diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fr.po | 1535 |
1 files changed, 867 insertions, 668 deletions
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index dac3cbe9ca..efa3da542a 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -58,12 +58,15 @@ # Patrick Zoch Alves <patrickzochalves@gmail.com>, 2019. # Alexis Comte <comtealexis@gmail.com>, 2019. # Julian Murgia <the.straton@gmail.com>, 2019. +# Ducoté <Raphalielle@gmail.com>, 2019. +# Corentin Pacaud Boehm <corentin.pacaudboehm@gmail.com>, 2019. +# Kentarosan <jacquin.yannis@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-17 09:20+0000\n" -"Last-Translator: Julian Murgia <the.straton@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Kentarosan <jacquin.yannis@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -114,7 +117,6 @@ msgid "On call to '%s':" msgstr "Sur appel à '%s' :" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Libre" @@ -183,6 +185,27 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Changer l'appel de l'animation" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "Modification du temps de l'image-clé" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "Changer la transition de l'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "Changer le Transform" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "Changer l'appel de l'animation" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "Modifier la longueur de l'animation" @@ -691,16 +714,18 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Numéro de ligne :" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Found %d match(es)." -msgstr "%d correspondance(s) trouvée(s)" +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Pas de correspondances" +#, fuzzy +msgid "%d match." +msgstr "%d correspondance(s) trouvée(s)." -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)." +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches." +msgstr "%d correspondance(s) trouvée(s)." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -850,9 +875,8 @@ msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" -msgstr "Signaux :" +msgstr "Signal :" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" @@ -928,8 +952,7 @@ msgstr "Favoris :" msgid "Recent:" msgstr "Récents :" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -1017,10 +1040,9 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Propriétaires de :" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" msgstr "" -"Supprimer les fichiers sélectionnés de ce projet ? (annulation impossible)" +"Supprimer les fichiers sélectionnés du projet ? (restauration impossible)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1032,7 +1054,7 @@ msgstr "" "pour leur fonctionnement.\n" "Les supprimer tout de même ? (annulation impossible)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Impossible à enlever :" @@ -1068,7 +1090,7 @@ msgstr "Supprimer de manière permanente %d objet(s) ? (Annulation impossible!)" msgid "Show Dependencies" msgstr "Afficher les dépendances" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Explorateur de ressources orphelines" @@ -1157,14 +1179,16 @@ msgid "License" msgstr "Licence" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" -msgstr "Licence tierce partie" +#, fuzzy +msgid "Third-party Licenses" +msgstr "Licences tierce partie" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques libres et " @@ -1185,7 +1209,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Erreur d'ouverture de paquetage, pas au format zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1390,11 +1415,9 @@ msgstr "" "Ne doit pas entrer en collision avec un nom de classe du moteur existant." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "" -"Ne doit pas entrer en collision avec un nom de type intégré au moteur " -"existant." +"Ne doit pas entrer en conflit avec un nom de type existant intégré au moteur." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." @@ -1601,9 +1624,8 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Dock nœud" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Dock système de fichiers" +msgstr "Module d'importation et système de fichiers" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1668,17 +1690,15 @@ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil au chemin: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Désassigner" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Profil actuel" +msgstr "Profil actuel :" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "Actuel :" +msgstr "Rendre actuel" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1686,19 +1706,17 @@ msgid "New" msgstr "Nouveau" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importer" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Exporter" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Profils disponibles" +msgstr "Profils disponibles :" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" @@ -1721,9 +1739,8 @@ msgid "Export Profile" msgstr "Profil d'exportation" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Gérer les modèles d'exportation" +msgstr "Gérer les profils de fonctionnalités de l'éditeur" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1754,7 +1771,7 @@ msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers" msgid "New Folder..." msgstr "Nouveau dossier..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" @@ -1805,7 +1822,7 @@ msgstr "Avancer" msgid "Go Up" msgstr "Monter" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Basculer les fichiers cachés" @@ -1830,23 +1847,27 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Déplacer le favori vers le bas" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Previous Folder" -msgstr "Dossier précédent" +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Aller au dossier précédent." #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Next Folder" -msgstr "Dossier suivant" +msgid "Go to next folder." +msgstr "Aller au dossier suivant." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Aller au dossier parent." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Refresh files." +msgstr "Rafraîchir les fichiers." + #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Ajouter ou supprimer des favoris le dossier courant." -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle visibility of hidden files." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgstr "Activer / désactiver la visibilité des fichiers cachés." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1884,6 +1905,8 @@ msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Il y a plusieurs importateurs pour différents types pointant vers le fichier " +"%s, importation avortée" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -2014,7 +2037,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "Chercher dans l'aide" +msgstr "Rechercher dans l'aide" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" @@ -2086,6 +2109,10 @@ msgstr "Effacer" msgid "Clear Output" msgstr "Effacer la sortie" +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "New Window" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "L'export du projet a échoué avec le code erreur %d." @@ -2244,7 +2271,6 @@ msgstr "" "paramètres dans le panneau d'importation et réimportez-la ensuite." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -2253,7 +2279,8 @@ msgid "" msgstr "" "Cette scène a été importée, les modifications ne seront donc pas " "conservées.\n" -"L'instancier ou l'hériter permettra de conserver les modifications.\n" +"L'instancier ou le faire hériter permettra de lui apporter des " +"modifications.\n" "Veuillez lire la documentation concernant l'importation des scènes afin de " "mieux comprendre ce processus." @@ -2417,6 +2444,15 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Choisir une scène principale" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Fermer la scène" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Fermer la scène" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "Impossible d'activer le greffon depuis : « %s », l’analyse syntaxique de la " @@ -2537,13 +2573,18 @@ msgstr "Jouer Cette Scène" msgid "Close Tab" msgstr "Fermer l'onglet" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Fermer l'onglet" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Fermer les autres onglets" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "Fermer les onglets à droite" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close All Tabs" @@ -2590,9 +2631,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Aller à la scène ouverte précédemment." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Copier le chemin" +msgstr "Copier le texte" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2622,6 +2662,10 @@ msgstr "Nouvelle scène héritée…" msgid "Open Scene..." msgstr "Ouvrir une scène…" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Fichiers récents" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Enregistrer la scène" @@ -2631,14 +2675,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "Enregistrer toutes les scènes" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Fermer la scène" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Fichiers récents" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Convertir vers…" @@ -2668,25 +2704,37 @@ msgstr "Réinitialiser la scène" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Outils divers liés au projet ou à la scène." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Projet" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" +#, fuzzy +msgid "Project Settings..." msgstr "Paramètres du projet" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Outils" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Exporter" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "Installer un modèle de compilation Android" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Ouvrir le dossier de données du projets" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Explorateur de ressources orphelines" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2786,12 +2834,13 @@ msgstr "" "Quand elle est utilisée à distance sur un périphérique, cette option est " "plus efficace avec le système de fichiers réseau." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Éditeur" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Settings..." msgstr "Paramètres de l'éditeur" #: editor/editor_node.cpp @@ -2799,32 +2848,21 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "Disposition de l'éditeur" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Choisir comme racine de scène" +msgstr "Prendre une capture d'écran" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Ouvrir le dossier de données/paramètres de l'éditeur" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Ouvrir l'éditeur suivant" +"Les captures d'écran sont sauvegardées dans le dossier Editor Data/Settings." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Activer/Désactiver le plein écran" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "Activer/désactiver le mode scindé" +msgstr "Activer/désactiver la console système" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2839,14 +2877,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Ouvrir le dossier des paramètres de l'éditeur" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Manage Editor Features" +#, fuzzy +msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Gérer les fonctionnalités de l'éditeur" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Gérer les modèles d'exportation" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -2854,18 +2894,19 @@ msgstr "Aide" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Documentation en ligne" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "Q & R" +msgstr "Questions et réponses" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" @@ -2933,19 +2974,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est redessinée." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Continu" +msgstr "Mettre à jour en continu" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "Repeindre quand modifié" +msgstr "Mettre à jour quand modifié" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Désactiver l'indicateur d'activité" +msgstr "Cacher l'indicateur d'activité" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -2974,6 +3012,8 @@ msgstr "Ne pas enregistrer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" +"Le modèle de compilation Android est manquant, veuillez installer les " +"modèles appropriés." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Templates" @@ -2984,6 +3024,9 @@ msgid "" "This will install the Android project for custom builds.\n" "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." msgstr "" +"Ceci va installer le projet Android pour des compilations personnalisées.\n" +"Notez que pour l'utiliser, vous devez l'activer pour chaque préréglage " +"d'exportation." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2991,6 +3034,9 @@ msgid "" "Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " "again." msgstr "" +"Le modèle de build Android est déjà installé et ne va pas être remplacé.\n" +"Supprimez le répertoire « build » manuellement avant de retenter cette " +"opération." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -3134,6 +3180,10 @@ msgstr "Temps" msgid "Calls" msgstr "Appels" +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Edit Text:" +msgstr "Modifier le texte :" + #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "Activé" @@ -3306,7 +3356,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importer à partir d'un nœud :" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +#, fuzzy +msgid "Redownload" msgstr "Télécharger à nouveau" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3323,6 +3374,10 @@ msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Manquant)" @@ -3387,12 +3442,10 @@ msgid "No response." msgstr "Pas de réponse." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Échec de la requête." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Boucle de Redirection." @@ -3406,15 +3459,22 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Téléchargement terminé." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Impossible d'enregistrer le thème dans le fichier :" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" "L'installation des modèles a échoué. Les archives des modèles posant " "problème peuvent être trouvées à « %s »." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " +#, fuzzy +msgid "Error requesting URL:" msgstr "Erreur lors de la requête de l’URL : " #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3464,7 +3524,6 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Erreurs de la négociation SSL" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "Décompresser les sources de compilation Android" @@ -3502,23 +3561,11 @@ msgstr "" "Sélectionner un miroir depuis la liste : (Maj+Click : Ouvrir dans le " "navigateur)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir file_type_cache.cch en écriture, le fichier de cache ne " -"sera pas sauvé !" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Favoris" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" -"Impossible d'accéder à « %s » car celui-ci n'existe pas dans le système de " -"fichiers !" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Statut : L'importation du fichier a échoué. Veuillez corriger le fichier et " @@ -3553,14 +3600,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "Le nom renseigné contient des caractères invalides." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Le nom contient des caractères invalides." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Un fichier ou un dossier avec ce nom existe déjà." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Le nom contient des caractères invalides." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Renommer le fichier :" @@ -3581,9 +3628,8 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "Nouvelle scène héritée" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "Ouvrir une scène" +msgstr "Ouvrir des scènes" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -3617,6 +3663,11 @@ msgstr "Dupliquer…" msgid "Move To..." msgstr "Déplacer vers…" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene..." +msgstr "Nouvelle scène" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Nouveau script…" @@ -3683,6 +3734,11 @@ msgstr "" msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Scene" +msgstr "Créer depuis la scène" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Créer un script" @@ -3708,6 +3764,8 @@ msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" +"Inclure les fichiers avec les extensions suivantes. Ajoutez ou supprimez les " +"dans les paramètres du projet." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3743,6 +3801,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "Recherche terminée" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Ajouter au groupe" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Supprimer du groupe" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "Le nom du groupe existe déjà." @@ -3750,12 +3816,23 @@ msgstr "Le nom du groupe existe déjà." msgid "Invalid group name." msgstr "Nom de groupe invalide." +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "Gérer les groupes" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "Supprimer la disposition" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" +#, fuzzy +msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Nœuds non groupés" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3768,12 +3845,13 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Nœuds groupés" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Ajouter au groupe" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Supprimer du groupe" +#, fuzzy +msgid "Group Editor" +msgstr "Éditeur de Script" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3983,7 +4061,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Ensemble multi-nœud" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +#, fuzzy +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "Sélectionnez un nœud pour modifier les signaux et groupes." #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -4750,10 +4829,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Voir Fichiers" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte :" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Erreur de connection, veuillez essayer à nouveau." @@ -4766,14 +4841,47 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Pas de réponse de l'hôte :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte :" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "La requête a échoué, code retourné :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed." +msgstr "Échec de la requête." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "Impossible d'enregistrer le thème dans le fichier :" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "La requête a échoué, trop de redirections" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Redirect loop." +msgstr "Boucle de Redirection." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "La requête a échoué, code retourné :" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout." +msgstr "Temps" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Vérification du téléchargement échouée, le fichier a été altéré." @@ -4814,9 +4922,8 @@ msgid "Idle" msgstr "Inactif" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Installer" +msgstr "Installer..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4847,13 +4954,17 @@ msgid "Last" msgstr "Dernier" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Tout" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "Importer" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugins..." msgstr "Extensions" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -4861,9 +4972,8 @@ msgid "Sort:" msgstr "Trier :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reverse sorting." -msgstr "Envoi d'une requête..." +msgstr "Tri inverse." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -4875,7 +4985,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Site :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." +#, fuzzy +msgid "Support" msgstr "Support…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4884,7 +4995,12 @@ msgstr "Officiel" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "Tester" +msgstr "En période de test" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Charger..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -4945,37 +5061,30 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Pas de la rotation :" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" msgstr "Déplacer le guide vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "Créer un nouveau guide vertical" +msgstr "Créer un guide vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "Supprimer le guide vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "Déplacer le guide horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "Créer un nouveau guide horizontal" +msgstr "Créer un guide horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "Supprimer le guide horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Créer de nouveaux guides horizontaux et verticaux" @@ -5020,6 +5129,8 @@ msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"Lorsqu'ils sont actifs, les nœuds Control en mouvement changent leur ancrage " +"au lieu de leur marges." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5058,6 +5169,11 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Coller la pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "Effacer les os" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Créer des os personnalisés à partir d'un ou de plusieurs nœuds" @@ -5088,6 +5204,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "Réinitialiser le facteur d'agrandissement" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Sélectionner le mode" @@ -5110,14 +5227,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+Bouton droit : Sélection détaillée par liste" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Mode déplacement" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Mode rotation" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Mode de mise à l'échelle" @@ -5143,6 +5263,7 @@ msgid "Toggle snapping." msgstr "Activer/Désactiver le magnétisme." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Aligner sur la grille" @@ -5159,11 +5280,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Rotation alignée" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configurer le magnétisme…" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Alignement relatif" @@ -5176,6 +5292,11 @@ msgid "Smart Snapping" msgstr "Magnétisme intelligent" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Configurer le magnétisme…" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "Aimanter au parent" @@ -5279,7 +5400,7 @@ msgstr "Cadrer la sélection" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "" +msgstr "Prévisualiser l'échelle du Canvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5335,9 +5456,8 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Diviser le pas de la grille par 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Vue arrière" +msgstr "Vue panoramique" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5391,16 +5511,6 @@ msgstr "Définir la poignée" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Erreur de chargement d'image :" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Pas de pixels avec transparence > 128 dans l'image..." - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Charger Masque d'Émission" @@ -5408,9 +5518,8 @@ msgstr "Charger Masque d'Émission" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer maintenant" +msgstr "Redémarrer" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5567,7 +5676,7 @@ msgstr "Créer une forme Trimesh statique" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "" +msgstr "Échec de la création de formes !" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape(s)" @@ -5720,14 +5829,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "La surface source est invalide (pas de faces)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "Le parent n'a pas de faces solides à peupler." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "Impossible de cartographier la zone." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Sélectionnez un maillage source :" @@ -5812,20 +5913,27 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Temps de Génération (sec) :" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "Des faces ne contiennent pas de zone !" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "Pas de faces !" +#, fuzzy +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie (faces)." + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie (faces)." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6159,7 +6267,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Paramètres de la grille" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Aligner" @@ -6265,11 +6372,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier texte :" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "Erreur de chargement de fichier." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." +#, fuzzy +msgid "Could not load file at:" msgstr "Erreur de chargement de fichier." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6293,7 +6397,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Erreur d'importation" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." +#, fuzzy +msgid "New Text File..." msgstr "Nouveau fichier texte..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6330,18 +6435,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "Correspondance suivante" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Filtrer les propriétés" +msgstr "Filtrer les scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Basculer le tri alphabétique de la liste de méthodes." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Mode de filtre :" +msgstr "Méthodes de filtrage" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6376,6 +6479,11 @@ msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Ouvrir un script" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Tout enregistrer" @@ -6413,13 +6521,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Enregistrer le thème" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Fermer les documentations" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Fermer tout" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Fermer les documentations" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Lancer" @@ -6467,7 +6575,7 @@ msgstr "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions. #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "Chercher dans la documentation de référence." +msgstr "Rechercher dans la documentation de référence." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." @@ -6507,6 +6615,11 @@ msgstr "Débogueur" msgid "Search Results" msgstr "Résultats de recherche" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "Effacer la liste des scènes récentes" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" msgstr "Connexions à la méthode :" @@ -6521,13 +6634,14 @@ msgstr "Signaux" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cible" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée « %s » du nœud « %s »." +msgstr "" +"Méthode connectée '%s' manquante pour le signal '%s' du nœud '%s' vers le " +"nœud '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" @@ -6574,18 +6688,18 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Coloration syntaxique" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Atteindre" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Signets" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "Créer des points." +msgstr "Point d'arrêts" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -6609,26 +6723,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Commenter/décommenter" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Basculer en vue libre" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Aller au point d'arrêt suivant" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Aller au point d'arrêt précédent" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Supprimer tous" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Réduire/Développer la ligne" @@ -6649,6 +6743,11 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Compléter le symbole" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Mettre à l'échelle la sélection" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Supprimer les espaces de fin de ligne" @@ -6665,29 +6764,32 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Indentation automatique" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Placer un point d'arrêt" +msgid "Find Previous" +msgstr "Correspondance précédente" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt" +msgid "Find in Files..." +msgstr "Rechercher dans les fichiers…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Aller au point d'arrêt suivant" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Aide contextuelle" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Aller au point d'arrêt précédent" +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Activer / Désactiver signet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Correspondance précédente" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Aller au signet suivant" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "Rechercher dans les fichiers…" +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Aller au signet précédent" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Supprimer tous les signets" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6698,8 +6800,21 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "Aller à la ligne…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Aide contextuelle" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Placer un point d'arrêt" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Aller au point d'arrêt suivant" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Aller au point d'arrêt précédent" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6878,8 +6993,12 @@ msgid "Rear" msgstr "Arrière" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with View" -msgstr "Aligner avec la vue" +msgid "Align Transform with View" +msgstr "Aligner le Transform avec la vue" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "Aligner la rotation avec la vue" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6936,8 +7055,9 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Écouteur audio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" -msgstr "Activer Doppler" +#, fuzzy +msgid "Enable Doppler" +msgstr "Activer le filtrage" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -6993,8 +7113,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Aligner les nœuds au sol" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Sélectionner le mode (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7007,30 +7127,11 @@ msgstr "" "Alt+Bouton droit : Sélection détaillée par liste" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Move déplacement (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Mode rotation (E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Mode de mise à l'échelle (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Coordonnées locales" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" +#, fuzzy +msgid "Use Local Space" msgstr "Mode d'échelle local (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Mode d'aimantation (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Vue de dessous" @@ -7071,26 +7172,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Focaliser la sélection" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "Aligner la sélection avec la vue" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "Outil sélection" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "Outil déplacement" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Outil rotation" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "Outil échelle" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Basculer en vue libre" @@ -7145,7 +7226,8 @@ msgstr "Afficher la grille" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" +#, fuzzy +msgid "Settings..." msgstr "Paramètres" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7291,14 +7373,12 @@ msgid "Settings:" msgstr "Paramètres :" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "Cadrer la sélection" +msgstr "Aucune trame sélectionnée" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "Ajouter une image" +msgstr "Ajouter %d Trame(s)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" @@ -7354,7 +7434,7 @@ msgstr "Ajouter une texture à partir d'un fichier" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des trames depuis une feuille de Sprite" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7373,9 +7453,8 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Déplacer (après)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Pile des appels" +msgstr "Sélectionner des Trames" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Horizontal:" @@ -7386,14 +7465,12 @@ msgid "Vertical:" msgstr "Vertical :" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Tout sélectionner" +msgstr "Sélectionner/Effacer toutes les trames" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "Créer depuis la scène" +msgstr "Créer des trames depuis une feuille de Sprite" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -7445,10 +7522,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "RegionDeTexture" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "Impossible d'enregistrer le thème dans le fichier :" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "Ajouter tous les items" @@ -7493,9 +7566,8 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "Créer à partir du thème actuel de l'éditeur" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "Bouton de souris" +msgstr "Activer / Désactiver bouton" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Disabled Button" @@ -7531,14 +7603,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Sous-menu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Item 1" +#, fuzzy +msgid "Subitem 1" msgstr "Élément 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Item 2" +#, fuzzy +msgid "Subitem 2" msgstr "Élément 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -7550,9 +7624,8 @@ msgid "Many" msgstr "Plusieurs" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "Désactiver l'indicateur d'activité" +msgstr "LineEdit désactivé" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -7572,7 +7645,7 @@ msgstr "Élément modifiable" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "Sous-arbre" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" @@ -7645,7 +7718,7 @@ msgstr "Transposer" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" -msgstr "" +msgstr "Désactiver Autotile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Enable Priority" @@ -7656,10 +7729,13 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Peindre la case" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" +"Shift + Clic droit : Dessiner une ligne\n" +"Shift + Ctrl + Clic droit : Dessiner un rectangle" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -7738,9 +7814,8 @@ msgid "Bitmask Mode" msgstr "Mode Bitmask" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "Mode d'exportation :" +msgstr "Mode prioritaire" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon Mode" @@ -7956,19 +8031,20 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "(GLES3 seulement)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input +" -msgstr "Ajouter une entrée" +msgstr "Ajouter une entrée +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add output +" -msgstr "Ajouter une entrée" +msgstr "Ajouter une sortie +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "Échelle :" +msgstr "Scalaire" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" @@ -7976,56 +8052,47 @@ msgstr "Vecteur" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Booléen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "Ajouter une entrée" +msgstr "Ajouter un port d'entrée" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un port de sortie" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "Changer le type par défaut" +msgstr "Changer le type de port d'entrée" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "Changer le type par défaut" +msgstr "Changer le type de port de sortie" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "Changer nom de l'entrée" +msgstr "Changer le nom du port d'entrée" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port name" -msgstr "Changer nom d'argument" +msgstr "Changer le nom du port de sortie" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove input port" -msgstr "Supprimer point" +msgstr "Supprimer le port d'entrée" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove output port" -msgstr "Supprimer point" +msgstr "Supprimer le port de sortie" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "Changer l'expression" +msgstr "Définir l'expression" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "VisualShader" +msgstr "Redimensionner le nœud VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" @@ -8044,6 +8111,11 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Coller les nœuds" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" msgstr "Supprimer des nœuds" @@ -8052,10 +8124,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Type d’entrée Visual Shader changée" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vertex" @@ -8069,35 +8137,36 @@ msgstr "Lumière" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "Créer un nœud Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" -msgstr "Créer un nœud" +msgstr "Créer un nœud Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "Aller à la fonction" +msgstr "Fonction de coloration." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." -msgstr "" +msgstr "Opérateur de couleur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "Créer une fonction" +msgstr "Fonction niveau de gris." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "" +msgstr "Convertit le vecteur HSV en équivalent RGB." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "" +msgstr "Convertit le vecteur RGB en équivalent HSV." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "Renommer la fonction" +msgstr "Fonction Sepia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." @@ -8105,243 +8174,249 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "Opérateur d'obscurcissement ." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "Différences seules" +msgstr "Opérateur de différence." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Opérateur d'évitement." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator" -msgstr "" +msgstr "Opérateur HardLight" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "Opérateur d'éclaircissement." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "Opérateur de superposition." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "Opérateur d'écran." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "Opérateur SoftLight." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "Constante" +msgstr "Constante de couleur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "Supprimer la transformation" +msgstr "Couleur uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "Renvoi le résultat booléen de la comparaison %s de deux paramètres." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "Égal (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "Supérieur à (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "Supérieur ou égal à (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" +"Renvoie un vecteur associé si le scalaire associé est égal, supérieur ou " +"inférieur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Renvoie le résultat booléen de la comparaison entre INF et un scalaire en " +"paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Renvoie le résultat booléen de la comparaison entre NaN et un scalaire en " +"paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "Inférieur à (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "Inférieur ou égal à (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "Différent de (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Renvoi un vecteur associé si la valeur booléen fournie est vrai ou fausse." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le résultat booléen de la comparaison de deux paramètres." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" +"Renvoie le résultat booléen de la comparaison entre INF (ou NaN) et un " +"scalaire en paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." -msgstr "" +msgstr "Constante booléenne." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "Booléen uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' paramètre d'entrée pour tous les modes de shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Input parameter." -msgstr "Aimanter au parent" +msgstr "Paramètre d'entrée." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' paramètre d'entrée pour les modes de shader fragment et vertex." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' paramètre d'entrée pour les modes de shader fragment et light." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' paramètre d'entrée pour le mode de shader fragment." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' paramètre d'entrée pour le mode de shader light." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' paramètre d'entrée pour le mode de shader vertex." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' paramètre d'entrée pour les modes de shader fragment et vertex." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Mettre à l'échelle la sélection" +msgstr "Fonction scalaire." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Échelle (ratio) :" +msgstr "Opérateur scalaire." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" +"Constante E (2.718282). Représente la base de tous les logarithmes naturels." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "Constante Espilon (0.00001). Plus petit nombre scalaire possible." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "Constante Phi (1.618034). Nombre d'or." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Constante Pi/4 (0.785398) ou 45 degrés." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Constante Pi/2 (1.570796) ou 90 degrés." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Constante Pi (3.141593) ou 180 degrés." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "Constante Tau (6.283185) ou 360 degrés." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "Constante Sqrt2 (1.414214). Racine carrée de 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la valeur absolue du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie l'arc cosinus du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique inverse du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie l'arc sinus du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le sinus hyperbolique inverse du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie l'arc tangente du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Renvoie l'arc tangente des paramètres." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique inverse du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" +"Recherche l'entier le plus proche qui est plus supérieur ou égal au " +"paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "Limite une valeur entre deux autres valeurs." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le cosinus du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "Convertit une quantité de radians en degrés." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." @@ -8353,90 +8428,91 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Recherche l'entier le plus proche inférieur ou égal au paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "Calcule la partie décimale de l'argument." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie l'inverse de la racine carrée du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "Logarithme naturel." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "Logarithme base-2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la plus grande des deux valeurs." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la plus petite des deux valeurs." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "Interpolation linéaire entre deux scalaires." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la valeur opposée du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - scalaire" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" +"Renvoie la valeur du premier paramètre à la puissance du second paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "Convertit une quantité de degrés en radians." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / scalaire" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie l'entier le plus proche de celui du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie l'entier pair le plus proche de celui du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Limite la valeur entre 0.0 et 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Extrait le signe du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le sinus du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le sinus hyperbolique du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la racine carrée du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8445,49 +8521,48 @@ msgstr "" msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la tangente du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Recherche la valeur tronquée du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "Additionne un scalaire par un scalaire." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Divise un scalaire par un scalaire." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Multiplie un scalaire par un scalaire." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le reste de deux scalaires." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "Soustrait un scalaire d'un scalaire." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar constant." -msgstr "" +msgstr "Constante scalaire." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Supprimer la transformation" +msgstr "Scalaire uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." @@ -8510,9 +8585,8 @@ msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "Dialogue de transformation…" +msgstr "Fonction Transform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8527,70 +8601,67 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "Créer un Transform à partir de quatre vecteurs." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "Décompose un Transform en quatre vecteurs." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgstr "Calcule le déterminant d'un Transform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgstr "Calcule l'inverse d'un Transform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgstr "Calcule la transposition d'une transformation." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "Multiplie un Transform par un Transform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "Multiplie un vecteur par un Transform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "Transformation annulée." +msgstr "Constante Transform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "Transformation annulée." +msgstr "Transform uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "Affectation à la fonction." +msgstr "Fonction vecteur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." -msgstr "" +msgstr "Opérateur vecteur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "Créer un vecteur à partir de trois scalaires." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "Décompose un vecteur en trois scalaires." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Calcule le produit vectoriel de deux vecteurs." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la distance entre deux points." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Calcule le produit scalaire de deux vecteurs." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8599,42 +8670,54 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"Retourne le vecteur qui pointe dans la même direction qu'un vecteur de " +"référence. La fonction a trois paramètres vectoriels : N, le vecteur à " +"orienter, I, le vecteur incident, et Nref, le vecteur de référence. Si le " +"produit scalaire de I et Nref est inférieur à zéro, la valeur de retour est " +"N. Sinon, -N est renvoyé." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "Calcule la magnitude d'un vecteur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "Interpolation linéaire de deux vecteurs." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "Interpolation linéaire de deux vecteurs." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "Calcule le produit normalisé du vecteur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - vecteur" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / vecteur" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" +"Renvoie le vecteur qui pointe dans la direction de la réflexion ( a : " +"vecteur incident, b : vecteur normal )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le vecteur qui pointe dans la direction de la réfraction." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8643,7 +8726,7 @@ msgstr "" msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8652,44 +8735,43 @@ msgstr "" msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "Additionne un vecteur avec un vecteur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Divise un vecteur par un vecteur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Multiplie un vecteur par un vecteur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le reste de deux vecteurs." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "Soustrait un vecteur d'un vecteur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector constant." -msgstr "" +msgstr "Constante de vecteur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "Affectation à l'uniforme." +msgstr "Vecteur uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8697,6 +8779,10 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"Expression en langage Godot Shader personnalisé, avec un nombre personnalisé " +"de ports d'entrée et de sortie. C'est une injection directe de code dans la " +"fonction vertex/fragment/lumière, ne l'utilisez pas pour écrire les " +"déclarations de fonction à l'intérieur." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8705,48 +8791,67 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." +msgstr "(Mode Fragment/Light uniquement) Fonction dérivée Scalaire." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgstr "(Mode Fragment/Lumière uniquement) Fonction dérivée vectorielle." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Mode Fragment/Light uniquement) (Vecteur) Dérivée en 'x' utilisant la " +"différenciation locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Mode Fragment/Light uniquement) (Scalaire) Dérivée en 'x' utilisant la " +"différenciation locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Mode Fragment/Light uniquement) (Vecteur) Dérivée en 'y' utilisant la " +"différenciation locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Mode Fragment/Light uniquement) (Scalaire) Dérivée en 'y' utilisant la " +"différenciation locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Mode Fragment/Light uniquement) (Vecteur) Somme des dérivées absolues en " +"'x' et 'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Mode Fragment/Light uniquement) (Scalaire) Somme des dérivées absolues en " +"'x' et 'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -8921,6 +9026,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Modèles d'exportation manquants pour cette plateforme :" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Gérer les modèles d'exportation" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Exporter avec debug" @@ -9082,6 +9191,15 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Projet sans titre" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Project" +msgstr "Importer un projet existant" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le projet à \"%s\"." @@ -9090,7 +9208,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir plus d'un projet à la fois ?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" @@ -9113,7 +9230,6 @@ msgstr "" "versions du moteur." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -9143,7 +9259,6 @@ msgstr "" "du moteur, dont les paramètres ne sont pas compatibles avec cette version." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " @@ -9162,36 +9277,35 @@ msgstr "" "Veuillez cliquer sur « Édition » pour déclencher l'importation initiale." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "Voulez-vous vraiment lancer plus d'un projet à la fois ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment lancer %d projets à la fois ?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Supprimer le projet de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié)" +"Supprimer %d projets de la liste ?\n" +"Le contenu des dossiers de projet ne sera pas modifié." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." msgstr "" -"Supprimer le projet de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié)" +"Supprimer le projet de la liste ? \n" +"Le contenu du dossier de projet ne sera pas modifié." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Supprimer le projet de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié)" +"Supprimer %d projets de la liste ?\n" +"Le contenu des dossiers de projet ne sera pas modifié." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." @@ -9201,21 +9315,22 @@ msgstr "" "ou du gestionnaire de projets." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"Vous êtes sur le point de scanner les %s de dossiers pour les projets Godot " -"existants. Est-ce que vous confirmez ?" +"Êtes vous certain de vouloir scanner %s dossiers à la recherche de projets " +"Godot existants ?\n" +"Cela pourrait prendre prendre un moment." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestionnaire de projets" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Liste des projets" +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "Projet" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9230,19 +9345,14 @@ msgid "New Project" msgstr "Nouveau projet" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Supprimer point" +msgstr "Nettoyer la liste" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Redémarrer maintenant" @@ -9251,13 +9361,12 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Impossible de lancer le projet" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"Vous n'avez pour l'instant aucun projet.\n" -"Voulez-vous explorer les exemples de projets officiels dans l'Asset Library ?" +"Vous n'avez pour l'instant aucun projets.\n" +"Voulez-vous explorer des exemples de projets officiels dans l'Asset Library ?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -9284,9 +9393,8 @@ msgstr "" "« \\ » ou « \" »" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "L'action « %s » existe déjà !" +msgstr "Une action avec le nom « %s » existe déjà." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -9505,9 +9613,8 @@ msgid "Override For..." msgstr "Écraser pour…" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "L'éditeur doit être redémarré pour que les changements prennent effet" +msgstr "L'éditeur doit être redémarré pour que les changements prennent effet." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -9566,14 +9673,12 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "Filtre de langues" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "Montrer toutes les langues" +msgstr "Afficher toutes les langues" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Montrer uniquement les langues sélectionnées" +msgstr "Afficher uniquement les langues sélectionnées" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -9587,6 +9692,10 @@ msgstr "Langues :" msgid "AutoLoad" msgstr "AutoLoad" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Extensions" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Zéro" @@ -9639,15 +9748,6 @@ msgstr "Sélectionner une méthode virtuelle" msgid "Select Method" msgstr "Sélectionner une méthode" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" -"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC :" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "Renommer par lot" @@ -9661,7 +9761,6 @@ msgid "Suffix" msgstr "Suffixe" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" @@ -9924,9 +10023,8 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interface utilisateur" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Supprimer un nœud" +msgstr "Autre nœud" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -9945,6 +10043,11 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Supprimer le(s) nœud(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "Changer le nom du port de sortie" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -9969,7 +10072,6 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Effacer l'héritage" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Ouvrir la documentation" @@ -9978,9 +10080,8 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "Ajouter un nœud enfant" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Réduire tout" +msgstr "Développer/Réduire tout" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -9991,6 +10092,10 @@ msgid "Extend Script" msgstr "Hériter d'un script" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "Re-parenter le nœud" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "Choisir comme racine de scène" @@ -10011,9 +10116,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Effacer (pas de confirmation)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Ajouter/Créer un nouveau nœud" +msgstr "Ajouter/Créer un nouveau nœud." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10049,52 +10153,51 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "Rendre visible" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Sélectionner un nœud" +msgstr "Déverrouiller le nœud" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Ajouter au groupe" +msgstr "Bouton de groupe" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Erreur de connexion" +msgstr "(Connexion à partir de)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "Avertissement de configuration de nœud :" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "Le nœud possède des connexions et/ou des groupes.\n" "Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "Le nœud possède des connections.\n" "Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" "Le nœud fait partie de groupes.\n" "Cliquez pour afficher le panneau de gestion des groupes." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Ouvrir un script" +msgstr "Ouvrir le script :" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10145,39 +10248,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Sélectionner un nœud" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Le chemin est vide" +msgstr "Le chemin est vide." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Le nom de fichier est vide" +msgstr "Le nom de fichier est vide." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Le chemin n'est pas local" +msgstr "Le chemin n'est pas local." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Chemin de base invalide" +msgstr "Chemin de base invalide." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Un dossier du même nom existe déjà" +msgstr "Un dossier du même nom existe déjà." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Extension invalide" +msgstr "Extension invalide." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Choix d'extension erroné" +msgstr "Choix d'extension erroné." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10192,11 +10288,15 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Erreur de chargement de script depuis %s" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Overrides" +msgstr "Écraser" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" msgstr "Ouvrir le script / Choisir l'emplacement" @@ -10205,44 +10305,36 @@ msgid "Open Script" msgstr "Ouvrir un script" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Le fichier existe, il sera réutilisé" +msgstr "Le fichier existe, il sera réutilisé." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Nom de classe invalide" +msgstr "Nom de classe invalide." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Nom ou chemin parent hérité invalide" +msgstr "Nom ou chemin parent hérité invalide." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script is valid." -msgstr "Script valide" +msgstr "Script valide." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Autorisé : a-z, A-Z, 0-9 et _" +msgstr "Autorisé : a-z, A-Z, 0-9, _ et ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Script intégré (dans le fichier scène)" +msgstr "Script intégré (dans le fichier scène)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Créer nouveau fichier de script" +msgstr "Va créer un nouveau fichier de script." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Charger fichier de script existant" +msgstr "Va charger un fichier de script existant." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" @@ -10375,7 +10467,7 @@ msgstr "Définir depuis l'arbre" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Exporter les mesures en CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" @@ -10390,6 +10482,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "Modifier le raccourci" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Paramètres de l'éditeur" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" @@ -10507,12 +10603,11 @@ msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "Activé le Singleton GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Désactiver l'indicateur d'activité" +msgstr "Désactiver le Singleton GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -10603,9 +10698,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "Remplissage de la sélection de GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "Suppression de la sélection de GridMap" +msgstr "GridMap Coller la sélection" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -10814,10 +10908,31 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Définir type de variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "" +"Ne doit pas entrer en conflit avec un nom de type existant intégré au moteur." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new function." +msgstr "Créer un nouveau rectangle." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variables :" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new variable." +msgstr "Créer un nouveau rectangle." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new signal." +msgstr "Créer un nouveau polygone." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "Le nom n'est pas un identifiant valide :" @@ -10986,9 +11101,8 @@ msgid "Available Nodes:" msgstr "Nœuds disponibles :" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Sélectionnez ou créez une fonction pour modifier le graphe" +msgstr "Sélectionnez ou créez une fonction pour modifier son graphe." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -11007,10 +11121,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Couper les nœuds" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Coller les nœuds" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "Modifier le membre" @@ -11131,15 +11241,21 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"La création d'une version personnalisée nécessite un chemin d'accès Android " +"SDK valide dans les paramètres de l'éditeur." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" +"Chemin d'accès invalide au SDK Android pour le build custom dans les " +"paramètres de l'éditeur." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu." msgstr "" +"Le projet Android n'est pas installé et ne peut donc pas être compilé. " +"Installez-le depuis le menu Éditeur." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -11154,6 +11270,9 @@ msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"A essayé de construire à partir d'un modèle personnalisé, mais aucune " +"information de version n'existe pour lui. Veuillez réinstaller à partir du " +"menu 'Projet'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11165,17 +11284,21 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Construire le Project Android (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"La construction du projet Android a échoué, vérifiez la sortie pour " +"l'erreur.\n" +"Sinon, visitez docs.godotengine.org pour la documentation de construction " +"Android." #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "Aucune build apk générée à : " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -11308,13 +11431,12 @@ msgstr "" "Les dimensions du splash screen sont invalides (doivent être de 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "Une ressource SpriteFrames doit être créée ou assignée à la propriété « " -"Frames » afin qu'AnimatedSprite affiche les images." +"Frames » afin qu'AnimatedSprite affiche les frames." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -11376,13 +11498,12 @@ msgstr "" "« Particles Animation » activé." #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" "Une texture avec la forme de la lumière doit être fournie dans la propriété " -"« texture »." +"« Texture »." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -11392,11 +11513,10 @@ msgstr "" "occulteur ait un effet." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" "Le polygone d'occultation pour cet occulteur est vide. Veuillez dessiner un " -"polygone !" +"polygone." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -11500,51 +11620,44 @@ msgstr "" "etc." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"Un VisibilityEnable2D fonctionne mieux lorsqu'il est directement enfant du " -"nœud racine de la scène." +"Un VisibilityEnabler2D fonctionne mieux lorsqu'il est directement enfant du " +"nœud racine de la scène éditée." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera doit avoir un nœud ARVROrigin comme parent" +msgstr "ARVRCamera doit avoir un nœud ARVROrigin comme parent." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController doit avoir un nœud ARVROrigin comme parent" +msgstr "ARVRController doit avoir un nœud ARVROrigin comme parent." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" -"L'identifiant contrôleur ne doit pas être 0 ou ce contrôleur ne sera pas lié " -"à un contrôleur valide" +"L'identifiant contrôleur ne doit pas être 0 ou ce contrôleur ne sera lié à " +"aucun contrôleur." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor doit avoir un nœud ARVROrigin comme parent" +msgstr "ARVRAnchor doit avoir un nœud ARVROrigin comme parent." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" "L'identifiant d'ancrage ne doit pas être 0 ou cette ancre ne sera pas liée à " -"une ancre valide" +"une ancre valide." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin requiert un nœud enfant ARVRCamera" +msgstr "ARVROrigin requiert un nœud enfant ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -11604,13 +11717,12 @@ msgstr "" "CollisionObject, comme Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc." #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"Une CollisionShape nécessite une forme pour fonctionner. Créez une ressource " -"de forme pour cette CollisionShape !" +"Une CollisionShape nécessite une forme pour fonctionner. Veuillez créer une " +"ressource de forme pour cette CollisionShape." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -11625,7 +11737,6 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné." #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." @@ -11648,6 +11759,8 @@ msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" +"Une SpotLight avec un angle supérieur à 90 degrés ne peut pas projeter " +"d'ombres." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -11682,12 +11795,11 @@ msgstr "" "passes." #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"L'animation de Particles a besoin d'un SpatialMaterial avec « Billboard " +"L'animation de particules a besoin d'un SpatialMaterial avec « Billboard " "Particles » activé." #: scene/3d/path.cpp @@ -11697,7 +11809,6 @@ msgstr "" "nœud de type Path." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." @@ -11716,17 +11827,16 @@ msgstr "" "Modifiez la taille dans les formes de collision enfants à la place." #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" -"La propriété Path doit pointer vers un nœud Spatial valide pour fonctionner." +"La propriété \"Remote Path\" doit pointer vers un nœud valide Spatial ou " +"dérivé de Spatial pour fonctionner." #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage" +msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -11739,12 +11849,11 @@ msgstr "" "Modifiez les tailles dans les formes de collision enfants à la place." #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Une ressource de type SampleFrames doit être créée ou définie dans la " +"Une ressource de type SpriteFrames doit être créée ou définie dans la " "propriété « Frames » afin qu'une AnimatedSprite3D fonctionne." #: scene/3d/vehicle_body.cpp @@ -11760,6 +11869,8 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"WorldEnvironment exige que sa propriété \"Environment\" contienne un " +"Environment pour avoir un effet visible." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -11798,9 +11909,8 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée « %s » du nœud « %s »." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "Un AnimationNode racine pour le graphique n'est pas défini." +msgstr "Aucun AnimationNode racine pour le graphique n'est défini." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." @@ -11814,7 +11924,6 @@ msgstr "" "Le chemin défini pour AnimationPlayer ne mène pas à un nœud AnimationPlayer." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "La racine AnimationPlayer n'est pas un nœud valide." @@ -11828,12 +11937,11 @@ msgstr "Échantillonner une couleur depuis l'écran." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "Lacet (hauteur)" +msgstr "Brut" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -11844,7 +11952,6 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "Ajouter la couleur courante comme pré-réglage." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" @@ -11853,13 +11960,16 @@ msgstr "" "Le conteneur en lui-même ne sert à rien à moins qu'un script ne configure " "son comportement de placement de ses enfants.\n" "Si vous n'avez pas l'intention d'ajouter un script, utilisez plutôt un nœud " -"'Control'." +"Control." #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"L'outil d'aide ne s'affiche pas car le filtre de contrôle de la souris est " +"réglé sur \"Ignorer\". Pour résoudre ce problème, réglez le filtre de la " +"souris sur \"Stop\" ou \"Pass\"." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -11870,31 +11980,28 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Veuillez confirmer…" #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"Les pop-ups seront cachés par défaut jusqu'à ce que vous appelez une " +"Les pop-ups seront cachées par défaut jusqu'à ce que vous appeliez une " "fonction popup() ou une des fonctions popup*(). Les rendre visibles pour " "l'édition ne pose pas de problème, mais elles seront cachées lors de " "l'exécution." #: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "Si exp_edit est vrai min_value doit être > 0." +msgstr "Si « Exp Edit » est vrai, « Min Value » doit être supérieur à 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" "ScrollContainer est conçu pour fonctionner avec un unique nœud enfant de " -"type contrôle.\n" +"type Control.\n" "Utilisez un conteneur comme enfant (VBox, HBox, etc.) ou un Control et " "définissez manuellement la taille minimale personnalisée." @@ -11922,39 +12029,21 @@ msgstr "" "nœud de type Control afin qu'il en obtienne une taille. Sinon, faites-en une " "RenderTarget et assignez sa texture à un nœud pouvant l'afficher." -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Erreur à l'initialisation de Freetype." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Format de police inconnu." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Erreur lors du chargement de la police." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Taille de police invalide." - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "Entrée" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Source invalide pour la forme." +msgstr "Source invalide pour la prévisualisation." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "Source invalide pour la forme." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "Source invalide pour la forme." +msgstr "Fonction de comparaison invalide pour ce type." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -11970,7 +12059,117 @@ msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées." + +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Pas de correspondances" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'ouvrir file_type_cache.cch en écriture, le fichier de cache " +#~ "ne sera pas sauvé !" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'accéder à « %s » car celui-ci n'existe pas dans le système " +#~ "de fichiers !" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "Erreur de chargement d'image :" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "Pas de pixels avec transparence > 128 dans l'image..." + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "Le parent n'a pas de faces solides à peupler." + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "Impossible de cartographier la zone." + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "Des faces ne contiennent pas de zone !" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "Pas de faces !" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "Erreur de chargement de fichier." + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "Activer Doppler" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "Sélectionner le mode (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "Move déplacement (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "Mode rotation (E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "Mode de mise à l'échelle (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "Coordonnées locales" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "Mode d'aimantation (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "Outil sélection" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "Outil déplacement" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "Outil rotation" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "Outil échelle" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "" +#~ "Supprimer tous les projets manquants de la liste ? (Le contenu des " +#~ "dossiers ne sera pas modifié)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "Liste des projets" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Quitter" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "" +#~ "L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC :" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "Erreur à l'initialisation de Freetype." + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "Format de police inconnu." + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "Erreur lors du chargement de la police." + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "Taille de police invalide." + +#~ msgid "Previous Folder" +#~ msgstr "Dossier précédent" + +#~ msgid "Next Folder" +#~ msgstr "Dossier suivant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open in an external image editor." +#~ msgstr "Ouvrir l'éditeur suivant" #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Inverser" |