summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/fr.po')
-rw-r--r--editor/translations/fr.po862
1 files changed, 586 insertions, 276 deletions
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po
index c92a8d3bb0..c39d4c7e0c 100644
--- a/editor/translations/fr.po
+++ b/editor/translations/fr.po
@@ -35,14 +35,14 @@
# Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016-2017.
# Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
-# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018.
+# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018, 2020.
# Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2016, 2019.
# Tommy Melançon-Roy <tommel1234@hotmail.com>, 2017-2018.
# Willow <theotimefd@aol.com>, 2018.
# Xananax <xananax@yelostudio.com>, 2017-2018.
# Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2018.
# Ewan Lehnebach <ewan.lehnebach@gmail.com>, 2018.
-# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019.
+# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019, 2020.
# Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018.
# x2f <x.defoy@gmail.com>, 2018.
# LittleWhite <lw.demoscene@googlemail.com>, 2018.
@@ -69,12 +69,18 @@
# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019.
# Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>, 2019.
# Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2019.
+# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020.
+# Kevin Bouancheau <kevin.bouancheau@gmail.com>, 2020.
+# LaurentOngaro <laurent@gameamea.com>, 2020.
+# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
+# Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
+# Léo Vincent <l009.vincent@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:32+0000\n"
-"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 13:44+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -82,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -92,21 +98,21 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Attendu une chaîne de longueur 1 (un caractère)."
+msgstr "Une chaîne de caractères de longueur 1 est attendue (un caractère)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Pas assez d'octets pour le décodage, ou format non valide."
+msgstr "Pas assez d’octets pour le décodage, ou format non valide."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "Entrée non valide %i (pas passée) dans l’expression"
+msgstr "Entrée non valide %i (non transmise) dans l’expression"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est null (pas passée)"
+msgstr "self ne peut être utilisé car l’instance est nulle (non transmise)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -126,11 +132,11 @@ msgstr "Arguments invalides pour construire '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "Lors de l'appel à '%s' :"
+msgstr "Lors de l’appel à '%s' :"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
-msgstr "Octet"
+msgstr "o"
#: core/ustring.cpp
msgid "KiB"
@@ -198,60 +204,60 @@ msgstr "Déplacer des points de Bézier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Dupliquer les clés d'animation"
+msgstr "Dupliquer les clés d’animation"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Supprimer les clés d'animation"
+msgstr "Supprimer les clés d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Modifier le temps de l'image-clé"
+msgstr "Modifier le temps de l’image-clé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Changer la transition de l'animation"
+msgstr "Changer la transition de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Changer la transformation de l'animation"
+msgstr "Changer la transformation de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation"
+msgstr "Changer la valeur de l’image-clé de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Changer l'appel de l'animation"
+msgstr "Changer l’appel de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Modification du temps de l'image-clé"
+msgstr "Modification du temps de l’image-clé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Changer la transition de l'animation"
+msgstr "Changer la transition de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Changer le Transform de l'animation"
+msgstr "Changer le Transform de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation"
+msgstr "Changer la valeur de l’image-clé de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "Changer l'appel de l'animation"
+msgstr "Changer l’appel de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
-msgstr "Modifier la durée de l'animation"
+msgstr "Modifier la durée de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Changer la boucle d'animation"
+msgstr "Changer la boucle d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@@ -263,7 +269,7 @@ msgstr "Piste de transformation 3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr "Piste d'appel de méthode"
+msgstr "Piste d’appel de méthode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
@@ -275,15 +281,15 @@ msgstr "Piste de lecture audio"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Piste de lecture d'animation"
+msgstr "Piste de lecture d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
-msgstr "Durée de l'animation (en images)"
+msgstr "Durée de l’animation (en images)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (seconds)"
-msgstr "Durée de l'animation (en secondes)"
+msgstr "Durée de l’animation (en secondes)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
@@ -291,7 +297,7 @@ msgstr "Ajouter une piste"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
-msgstr "Bouclage de l'animation"
+msgstr "Bouclage de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -304,7 +310,7 @@ msgstr "Clips audio :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr "Clips d'animation :"
+msgstr "Clips d’animation :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
@@ -320,7 +326,7 @@ msgstr "Mode de mise à jour (comment cette propriété est définie)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Mode d'interpolation"
+msgstr "Mode d’interpolation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
@@ -332,7 +338,7 @@ msgstr "Supprime cette piste."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
-msgstr "Temps (s): "
+msgstr "Temps (s) : "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
@@ -369,16 +375,16 @@ msgstr "Cubique"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr "Limiter l'interpolation de la boucle"
+msgstr "Limiter l’interpolation de la boucle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr "Envelopper l'interp. de la boucle"
+msgstr "Envelopper l’interp. de la boucle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr "Insérer clés"
+msgstr "Insérer clé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
@@ -390,19 +396,19 @@ msgstr "Supprimer clé(s)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l'animation"
+msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "Modifier le mode d'interpolation de l'animation"
+msgstr "Modifier le mode d’interpolation de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "Modifier le mode de boucle d'animation"
+msgstr "Modifier le mode de boucle d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Supprimer la piste d'animation"
+msgstr "Supprimer la piste d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
@@ -431,7 +437,7 @@ msgstr "Insérer une animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
-"Un AnimationPlayer ne peut s'animer lui-même, seulement les autres lecteurs."
+"Un AnimationPlayer ne peut s’animer lui-même, seulement les autres lecteurs."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@@ -439,15 +445,15 @@ msgstr "Créer et insérer une animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Insérer une piste et clé d'animation"
+msgstr "Insérer une piste et clé d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Insérer une clé d'animation"
+msgstr "Insérer une clé d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
-msgstr "Modifier l'étape d'animation"
+msgstr "Modifier l’étape d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
@@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "Réorganiser les pistes"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr ""
-"Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés sur Spatial."
+"Les pistes de transformation ne s’appliquent qu’aux nœuds basés sur Spatial."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -473,17 +479,17 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr ""
-"Les pistes d'animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer."
+"Les pistes d’animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
msgstr ""
-"Un lecteur d'animation ne peut s'animer lui-même, seulement les autres "
+"Un lecteur d’animation ne peut s’animer lui-même, seulement les autres "
"lecteurs."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle piste sans racine"
+msgstr "Impossible d’ajouter une nouvelle piste sans racine"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
@@ -495,11 +501,11 @@ msgstr "Ajouter une piste de Bézier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé."
+msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d’ajouter une clé."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr "La piste n'est pas de type Spatial, impossible d'insérer une clé"
+msgstr "La piste n’est pas de type Spatial, impossible d’insérer une clé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
@@ -512,7 +518,7 @@ msgstr "Ajoutez une clé de piste"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr ""
-"Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé d'appel de "
+"Le chemin de la piste est invalide, impossible d’ajouter une clé d’appel de "
"méthode."
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -521,11 +527,11 @@ msgstr "Ajouter une clé de méthode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
-msgstr "Méthode introuvable dans l'objet : "
+msgstr "Méthode introuvable dans l’objet : "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Déplacer les clés d'animation"
+msgstr "Déplacer les clés d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
@@ -537,14 +543,14 @@ msgstr "Coller pistes"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Mettre à l'échelle les clés d'animation"
+msgstr "Mettre à l’échelle les clés d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
-"Cette option ne fonctionne pas pour l'édition de courbes de Bézier car il ne "
-"s'agit que d'une seule piste."
+"Cette option ne fonctionne pas pour l’édition de courbes de Bézier car il ne "
+"s’agit que d’une seule piste."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -561,16 +567,16 @@ msgstr ""
"Cette animation appartient à une scène importée, donc les changements "
"apportés aux pistes importées ne seront pas sauvegardés.\n"
"\n"
-"Pour activer la possibilité d'ajouter des pistes personnalisées, naviguez "
-"dans les paramètres d'importation de la scène et définissez\n"
+"Pour activer la possibilité d’ajouter des pistes personnalisées, naviguez "
+"dans les paramètres d’importation de la scène et définissez\n"
"\"Animation > Stockage\" à \"Fichiers\", activez \"Animation > Garder Pistes "
"Courantes\" puis ré-importez.\n"
-"Alternativement, utilise un préréglage d'import qui importe les animations "
+"Alternativement, utilise un préréglage d’import qui importe les animations "
"dans des fichiers différents."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
-msgstr "Avertissement : Édition d'une animation importée"
+msgstr "Avertissement : Édition d’une animation importée"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
@@ -581,7 +587,7 @@ msgstr ""
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr ""
"Afficher seulement les pistes provenant des nœuds sélectionnés dans "
-"l'arborescence."
+"l’arborescence."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
@@ -600,6 +606,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "IPS"
@@ -759,8 +766,8 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Numéro de ligne :"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)."
+msgid "%d replaced."
+msgstr "%d remplacé."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@@ -778,7 +785,7 @@ msgstr "Sensible à la casse"
msgid "Whole Words"
msgstr "Mots entiers"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
@@ -828,6 +835,10 @@ msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "La méthode du nœud cible doit être spécifiée."
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr "Le nom de la méthode doit être un identifiant valide."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
@@ -911,7 +922,6 @@ msgstr "Impossible de connecter le signal"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -968,6 +978,11 @@ msgid "Signals"
msgstr "Signaux"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Filtrer les tuiles"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions de ce signal ?"
@@ -1005,7 +1020,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Récents :"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"
@@ -1187,9 +1202,12 @@ msgstr "Fondateurs du projet"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Développeur principal"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
-msgstr "Gestionnaire de projets "
+msgstr "Chef de projet "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -1208,6 +1226,14 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Sponsors Or"
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Sponsors Argent"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Sponsors Bronze"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Mini Sponsors"
@@ -1517,7 +1543,7 @@ msgstr "Déplacer l'AutoLoad"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Supprimer l'AutoLoad"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
@@ -1525,17 +1551,9 @@ msgstr "Activer"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Ré-organiser les AutoLoads"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path."
-msgstr "Chemin invalide."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Le fichier n'existe pas."
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Pas dans le chemin de la ressource."
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr "Impossible d'ajouter le chargement automatique :"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1562,6 +1580,10 @@ msgstr "Nom"
msgid "Singleton"
msgstr "Singleton"
+#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Coller les paramètres"
+
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "Mise à jour de la scène"
@@ -1689,16 +1711,17 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Édition de l'arbre de scène"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Dock d'importation"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Dock nœud"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Module d'importation et système de fichiers"
+#, fuzzy
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "Système de fichiers"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Dock d'importation"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1759,7 +1782,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil au chemin: '%s'."
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil au chemin : « %s »."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
@@ -1782,7 +1805,7 @@ msgstr "Nouveau"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+msgstr "Importation"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@@ -1849,7 +1872,7 @@ msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nouveau dossier..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
@@ -1891,7 +1914,7 @@ msgstr "Enregistrer un fichier"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
-msgstr "Retour"
+msgstr "Retourner"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
@@ -1943,7 +1966,7 @@ msgstr "Rafraîchir les fichiers."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Ajouter ou supprimer des favoris le dossier courant."
+msgstr "Ajouter ou supprimer aux favoris le dossier courant."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
@@ -1963,7 +1986,7 @@ msgstr "Répertoires et fichiers :"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu :"
@@ -2119,7 +2142,7 @@ msgstr "Type de membre"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Class"
-msgstr "Classe :"
+msgstr "Classe"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Method"
@@ -2223,7 +2246,7 @@ msgstr "Nouvelle Fenêtre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Les ressources importés ne peuvent pas être sauvegarder."
+msgstr "Les ressources importées ne peuvent pas être sauvegardées."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -2404,12 +2427,6 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Il n'y a pas de scène définie pour être lancée."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
-"La scène actuelle n'a jamais été sauvegardée, veuillez la sauvegarder avant "
-"de la lancer."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Impossible de démarrer le sous-processus !"
@@ -2495,12 +2512,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Impossible de recharger une scène qui n'a jamais été sauvegardée."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "Recharger la scène sauvegardée"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"La scène actuelle contient des changements non sauvegardés.\n"
+"Recharger la scène quand même ? Cette action ne peut pas être annulée."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2799,10 +2820,6 @@ msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Réinitialiser la scène"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Outils divers liés au projet ou à la scène."
@@ -2862,24 +2879,28 @@ msgstr "Déployer avec le débogage distant"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"Lors de l'exportation ou du déploiement, l'exécutable produit tentera de se "
-"connecter à l'adresse IP de cet ordinateur afin de procéder au débogage."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
+#, fuzzy
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Déploiement minime avec système de fichier réseau"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, l'exportation ou le déploiement produira "
"un exécutable minimal.\n"
@@ -2894,9 +2915,10 @@ msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Formes de collision visibles"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"Les formes de collision et les nœuds de raycast (pour 2D et 3D) seront "
"visibles en jeu si cette option est activée."
@@ -2906,23 +2928,26 @@ msgid "Visible Navigation"
msgstr "Navigation visible"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
"Les maillages et polygones de navigation seront visibles en jeu si cette "
"option est activée."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Synchroniser les modifications des scènes"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, toutes les modifications apportées à la "
"scène dans l'éditeur seront reproduites en jeu.\n"
@@ -2930,15 +2955,17 @@ msgstr ""
"plus efficace avec le système de fichiers réseau."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Synchroniser les modifications des scripts"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, tout script enregistré sera de nouveau "
"chargé pendant le déroulement du jeu.\n"
@@ -3003,7 +3030,7 @@ msgstr "Aide"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@@ -3017,8 +3044,12 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Questions et réponses"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Issue Tracker"
-msgstr "Traqueur de problèmes"
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Signaler un bug"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Send Docs Feedback"
+msgstr "Envoyez vos retours sur la documentation"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -3419,9 +3450,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Ajouter une paire clé/valeur"
#: editor/editor_run_native.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
"Aucun préréglage d'exportation exécutable trouvé pour cette plate-forme. \n"
"Ajoutez un préréglage exécutable dans le menu d'exportation."
@@ -3450,6 +3483,12 @@ msgstr "Impossible d'exécuter le script :"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Avez-vous oublié la méthode « _run » ?"
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+"Maintenir Ctrl pour arrondir à l'entier. Maintenir Maj pour des changements "
+"plus précis."
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Sélectionner les nœuds à importer"
@@ -4052,10 +4091,19 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Erreur d'exécution du script de post-importation :"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr ""
+"Avez-vous renvoyé un objet dérivé de Node dans la méthode `post_import()` ?"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement…"
#: editor/import_dock.cpp
+msgid "%d Files"
+msgstr "%d fichiers"
+
+#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Définir comme défaut pour « %s »"
@@ -4064,10 +4112,6 @@ msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Effacer le préréglage par défaut pour « %s »"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid " Files"
-msgstr " Fichiers"
-
-#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importer comme :"
@@ -4080,8 +4124,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Réimporter"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Save scenes, re-import and restart"
-msgstr "Sauvegarde des scènes, réimportation et redémarrage"
+msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
+msgstr "Enregistrer les scènes, réimporter, puis redémarrer"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
@@ -4117,10 +4161,6 @@ msgid "Copy Params"
msgstr "Copier paramètres"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Paste Params"
-msgstr "Coller les paramètres"
-
-#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Edit Resource Clipboard"
msgstr "Modifier le Presse-papiers de la ressource"
@@ -5032,7 +5072,7 @@ msgstr "Attendu :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr "A:"
+msgstr "A :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
@@ -5197,7 +5237,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Précalculer les lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
@@ -5460,12 +5500,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Réinitialiser le facteur d'agrandissement"
+msgstr "Réinitialiser le zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr "Sélectionner le mode"
+msgstr "Mode sélection"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
@@ -5498,7 +5538,7 @@ msgstr "Mode rotation"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
-msgstr "Mode de mise à l'échelle"
+msgstr "Mode mise à l'échelle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5527,7 +5567,7 @@ msgstr "Activer/Désactiver le magnétisme intelligent."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "Utiliser le magnétisme intelligent"
+msgstr "Utiliser l'aimantation intelligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle grid snapping."
@@ -5535,7 +5575,7 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'aimantation à la grille."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "Aimanter à la grille"
+msgstr "Utiliser l'aimantation à la grille"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
@@ -5665,7 +5705,7 @@ msgstr "Centrer sur la sélection"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
-msgstr "Cadrer la sélection"
+msgstr "Encadrer la sélection"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
@@ -5951,12 +5991,12 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Le maillage est vide !"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Créer un corps statique de type Trimesh"
+msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
+msgstr "Impossible de créer une forme de collision Trimesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr "Créer corps convexe statique"
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr "Créer un corps statique de type Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -5967,12 +6007,32 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape"
msgstr "Créer une forme Trimesh statique"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed creating shapes!"
-msgstr "Échec de la création de formes !"
+msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
+msgstr ""
+"Impossible de créer une forme de collision convexe unique pour la racine de "
+"la scène."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
+msgstr "Impossible de créer une forme de collision convexe unique."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Shape(s)"
-msgstr "Créer une(des) forme(s) convexe(s)"
+msgid "Create Single Convex Shape"
+msgstr "Créer une forme convexe unique"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
+msgstr ""
+"Impossible de créer des formes de collision convexes multiples pour la "
+"racine de la scène."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't create any collision shapes."
+msgstr "Impossible de créer des formes de collision."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Multiple Convex Shapes"
+msgstr "Créer des formes convexes multiples"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -6026,18 +6086,71 @@ msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Créer un corps statique Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it "
+"automatically.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Crée un StaticBody et lui attribue automatiquement une forme de collision "
+"basée sur les polygones.\n"
+"C'est l'option la plus précise (mais la plus lente) pour la détection des "
+"collisions."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Créer une collision Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
-msgstr "Créer une(des) collision(s) convexe(s) sœur(s)"
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Crée une forme de collision basée sur les polygones.\n"
+"C'est l'option la plus précise (mais la plus lente) pour la détection des "
+"collisions."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
+msgstr "Créer une seule collision convexe sœur"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a single convex collision shape.\n"
+"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Crée une forme de collision convexe unique.\n"
+"C'est l'option la plus rapide (mais la moins précise) pour la détection des "
+"collisions."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
+msgstr "Créer plusieurs collisions convexes sœurs"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is a performance middle-ground between the two above options."
+msgstr ""
+"Crée une forme de collision basée sur les polygones.\n"
+"Il s'agit d'une performance à mi-chemin entre les deux options ci-dessus."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "Créer un maillage de contour…"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
+"flipped automatically.\n"
+"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
+"that property isn't possible."
+msgstr ""
+"Crée un maillage de contour statique. Le maillage de contour verra ses "
+"normales inversées automatiquement.\n"
+"Cela peut être utilisé à la place de la propriété Grow de SpatialMaterial "
+"lorsque l'utilisation de cette propriété n'est pas possible."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
msgstr "Afficher l'UV1"
@@ -6261,7 +6374,7 @@ msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
-msgstr "Source d'Émission: "
+msgstr "Source d'émission : "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@@ -6775,7 +6888,7 @@ msgstr "Basculer le tri alphabétique de la liste de méthodes."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter methods"
-msgstr "Méthodes de filtrage"
+msgstr "Filtrer les méthodes"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -6892,14 +7005,6 @@ msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Ouvrir la documentation de Godot en ligne."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Request Docs"
-msgstr "Demande de documentation"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Rechercher dans la documentation de référence."
@@ -6965,12 +7070,12 @@ msgstr ""
"nœud '%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
+msgid "[Ignore]"
+msgstr "[Ignorer]"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
-msgstr "(ignorer)"
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
@@ -6989,7 +7094,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "Symbole de recherche"
+msgstr "Rechercher un symbole"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -7230,7 +7335,7 @@ msgstr "Échelle : "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
-msgstr "Traduction : "
+msgstr "Translation : "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -7322,7 +7427,7 @@ msgstr "Arrière"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "Aligner le Transform avec la vue"
+msgstr "Aligner Transform avec la vue"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Rotation with View"
@@ -7339,6 +7444,10 @@ msgstr ""
"sélectionné."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Orthogonal Enabled"
+msgstr "Vue orthogonale automatique"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Verrouiller la rotation de la vue"
@@ -7404,19 +7513,19 @@ msgstr "Vue libre droite"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Vue libre de devant"
+msgstr "Vue libre avant"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Vue libre de derrière"
+msgstr "Vue libre arrière"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr "Vue libre de dessus"
+msgstr "Vue libre haut"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Vue libre de dessous"
+msgstr "Vue libre bas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
@@ -7424,32 +7533,47 @@ msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre"
+msgstr "Ralentissement de la vue libre"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Rotation Locked"
+msgstr "Rotation de la vue verrouillée"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
-"Note : La valeur FPS affichée est la fréquence d'images de l'éditeur.\n"
-"Il ne doit pas être utilisé comme un indicateur fiable de la performance en "
-"jeu."
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Verrouiller la rotation de la vue"
+"Note : Les FPS (images par secondes) affichées sont celles de éditeur.\n"
+"Elles ne doivent pas être utilisées comme un indicateur fiable de la "
+"performance en jeu."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Dialogue XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+"Cliquez pour modifier l'état de visibilité.\n"
+"\n"
+"Œil ouvert : Gizmo est visible.\n"
+"Œil fermé : Gizmo est masqué.\n"
+"Œil entrouvert : Gizmo est également visible à travers les surfaces opaques "
+"(« rayon x »)."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
-msgstr "Aligner les nœuds au sol"
+msgstr "Aligner les nœuds avec le sol"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr "N'a pas pu trouvé de sol solide pour y attacher la sélection."
+msgstr "Pas de sol solide trouvé pour y attacher la sélection."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7463,11 +7587,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Utiliser l'espace local"
+msgstr "Utiliser les coordonées locales"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr "Aligner sur la grille"
+msgstr "Utiliser l’aimantation"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7479,11 +7603,11 @@ msgstr "Vue de dessus"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr "Vue arrière"
+msgstr "Vue de derrière"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr "Vue avant"
+msgstr "Vue de devant"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
@@ -7499,7 +7623,7 @@ msgstr "Basculer entre la vue perspective et orthogonale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr "Insérer une clef d'animation"
+msgstr "Insérer une clé d'animation"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
@@ -7683,7 +7807,7 @@ msgstr "Convertir en Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
-msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone."
+msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Polygon2D"
@@ -7782,7 +7906,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Nouvelle animation"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse (IPS) :"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -8098,7 +8223,7 @@ msgstr "Donnez une ressource TileSet à cette TileMap pour utiliser ses tuiles."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr "Peindre la case"
+msgstr "Peindre la tuile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8110,7 +8235,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "Sélectionner une case"
+msgstr "Sélectionner une tuile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left"
@@ -8460,7 +8585,7 @@ msgstr "TileSet"
msgid "No VCS addons are available."
msgstr "Aucun addon VCS n'est disponible."
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -8486,7 +8611,7 @@ msgstr "Système de contrôle de version"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Initialize"
-msgstr "initialiser"
+msgstr "Initialiser"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Staging area"
@@ -8498,7 +8623,7 @@ msgstr "Détecter de nouveaux changements"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Changes"
-msgstr "Changements"
+msgstr "Modifications"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
@@ -8926,8 +9051,7 @@ msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique inverse du paramètre."
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
msgstr ""
-"Recherche l'entier le plus proche qui est plus supérieur ou égal au "
-"paramètre."
+"Recherche l'entier le plus proche qui est supérieur ou égal au paramètre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
@@ -8943,7 +9067,7 @@ msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique du paramètre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
-msgstr "Convertit une quantité de radians en degrés."
+msgstr "Convertit une quantité en radians en degrés."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
@@ -9009,11 +9133,11 @@ msgstr "1.0 / scalaire"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr "Renvoie l'entier le plus proche de celui du paramètre."
+msgstr "Renvoie l'entier le plus proche du paramètre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr "Renvoie l'entier pair le plus proche de celui du paramètre."
+msgstr "Renvoie l'entier pair le plus proche du paramètre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
@@ -9512,15 +9636,15 @@ msgstr "Ressources"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr "Exporter toutes les ressources dans le projet"
+msgstr "Exporter toutes les ressources du projet"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr "Exporter les scènes sélectionnées (y compris les dépendences)"
+msgstr "Exporter les scènes sélectionnées (y compris les dépendances)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr "Exporter les ressources sélectionnées (y compris les dépendences)"
+msgstr "Exporter les ressources sélectionnées (y compris les dépendances)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
@@ -9564,7 +9688,7 @@ msgstr "Fonctionnalités"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr "Personnalisé (séparé par des virgules) :"
+msgstr "Personnalisé (séparé par des virgules) :"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
@@ -9620,7 +9744,7 @@ msgstr "Fichier ZIP"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
-msgstr "Données de jeu Godot"
+msgstr "Archive Godot"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@@ -9635,26 +9759,32 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Exporter avec debug"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The path does not exist."
-msgstr "Le chemin vers ce fichier n'existe pas."
+msgid "The path specified doesn't exist."
+msgstr "Le chemin spécifié n'existe pas."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
+msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'ouverture du fichier package (il n'est pas au format ZIP)."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
-"Fichier de projet « .zip » invalide, il ne contient pas de fichier « project."
-"godot »."
+"Fichier de projet \".zip\" invalide ; il ne contient pas de fichier \"projet."
+"godot\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Veuillez choisir un dossier vide."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr "Veuillez choisir un fichier « project.godot » ou « .zip »."
+msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
+msgstr "Veuillez choisir un fichier \"project.godot\" ou \".zip\"."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Directory already contains a Godot project."
-msgstr "Le répertoire contient déjà un projet Godot."
+msgid "This directory already contains a Godot project."
+msgstr "Ce répertoire contient déjà un projet Godot."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@@ -9916,8 +10046,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Êtes vous certain de vouloir scanner %s dossiers à la recherche de projets "
"Godot existants ?\n"
-"Cela pourrait prendre prendre un moment."
+"Cela pourrait prendre un moment."
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestionnaire de projets"
@@ -9966,6 +10097,17 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pour l'instant aucun projets.\n"
"Voulez-vous explorer des exemples de projets officiels dans l'Asset Library ?"
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
+"one `/` character."
+msgstr ""
+"La barre de recherche filtre les projets par leur nom et la dernière partie "
+"de leur chemin d'accès.\n"
+"Pour filtrer les projets par leur nom et le chemin d'accès complet, la "
+"recherche doit inclure au moins un caractère `/`."
+
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
msgstr "Touche "
@@ -10168,19 +10310,19 @@ msgstr "Ajouter un chemin remappé"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr "Réaffectation des ressources ; Ajouter une réaffectation"
+msgstr "Réaffectation (remap) des ressources ; Ajouter une réaffectation"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr "Modifier le langage de réaffectation des ressources"
+msgstr "Modifier le langage de réaffectation (remap) des ressources"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr "Supprimer la réaffectation des ressources"
+msgstr "Supprimer la réaffectation (remap) des ressources"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr "Supprimer option de remap de ressource"
+msgstr "Supprimer l'option de réaffectation (remap) de ressource"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter"
@@ -10188,7 +10330,7 @@ msgstr "Filtre de langue modifié"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr "Changé le mode de filtrage des langues"
+msgstr "Mode de filtrage des langues modifié"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
@@ -10200,7 +10342,7 @@ msgstr "Général"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
-msgstr "Écraser pour…"
+msgstr "Surcharge pour…"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
@@ -10244,7 +10386,7 @@ msgstr "Traductions :"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
-msgstr "Remaps"
+msgstr "Réaffectation"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resources:"
@@ -10252,7 +10394,7 @@ msgstr "Ressources :"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr "Remaps par langue :"
+msgstr "Réaffectations (remaps) par langue :"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
@@ -10347,14 +10489,25 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Renommer par lot"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Remplacer : "
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Prefix:"
msgstr "Préfixe"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
+#, fuzzy
+msgid "Suffix:"
msgstr "Suffixe"
#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Use Regular Expressions"
+msgstr "Utiliser des expressions régulières"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
@@ -10391,11 +10544,12 @@ msgstr ""
"Comparez les options du compteur."
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Per Level counter"
+msgid "Per-level Counter"
msgstr "Compteur par niveau"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+#, fuzzy
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr "Si défini, le compteur redémarre pour chaque groupe de nœuds enfant"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10412,7 +10566,7 @@ msgstr "Valeur par laquelle le compteur est incrémenté pour chaque nœud"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
-msgstr "Remplissage"
+msgstr "Remplissage(Padding)"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
@@ -10423,10 +10577,6 @@ msgstr ""
"Les chiffres manquants sont complétés par des zéros en tête."
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Expressions régulières"
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
msgstr "Post-traitement"
@@ -10435,12 +10585,12 @@ msgid "Keep"
msgstr "Conserver"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr "CamelCase vers sous_ligné"
+msgid "PascalCase to snake_case"
+msgstr "PascalCase vers snake_case"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr "sous_ligné vers CamelCase"
+msgid "snake_case to PascalCase"
+msgstr "snake_case vers PascalCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@@ -10458,6 +10608,15 @@ msgstr "Convertir en majuscule"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression Error:"
+msgstr "Erreur dans l'expression régulière"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "At character %s"
+msgstr "Au caractère %s"
+
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Re-parenter le nœud"
@@ -10523,8 +10682,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Instancier une scène enfant"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Supprimer le script"
+msgid "Detach Script"
+msgstr "Détacher le script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10561,6 +10720,10 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Choisir le nœud comme racine de scène"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "Supprimer %d nœuds et leurs enfants potentiels ?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Supprimer %d nœuds ?"
@@ -10690,6 +10853,16 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr "Ouvrir la documentation"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Impossible de joindre un script : aucune langue n'est enregistrée.\n"
+"C'est probablement parce que cet éditeur a été construit avec tous les "
+"modules de langue désactivés."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Ajouter un nœud enfant"
@@ -10738,12 +10911,12 @@ msgstr ""
"nœud racine n'existe."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "Attacher un script (nouveau ou existant) pour le nœud sélectionné."
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
+msgstr "Attacher un nouveau script ou un script existant au nœud sélectionné."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Effacer un script pour le nœud sélectionné."
+msgid "Detach the script from the selected node."
+msgstr "Détacher le script du nœud sélectionné."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -10874,6 +11047,10 @@ msgid "A directory with the same name exists."
msgstr "Un dossier du même nom existe déjà."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Le fichier n'existe pas."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
msgstr "Extension invalide."
@@ -10914,6 +11091,10 @@ msgid "File exists, it will be reused."
msgstr "Le fichier existe, il sera réutilisé."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "Chemin invalide."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
msgstr "Nom de classe invalide."
@@ -10922,8 +11103,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "Nom ou chemin parent hérité invalide."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Script is valid."
-msgstr "Script valide."
+msgid "Script path/name is valid."
+msgstr "Le chemin/nom du script est valide."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
@@ -10946,6 +11127,14 @@ msgid "Script file already exists."
msgstr "Le fichier de script existe déjà."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
+"external editor."
+msgstr ""
+"Remarque : les scripts intégrés ont certaines limitations et ne peuvent pas "
+"être modifiés à l'aide d'un éditeur externe."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nom de la classe :"
@@ -10979,11 +11168,11 @@ msgstr "Erreur :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Error"
-msgstr "Erreur C ++"
+msgstr "Erreur C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Error:"
-msgstr "Erreur C ++ :"
+msgstr "Erreur C++ :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Source"
@@ -11014,6 +11203,10 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Copier l'erreur"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Video RAM"
+msgstr "Mémoire vidéo"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"
msgstr "Passer les points d'arrêt"
@@ -11063,12 +11256,12 @@ msgid "Total:"
msgstr "Total :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Video Mem"
-msgstr "Mémoire vidéo"
+msgid "Export list to a CSV file"
+msgstr "Exporter la liste vers un fichier CSV"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
-msgstr "Chemin de la ressource"
+msgstr "Chemin de ressource"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
@@ -11252,7 +11445,7 @@ msgstr "Bibliothèque"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
-msgstr "Bibliothèques: "
+msgstr "Bibliothèques : "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
@@ -11412,7 +11605,7 @@ msgstr "Remplir la sélection"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
-msgstr "Paramètres GridMap"
+msgstr "Paramètres GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
@@ -11521,7 +11714,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide: "
+msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide : "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
@@ -11531,7 +11724,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
-msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile: "
+msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile : "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
@@ -11846,7 +12039,7 @@ msgstr "Modifier le membre"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
-msgstr "Type d'entrée non itérable: "
+msgstr "Type d'entrée non itérable : "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
@@ -11854,7 +12047,7 @@ msgstr "L'itérateur est devenu invalide"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr "L'itérateur est devenu invalide: "
+msgstr "L'itérateur est devenu invalide : "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
@@ -11874,19 +12067,19 @@ msgstr "Nom de propriété invalide « %s » dans le nœud %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ": Argument invalide de type: "
+msgstr ": Argument invalide de type : "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ": Arguments invalides: "
+msgstr ": Arguments invalides : "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr "VariableGet introuvable dans le script: "
+msgstr "VariableGet introuvable dans le script : "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr "VariableSet introuvable dans le script: "
+msgstr "VariableSet introuvable dans le script : "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
@@ -11963,6 +12156,12 @@ msgstr ""
"dans le préréglage."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
+msgstr ""
+"La clé de version n'est pas configurée correctement dans le préréglage "
+"d'exportation."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"La création d'une version personnalisée nécessite un chemin d'accès Android "
@@ -11992,6 +12191,40 @@ msgstr "Nom de paquet invalide :"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+"Module \"GodotPaymentV3\" invalide inclus dans le paramétrage du projet "
+"\"android/modules\" (modifié dans Godot 3.2.2).\n"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr "« Use Custom Build » doit être activé pour utiliser les plugins."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+"« Degrés de liberté » est valide uniquement lorsque le « Mode Xr » est « "
+"Oculus Mobile VR »."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"« Suivi de la main » est valide uniquement lorsque le « Mode Xr » est « "
+"Oculus Mobile VR »."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"« Sensibilité de la mise au point » est valide uniquement lorsque le « Mode "
+"Xr » est « Oculus Mobile VR »."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
@@ -12209,6 +12442,15 @@ msgstr ""
"Une forme doit être créée afin qu'une CollisionShape2D fonctionne. Veuillez "
"créer une ressource de forme !"
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
+msgstr ""
+"Les formes à base de polygones ne sont pas prévues pour être utilisées ou "
+"éditées via le nœud CollisionShape2D. Veuillez utiliser le nœud "
+"CollisionPolygon2D à la place."
+
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -12301,9 +12543,9 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Les changements de taille pour RigidBody2D (en mode caractère ou rigide) "
-"seront remplacés par le moteur physique lors de l'exécution. Modifiez la "
-"taille des formes de collision enfants à la place."
+"Les modifications de taille pour RigidBody2D (en mode caractère ou rigide) "
+"seront remplacées par le moteur physique lors de l'exécution. \n"
+"Modifiez la taille des formes de collision enfant à la place."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -12384,7 +12626,7 @@ msgstr "%d%%"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Temps restant: %d:%02d s)"
+msgstr "(Temps restant : %d:%02d s)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
@@ -12451,6 +12693,13 @@ msgstr ""
"Les formes planes ne fonctionnent pas bien et seront supprimées dans les "
"versions futures. S'il vous plaît, ne les utilisez pas."
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
+msgstr ""
+"ConcavePolygonShape ne supporte pas RigidBody dans un autre mode que le mode "
+"statique."
+
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné."
@@ -12475,6 +12724,11 @@ msgstr ""
"Les GIProps ne sont pas supporter par le pilote de vidéos GLES2.\n"
"A la place utilisez une BakedLightMap."
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
@@ -12541,9 +12795,9 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Les changements de taille pour RigidBody (dans les modes caractère ou "
-"rigide) seront remplacés par le moteur physique lors de l'exécution. "
-"Modifiez la taille dans les formes de collision enfants à la place."
+"Les modifications de taille pour RigidBody (dans les modes caractère ou "
+"rigide) seront remplacées par le moteur physique lors de l'exécution.\n"
+"Modifiez la taille dans les formes de collision enfant à la place."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
@@ -12758,6 +13012,12 @@ msgstr ""
"nœud de type Control afin qu'il en obtienne une taille. Sinon, faites-en une "
"RenderTarget et assignez sa texture à un nœud pouvant l'afficher."
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+msgstr ""
+"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure à 0 pour pouvoir "
+"afficher quoi que ce soit."
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Source invalide pour la prévisualisation."
@@ -12776,7 +13036,7 @@ msgstr "Affectation à la fonction."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr "Affectation à l'uniforme."
+msgstr "Affectation à la variable uniform."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
@@ -12786,6 +13046,56 @@ msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées."
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "Module d'importation et système de fichiers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de l'exportation ou du déploiement, l'exécutable produit tentera de "
+#~ "se connecter à l'adresse IP de cet ordinateur afin de procéder au "
+#~ "débogage."
+
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+#~ msgstr ""
+#~ "La scène actuelle n'a jamais été sauvegardée, veuillez la sauvegarder "
+#~ "avant de la lancer."
+
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "Pas dans le chemin de la ressource."
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Réinitialiser"
+
+#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+#~ msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?"
+
+#~ msgid "Revert Scene"
+#~ msgstr "Réinitialiser la scène"
+
+#~ msgid "Clear Script"
+#~ msgstr "Supprimer le script"
+
+#~ msgid "Issue Tracker"
+#~ msgstr "Traqueur de problèmes"
+
+#~ msgid "Request Docs"
+#~ msgstr "Demande de documentation"
+
+#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions."
+
+#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+#~ msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)."
+
+#~ msgid "Create Static Convex Body"
+#~ msgstr "Créer corps convexe statique"
+
+#~ msgid "Failed creating shapes!"
+#~ msgstr "Échec de la création de formes !"
+
#~ msgid ""
#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="