbour Bottom"
-msgstr "Centrée en bas"
+msgstr "Voisin en dessous"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Next"
@@ -23934,7 +23827,7 @@ msgstr "Précédent"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Souris"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Default Cursor Shape"
@@ -23942,34 +23835,31 @@ msgstr "Forme de Curseur par Défaut"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Pass On Modal Close Click"
-msgstr ""
+msgstr "Transmettre Clic de Fermeture du Mode"
#: scene/gui/control.cpp
msgid "Size Flags"
msgstr "Drapeaux de Taille"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Ratio"
-msgstr "Mode sélection"
+msgstr "Ratio d’étirement"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Type Variation"
-msgstr "Propriétés du thème"
+msgstr "Variation du Type du Thème"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Window Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre de la fenêtre"
#: scene/gui/dialogs.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogue XForm"
+msgstr "Boîte de dialogue"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Hide On OK"
-msgstr ""
+msgstr "Cacher quand OK"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -23980,18 +23870,16 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer…"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mode Overrides Title"
-msgstr "Remplacer l'item"
+msgstr "Le Mode remplace le Titre"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Utilisez une extension valide."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Disconnects"
-msgstr "Déconnecter"
+msgstr "La droite déconnecte"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Scroll Offset"
@@ -24002,138 +23890,123 @@ msgid "Snap Distance"
msgstr "Distance d'arrondissage"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Min"
-msgstr "Zoomer"
+msgstr "Zoom Min"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Max"
-msgstr "Zoomer"
+msgstr "Zoom Max"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Step"
-msgstr "Dézoomer"
+msgstr "Pas de Zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Zoom Label"
-msgstr "Afficher les os"
+msgstr "Afficher le label de zoom"
#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Mini-carte"
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Activer l'alignement."
#: scene/gui/graph_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Close"
-msgstr "Afficher les os"
+msgstr "Afficher la Fermeture"
#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/option_button.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Sélectionné"
#: scene/gui/graph_node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "Enregistrer"
+msgstr "Commentaire"
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Surcouche"
#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Colonnes"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timers"
-msgstr "Temps"
+msgstr "Chronomètres"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle max de recherche incrémentale (ms)"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allow Reselect"
-msgstr "Appliquer la réinitialisation"
+msgstr "Autoriser la Resélection"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allow RMB Select"
-msgstr "Remplir la sélection"
+msgstr "Autoriser la sélection par click droit"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Text Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes de texte max"
#: scene/gui/item_list.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Height"
-msgstr "En période de test"
+msgstr "Hauteur Auto"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Max Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Colonnes Max"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Same Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Même Largeur de Colonne"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Fixed Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de Colonne Fixe"
#: scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon Scale"
msgstr "Échelle de l'Icône"
#: scene/gui/item_list.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fixed Icon Size"
-msgstr "Vue de devant"
+msgstr "Taille d'Icône Fixe"
#: scene/gui/label.cpp
-#, fuzzy
msgid "V Align"
-msgstr "Assigner"
+msgstr "Alignement V"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters"
msgstr "Caractères visibles"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Percent Visible"
-msgstr "Rendre visible"
+msgstr "Pourcentage visible"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Lines Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes Ignorées"
#: scene/gui/label.cpp
msgid "Max Lines Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes Visibles Max"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur Max"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secret"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Secret Character"
@@ -24141,56 +24014,48 @@ msgstr "Caractère secret"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Expand To Text Length"
-msgstr ""
+msgstr "Etendre à la longueur du texte"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Context Menu Enabled"
-msgstr "Aide contextuelle"
+msgstr "Menu Contextuel Activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Virtual Keyboard Enabled"
-msgstr "Filtrer les signaux"
+msgstr "Clavier Virtuel Activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Button Enabled"
-msgstr "Filtrer les signaux"
+msgstr "Bouton de Nettoyage Activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shortcut Keys Enabled"
-msgstr "Raccourcis"
+msgstr "Raccourcis activés"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
-msgstr "Filtrer les signaux"
+msgstr "Collage avec le bouton central de la souris activé"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selecting Enabled"
-msgstr "Sélection uniquement"
+msgstr "Sélection Activée"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Deselect On Focus Loss Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Déselection à la perte de focus activée"
#: scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Icon"
-msgstr "Bouton droit"
+msgstr "Icône droite"
#: scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Placeholder"
-msgstr "Charger en tant qu'instance temporaire"
+msgstr "Substitut temporaire"
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Caret"
@@ -24198,7 +24063,7 @@ msgstr "Caret"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink"
-msgstr ""
+msgstr "Clignoter"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Blink Speed"
@@ -24206,31 +24071,27 @@ msgstr "Vitesse de Clignotement"
#: scene/gui/link_button.cpp
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Souligner"
#: scene/gui/menu_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch On Hover"
-msgstr "Switch"
+msgstr "Chnager au Survol"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Center"
-msgstr "Centre"
+msgstr "Dessiner le Centre"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region Rect"
-msgstr "Définir région rectangulaire"
+msgstr "Zone Rectangulaire"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Patch Margin"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Marge de patch"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Axis Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Etirer les Axes"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid ""
@@ -24245,14 +24106,12 @@ msgstr ""
"un étirement."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid "Popup"
-msgstr "Peupler"
+msgstr "Fenêtre contextuelle"
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exclusive"
-msgstr "Inclusif"
+msgstr "Exclusif"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -24260,34 +24119,30 @@ msgid ""
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"Les pop-ups seront cachées par défaut jusqu'à ce que vous appeliez une "
-"fonction popup() ou une des fonctions popup*(). Les rendre visibles pour "
-"l'édition ne pose pas de problème, mais elles seront cachées lors de "
-"l'exécution."
+"Les fenêtres contextuelles seront cachées par défaut jusqu'à ce que vous "
+"appeliez une fonction popup() ou une des fonctions popup*(). Les rendre "
+"visibles pour l'édition ne pose pas de problème, mais elles seront cachées "
+"lors de l'exécution."
#: scene/gui/popup_menu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide On Item Selection"
-msgstr "Centrer sur la sélection"
+msgstr "Masquer lors de la sélection de l'élément"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide On Checkable Item Selection"
-msgstr "Suppression de la sélection de GridMap"
+msgstr "Masquer lors de la sélection de l'élément cochable"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide On State Item Selection"
-msgstr "Supprimer la sélection"
+msgstr "Cacher lors de la sélection de l'élément d'état"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
msgid "Submenu Popup Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de pop-up du sous-menu"
#: scene/gui/popup_menu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allow Search"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr "Autoriser la recherche"
#: scene/gui/progress_bar.cpp
msgid "Percent"
@@ -24295,68 +24150,61 @@ msgstr "Pourcentage"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr "Si « Exp Edit » est vrai, « Min Value » doit être supérieur à 0."
+msgstr ""
+"Si \"Édition Exponentielle\" est activée, \"Valeur Minimale\" doit être "
+"supérieure à 0."
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
-#, fuzzy
msgid "Min Value"
-msgstr "Épingler la valeur"
+msgstr "Valeur minimale"
#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Value"
-msgstr "Valeur"
+msgstr "Valeur maximale"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exp Edit"
-msgstr "Édition"
+msgstr "Édition Exponentielle"
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rounded"
-msgstr "Groupé"
+msgstr "Arrondi"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Greater"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser supérieur"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "Allow Lesser"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser inférieur"
#: scene/gui/reference_rect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border Color"
-msgstr "Renommer l'item de couleur"
+msgstr "Couleur de la bordure"
#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border Width"
-msgstr "Pixels de bordure"
+msgstr "Largeur de la bordure"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Relative Index"
-msgstr "Récupérer la position"
+msgstr "Position relative"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Absolute Index"
-msgstr "Indentation automatique"
+msgstr "Indice absolu"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Temps Écoulé"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
-#, fuzzy
msgid "Env"
-msgstr "Fin"
+msgstr "Alentours"
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp
msgid "Character"
@@ -24364,47 +24212,43 @@ msgstr "Caractère"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "BBCode"
-msgstr ""
+msgstr "BBCode"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Meta Underlined"
-msgstr ""
+msgstr "Méta-données soulignées"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Tab Size"
msgstr "Taille de tabulation"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fit Content Height"
-msgstr "Peindre les poids de l'os"
+msgstr "Ajuster à la hauteur du conteneur"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Active"
-msgstr ""
+msgstr "Défilement actif"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Scroll Following"
-msgstr ""
+msgstr "Suivi du défilement"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Enabled"
-msgstr "Sélection uniquement"
+msgstr "Sélection activée"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Override Selected Font Color"
-msgstr "Remplacer la couleur de police sélectionnée"
+msgstr "Surcharger la couleur de police sélectionnée"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Effects"
-msgstr "Déplacer effet de transport"
+msgstr "Effets personnalisés"
#: scene/gui/scroll_bar.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Step"
-msgstr "Nœud Personnalisé"
+msgstr "Pas personnalisé"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -24418,31 +24262,28 @@ msgstr ""
"définissez manuellement la taille minimale personnalisée."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Follow Focus"
-msgstr "Remplir la surface"
+msgstr "Suivre le focus"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Activé"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical Enabled"
-msgstr "Filtrer les signaux"
+msgstr "Vertical Activé"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid "Default Scroll Deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Zone morte par défaut du défilement"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "Défilant"
#: scene/gui/slider.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tick Count"
-msgstr "Prélever une couleur"
+msgstr "Compte des Tics"
#: scene/gui/slider.cpp
msgid "Ticks On Borders"
@@ -24461,31 +24302,28 @@ msgid "Split Offset"
msgstr "Décalage des écarts"
#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapsed"
-msgstr "Réduire tout"
+msgstr "Réduit"
#: scene/gui/split_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dragger Visibility"
-msgstr "Basculer la visibilité"
+msgstr "Visibilité du Tireur"
#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
msgid "Tab Align"
-msgstr ""
+msgstr "Alignement de l'onglet"
#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
msgid "Current Tab"
msgstr "Onglet actuel"
#: scene/gui/tab_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tabs Visible"
-msgstr "Rendre visible"
+msgstr "Onglets Visibles"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "All Tabs In Front"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les Onglets au Premier Plan"
#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp
msgid "Drag To Rearrange Enabled"
@@ -24493,48 +24331,43 @@ msgstr "Glisser pour Réorganiser Activé"
#: scene/gui/tab_container.cpp
msgid "Use Hidden Tabs For Min Size"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser des onglets cachés pour la taille minimum"
#: scene/gui/tabs.cpp
msgid "Tab Close Display Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Stratégie d'affichage pour la fermeture d'onglet"
#: scene/gui/tabs.cpp
msgid "Scrolling Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Défilement activé"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture Seule"
#: scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bookmark Gutter"
-msgstr "Signets"
+msgstr "Bandeau à Marque-pages"
#: scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoint Gutter"
-msgstr "Passer les points d'arrêt"
+msgstr "Bandeau à points d'arrêt"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Fold Gutter"
msgstr "Replier le bandeau"
#: scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag And Drop Selection Enabled"
-msgstr "Sélection uniquement"
+msgstr "Sélection en Glisser-déposer Activée"
#: scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hiding Enabled"
-msgstr "Activer"
+msgstr "Cacher Activé"
#: scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrap Enabled"
-msgstr "Activer"
+msgstr "Déformation Activée"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Scroll Vertical"
@@ -24549,59 +24382,54 @@ msgid "Draw"
msgstr "Dessiner"
#: scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block Mode"
-msgstr "Déverrouiller le nœud"
+msgstr "Mode Bloc"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Moving By Right Click"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer avec clic droit"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Détéction d'inactivité du champ de texte (s)"
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr ""
+"Nombre d'actions max dans le champ de texte à mémoriser pour l'annulation"
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Hover"
-msgstr ""
+msgstr "Survoler"
#: scene/gui/texture_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Focused"
-msgstr "Focaliser le chemin"
+msgstr "Focalisé"
#: scene/gui/texture_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Click Mask"
-msgstr "Mode collision"
+msgstr "Masque de Clic"
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
#: scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand"
-msgstr "Développer tout"
+msgstr "Développer"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
msgid "Under"
-msgstr ""
+msgstr "Sous"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Over"
-msgstr "Écraser"
+msgstr "Par-dessus"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "Propriétés du thème"
+msgstr "Progrès"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
msgid "Progress Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage de la Progression"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
msgid "Fill Mode"
@@ -24609,68 +24437,59 @@ msgstr "Mode de Remplissage"
#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Tint"
-msgstr ""
+msgstr "Teinte"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
msgid "Radial Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Remplissage Radial"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initial Angle"
-msgstr "Initialiser"
+msgstr "Angle Initial"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Degrés remplis"
#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Offset"
-msgstr "Centré à Gauche"
+msgstr "Décalage du Centre"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nine Patch Stretch"
-msgstr "Mode d’interpolation"
+msgstr "Etirement à Neuf Patchs"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Margin Left"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Etirer la marge à gauche"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Margin Top"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Etirer la marge en haut"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Margin Right"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Etirer la marge à droite"
#: scene/gui/texture_progress.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Margin Bottom"
-msgstr "Mode sélection"
+msgstr "Etirer la marge en bas"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Custom Minimum Height"
-msgstr ""
+msgstr "Taille Minimum Personnalisée"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr "(Autre)"
#: scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Column Titles Visible"
-msgstr "Rendre visible"
+msgstr "Titres des colonnes visibles"
#: scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide Folding"
-msgstr "Bouton désactivé"
+msgstr "Cacher les plis"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Hide Root"
@@ -24678,54 +24497,47 @@ msgstr "Masquer la Racine"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Drop Mode Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Options du Mode Abandon"
#: scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Track"
-msgstr "Ajouter une piste"
+msgstr "Piste Audio"
#: scene/gui/video_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "En Pause"
#: scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Buffering Msec"
-msgstr "Vue de derrière"
+msgstr "Mise en mémoire tampon ms"
#: scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stream Position"
-msgstr "Définir position d'entrée de la courbe"
+msgstr "Position Flux"
#: scene/gui/viewport_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch Shrink"
-msgstr "Actualiser"
+msgstr "Etirer-Réduire"
#: scene/main/canvas_layer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Follow Viewport"
-msgstr "Afficher le Viewport"
+msgstr "Suivre la fenêtre d'affichage"
#: scene/main/http_request.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download File"
-msgstr "Télécharger"
+msgstr "Télécharger le Fichier"
#: scene/main/http_request.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Chunk Size"
-msgstr "Téléchargement en cours"
+msgstr "Taille des Blocs de Téléchargement"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Body Size Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Taille Limite du Corps"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Max Redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Redirections Max"
#: scene/main/http_request.cpp
msgid "Timeout"
@@ -24736,123 +24548,109 @@ msgid ""
"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
"claimed by '%s'. This node is no longer set unique."
msgstr ""
+"Impossible de déclarer le nom de nœud '%s' comme unique dans la scène pour "
+"'%s', car ce nom est déjà attribué à '%s'. Ce nœud n'est donc plus unique."
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name Num Separator"
-msgstr "Séparateur nommé"
+msgstr "Nom des séparateurs numériques"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Name Casing"
-msgstr ""
+msgstr "Convention de Nommage"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Description"
-msgstr "Description"
+msgstr "Description de l'Editeur"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pause Mode"
-msgstr "Mode navigation"
+msgstr "Mode Pause"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Interpolation Mode"
-msgstr "Mode d’interpolation"
+msgstr "Mode d’interpolation physique"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Folded"
-msgstr "Afficher sans ombrage"
+msgstr "Afficher les repliés"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Renommer"
+msgstr "Nom de fichier"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multiplier %s"
+msgstr "Multijoueur"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Custom Multiplayer"
msgstr "Multijoueur Personnalisé"
#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Process Priority"
-msgstr "Activer la priorité"
+msgstr "Priorité de processus"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time Left"
-msgstr "En haut à gauche"
+msgstr "Temps restant"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Collisions Hint"
-msgstr "Mode collision"
+msgstr "Déboguer les indices de collision"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Navigation Hint"
-msgstr "Mode Navigation"
+msgstr "Déboguer les indices de navigation"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Use Font Oversampling"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le Suréchantillonnage de Police"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edited Scene Root"
-msgstr "Nouvelle racine de scène"
+msgstr "Racine de scène modifiée"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Racine"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiplayer Poll"
-msgstr "Multiplier %s"
+msgstr "Poll d'attente active (polling) multijoueur"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
#: scene/resources/shape_2d.cpp
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Formes"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Shape Color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de forme"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contact Color"
-msgstr "Prélever une couleur"
+msgstr "Couleur de contact"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Geometry Color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de géométrie"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Geometry Color"
-msgstr "Item désactivé"
+msgstr "Couleur des géométries désactivées"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Max Contacts Displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum de contacts affichés"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw 2D Outlines"
-msgstr "Créer le contour"
+msgstr "Dessiner les contours 2D"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Reflections"
@@ -24864,32 +24662,31 @@ msgstr "Taille de l'Atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Subdiv"
-msgstr ""
+msgstr "Subdivision d'atlas"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "MSAA"
-msgstr ""
+msgstr "MSAA"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Use FXAA"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser FXAA"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Use Debanding"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le Debanding"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "HDR"
-msgstr ""
+msgstr "HDR (High Dynamic Range)"
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Use 32 BPC Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser profondeur de couleur 32 bits"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Environment"
-msgstr "Voir environnement"
+msgstr "Environnement par défaut"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
@@ -24900,9 +24697,8 @@ msgstr ""
"Environnement -> Environnement par défaut) ne peut pas être chargé."
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Object Picking"
-msgstr "Activer l'effet « pelure d'oignon »"
+msgstr "Activer la sélection d'objet"
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
@@ -24921,9 +24717,8 @@ msgid "Autostart"
msgstr "Démarrage Automatique"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Viewport Path"
-msgstr "Chemin d'exportation"
+msgstr "Chemin de la fenêtre d'affichage"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -24941,65 +24736,63 @@ msgid ""
"Effects.\n"
"HDR will be disabled for this Viewport."
msgstr ""
+"Cette fenêtre d'affichage utilise le HDR mais son Utilisation est 2D ou 2D "
+"No-Sampling.\n"
+"Le HDR est supporte uniquement sur les fenêtres d'affichage avec une "
+"Utilisation 3D ou 3D No-Effects.\n"
+"Le HDR sera désactivé pour cette fenêtre d'affichage."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "ARVR"
-msgstr ""
+msgstr "ARVR"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size Override Stretch"
-msgstr "Remplacer l'item"
+msgstr "La taille passe outre l'étirement"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Own World"
-msgstr ""
+msgstr "Monde Propre"
#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/world_2d.cpp
msgid "World"
-msgstr ""
+msgstr "Monde"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "World 2D"
-msgstr ""
+msgstr "Monde 2D"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transparent BG"
-msgstr "Transposer"
+msgstr "Arrière-plan transparent"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Handle Input Locally"
-msgstr "Changer nom de l'entrée"
+msgstr "Gérer les entrées localement"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "FXAA"
-msgstr ""
+msgstr "FXAA"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debanding"
-msgstr "Liaison"
+msgstr "Dé-banding"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable 3D"
-msgstr "Item désactivé"
+msgstr "Désactiver 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Keep 3D Linear"
-msgstr "Linéaire gauche"
+msgstr "Garder 3D linéaire"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Render Direct To Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre directement vers l’écran"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug Draw"
-msgstr "Débogage"
+msgstr "Déboguer appel de dessin"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Render Target"
@@ -25007,262 +24800,224 @@ msgstr "Rendre la cible"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "V Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Miroir V"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Mode"
-msgstr "Mode Règle"
+msgstr "Mode Nettoyage"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable 2D"
-msgstr "Activer"
+msgstr "Activer 2D"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable 3D"
-msgstr "Activer"
+msgstr "Activer 3D"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Object Picking"
-msgstr "Activer l'effet « pelure d'oignon »"
+msgstr "Sélection d'objet"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable Input"
-msgstr "Item désactivé"
+msgstr "Désactiver entrées"
#: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow Atlas"
-msgstr "Nouvel Atlas"
+msgstr "Atlas d'ombres"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 0"
-msgstr ""
+msgstr "Quad 0"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 1"
-msgstr ""
+msgstr "Quad 1"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 2"
-msgstr ""
+msgstr "Quad 2"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Quad 3"
-msgstr ""
+msgstr "Quad 3"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Canvas Transform"
-msgstr "Supprimer la transformation"
+msgstr "Transformation du canevas"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Canvas Transform"
-msgstr "Conserver la transformation globale"
+msgstr "Transformation du canevas global"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de l'info-bulle (sec)"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Swap OK Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "Inverser OK et Annuler"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Layer Names"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Noms des couches"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Render"
-msgstr "Rendu"
+msgstr "Rendu 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Render"
-msgstr "Rendu"
+msgstr "Rendu 3D"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Physics"
-msgstr "Physique"
+msgstr "Physique 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Physics"
-msgstr "Physique"
+msgstr "Physique 3D"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Navigation"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Navigation 2D"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Navigation"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Navigation 3D"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Use hiDPI"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser hiDPI"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Nœud Personnalisé"
+msgstr "Personnalisé"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Font"
-msgstr "Nœud Personnalisé"
+msgstr "Police personnalisée"
#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mix Rate"
-msgstr "Mélanger le nœud"
+msgstr "Taux de mélange"
#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stéréo"
#: scene/resources/concave_polygon_shape_2d.cpp
msgid "Segments"
msgstr "Segments"
#: scene/resources/curve.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bake Resolution"
-msgstr "Demi résolution"
+msgstr "Précalculer la résolution"
#: scene/resources/curve.cpp
msgid "Bake Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle de Précalcul"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panneau"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color"
-msgstr "Prélever une couleur"
+msgstr "Couleur de police"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Pressed"
-msgstr "Renommer l'item de couleur"
+msgstr "Couleur de police quand pressé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Hover"
-msgstr "Renommer l'item de couleur"
+msgstr "Couleur de police au survol"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Focus"
-msgstr "Remplir la surface"
+msgstr "Couleur de police quand actif"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Disabled"
-msgstr "Âgrafe désactivée"
+msgstr "Couleur de police quand désactivé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "H Separation"
-msgstr "Séparation H"
+msgstr "Séparation horizontale"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Underline Spacing"
-msgstr "Bouclage de l’animation"
+msgstr "Espacement du soulignage"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flèche"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Arrow Margin"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Marge de flèche"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hover Pressed"
-msgstr "Pressé"
+msgstr "Survol pressé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Checked Disabled"
-msgstr "Item à cocher"
+msgstr "Coché désactivé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unchecked"
-msgstr "Item coché"
+msgstr "Non coché"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unchecked Disabled"
-msgstr "Item désactivé"
+msgstr "Non coché désactivé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radio Checked"
-msgstr "Item coché"
+msgstr "Radio coché"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radio Checked Disabled"
-msgstr "(Éditeur désactivé)"
+msgstr "Radio coché désactivé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Radio non coché"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Radio non coché désactivé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Font Color Hover Pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de police au survol pressé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Check V Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustement V de la case à cocher"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "On Disabled"
-msgstr "Item désactivé"
+msgstr "Quand désactivé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Off"
-msgstr "Décalage"
+msgstr "Éteint"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Off Disabled"
-msgstr "Item désactivé"
+msgstr "Éteint désactivé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Shadow"
-msgstr "Renommer l'item de couleur"
+msgstr "Couleur de police de l'ombre"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Outline Modulate"
-msgstr "Forcer la modulation blanche"
+msgstr "Moduler le contour de la police"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Shadow Offset X"
@@ -25273,59 +25028,50 @@ msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Décalage Y de l'ombre"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow As Outline"
-msgstr "Plan précédent"
+msgstr "Ombre comme contour"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Selected"
-msgstr "Déverrouillage Sélectionné"
+msgstr "Couleur de police quand sélectionné"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Font Color Uneditable"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de police quand non-éditable"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Color"
-msgstr "Nœud Personnalisé"
+msgstr "Couleur du curseur"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Button Color"
-msgstr "Filtrer les signaux"
+msgstr "Couleur du bouton de nettoyage"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Button Color Pressed"
-msgstr "Filtrer les signaux"
+msgstr "Couleur du bouton de nettoyage appuyé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimum Spaces"
-msgstr "Scène principale"
+msgstr "Espacement Minimum"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "BG"
-msgstr "o"
+msgstr "Arrière-plan"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "FG"
-msgstr ""
+msgstr "Premier plan"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab"
-msgstr "Onglet 1"
+msgstr "Onglet"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/world.cpp
#: scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Space"
-msgstr "Scène principale"
+msgstr "Espace"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Folded"
@@ -25337,119 +25083,103 @@ msgstr "Replier"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Font Color Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de police quand en lecture seule"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Lines"
-msgstr "Complétion"
+msgstr "Lignes de complétion"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Max Width"
-msgstr "Complétion"
+msgstr "Largeur maximale de complétion"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Scroll Width"
-msgstr "Importer la sélection"
+msgstr "Largeur de la barre de défilement de complétion"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scroll Focus"
-msgstr "Remplir la surface"
+msgstr "Arrière de la barre quand active"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Poignée"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grabber Highlight"
-msgstr "Coloration syntaxique"
+msgstr "Poignée au survol"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grabber Pressed"
-msgstr "Pressé"
+msgstr "Poignée quand pressée"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Increment"
-msgstr "Voir environnement"
+msgstr "Incrémenteur"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Increment Highlight"
-msgstr "Coloration syntaxique"
+msgstr "Incrémenteur au survol"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Incrémenteur quand pressé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement"
-msgstr ""
+msgstr "Décrémenteur"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Decrement Highlight"
-msgstr "Coloration syntaxique"
+msgstr "Décrémenteur au survol"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Decrement Pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Décrémenteur quand pressé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Slider"
-msgstr "Mode collision"
+msgstr "Arrière de la barre"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area"
-msgstr ""
+msgstr "Zone de la poignée"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Zone de la poignée au survol"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grabber Disabled"
-msgstr "Item désactivé"
+msgstr "Poignée quand désactivée"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Tick"
-msgstr ""
+msgstr "Signet"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Updown"
-msgstr ""
+msgstr "Haut/Bas"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scaleborder Size"
-msgstr "Pixels de bordure"
+msgstr "Taille de la bordure du cadre"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Font"
-msgstr "Police du Code"
+msgstr "Police du titre"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Color"
-msgstr "Couleur du Texte"
+msgstr "Couleur du titre"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Height"
-msgstr "En période de test"
+msgstr "Hauteur du titre"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close Highlight"
-msgstr "Éclairage direct"
+msgstr "\"Fermer\" au survol"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Close H Offset"
@@ -25460,38 +25190,32 @@ msgid "Close V Offset"
msgstr "Fermer décalage V"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parent Folder"
-msgstr "Créer un dossier"
+msgstr "Dossier parent"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Hidden"
-msgstr "Basculer les fichiers cachés"
+msgstr "Cacher/Montrer"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Panel Disabled"
-msgstr "Âgrafe désactivée"
+msgstr "Panneau désactivé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Labeled Separator Left"
-msgstr "Séparateur nommé"
+msgstr "Séparateur nommé gauche"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Labeled Separator Right"
-msgstr "Séparateur nommé"
+msgstr "Séparateur nommé droit"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Font Separator"
msgstr "Séparateur de police"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Accel"
-msgstr "Renommer l'item de couleur"
+msgstr "Accélération de la couleur de police"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Font Color Separator"
@@ -25502,342 +25226,284 @@ msgid "V Separation"
msgstr "Séparation V"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selected Frame"
-msgstr "Sélectionner des Trames"
+msgstr "Trame sélectionnée"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Frame"
-msgstr "Défaut"
+msgstr "Trame par défaut"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Focus"
-msgstr "Défaut"
+msgstr "Focalisation par défaut"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Comment Focus"
-msgstr "Enregistrer"
+msgstr "Focalisation des commentaires"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoint"
-msgstr "Point d'arrêts"
+msgstr "Point d'arrêt"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resizer"
-msgstr "Redimensionnable"
+msgstr "Redimensionneur"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close Color"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr "Couleur du bouton Fermer"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resizer Color"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr "Couleur du redimensionneur"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Offset"
-msgstr "Décalage d’Octet"
+msgstr "Décalage du titre"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Close Offset"
msgstr "Fermer de décalage"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Port Offset"
-msgstr "Décalage du Pivot"
+msgstr "Décalage du port"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "BG Focus"
-msgstr "Focaliser le chemin"
+msgstr "Focalisation de l'arrière-plan"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selected Focus"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Focalisation de la sélection"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor Unfocused"
-msgstr ""
+msgstr "Curseur quand inactif"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Pressed"
-msgstr "Pressé"
+msgstr "Bouton quand pressé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Normal"
-msgstr "Bouton à bascule (toggle)"
+msgstr "Bouton de titre normal"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Pressed"
-msgstr "Bouton à bascule (toggle)"
+msgstr "Bouton de titre appuyé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Hover"
-msgstr "Bouton à bascule (toggle)"
+msgstr "Bouton de titre survolé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Button"
-msgstr "Nœud Personnalisé"
+msgstr "Bouton personnalisé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Button Pressed"
-msgstr "Options de bus"
+msgstr "Bouton personnalisé quand pressé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Button Hover"
-msgstr "Nœud Personnalisé"
+msgstr "Bouton personnalisé au survol"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Arrow"
-msgstr "Tout sélectionner"
+msgstr "Flèche de sélection"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Arrow Collapsed"
-msgstr "Réduire tout"
+msgstr "Flèche réduite"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Font"
-msgstr "Bouton à bascule (toggle)"
+msgstr "Police du bouton de titre"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Color"
-msgstr "Couleur de la Sélection"
+msgstr "Couleur du bouton de titre"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Guide Color"
-msgstr "Prélever une couleur"
+msgstr "Couleur des guides"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drop Position Color"
-msgstr "Position du dock"
+msgstr "Couleur de position du dépôt"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Relationship Line Color"
-msgstr "Couleur de la Ligne Actuelle"
+msgstr "Couleur des lignes de relation"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Font Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Surlignage Personnalisé de la Police du Bouton"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Item Margin"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Marge d'élément"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Margin"
-msgstr "Bouton"
+msgstr "Marge de bouton"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Draw Relationship Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les lignes de relation"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Guides"
msgstr "Afficher les guides"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scroll Border"
-msgstr "Défilement Vertical"
+msgstr "Bordure de la barre de défilement"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scroll Speed"
-msgstr "Décalage du Défilement"
+msgstr "Vitesse de défilement"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icon Margin"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Marge d’icône"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Line Separation"
msgstr "Séparation de line"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab FG"
-msgstr "Onglet 1"
+msgstr "Premier plan d'onglet"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab BG"
-msgstr "Onglet 1"
+msgstr "Arrière-plan d'onglet"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab Disabled"
-msgstr "Item désactivé"
+msgstr "Onglet désactivé"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Menu Highlight"
-msgstr "Éclairage direct"
+msgstr "Menu au survol"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color FG"
-msgstr "Renommer l'item de couleur"
+msgstr "Couleur de police premier plan"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color BG"
-msgstr "Renommer l'item de couleur"
+msgstr "Couleur de police arrière-plan"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Side Margin"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Marge de coté"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Margin"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Marge en haut"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Label V Align FG"
-msgstr ""
+msgstr "Alignement Vertical du Label Premier Plan"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Label V Align BG"
-msgstr ""
+msgstr "Alignement Vertical du Label Arrière-plan"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Large"
-msgstr "Cible"
+msgstr "Grand"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Folder Icon Modulate"
-msgstr "Forcer la modulation blanche"
+msgstr "Moduler l’icône du dossier"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "File Icon Modulate"
-msgstr "Mode Icône"
+msgstr "Moduler l'icône du fichier"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Files Disabled"
-msgstr "Âgrafe désactivée"
+msgstr "Fichiers désactivés"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "SV Width"
-msgstr "Étendu à Gauche"
+msgstr "Largeur SV"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "SV Height"
-msgstr "Lumière"
+msgstr "Hauteur SV"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "H Width"
-msgstr "Étendu à Gauche"
+msgstr "Largeur H"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Label Width"
-msgstr "Étendu à Gauche"
+msgstr "Largeur du label"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Screen Picker"
msgstr "Sélecteur d'écran"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Preset"
-msgstr "Charger un préréglage"
+msgstr "Ajouter préréglage"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Hue"
-msgstr "Thème de l'éditeur"
+msgstr "Teinte de couleur"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Sample"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr "Échantillon de couleur"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset BG"
-msgstr "Préréglage"
+msgstr "Préréglage arrière-plan"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Overbright Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicateur de surluminosité"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset FG"
-msgstr "Préréglage"
+msgstr "Préréglage avant-plan"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset BG Icon"
-msgstr "Préréglage"
+msgstr "Préréglage icône d'arrière-plan"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Normal Font"
-msgstr "Format"
+msgstr "Police normale"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold Font"
-msgstr "Police du Code"
+msgstr "Police en gras"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Italics Font"
-msgstr "Police Principale"
+msgstr "Police italique"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font"
-msgstr ""
+msgstr "Police italique grasse"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mono Font"
-msgstr "Police Principale"
+msgstr "Police monospace"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Table H Separation"
@@ -25848,108 +25514,92 @@ msgid "Table V Separation"
msgstr "Séparation V de table"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Margin Left"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Marge à gauche"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Margin Top"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Marge en haut"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Margin Right"
-msgstr "Indenter vers la droite"
+msgstr "Marge à droite"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Margin Bottom"
-msgstr "Mode sélection"
+msgstr "Marge en bas"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autohide"
-msgstr "Coupe automatique"
+msgstr "Cacher automatiquement"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Minus"
-msgstr ""
+msgstr "Moins"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Minor"
-msgstr "Couleur de la Grille"
+msgstr "Grille secondaire"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Major"
-msgstr "Grille"
+msgstr "Grille principale"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Fill"
-msgstr "Sélection uniquement"
+msgstr "Remplissage de la sélection"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Stroke"
-msgstr "Sélectionnez une propriété"
+msgstr "Trait de la sélection"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Activity"
-msgstr "Action"
+msgstr "Activité"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bezier Len Pos"
-msgstr "Déplacer des points de Bézier"
+msgstr "Position de longueur de Bézier"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Bezier Len Neg"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur Négative Courbe de Bézier"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Port Grab Distance Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Distance horizontale de capture de port"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Port Grab Distance Vertical"
-msgstr "WaitInstanceSignal"
+msgstr "Distance verticale de capture de port"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Optimisation de rendu (hinting)"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override Oversampling"
-msgstr "Remplacer l'item"
+msgstr "Remplacer le suréchantillonnage"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Path"
-msgstr "Focaliser le chemin"
+msgstr "Chemin de la police"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Outline Size"
msgstr "Taille de Contour"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Outline Color"
-msgstr "Fonction"
+msgstr "Couleur de contour"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Mipmaps"
-msgstr "Signaux"
+msgstr "Utiliser les Mipmaps"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Extra Spacing"
@@ -25960,27 +25610,24 @@ msgid "Char"
msgstr "Char"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Data"
-msgstr "Avec données"
+msgstr "Données de police"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Arrière-plan"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp
msgid "Sky"
-msgstr ""
+msgstr "Ciel"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sky Custom FOV"
-msgstr "Nœud Personnalisé"
+msgstr "Champ de vision personnalisé du ciel"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sky Orientation"
-msgstr "Documentation en ligne"
+msgstr "Orientation du ciel"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Sky Rotation"
@@ -25992,21 +25639,19 @@ msgstr "Degrés de Rotation du Ciel"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Canvas Max Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Calque Max du Canvas"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Camera Feed ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de flux de la caméra"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ambient Light"
-msgstr "Indenter vers la droite"
+msgstr "Lumière ambiante"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sky Contribution"
-msgstr "Condition"
+msgstr "Contribution du ciel"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fog"
@@ -26021,89 +25666,76 @@ msgid "Sun Amount"
msgstr "Quantité de Soleil"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth Enabled"
-msgstr "Profondeur"
+msgstr "Profondeur activée"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth Begin"
-msgstr "Profondeur"
+msgstr "Départ de la profondeur"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth End"
-msgstr "Profondeur"
+msgstr "Fin de la profondeur"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth Curve"
-msgstr "Scinder la courbe"
+msgstr "Courbe de profondeur"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transmit Enabled"
-msgstr "Filtrer les signaux"
+msgstr "Transmission activée"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transmit Curve"
-msgstr "Scinder la courbe"
+msgstr "Courbe de transmission"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height Enabled"
-msgstr "Filtrer les signaux"
+msgstr "Hauteur activée"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height Min"
-msgstr "Lumière"
+msgstr "Hauteur minimum"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height Max"
-msgstr "Lumière"
+msgstr "Hauteur maximum"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height Curve"
-msgstr "Scinder la courbe"
+msgstr "Courbe de hauteur"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Tonemap"
msgstr "Tonemap"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exposure"
-msgstr "Exporter"
+msgstr "Exposition"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Blanc"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Auto Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Exposition auto"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Min Luma"
-msgstr ""
+msgstr "Lumen minimum"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Max Luma"
-msgstr ""
+msgstr "Lumen maximum"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "SS Reflections"
-msgstr "Mettre à l'échelle la sélection"
+msgstr "Reflets SS"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Steps"
-msgstr "Pas"
+msgstr "Pas maximum"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Fade In"
@@ -26114,17 +25746,16 @@ msgid "Fade Out"
msgstr "Fondu sortant"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth Tolerance"
-msgstr "Profondeur"
+msgstr "Tolérance de profondeur"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Roughness"
-msgstr ""
+msgstr "Dureté"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "SSAO"
-msgstr ""
+msgstr "SSAO"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Radius 2"
@@ -26132,29 +25763,27 @@ msgstr "Rayon 2"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Intensity 2"
-msgstr ""
+msgstr "Intensité 2"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light Affect"
-msgstr "Étendu à Droite"
+msgstr "Influence de la lumière"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "AO Channel Affect"
-msgstr "Débogage du canal UV"
+msgstr "Influence du canal AO"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Flou"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Edge Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Netteté des bords"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "DOF Far Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Flou d'éloigné de la profondeur de champ"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Distance"
@@ -26166,21 +25795,20 @@ msgstr "Transition"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "DOF Near Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Flou de rapproché de la profondeur de champ"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Glow"
-msgstr ""
+msgstr "Luisance"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Levels"
-msgstr "Développeurs"
+msgstr "Niveaux"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
@@ -26283,7 +25911,7 @@ msgstr "Passe suivante"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Shadow To Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser l'ombre pour l'opacité"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Unshaded"
@@ -26378,19 +26006,16 @@ msgid "Use Alpha Scissor"
msgstr "Utiliser la découpe alpha"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Particles Anim"
-msgstr "Particules"
+msgstr "Animation de particules"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "H Frames"
-msgstr "Image %"
+msgstr "Trames H"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "V Frames"
-msgstr "Image %"
+msgstr "Trames V"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo"
@@ -26398,78 +26023,71 @@ msgstr "Albédo"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Metallic"
-msgstr ""
+msgstr "Métallique"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Channel"
-msgstr "RegionDeTexture"
+msgstr "Canal de texture"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission"
-msgstr "Masque d'émission"
+msgstr "Émission"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "On UV2"
-msgstr ""
+msgstr "Sur UV2"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "NormalMap"
-msgstr ""
+msgstr "NormalMap"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Rim"
-msgstr "Bord"
+msgstr "Bordure"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clearcoat"
-msgstr "Effacer"
+msgstr "Coucheclaire"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Éclat"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
-msgstr ""
+msgstr "Anisotropie"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flowmap"
-msgstr ""
+msgstr "Organigramme"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ambient Occlusion"
-msgstr "Occlusion"
+msgstr "Occlusion ambiante"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Deep Parallax"
-msgstr ""
+msgstr "Parallaxe Profonde"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Min Layers"
-msgstr "Calque"
+msgstr "Calques min"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Layers"
-msgstr "Calque"
+msgstr "Calques max"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Flip Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Inverser la Tangente"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Binormal"
-msgstr "Retourner le Portal"
+msgstr "Inversion Bi-normale"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Subsurf Scatter"
-msgstr ""
+msgstr "Transluminescence"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Transmission"
@@ -26481,63 +26099,55 @@ msgstr "Réfraction"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Détail"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "UV Layer"
-msgstr "Calque"
+msgstr "Couche UV"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "UV1"
-msgstr "UV"
+msgstr "UV1"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar"
-msgstr ""
+msgstr "Triplanaire"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Netteté Triplanaire"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "UV2"
-msgstr "UV"
+msgstr "UV2"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Proximity Fade"
-msgstr "Mode prioritaire"
+msgstr "Fondu de proximité"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Distance Fade"
-msgstr ""
+msgstr "Fondu de Distance"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Async Mode"
-msgstr "Mode navigation"
+msgstr "Mode asynchrone"
#: scene/resources/mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lightmap Size Hint"
-msgstr "LightMap Bake"
+msgstr "Indice de taille de la texture de lumière"
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Custom AABB"
-msgstr ""
+msgstr "AABB Personnalisé"
#: scene/resources/mesh_library.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh Transform"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Transformation de Mesh"
#: scene/resources/mesh_library.cpp
-#, fuzzy
msgid "NavMesh Transform"
-msgstr "Supprimer la transformation"
+msgstr "Transformation de NavMesh"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Color Format"
@@ -26549,25 +26159,23 @@ msgstr "Format de transformation"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Custom Data Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de Données Personnalisé"
#: scene/resources/multimesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instance Count"
-msgstr "Instance"
+msgstr "Nombre d'instances"
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Visible Instance Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'instances visibles"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sampling"
msgstr "Échantillonnage"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Partition Type"
-msgstr "Définir type de variable"
+msgstr "Type de partition"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Parsed Geometry Type"
@@ -26575,129 +26183,115 @@ msgstr "Type de la géométrie analysée"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Géométrie Source"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source Group Name"
-msgstr "Source"
+msgstr "Nom du groupe source"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cellules"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Agents"
-msgstr "Segments"
+msgstr "Agents"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Climb"
-msgstr ""
+msgstr "Escalade Max"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Slope"
-msgstr ""
+msgstr "Pente maximale"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regions"
-msgstr "Région"
+msgstr "Régions"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Merge Size"
-msgstr "Fusionner depuis la scène"
+msgstr "Taille de la fusion"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Arêtes"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Error"
-msgstr "Erreur"
+msgstr "Erreur max"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Verts Per Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Sommets par Poly"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Afficher par défaut"
+msgstr "Détails"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Distance"
msgstr "Échantillonner la distance"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sample Max Error"
-msgstr "Échantillonneur"
+msgstr "Échantillon erreur max"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Low Hanging Obstacles"
-msgstr ""
+msgstr "Obstacles Suspendus Bas"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Ledge Spans"
-msgstr ""
+msgstr "Etendue de Rebord"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Walkable Low Height Spans"
-msgstr ""
+msgstr "Etendues de faible hauteur praticables"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Baking AABB"
-msgstr "Générer AABB"
+msgstr "Précalcul AABB"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Baking AABB Offset"
-msgstr "Décalage :"
+msgstr "Décalage du Précalcul AABB"
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "Spheres"
-msgstr ""
+msgstr "Sphères"
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
msgstr "Définir les sphères pour OccluderShapeSphere"
#: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp
-#, fuzzy
msgid "Polygon Points"
-msgstr "Polygones"
+msgstr "Points de polygone"
#: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hole Points"
-msgstr "Déplacer de points"
+msgstr "Points de trou"
#: scene/resources/packed_scene.cpp
msgid "Bundled"
-msgstr ""
+msgstr "Empaqueté"
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Traînée"
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Divisor"
-msgstr "Diviser %s"
+msgstr "Diviseur"
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size Modifier"
-msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre"
+msgstr "Modificateur de taille"
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Modifier"
-msgstr "Ralentissement de la vue libre"
+msgstr "Modificateur de couleur"
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Point Texture"
@@ -26708,104 +26302,94 @@ msgid "Normal Texture"
msgstr "Texture Normale"
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Texture"
-msgstr "Thème de l'éditeur"
+msgstr "Texture de couleur"
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Point Count"
-msgstr "Ajouter un port d'entrée"
+msgstr "Nombre de points"
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Scale Random"
msgstr "Échelle Aléatoire"
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Curve"
-msgstr "Fermer la courbe"
+msgstr "Courbe d'échelle"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Rough"
-msgstr ""
+msgstr "Rugueux"
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Absorbent"
-msgstr ""
+msgstr "Absorbant"
#: scene/resources/plane_shape.cpp
msgid "Plane"
msgstr "Plan"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Faces"
-msgstr "Retourner les Portals"
+msgstr "Retourner les faces"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Mid Height"
-msgstr ""
+msgstr "Mi-hauteur"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de subdivision"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Height"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur de subdivision"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Subdivide Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profondeur de subdivision"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Top Radius"
msgstr "Rayon Supérieur"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Radius"
-msgstr "En bas à droite"
+msgstr "Rayon bas"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left To Right"
-msgstr "En haut à droite"
+msgstr "Gauche à droite"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Is Hemisphere"
-msgstr ""
+msgstr "Est une hémisphère"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Curve Step"
-msgstr "Scinder la courbe"
+msgstr "Pas de la courbe"
#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "Slips On Slope"
-msgstr ""
+msgstr "Glisse sur pente"
#: scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: scene/resources/shape_2d.cpp
msgid "Custom Solver Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Biais Personnalisé du Solveur"
#: scene/resources/skin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bind Count"
-msgstr "Ajouter un port d'entrée"
+msgstr "Nombre de liaisons"
#: scene/resources/skin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bind"
msgstr "Liaison"
#: scene/resources/skin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone"
msgstr "Os"
@@ -26815,200 +26399,171 @@ msgstr "Taille du rayonnement"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Panorama"
-msgstr ""
+msgstr "Panorama"
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Color"
-msgstr "Étage suivant"
+msgstr "Couleur du haut"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Horizon Color"
msgstr "Couleur de l’Horizon"
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground"
-msgstr "Groupé"
+msgstr "Sol"
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Color"
-msgstr "Signets"
+msgstr "Couleur du bas"
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sun"
-msgstr "Lancer"
+msgstr "Soleil"
#: scene/resources/sky.cpp
-#, fuzzy
msgid "Latitude"
-msgstr "Remplacer"
+msgstr "Latitude"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitude"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Angle Min"
-msgstr ""
+msgstr "Angle min"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Angle Max"
-msgstr ""
+msgstr "Angle max"
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Content Margin"
-msgstr "Définir la marge"
+msgstr "Marge de contenu"
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand Margin"
-msgstr "Développer tout"
+msgstr "Développer la marge"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Skew"
-msgstr ""
+msgstr "Biseau"
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Corner Radius"
-msgstr "Changer le rayon intérieur de la tour"
+msgstr "Rayon de coin"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Corner Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Détail des Coins"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Anti Aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Anticrénelage"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Grow Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Début d'Expansion"
#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Grow End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin d'Expansion"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Path"
-msgstr "Charger un préréglage"
+msgstr "Charger chemin"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Texture"
-msgstr "Supprimer la texture"
+msgstr "Texture de base"
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Side"
-msgstr "Afficher les guides"
+msgstr "Coté"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Front"
-msgstr "Vue de devant"
+msgstr "Avant"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Back"
-msgstr "Retourner"
+msgstr "Arrière"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Storage Mode"
-msgstr "Mode mise à l'échelle"
+msgstr "Mode de stockage"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lossy Storage Quality"
-msgstr "Capturer"
+msgstr "Qualité de stockage avec pertes"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "From"
-msgstr "Remplir à Partir de"
+msgstr "De"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "To"
-msgstr "Dessus"
+msgstr "À"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base"
-msgstr "Changer le type de base"
+msgstr "Base"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Frame"
-msgstr "Nom de la scène courante"
+msgstr "Trame actuelle"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pause"
-msgstr "Mode navigation"
+msgstr "Pause"
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Which Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Quel Flux"
#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera Is Active"
-msgstr "Sensible à la casse"
+msgstr "La caméra est active"
#: scene/resources/theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Font"
-msgstr "Défaut"
+msgstr "Police par défaut"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output Port For Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Port de sortie de l'aperçu"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth Draw"
-msgstr "Mode d’interpolation"
+msgstr "Dessin en profondeur"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cull"
-msgstr "Mode Règle"
+msgstr "élaguer/élagage"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Diffuse"
-msgstr "Mode navigation"
+msgstr "Diffus"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Async"
-msgstr "Mode navigation"
+msgstr "Asynchrone"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modes"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modes"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input Name"
-msgstr "Contrôles"
+msgstr "Nom de l'entrée"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uniform Name"
-msgstr "Définir le nom de l'uniforme"
+msgstr "Nom de l'uniforme"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
@@ -27024,83 +26579,71 @@ msgstr "Source invalide pour la prévisualisation."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
-msgstr "Source invalide pour la forme."
+msgstr "Source invalide pour le shader."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Type"
-msgstr "RegionDeTexture"
+msgstr "Type de texture"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Cube Map"
-msgstr ""
+msgstr "Textures en cube"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Value Enabled"
-msgstr "Profil des fonctionnalités de Godot"
+msgstr "Valeur par défaut activée"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Value"
-msgstr "Changer nom de l'entrée"
+msgstr "Valeur par défaut"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Default"
-msgstr "Charger défaut"
+msgstr "Couleur par défaut"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Fonction de comparaison invalide pour ce type."
#: scene/resources/world.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback Environment"
-msgstr "Voir environnement"
+msgstr "Environnement de repli"
#: scene/resources/world.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scenario"
-msgstr "Scène"
+msgstr "Scénario"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Map"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Carte de navigation"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Direct Space State"
-msgstr ""
+msgstr "Etat de l'espace direct"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Gravity Vector"
-msgstr "Aperçu par défaut"
+msgstr "Vecteur de gravité par défaut"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Linear Damp"
-msgstr "Linéaire gauche"
+msgstr "Amorti linéaire par défaut"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Default Angular Damp"
-msgstr ""
+msgstr "Amorti Angulaire par Défaut"
#: scene/resources/world.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Map Up"
-msgstr "Défaut"
+msgstr "Haut de carte par défaut"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Cell Size"
-msgstr "Aperçu par défaut"
+msgstr "Taille de cellule par défaut"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Cell Height"
-msgstr "En période de test"
+msgstr "Hauteur de cellule par défaut"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Default Edge Connection Margin"
@@ -27108,34 +26651,31 @@ msgstr "Marge de connexion des bords par défaut"
#: scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Canevas"
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
msgid "Is Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Est primaire"
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Is Initialized"
-msgstr "Initialiser"
+msgstr "Est initialisé"
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
msgid "AR"
-msgstr ""
+msgstr "AR"
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "La détection d'ancre est-elle activée"
#: servers/arvr_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Primary Interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
+msgstr "Interface primaire"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Stream"
-msgstr "Item radio"
+msgstr "Flux audio"
#: servers/audio/audio_stream.cpp
msgid "Random Pitch"
@@ -27145,66 +26685,64 @@ msgstr "Pitch Aléatoire"
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp
msgid "Buffer Length"
-msgstr ""
+msgstr "Taille du tampon"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de voix"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Dry"
-msgstr ""
+msgstr "Sec"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Wet"
-msgstr ""
+msgstr "Humide"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
msgid "Voice"
-msgstr ""
+msgstr "Voix"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Délai (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Rate Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Débit (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth (ms)"
-msgstr "Profondeur"
+msgstr "Profondeur (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Level dB"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau (dB)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp
msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+msgstr "Panoramique/faire un panoramique"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Gain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Attack (µs)"
-msgstr ""
+msgstr "Attaque (µs)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Release (ms)"
-msgstr "Publication (release)"
+msgstr "Relâche (ms)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Mix"
@@ -27212,49 +26750,45 @@ msgstr "Mixer"
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
msgid "Sidechain"
-msgstr ""
+msgstr "Sidechain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tap 1"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tap 2"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
-#, fuzzy
msgid "Feedback"
-msgstr "Envoyez vos retours sur la documentation"
+msgstr "Larsen"
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
-#, fuzzy
msgid "Low-pass"
-msgstr "Contourner"
+msgstr "Passe-bas"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Pre Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-gain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Keep Hf Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Garder haute fréquences (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Elan"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
-#, fuzzy
msgid "Post Gain"
-msgstr "Post"
+msgstr "Post-gain"
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resonance"
-msgstr "Ressource"
+msgstr "Résonance"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Ceiling dB"
@@ -27266,11 +26800,11 @@ msgstr "Seuil de dB"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB de Coupure Douce"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Soft Clip Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio de Coupure Douce"
#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Range Min Hz"
@@ -27282,7 +26816,7 @@ msgstr "Borne supérieure de la plage (Hz)"
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Oversampling"
-msgstr "Suréchantillonnage"
+msgstr "Sur-échantillonnage"
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
@@ -27307,11 +26841,11 @@ msgstr "Passe-haut"
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "Tap Back Pos"
-msgstr ""
+msgstr "Tap Position Arrière"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Pan Pullout"
-msgstr ""
+msgstr "Retrait du Panoramique"
#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp
msgid "Time Pullout (ms)"
@@ -27334,9 +26868,8 @@ msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr "Désactiver le seuil de dB du canal"
#: servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Channel Disable Time"
-msgstr "Changer le temps de mélange"
+msgstr "Temps de désactivation de canal"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
@@ -27380,7 +26913,7 @@ msgstr "Taille de la Table de Hachage BP"
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
msgid "Large Object Surface Threshold In Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil de Surface des Grands Objets dans les Cellules"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "Inverse Mass"
@@ -27424,68 +26957,59 @@ msgstr "Collisions avec les zones"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "Motion Remainder"
-msgstr ""
+msgstr "Reste de mouvement"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Point"
-msgstr "Mode collision"
+msgstr "Point de collision"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Normal"
-msgstr "Mode collision"
+msgstr "Normale de collision"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Depth"
-msgstr "Mode collision"
+msgstr "Profondeur de collision"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Safe Fraction"
-msgstr "Mode collision"
+msgstr "Fraction anti-collisions"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Unsafe Fraction"
-msgstr "Mode collision"
+msgstr "Fraction avec collisions potentielles"
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Engine"
-msgstr "Image physique %"
+msgstr "Moteur physique"
#: servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Of Mass"
-msgstr "Centré à Gauche"
+msgstr "Centre de la masse"
#: servers/physics_server.cpp
msgid "Principal Inertia Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Axes principaux d'inertie"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
msgstr "Varying ne peut pas être assigné dans la fonction '%s'."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
"'fragment' or 'light'."
msgstr ""
-"Les Varyings assignées dans la fonction \"vertex\" ne peuvent pas être "
-"réassignées dans 'fragment' ou 'light'."
+"Les variations assignées dans la fonction \"sommet/vertex\" ne peuvent pas "
+"être réassignées dans \"fragment\" ou \"lumière/light\"."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
"'vertex' or 'light'."
msgstr ""
-"Les Varyings attribuées dans la fonction 'fragment' ne peuvent pas être "
-"réattribuées dans 'vertex' ou 'light'."
+"Les variations attribuées dans la fonction \"fragment\" ne peuvent pas être "
+"réattribuées dans \"sommet/vertex\" ou \"lumière/light\"."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -27504,162 +27028,148 @@ msgid "Spatial Partitioning"
msgstr "Partitionnement Spatial"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Render Loop Enabled"
-msgstr "Filtrer les signaux"
+msgstr "Boucle de rendu activée"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "VRAM Compression"
-msgstr "Expression"
+msgstr "Compression VRAM"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import BPTC"
-msgstr "Importation"
+msgstr "Importer BPTC"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import S3TC"
-msgstr "Importation"
+msgstr "Importer S3TC"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import ETC"
-msgstr "Importation"
+msgstr "Importer ETC"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import ETC2"
-msgstr "Importation"
+msgstr "Importer ETC2"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import PVRTC"
-msgstr "Importer un thème"
+msgstr "Importer PVRTC"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Lossless Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compression sans perte"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Force PNG"
-msgstr "Force-pousser"
+msgstr "Forcer PNG"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "WebP Compression Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de compression WebP"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Time Rollover Secs"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de Roulement en Secondes"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubemap Size"
-msgstr "Changer la taille d'une caméra"
+msgstr "Taille de la Cubemap"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quadrant 0 Subdiv"
-msgstr ""
+msgstr "Subdivisions Quadrant 0"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quadrant 1 Subdiv"
-msgstr ""
+msgstr "Subdivision Quadrant 1"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quadrant 2 Subdiv"
-msgstr ""
+msgstr "Subdivision Quadrant 2"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quadrant 3 Subdiv"
-msgstr ""
+msgstr "Subdivision Quadrant 3"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadows"
-msgstr "Ombrage"
+msgstr "Ombres"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter Mode"
-msgstr "Filtrer les nœuds"
+msgstr "Mode de filtrage"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Array Reflections"
-msgstr "Centrer sur la sélection"
+msgstr "Refléxions de la liste de textures"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "High Quality GGX"
-msgstr ""
+msgstr "GGX haute qualité"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Irradiance Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille Max Irradiance"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "Remplissage(Padding)"
+msgstr "Ombrage"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Force Vertex Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer l'Ombrage des Sommets"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Force Lambert Over Burley"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer Lambert au lieu de Burley"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Force Blinn Over GGX"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer Blinn au lieu de GGX"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Mesh Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Stockage de Maillage"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split Stream"
-msgstr "Scinder la courbe"
+msgstr "Séparer flux"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Use Physical Light Attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser l'Atténuation Lumineuse Physique"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Depth Prepass"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-passe de Profondeur"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Disable For Vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver pour les Vendeurs"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Anisotropic Filter Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de filtrage anisotropique"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le filtre Mipmap le plus proche"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppement"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Software Skinning Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Dépouillement Logiciel de Repli"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Force Software Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer le Dépouillement Logiciel"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Use Software Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser Dépouillement Logiciel"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Ninepatch Mode"
@@ -27671,20 +27181,19 @@ msgstr "OpenGL"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Batching Send Null"
-msgstr ""
+msgstr "Traitement en Lot - Envoyer Null"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batching Stream"
-msgstr "Renommer par lot"
+msgstr "Flux de traitement en lot"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Legacy Orphan Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Anciens Tampons Orphelins"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Legacy Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ancien Flux"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Batching"
@@ -27700,19 +27209,19 @@ msgstr "Utiliser le traitement en lot dans l'éditeur"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Single Rect Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Rectangle Unique de Repli"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Max Join Item Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes Max de Jointure d'Elements"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Colored Vertex Format Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil de Format des Sommets Colorés"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Scissor Area Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil d'Aire de Cisaillement"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Max Join Items"
@@ -27724,11 +27233,11 @@ msgstr "Taille de tampon des lots"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Item Reordering Lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "Anticipation de réorganisation d’éléments"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Flash Batching"
-msgstr ""
+msgstr "Traitement en Lot Flash"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Diagnose Frame"
@@ -27747,9 +27256,8 @@ msgid "Disable Half Float"
msgstr "Désactiver les demi Float"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable High Float"
-msgstr "Activer la priorité"
+msgstr "Activer les grands flottants"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Precision"
@@ -27776,19 +27284,16 @@ msgid "Use Signals"
msgstr "Utiliser les signaux"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Danglers"
-msgstr "Supprimer la tuile"
+msgstr "Supprimer les pendouillants"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Imported Portals"
-msgstr "Retourner les Portals"
+msgstr "Retourner les portails importés"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Culling"
-msgstr "Voir la suppression de l'occlusion"
+msgstr "Elagage de l'occlusion"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Max Active Spheres"
@@ -27808,7 +27313,7 @@ msgstr "Nombre de compilations simultanées"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Log Active Async Compiles Count"
-msgstr ""
+msgstr "Noter le nombre de compilations asynchrones actives"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Shader Cache Size (MB)"