diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fr.po | 862 |
1 files changed, 586 insertions, 276 deletions
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index c92a8d3bb0..c39d4c7e0c 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -35,14 +35,14 @@ # Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016-2017. # Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017. # Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016. -# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018. +# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018, 2020. # Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2016, 2019. # Tommy Melançon-Roy <tommel1234@hotmail.com>, 2017-2018. # Willow <theotimefd@aol.com>, 2018. # Xananax <xananax@yelostudio.com>, 2017-2018. # Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2018. # Ewan Lehnebach <ewan.lehnebach@gmail.com>, 2018. -# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019. +# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019, 2020. # Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018. # x2f <x.defoy@gmail.com>, 2018. # LittleWhite <lw.demoscene@googlemail.com>, 2018. @@ -69,12 +69,18 @@ # Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019. # Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>, 2019. # Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2019. +# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020. +# Kevin Bouancheau <kevin.bouancheau@gmail.com>, 2020. +# LaurentOngaro <laurent@gameamea.com>, 2020. +# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020. +# Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020. +# Léo Vincent <l009.vincent@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:32+0000\n" -"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 13:44+0200\n" +"Last-Translator: Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -82,7 +88,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -92,21 +98,21 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Attendu une chaîne de longueur 1 (un caractère)." +msgstr "Une chaîne de caractères de longueur 1 est attendue (un caractère)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Pas assez d'octets pour le décodage, ou format non valide." +msgstr "Pas assez d’octets pour le décodage, ou format non valide." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Entrée non valide %i (pas passée) dans l’expression" +msgstr "Entrée non valide %i (non transmise) dans l’expression" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est null (pas passée)" +msgstr "self ne peut être utilisé car l’instance est nulle (non transmise)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -126,11 +132,11 @@ msgstr "Arguments invalides pour construire '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "Lors de l'appel à '%s' :" +msgstr "Lors de l’appel à '%s' :" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "Octet" +msgstr "o" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" @@ -198,60 +204,60 @@ msgstr "Déplacer des points de Bézier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Dupliquer les clés d'animation" +msgstr "Dupliquer les clés d’animation" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Supprimer les clés d'animation" +msgstr "Supprimer les clés d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Modifier le temps de l'image-clé" +msgstr "Modifier le temps de l’image-clé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Changer la transition de l'animation" +msgstr "Changer la transition de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Changer la transformation de l'animation" +msgstr "Changer la transformation de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation" +msgstr "Changer la valeur de l’image-clé de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Changer l'appel de l'animation" +msgstr "Changer l’appel de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Modification du temps de l'image-clé" +msgstr "Modification du temps de l’image-clé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Changer la transition de l'animation" +msgstr "Changer la transition de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Changer le Transform de l'animation" +msgstr "Changer le Transform de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation" +msgstr "Changer la valeur de l’image-clé de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Changer l'appel de l'animation" +msgstr "Changer l’appel de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "Modifier la durée de l'animation" +msgstr "Modifier la durée de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Changer la boucle d'animation" +msgstr "Changer la boucle d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -263,7 +269,7 @@ msgstr "Piste de transformation 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "Piste d'appel de méthode" +msgstr "Piste d’appel de méthode" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" @@ -275,15 +281,15 @@ msgstr "Piste de lecture audio" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Piste de lecture d'animation" +msgstr "Piste de lecture d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "Durée de l'animation (en images)" +msgstr "Durée de l’animation (en images)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "Durée de l'animation (en secondes)" +msgstr "Durée de l’animation (en secondes)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" @@ -291,7 +297,7 @@ msgstr "Ajouter une piste" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" -msgstr "Bouclage de l'animation" +msgstr "Bouclage de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -304,7 +310,7 @@ msgstr "Clips audio :" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "Clips d'animation :" +msgstr "Clips d’animation :" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" @@ -320,7 +326,7 @@ msgstr "Mode de mise à jour (comment cette propriété est définie)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Mode d'interpolation" +msgstr "Mode d’interpolation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" @@ -332,7 +338,7 @@ msgstr "Supprime cette piste." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " -msgstr "Temps (s): " +msgstr "Temps (s) : " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" @@ -369,16 +375,16 @@ msgstr "Cubique" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "Limiter l'interpolation de la boucle" +msgstr "Limiter l’interpolation de la boucle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "Envelopper l'interp. de la boucle" +msgstr "Envelopper l’interp. de la boucle" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Insérer clés" +msgstr "Insérer clé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" @@ -390,19 +396,19 @@ msgstr "Supprimer clé(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l'animation" +msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Modifier le mode d'interpolation de l'animation" +msgstr "Modifier le mode d’interpolation de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Modifier le mode de boucle d'animation" +msgstr "Modifier le mode de boucle d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Supprimer la piste d'animation" +msgstr "Supprimer la piste d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" @@ -431,7 +437,7 @@ msgstr "Insérer une animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" -"Un AnimationPlayer ne peut s'animer lui-même, seulement les autres lecteurs." +"Un AnimationPlayer ne peut s’animer lui-même, seulement les autres lecteurs." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -439,15 +445,15 @@ msgstr "Créer et insérer une animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Insérer une piste et clé d'animation" +msgstr "Insérer une piste et clé d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Insérer une clé d'animation" +msgstr "Insérer une clé d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" -msgstr "Modifier l'étape d'animation" +msgstr "Modifier l’étape d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" @@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "Réorganiser les pistes" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "" -"Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés sur Spatial." +"Les pistes de transformation ne s’appliquent qu’aux nœuds basés sur Spatial." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -473,17 +479,17 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "" -"Les pistes d'animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer." +"Les pistes d’animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." msgstr "" -"Un lecteur d'animation ne peut s'animer lui-même, seulement les autres " +"Un lecteur d’animation ne peut s’animer lui-même, seulement les autres " "lecteurs." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle piste sans racine" +msgstr "Impossible d’ajouter une nouvelle piste sans racine" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" @@ -495,11 +501,11 @@ msgstr "Ajouter une piste de Bézier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé." +msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d’ajouter une clé." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "La piste n'est pas de type Spatial, impossible d'insérer une clé" +msgstr "La piste n’est pas de type Spatial, impossible d’insérer une clé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" @@ -512,7 +518,7 @@ msgstr "Ajoutez une clé de piste" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" -"Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé d'appel de " +"Le chemin de la piste est invalide, impossible d’ajouter une clé d’appel de " "méthode." #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -521,11 +527,11 @@ msgstr "Ajouter une clé de méthode" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "Méthode introuvable dans l'objet : " +msgstr "Méthode introuvable dans l’objet : " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Déplacer les clés d'animation" +msgstr "Déplacer les clés d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" @@ -537,14 +543,14 @@ msgstr "Coller pistes" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Mettre à l'échelle les clés d'animation" +msgstr "Mettre à l’échelle les clés d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" -"Cette option ne fonctionne pas pour l'édition de courbes de Bézier car il ne " -"s'agit que d'une seule piste." +"Cette option ne fonctionne pas pour l’édition de courbes de Bézier car il ne " +"s’agit que d’une seule piste." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -561,16 +567,16 @@ msgstr "" "Cette animation appartient à une scène importée, donc les changements " "apportés aux pistes importées ne seront pas sauvegardés.\n" "\n" -"Pour activer la possibilité d'ajouter des pistes personnalisées, naviguez " -"dans les paramètres d'importation de la scène et définissez\n" +"Pour activer la possibilité d’ajouter des pistes personnalisées, naviguez " +"dans les paramètres d’importation de la scène et définissez\n" "\"Animation > Stockage\" à \"Fichiers\", activez \"Animation > Garder Pistes " "Courantes\" puis ré-importez.\n" -"Alternativement, utilise un préréglage d'import qui importe les animations " +"Alternativement, utilise un préréglage d’import qui importe les animations " "dans des fichiers différents." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "Avertissement : Édition d'une animation importée" +msgstr "Avertissement : Édition d’une animation importée" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." @@ -581,7 +587,7 @@ msgstr "" msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "" "Afficher seulement les pistes provenant des nœuds sélectionnés dans " -"l'arborescence." +"l’arborescence." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." @@ -600,6 +606,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "Secondes" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "IPS" @@ -759,8 +766,8 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Numéro de ligne :" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)." +msgid "%d replaced." +msgstr "%d remplacé." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." @@ -778,7 +785,7 @@ msgstr "Sensible à la casse" msgid "Whole Words" msgstr "Mots entiers" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Remplacer" @@ -828,6 +835,10 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "La méthode du nœud cible doit être spécifiée." #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "Le nom de la méthode doit être un identifiant valide." + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." @@ -911,7 +922,6 @@ msgstr "Impossible de connecter le signal" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -968,6 +978,11 @@ msgid "Signals" msgstr "Signaux" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter signals" +msgstr "Filtrer les tuiles" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions de ce signal ?" @@ -1005,7 +1020,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Récents :" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Rechercher :" @@ -1187,9 +1202,12 @@ msgstr "Fondateurs du projet" msgid "Lead Developer" msgstr "Développeur principal" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Gestionnaire de projets " +msgstr "Chef de projet " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1208,6 +1226,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Sponsors Or" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Sponsors Argent" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Sponsors Bronze" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Sponsors" @@ -1517,7 +1543,7 @@ msgstr "Déplacer l'AutoLoad" msgid "Remove Autoload" msgstr "Supprimer l'AutoLoad" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Activer" @@ -1525,17 +1551,9 @@ msgstr "Activer" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Ré-organiser les AutoLoads" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Chemin invalide." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Le fichier n'existe pas." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Pas dans le chemin de la ressource." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "Impossible d'ajouter le chargement automatique :" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1562,6 +1580,10 @@ msgstr "Nom" msgid "Singleton" msgstr "Singleton" +#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Coller les paramètres" + #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Mise à jour de la scène" @@ -1689,16 +1711,17 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Édition de l'arbre de scène" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Dock d'importation" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "Dock nœud" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Module d'importation et système de fichiers" +#, fuzzy +msgid "FileSystem Dock" +msgstr "Système de fichiers" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Dock d'importation" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1759,7 +1782,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil au chemin: '%s'." +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil au chemin : « %s »." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" @@ -1782,7 +1805,7 @@ msgstr "Nouveau" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "Importer" +msgstr "Importation" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -1849,7 +1872,7 @@ msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers" msgid "New Folder..." msgstr "Nouveau dossier..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" @@ -1891,7 +1914,7 @@ msgstr "Enregistrer un fichier" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "Retour" +msgstr "Retourner" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" @@ -1943,7 +1966,7 @@ msgstr "Rafraîchir les fichiers." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Ajouter ou supprimer des favoris le dossier courant." +msgstr "Ajouter ou supprimer aux favoris le dossier courant." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." @@ -1963,7 +1986,7 @@ msgstr "Répertoires et fichiers :" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" @@ -2119,7 +2142,7 @@ msgstr "Type de membre" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" -msgstr "Classe :" +msgstr "Classe" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Method" @@ -2223,7 +2246,7 @@ msgstr "Nouvelle Fenêtre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "Les ressources importés ne peuvent pas être sauvegarder." +msgstr "Les ressources importées ne peuvent pas être sauvegardées." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -2404,12 +2427,6 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Il n'y a pas de scène définie pour être lancée." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" -"La scène actuelle n'a jamais été sauvegardée, veuillez la sauvegarder avant " -"de la lancer." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Impossible de démarrer le sous-processus !" @@ -2495,12 +2512,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Impossible de recharger une scène qui n'a jamais été sauvegardée." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Réinitialiser" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Recharger la scène sauvegardée" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" +"La scène actuelle contient des changements non sauvegardés.\n" +"Recharger la scène quand même ? Cette action ne peut pas être annulée." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2799,10 +2820,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Refaire" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Réinitialiser la scène" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Outils divers liés au projet ou à la scène." @@ -2862,24 +2879,28 @@ msgstr "Déployer avec le débogage distant" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"Lors de l'exportation ou du déploiement, l'exécutable produit tentera de se " -"connecter à l'adresse IP de cet ordinateur afin de procéder au débogage." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" +#, fuzzy +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "Déploiement minime avec système de fichier réseau" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" "Lorsque cette option est activée, l'exportation ou le déploiement produira " "un exécutable minimal.\n" @@ -2894,9 +2915,10 @@ msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Formes de collision visibles" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" "Les formes de collision et les nœuds de raycast (pour 2D et 3D) seront " "visibles en jeu si cette option est activée." @@ -2906,23 +2928,26 @@ msgid "Visible Navigation" msgstr "Navigation visible" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" "Les maillages et polygones de navigation seront visibles en jeu si cette " "option est activée." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Synchroniser les modifications des scènes" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "Lorsque cette option est activée, toutes les modifications apportées à la " "scène dans l'éditeur seront reproduites en jeu.\n" @@ -2930,15 +2955,17 @@ msgstr "" "plus efficace avec le système de fichiers réseau." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Synchroniser les modifications des scripts" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "Lorsque cette option est activée, tout script enregistré sera de nouveau " "chargé pendant le déroulement du jeu.\n" @@ -3003,7 +3030,7 @@ msgstr "Aide" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Rechercher" @@ -3017,8 +3044,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Questions et réponses" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Traqueur de problèmes" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Signaler un bug" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Envoyez vos retours sur la documentation" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3419,9 +3450,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Ajouter une paire clé/valeur" #: editor/editor_run_native.cpp +#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" "Aucun préréglage d'exportation exécutable trouvé pour cette plate-forme. \n" "Ajoutez un préréglage exécutable dans le menu d'exportation." @@ -3450,6 +3483,12 @@ msgstr "Impossible d'exécuter le script :" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Avez-vous oublié la méthode « _run » ?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Maintenir Ctrl pour arrondir à l'entier. Maintenir Maj pour des changements " +"plus précis." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Sélectionner les nœuds à importer" @@ -4052,10 +4091,19 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Erreur d'exécution du script de post-importation :" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" +"Avez-vous renvoyé un objet dérivé de Node dans la méthode `post_import()` ?" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement…" #: editor/import_dock.cpp +msgid "%d Files" +msgstr "%d fichiers" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Définir comme défaut pour « %s »" @@ -4064,10 +4112,6 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Effacer le préréglage par défaut pour « %s »" #: editor/import_dock.cpp -msgid " Files" -msgstr " Fichiers" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importer comme :" @@ -4080,8 +4124,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Réimporter" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "Sauvegarde des scènes, réimportation et redémarrage" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "Enregistrer les scènes, réimporter, puis redémarrer" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -4117,10 +4161,6 @@ msgid "Copy Params" msgstr "Copier paramètres" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Paste Params" -msgstr "Coller les paramètres" - -#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Edit Resource Clipboard" msgstr "Modifier le Presse-papiers de la ressource" @@ -5032,7 +5072,7 @@ msgstr "Attendu :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "A:" +msgstr "A :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" @@ -5197,7 +5237,7 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Précalculer les lightmaps" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -5460,12 +5500,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "Réinitialiser le facteur d'agrandissement" +msgstr "Réinitialiser le zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "Sélectionner le mode" +msgstr "Mode sélection" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -5498,7 +5538,7 @@ msgstr "Mode rotation" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" -msgstr "Mode de mise à l'échelle" +msgstr "Mode mise à l'échelle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5527,7 +5567,7 @@ msgstr "Activer/Désactiver le magnétisme intelligent." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Utiliser le magnétisme intelligent" +msgstr "Utiliser l'aimantation intelligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle grid snapping." @@ -5535,7 +5575,7 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'aimantation à la grille." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" -msgstr "Aimanter à la grille" +msgstr "Utiliser l'aimantation à la grille" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" @@ -5665,7 +5705,7 @@ msgstr "Centrer sur la sélection" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "Cadrer la sélection" +msgstr "Encadrer la sélection" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" @@ -5951,12 +5991,12 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "Le maillage est vide !" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Créer un corps statique de type Trimesh" +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." +msgstr "Impossible de créer une forme de collision Trimesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Créer corps convexe statique" +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Créer un corps statique de type Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -5967,12 +6007,32 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Créer une forme Trimesh statique" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "Échec de la création de formes !" +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "" +"Impossible de créer une forme de collision convexe unique pour la racine de " +"la scène." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." +msgstr "Impossible de créer une forme de collision convexe unique." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Créer une(des) forme(s) convexe(s)" +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "Créer une forme convexe unique" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "" +"Impossible de créer des formes de collision convexes multiples pour la " +"racine de la scène." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "Impossible de créer des formes de collision." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Multiple Convex Shapes" +msgstr "Créer des formes convexes multiples" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -6026,18 +6086,71 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Créer un corps statique Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Crée un StaticBody et lui attribue automatiquement une forme de collision " +"basée sur les polygones.\n" +"C'est l'option la plus précise (mais la plus lente) pour la détection des " +"collisions." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Créer une collision Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "Créer une(des) collision(s) convexe(s) sœur(s)" +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Crée une forme de collision basée sur les polygones.\n" +"C'est l'option la plus précise (mais la plus lente) pour la détection des " +"collisions." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Collision Sibling" +msgstr "Créer une seule collision convexe sœur" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" +"Crée une forme de collision convexe unique.\n" +"C'est l'option la plus rapide (mais la moins précise) pour la détection des " +"collisions." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" +msgstr "Créer plusieurs collisions convexes sœurs" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" +"Crée une forme de collision basée sur les polygones.\n" +"Il s'agit d'une performance à mi-chemin entre les deux options ci-dessus." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Créer un maillage de contour…" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" +"Crée un maillage de contour statique. Le maillage de contour verra ses " +"normales inversées automatiquement.\n" +"Cela peut être utilisé à la place de la propriété Grow de SpatialMaterial " +"lorsque l'utilisation de cette propriété n'est pas possible." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "Afficher l'UV1" @@ -6261,7 +6374,7 @@ msgstr "Volume" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "Source d'Émission: " +msgstr "Source d'émission : " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." @@ -6775,7 +6888,7 @@ msgstr "Basculer le tri alphabétique de la liste de méthodes." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter methods" -msgstr "Méthodes de filtrage" +msgstr "Filtrer les méthodes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6892,14 +7005,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Ouvrir la documentation de Godot en ligne." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Demande de documentation" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Rechercher dans la documentation de référence." @@ -6965,12 +7070,12 @@ msgstr "" "nœud '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +msgid "[Ignore]" +msgstr "[Ignorer]" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignorer)" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -6989,7 +7094,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" -msgstr "Symbole de recherche" +msgstr "Rechercher un symbole" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -7230,7 +7335,7 @@ msgstr "Échelle : " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "Traduction : " +msgstr "Translation : " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -7322,7 +7427,7 @@ msgstr "Arrière" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" -msgstr "Aligner le Transform avec la vue" +msgstr "Aligner Transform avec la vue" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" @@ -7339,6 +7444,10 @@ msgstr "" "sélectionné." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Vue orthogonale automatique" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Verrouiller la rotation de la vue" @@ -7404,19 +7513,19 @@ msgstr "Vue libre droite" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "Vue libre de devant" +msgstr "Vue libre avant" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Vue libre de derrière" +msgstr "Vue libre arrière" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "Vue libre de dessus" +msgstr "Vue libre haut" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "Vue libre de dessous" +msgstr "Vue libre bas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" @@ -7424,32 +7533,47 @@ msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre" +msgstr "Ralentissement de la vue libre" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Rotation de la vue verrouillée" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" -"Note : La valeur FPS affichée est la fréquence d'images de l'éditeur.\n" -"Il ne doit pas être utilisé comme un indicateur fiable de la performance en " -"jeu." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Verrouiller la rotation de la vue" +"Note : Les FPS (images par secondes) affichées sont celles de éditeur.\n" +"Elles ne doivent pas être utilisées comme un indicateur fiable de la " +"performance en jeu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialogue XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" +"Cliquez pour modifier l'état de visibilité.\n" +"\n" +"Œil ouvert : Gizmo est visible.\n" +"Œil fermé : Gizmo est masqué.\n" +"Œil entrouvert : Gizmo est également visible à travers les surfaces opaques " +"(« rayon x »)." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "Aligner les nœuds au sol" +msgstr "Aligner les nœuds avec le sol" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "N'a pas pu trouvé de sol solide pour y attacher la sélection." +msgstr "Pas de sol solide trouvé pour y attacher la sélection." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7463,11 +7587,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" -msgstr "Utiliser l'espace local" +msgstr "Utiliser les coordonées locales" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "Aligner sur la grille" +msgstr "Utiliser l’aimantation" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7479,11 +7603,11 @@ msgstr "Vue de dessus" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "Vue arrière" +msgstr "Vue de derrière" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "Vue avant" +msgstr "Vue de devant" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" @@ -7499,7 +7623,7 @@ msgstr "Basculer entre la vue perspective et orthogonale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Insérer une clef d'animation" +msgstr "Insérer une clé d'animation" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" @@ -7683,7 +7807,7 @@ msgstr "Convertir en Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone." +msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Polygon2D" @@ -7782,7 +7906,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Nouvelle animation" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" +#, fuzzy +msgid "Speed:" msgstr "Vitesse (IPS) :" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -8098,7 +8223,7 @@ msgstr "Donnez une ressource TileSet à cette TileMap pour utiliser ses tuiles." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "Peindre la case" +msgstr "Peindre la tuile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8110,7 +8235,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "Sélectionner une case" +msgstr "Sélectionner une tuile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" @@ -8460,7 +8585,7 @@ msgstr "TileSet" msgid "No VCS addons are available." msgstr "Aucun addon VCS n'est disponible." -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -8486,7 +8611,7 @@ msgstr "Système de contrôle de version" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Initialize" -msgstr "initialiser" +msgstr "Initialiser" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" @@ -8498,7 +8623,7 @@ msgstr "Détecter de nouveaux changements" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Changes" -msgstr "Changements" +msgstr "Modifications" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" @@ -8926,8 +9051,7 @@ msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique inverse du paramètre." msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" -"Recherche l'entier le plus proche qui est plus supérieur ou égal au " -"paramètre." +"Recherche l'entier le plus proche qui est supérieur ou égal au paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." @@ -8943,7 +9067,7 @@ msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "Convertit une quantité de radians en degrés." +msgstr "Convertit une quantité en radians en degrés." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." @@ -9009,11 +9133,11 @@ msgstr "1.0 / scalaire" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "Renvoie l'entier le plus proche de celui du paramètre." +msgstr "Renvoie l'entier le plus proche du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "Renvoie l'entier pair le plus proche de celui du paramètre." +msgstr "Renvoie l'entier pair le plus proche du paramètre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -9512,15 +9636,15 @@ msgstr "Ressources" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" -msgstr "Exporter toutes les ressources dans le projet" +msgstr "Exporter toutes les ressources du projet" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "Exporter les scènes sélectionnées (y compris les dépendences)" +msgstr "Exporter les scènes sélectionnées (y compris les dépendances)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "Exporter les ressources sélectionnées (y compris les dépendences)" +msgstr "Exporter les ressources sélectionnées (y compris les dépendances)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" @@ -9564,7 +9688,7 @@ msgstr "Fonctionnalités" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "Personnalisé (séparé par des virgules) :" +msgstr "Personnalisé (séparé par des virgules) :" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" @@ -9620,7 +9744,7 @@ msgstr "Fichier ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" -msgstr "Données de jeu Godot" +msgstr "Archive Godot" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -9635,26 +9759,32 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Exporter avec debug" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." -msgstr "Le chemin vers ce fichier n'existe pas." +msgid "The path specified doesn't exist." +msgstr "Le chemin spécifié n'existe pas." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "" +"Erreur lors de l'ouverture du fichier package (il n'est pas au format ZIP)." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" -"Fichier de projet « .zip » invalide, il ne contient pas de fichier « project." -"godot »." +"Fichier de projet \".zip\" invalide ; il ne contient pas de fichier \"projet." +"godot\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Veuillez choisir un dossier vide." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Veuillez choisir un fichier « project.godot » ou « .zip »." +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." +msgstr "Veuillez choisir un fichier \"project.godot\" ou \".zip\"." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "Le répertoire contient déjà un projet Godot." +msgid "This directory already contains a Godot project." +msgstr "Ce répertoire contient déjà un projet Godot." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -9916,8 +10046,9 @@ msgid "" msgstr "" "Êtes vous certain de vouloir scanner %s dossiers à la recherche de projets " "Godot existants ?\n" -"Cela pourrait prendre prendre un moment." +"Cela pourrait prendre un moment." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestionnaire de projets" @@ -9966,6 +10097,17 @@ msgstr "" "Vous n'avez pour l'instant aucun projets.\n" "Voulez-vous explorer des exemples de projets officiels dans l'Asset Library ?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"La barre de recherche filtre les projets par leur nom et la dernière partie " +"de leur chemin d'accès.\n" +"Pour filtrer les projets par leur nom et le chemin d'accès complet, la " +"recherche doit inclure au moins un caractère `/`." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Touche " @@ -10168,19 +10310,19 @@ msgstr "Ajouter un chemin remappé" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "Réaffectation des ressources ; Ajouter une réaffectation" +msgstr "Réaffectation (remap) des ressources ; Ajouter une réaffectation" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "Modifier le langage de réaffectation des ressources" +msgstr "Modifier le langage de réaffectation (remap) des ressources" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "Supprimer la réaffectation des ressources" +msgstr "Supprimer la réaffectation (remap) des ressources" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "Supprimer option de remap de ressource" +msgstr "Supprimer l'option de réaffectation (remap) de ressource" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" @@ -10188,7 +10330,7 @@ msgstr "Filtre de langue modifié" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "Changé le mode de filtrage des langues" +msgstr "Mode de filtrage des langues modifié" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -10200,7 +10342,7 @@ msgstr "Général" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." -msgstr "Écraser pour…" +msgstr "Surcharge pour…" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." @@ -10244,7 +10386,7 @@ msgstr "Traductions :" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" -msgstr "Remaps" +msgstr "Réaffectation" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" @@ -10252,7 +10394,7 @@ msgstr "Ressources :" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "Remaps par langue :" +msgstr "Réaffectations (remaps) par langue :" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" @@ -10347,14 +10489,25 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Renommer par lot" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Remplacer : " + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Prefix:" msgstr "Préfixe" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" +#, fuzzy +msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "Utiliser des expressions régulières" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" @@ -10391,11 +10544,12 @@ msgstr "" "Comparez les options du compteur." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" +msgid "Per-level Counter" msgstr "Compteur par niveau" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +#, fuzzy +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "Si défini, le compteur redémarre pour chaque groupe de nœuds enfant" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10412,7 +10566,7 @@ msgstr "Valeur par laquelle le compteur est incrémenté pour chaque nœud" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "Remplissage" +msgstr "Remplissage(Padding)" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -10423,10 +10577,6 @@ msgstr "" "Les chiffres manquants sont complétés par des zéros en tête." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Expressions régulières" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "Post-traitement" @@ -10435,12 +10585,12 @@ msgid "Keep" msgstr "Conserver" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "CamelCase vers sous_ligné" +msgid "PascalCase to snake_case" +msgstr "PascalCase vers snake_case" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "sous_ligné vers CamelCase" +msgid "snake_case to PascalCase" +msgstr "snake_case vers PascalCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" @@ -10458,6 +10608,15 @@ msgstr "Convertir en majuscule" msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Error:" +msgstr "Erreur dans l'expression régulière" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "At character %s" +msgstr "Au caractère %s" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Re-parenter le nœud" @@ -10523,8 +10682,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instancier une scène enfant" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Supprimer le script" +msgid "Detach Script" +msgstr "Détacher le script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10561,6 +10720,10 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Choisir le nœud comme racine de scène" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "Supprimer %d nœuds et leurs enfants potentiels ?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "Supprimer %d nœuds ?" @@ -10690,6 +10853,16 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Ouvrir la documentation" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" +"Impossible de joindre un script : aucune langue n'est enregistrée.\n" +"C'est probablement parce que cet éditeur a été construit avec tous les " +"modules de langue désactivés." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Ajouter un nœud enfant" @@ -10738,12 +10911,12 @@ msgstr "" "nœud racine n'existe." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Attacher un script (nouveau ou existant) pour le nœud sélectionné." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Attacher un nouveau script ou un script existant au nœud sélectionné." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Effacer un script pour le nœud sélectionné." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Détacher le script du nœud sélectionné." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10874,6 +11047,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Un dossier du même nom existe déjà." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Le fichier n'existe pas." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Extension invalide." @@ -10914,6 +11091,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Le fichier existe, il sera réutilisé." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Chemin invalide." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nom de classe invalide." @@ -10922,8 +11103,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "Nom ou chemin parent hérité invalide." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Script is valid." -msgstr "Script valide." +msgid "Script path/name is valid." +msgstr "Le chemin/nom du script est valide." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." @@ -10946,6 +11127,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Le fichier de script existe déjà." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Remarque : les scripts intégrés ont certaines limitations et ne peuvent pas " +"être modifiés à l'aide d'un éditeur externe." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nom de la classe :" @@ -10979,11 +11168,11 @@ msgstr "Erreur :" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Error" -msgstr "Erreur C ++" +msgstr "Erreur C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Error:" -msgstr "Erreur C ++ :" +msgstr "Erreur C++ :" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Source" @@ -11014,6 +11203,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Copier l'erreur" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video RAM" +msgstr "Mémoire vidéo" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" msgstr "Passer les points d'arrêt" @@ -11063,12 +11256,12 @@ msgid "Total:" msgstr "Total :" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "Mémoire vidéo" +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exporter la liste vers un fichier CSV" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "Chemin de la ressource" +msgstr "Chemin de ressource" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" @@ -11252,7 +11445,7 @@ msgstr "Bibliothèque" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "Bibliothèques: " +msgstr "Bibliothèques : " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" @@ -11412,7 +11605,7 @@ msgstr "Remplir la sélection" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "Paramètres GridMap" +msgstr "Paramètres GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" @@ -11521,7 +11714,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide: " +msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide : " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" @@ -11531,7 +11724,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile: " +msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile : " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" @@ -11846,7 +12039,7 @@ msgstr "Modifier le membre" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "Type d'entrée non itérable: " +msgstr "Type d'entrée non itérable : " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" @@ -11854,7 +12047,7 @@ msgstr "L'itérateur est devenu invalide" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "L'itérateur est devenu invalide: " +msgstr "L'itérateur est devenu invalide : " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." @@ -11874,19 +12067,19 @@ msgstr "Nom de propriété invalide « %s » dans le nœud %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ": Argument invalide de type: " +msgstr ": Argument invalide de type : " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " -msgstr ": Arguments invalides: " +msgstr ": Arguments invalides : " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "VariableGet introuvable dans le script: " +msgstr "VariableGet introuvable dans le script : " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "VariableSet introuvable dans le script: " +msgstr "VariableSet introuvable dans le script : " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." @@ -11963,6 +12156,12 @@ msgstr "" "dans le préréglage." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"La clé de version n'est pas configurée correctement dans le préréglage " +"d'exportation." + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" "La création d'une version personnalisée nécessite un chemin d'accès Android " @@ -11992,6 +12191,40 @@ msgstr "Nom de paquet invalide :" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" +"Module \"GodotPaymentV3\" invalide inclus dans le paramétrage du projet " +"\"android/modules\" (modifié dans Godot 3.2.2).\n" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "« Use Custom Build » doit être activé pour utiliser les plugins." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" +"« Degrés de liberté » est valide uniquement lorsque le « Mode Xr » est « " +"Oculus Mobile VR »." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"« Suivi de la main » est valide uniquement lorsque le « Mode Xr » est « " +"Oculus Mobile VR »." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"« Sensibilité de la mise au point » est valide uniquement lorsque le « Mode " +"Xr » est « Oculus Mobile VR »." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -12209,6 +12442,15 @@ msgstr "" "Une forme doit être créée afin qu'une CollisionShape2D fonctionne. Veuillez " "créer une ressource de forme !" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" +"Les formes à base de polygones ne sont pas prévues pour être utilisées ou " +"éditées via le nœud CollisionShape2D. Veuillez utiliser le nœud " +"CollisionPolygon2D à la place." + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12301,9 +12543,9 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Les changements de taille pour RigidBody2D (en mode caractère ou rigide) " -"seront remplacés par le moteur physique lors de l'exécution. Modifiez la " -"taille des formes de collision enfants à la place." +"Les modifications de taille pour RigidBody2D (en mode caractère ou rigide) " +"seront remplacées par le moteur physique lors de l'exécution. \n" +"Modifiez la taille des formes de collision enfant à la place." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -12384,7 +12626,7 @@ msgstr "%d%%" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Temps restant: %d:%02d s)" +msgstr "(Temps restant : %d:%02d s)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " @@ -12451,6 +12693,13 @@ msgstr "" "Les formes planes ne fonctionnent pas bien et seront supprimées dans les " "versions futures. S'il vous plaît, ne les utilisez pas." +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." +msgstr "" +"ConcavePolygonShape ne supporte pas RigidBody dans un autre mode que le mode " +"statique." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné." @@ -12475,6 +12724,11 @@ msgstr "" "Les GIProps ne sont pas supporter par le pilote de vidéos GLES2.\n" "A la place utilisez une BakedLightMap." +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +msgid "" +"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +msgstr "" + #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" @@ -12541,9 +12795,9 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Les changements de taille pour RigidBody (dans les modes caractère ou " -"rigide) seront remplacés par le moteur physique lors de l'exécution. " -"Modifiez la taille dans les formes de collision enfants à la place." +"Les modifications de taille pour RigidBody (dans les modes caractère ou " +"rigide) seront remplacées par le moteur physique lors de l'exécution.\n" +"Modifiez la taille dans les formes de collision enfant à la place." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" @@ -12758,6 +13012,12 @@ msgstr "" "nœud de type Control afin qu'il en obtienne une taille. Sinon, faites-en une " "RenderTarget et assignez sa texture à un nœud pouvant l'afficher." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure à 0 pour pouvoir " +"afficher quoi que ce soit." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Source invalide pour la prévisualisation." @@ -12776,7 +13036,7 @@ msgstr "Affectation à la fonction." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." -msgstr "Affectation à l'uniforme." +msgstr "Affectation à la variable uniform." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." @@ -12786,6 +13046,56 @@ msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées." +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "Module d'importation et système de fichiers" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "Lors de l'exportation ou du déploiement, l'exécutable produit tentera de " +#~ "se connecter à l'adresse IP de cet ordinateur afin de procéder au " +#~ "débogage." + +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "" +#~ "La scène actuelle n'a jamais été sauvegardée, veuillez la sauvegarder " +#~ "avant de la lancer." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Pas dans le chemin de la ressource." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Réinitialiser" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Réinitialiser la scène" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Supprimer le script" + +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Traqueur de problèmes" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Demande de documentation" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "" +#~ "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions." + +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)." + +#~ msgid "Create Static Convex Body" +#~ msgstr "Créer corps convexe statique" + +#~ msgid "Failed creating shapes!" +#~ msgstr "Échec de la création de formes !" + #~ msgid "" #~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" #~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" |