summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/fr.po')
-rw-r--r--editor/translations/fr.po1268
1 files changed, 897 insertions, 371 deletions
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po
index bb371b7674..44002bf560 100644
--- a/editor/translations/fr.po
+++ b/editor/translations/fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# French translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Antoine Carrier <ac.g392@gmail.com>, 2017-2018.
# ARocherVj <a.rocher.vj@gmail.com>, 2017.
@@ -35,14 +35,14 @@
# Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016-2017.
# Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
-# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018.
+# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018, 2020.
# Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2016, 2019.
# Tommy Melançon-Roy <tommel1234@hotmail.com>, 2017-2018.
# Willow <theotimefd@aol.com>, 2018.
# Xananax <xananax@yelostudio.com>, 2017-2018.
# Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2018.
# Ewan Lehnebach <ewan.lehnebach@gmail.com>, 2018.
-# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019.
+# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019, 2020.
# Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018.
# x2f <x.defoy@gmail.com>, 2018.
# LittleWhite <lw.demoscene@googlemail.com>, 2018.
@@ -69,15 +69,21 @@
# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019.
# Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>, 2019.
# Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2019.
-# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020.
+# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020, 2021.
# Kevin Bouancheau <kevin.bouancheau@gmail.com>, 2020.
# LaurentOngaro <laurent@gameamea.com>, 2020.
+# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
+# Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
+# Léo Vincent <l009.vincent@gmail.com>, 2020.
+# Joseph Boudou <joseph.boudou@matabio.net>, 2020.
+# Vincent Foulon <vincent.foulon80@gmail.com>, 2020.
+# TechnoPorg <jonah.janzen@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -85,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "Une chaîne de caractères de longueur 1 est attendue (un caractère)."
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Pas assez d'octets pour le décodage, ou format non valide."
+msgstr "Pas assez d’octets pour le décodage, ou format non valide."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -109,7 +115,7 @@ msgstr "Entrée non valide %i (non transmise) dans l’expression"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est nulle (non passée)"
+msgstr "self ne peut être utilisé car l’instance est nulle (non transmise)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -129,11 +135,11 @@ msgstr "Arguments invalides pour construire '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "Lors de l'appel à '%s' :"
+msgstr "Lors de l’appel à '%s' :"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
-msgstr "Octet"
+msgstr "o"
#: core/ustring.cpp
msgid "KiB"
@@ -201,60 +207,60 @@ msgstr "Déplacer des points de Bézier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Dupliquer les clés d'animation"
+msgstr "Dupliquer les clés d’animation"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Supprimer les clés d'animation"
+msgstr "Supprimer les clés d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Modifier le temps de l'image-clé"
+msgstr "Modifier le temps de l’image-clé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Changer la transition de l'animation"
+msgstr "Changer la transition de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Changer la transformation de l'animation"
+msgstr "Changer la transformation de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation"
+msgstr "Changer la valeur de l’image-clé de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Changer l'appel de l'animation"
+msgstr "Changer l’appel de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Modification du temps de l'image-clé"
+msgstr "Modification du temps de l’image-clé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Changer la transition de l'animation"
+msgstr "Changer la transition de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Changer le Transform de l'animation"
+msgstr "Changer le Transform de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation"
+msgstr "Changer la valeur de l’image-clé de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "Changer l'appel de l'animation"
+msgstr "Changer l’appel de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
-msgstr "Modifier la durée de l'animation"
+msgstr "Modifier la durée de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Changer la boucle d'animation"
+msgstr "Changer la boucle d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@@ -266,7 +272,7 @@ msgstr "Piste de transformation 3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr "Piste d'appel de méthode"
+msgstr "Piste d’appel de méthode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
@@ -278,15 +284,15 @@ msgstr "Piste de lecture audio"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Piste de lecture d'animation"
+msgstr "Piste de lecture d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
-msgstr "Durée de l'animation (en images)"
+msgstr "Durée de l’animation (en images)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (seconds)"
-msgstr "Durée de l'animation (en secondes)"
+msgstr "Durée de l’animation (en secondes)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
@@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "Ajouter une piste"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
-msgstr "Bouclage de l'animation"
+msgstr "Bouclage de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -307,7 +313,7 @@ msgstr "Clips audio :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr "Clips d'animation :"
+msgstr "Clips d’animation :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
@@ -323,7 +329,7 @@ msgstr "Mode de mise à jour (comment cette propriété est définie)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Mode d'interpolation"
+msgstr "Mode d’interpolation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
@@ -335,7 +341,7 @@ msgstr "Supprime cette piste."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
-msgstr "Temps (s): "
+msgstr "Temps (s) : "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
@@ -372,16 +378,16 @@ msgstr "Cubique"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr "Limiter l'interpolation de la boucle"
+msgstr "Limiter l’interpolation de la boucle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr "Envelopper l'interp. de la boucle"
+msgstr "Envelopper l’interp. de la boucle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr "Insérer clés"
+msgstr "Insérer clé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
@@ -393,19 +399,19 @@ msgstr "Supprimer clé(s)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l'animation"
+msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "Modifier le mode d'interpolation de l'animation"
+msgstr "Modifier le mode d’interpolation de l’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "Modifier le mode de boucle d'animation"
+msgstr "Modifier le mode de boucle d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Supprimer la piste d'animation"
+msgstr "Supprimer la piste d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
@@ -434,7 +440,7 @@ msgstr "Insérer une animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
-"Un AnimationPlayer ne peut s'animer lui-même, seulement les autres lecteurs."
+"Un AnimationPlayer ne peut s’animer lui-même, seulement les autres lecteurs."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@@ -442,15 +448,15 @@ msgstr "Créer et insérer une animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Insérer une piste et clé d'animation"
+msgstr "Insérer une piste et clé d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Insérer une clé d'animation"
+msgstr "Insérer une clé d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
-msgstr "Modifier l'étape d'animation"
+msgstr "Modifier l’étape d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
@@ -459,7 +465,7 @@ msgstr "Réorganiser les pistes"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr ""
-"Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés sur Spatial."
+"Les pistes de transformation ne s’appliquent qu’aux nœuds basés sur Spatial."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -476,17 +482,17 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr ""
-"Les pistes d'animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer."
+"Les pistes d’animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
msgstr ""
-"Un lecteur d'animation ne peut s'animer lui-même, seulement les autres "
+"Un lecteur d’animation ne peut s’animer lui-même, seulement les autres "
"lecteurs."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle piste sans racine"
+msgstr "Impossible d’ajouter une nouvelle piste sans racine"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
@@ -498,11 +504,11 @@ msgstr "Ajouter une piste de Bézier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé."
+msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d’ajouter une clé."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr "La piste n'est pas de type Spatial, impossible d'insérer une clé"
+msgstr "La piste n’est pas de type Spatial, impossible d’insérer une clé"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
@@ -515,7 +521,7 @@ msgstr "Ajoutez une clé de piste"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr ""
-"Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé d'appel de "
+"Le chemin de la piste est invalide, impossible d’ajouter une clé d’appel de "
"méthode."
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -524,11 +530,11 @@ msgstr "Ajouter une clé de méthode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
-msgstr "Méthode introuvable dans l'objet : "
+msgstr "Méthode introuvable dans l’objet : "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Déplacer les clés d'animation"
+msgstr "Déplacer les clés d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
@@ -540,14 +546,14 @@ msgstr "Coller pistes"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Mettre à l'échelle les clés d'animation"
+msgstr "Mettre à l’échelle les clés d’animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
-"Cette option ne fonctionne pas pour l'édition de courbes de Bézier car il ne "
-"s'agit que d'une seule piste."
+"Cette option ne fonctionne pas pour l’édition de courbes de Bézier car il ne "
+"s’agit que d’une seule piste."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -564,16 +570,16 @@ msgstr ""
"Cette animation appartient à une scène importée, donc les changements "
"apportés aux pistes importées ne seront pas sauvegardés.\n"
"\n"
-"Pour activer la possibilité d'ajouter des pistes personnalisées, naviguez "
-"dans les paramètres d'importation de la scène et définissez\n"
+"Pour activer la possibilité d’ajouter des pistes personnalisées, naviguez "
+"dans les paramètres d’importation de la scène et définissez\n"
"\"Animation > Stockage\" à \"Fichiers\", activez \"Animation > Garder Pistes "
"Courantes\" puis ré-importez.\n"
-"Alternativement, utilise un préréglage d'import qui importe les animations "
+"Alternativement, utilise un préréglage d’import qui importe les animations "
"dans des fichiers différents."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
-msgstr "Avertissement : Édition d'une animation importée"
+msgstr "Avertissement : Édition d’une animation importée"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
@@ -584,7 +590,7 @@ msgstr ""
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr ""
"Afficher seulement les pistes provenant des nœuds sélectionnés dans "
-"l'arborescence."
+"l’arborescence."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
@@ -603,6 +609,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "IPS"
@@ -721,7 +728,7 @@ msgstr "Sélectionner les pistes à copier"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
@@ -781,7 +788,7 @@ msgstr "Sensible à la casse"
msgid "Whole Words"
msgstr "Mots entiers"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
@@ -831,6 +838,10 @@ msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "La méthode du nœud cible doit être spécifiée."
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr "Le nom de la méthode doit être un identifiant valide."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
@@ -914,7 +925,6 @@ msgstr "Impossible de connecter le signal"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -971,6 +981,10 @@ msgid "Signals"
msgstr "Signaux"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Filtrer les signaux"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions de ce signal ?"
@@ -1008,7 +1022,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Récents :"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"
@@ -1096,19 +1110,26 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Propriétaires de :"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"Supprimer les fichiers sélectionnés du projet ? (restauration impossible)"
+"Supprimer les fichiers sélectionnés du projet ? (annulation impossible)\n"
+"Vous pouvez retrouver les fichiers supprimés dans la corbeille du système "
+"pour les restaurer."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Les fichiers qui vont être supprimés sont utilisés par d'autres ressources "
"pour leur fonctionnement.\n"
-"Les supprimer tout de même ? (annulation impossible)"
+"Les supprimer tout de même ? (annulation impossible)\n"
+"Vous pouvez retrouver les fichiers supprimés dans la corbeille du système "
+"pour les restaurer."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1152,7 +1173,7 @@ msgstr "Explorateur de ressources orphelines"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1190,9 +1211,12 @@ msgstr "Fondateurs du projet"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Développeur principal"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
-msgstr "Gestionnaire de projets "
+msgstr "Chef de projet "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -1211,6 +1235,14 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Sponsors Or"
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Sponsors Argent"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Sponsors Bronze"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Mini Sponsors"
@@ -1528,17 +1560,9 @@ msgstr "Activer"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Ré-organiser les AutoLoads"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path."
-msgstr "Chemin invalide."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Le fichier n'existe pas."
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Pas dans le chemin de la ressource."
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr "Impossible d'ajouter le chargement automatique :"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1659,6 +1683,34 @@ msgstr ""
"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet, ou désactivez 'Driver "
"Fallback Enabled'."
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La plate-forme cible nécessite une compression de texture « ETC » pour "
+"GLES2. Activez « Import Etc » dans les paramètres du projet."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La plate-forme cible nécessite une compression de texture « ETC2 » pour "
+"GLES3. Activez « Import Etc 2 » dans les Paramètres du projet."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"La plate-forme cible nécessite une compression de texture ' PVRTC ' pour le "
+"fallback pilote de GLES2.\n"
+"Activez 'Import Pvrtc' dans les paramètres du projet, ou désactivez 'Driver "
+"Fallback Enabled'."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1696,16 +1748,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Édition de l'arbre de scène"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Dock d'importation"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Dock nœud"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Module d'importation et système de fichiers"
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "Dock du système de fichiers"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Dock d'importation"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1766,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil au chemin: '%s'."
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil au chemin : « %s »."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
@@ -1789,7 +1841,7 @@ msgstr "Nouveau"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+msgstr "Importation"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@@ -1898,7 +1950,7 @@ msgstr "Enregistrer un fichier"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
-msgstr "Retour"
+msgstr "Retourner"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
@@ -1950,7 +2002,7 @@ msgstr "Rafraîchir les fichiers."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Ajouter ou supprimer des favoris le dossier courant."
+msgstr "Ajouter ou supprimer aux favoris le dossier courant."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
@@ -1970,7 +2022,7 @@ msgstr "Répertoires et fichiers :"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu :"
@@ -1978,10 +2030,6 @@ msgstr "Aperçu :"
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Utilisez une extension valide."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Scanner les sources"
@@ -2126,7 +2174,7 @@ msgstr "Type de membre"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Class"
-msgstr "Classe :"
+msgstr "Classe"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Method"
@@ -2339,20 +2387,33 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Erreur d'enregistrement du TileSet !"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Erreur d'enregistrement de la disposition !"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de la disposition de "
+"l'éditeur.\n"
+"Assurez-vous que le chemin de données utilisateur de l'éditeur est "
+"accessible en écriture."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Disposition de l'éditeur par défaut remplacée."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Mise en page par défaut de l'éditeur modifiée.\n"
+"Pour rétablir la mise en page par défaut dans ses paramètres de base, "
+"utilisez l'option Supprimer la mise en page et supprimez la mise en page par "
+"défaut."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nom de la disposition non trouvé !"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Disposition par défaut remise à zéro."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Disposition par défaut remise à ses paramètres de base."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2411,10 +2472,8 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Il n'y a pas de scène définie pour être lancée."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
-"La scène actuelle n'a jamais été sauvegardée, veuillez la sauvegarder avant "
-"de la lancer."
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Enregistrer la scène avant de l'exécuter..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2460,19 +2519,6 @@ msgstr "Un nœud racine est nécessaire pour sauvegarder la scène."
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Enregistrer la scène sous…"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr ""
-"Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans une scène."
@@ -2502,12 +2548,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Impossible de recharger une scène qui n'a jamais été sauvegardée."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "Recharger la scène sauvegardée"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"La scène actuelle contient des changements non sauvegardés.\n"
+"Recharger la scène quand même ? Cette action ne peut pas être annulée."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2518,6 +2568,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Quitter l'éditeur ?"
@@ -2565,14 +2619,13 @@ msgstr "Réouvrir la scène fermée"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
-"Impossible d'activer le greffon depuis : « %s », l’analyse syntaxique de la "
+"Impossible d'activer le plugin depuis : « %s », l’analyse syntaxique de la "
"configuration a échoué."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr ""
-"Impossible de trouver le champ de script pour le plugin dans : « res://"
-"addons/%s »."
+"Impossible de trouver le champ de script pour le plugin dans : « %s »."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -2806,10 +2859,6 @@ msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Réinitialiser la scène"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Outils divers liés au projet ou à la scène."
@@ -2869,24 +2918,33 @@ msgstr "Déployer avec le débogage distant"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"Lors de l'exportation ou du déploiement, l'exécutable produit tentera de se "
-"connecter à l'adresse IP de cet ordinateur afin de procéder au débogage."
+"Lorsque cette option est activée, l'utilisation de l'option déployer en un "
+"clic permet à l'exécutable de tenter de se connecter à l'IP de cet "
+"ordinateur afin que le projet en cours puisse être débogué.\n"
+"Cette option est destinée à être utilisée pour le débogage à distance "
+"(généralement avec un appareil mobile).\n"
+"Il n'est pas nécessaire de l'activer pour utiliser le débogueur GDScript en "
+"local."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Déploiement minime avec système de fichier réseau"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, l'exportation ou le déploiement produira "
"un exécutable minimal.\n"
@@ -2902,8 +2960,8 @@ msgstr "Formes de collision visibles"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"Les formes de collision et les nœuds de raycast (pour 2D et 3D) seront "
"visibles en jeu si cette option est activée."
@@ -2914,22 +2972,22 @@ msgstr "Navigation visible"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
"Les maillages et polygones de navigation seront visibles en jeu si cette "
"option est activée."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Synchroniser les modifications des scènes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, toutes les modifications apportées à la "
"scène dans l'éditeur seront reproduites en jeu.\n"
@@ -2937,15 +2995,15 @@ msgstr ""
"plus efficace avec le système de fichiers réseau."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Synchroniser les modifications des scripts"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, tout script enregistré sera de nouveau "
"chargé pendant le déroulement du jeu.\n"
@@ -3005,15 +3063,6 @@ msgstr "Gérer les modèles d'exportation..."
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
@@ -3181,6 +3230,24 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Ouvrir et exécuter un script"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque.\n"
+"Quelle action doit être prise ?"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Ré-enregistrer"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Nouveau hérité"
@@ -3392,7 +3459,7 @@ msgstr "Rendre unique"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
@@ -3432,7 +3499,8 @@ msgstr "Ajouter une paire clé/valeur"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
"Aucun préréglage d'exportation exécutable trouvé pour cette plate-forme. \n"
"Ajoutez un préréglage exécutable dans le menu d'exportation."
@@ -3461,6 +3529,12 @@ msgstr "Impossible d'exécuter le script :"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Avez-vous oublié la méthode « _run » ?"
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+"Maintenir Ctrl pour arrondir à l'entier. Maintenir Maj pour des changements "
+"plus précis."
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Sélectionner les nœuds à importer"
@@ -3742,6 +3816,22 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Le nom contient des caractères invalides."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+"Les fichiers ou dossiers suivants entrent en conflit avec des éléments de la "
+"destination '%s' :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous les écraser ?"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Renommer le fichier :"
@@ -3789,14 +3879,6 @@ msgstr "Modifier les dépendances…"
msgid "View Owners..."
msgstr "Voir les propriétaires…"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Dupliquer…"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Déplacer vers…"
@@ -3824,11 +3906,16 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Réduire tout"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Dupliquer…"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Déplacer vers la corbeille"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3863,9 +3950,11 @@ msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr ""
-"Il existe déjà un fichier ou un dossier ayant le même nom à cet emplacement."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3933,8 +4022,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Recherche…"
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "Recherche terminée"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d correspondance dans %d fichier."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d correspondances dans %d fichier."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d correspondances dans %d fichiers."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -4063,6 +4160,11 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Erreur d'exécution du script de post-importation :"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr ""
+"Avez-vous renvoyé un objet dérivé de Node dans la méthode `post_import()` ?"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement…"
@@ -4092,7 +4194,7 @@ msgstr "Réimporter"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
-msgstr "Sauvegarder les scènes, Réimporter, et Redémarrer"
+msgstr "Enregistrer les scènes, réimporter, puis redémarrer"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
@@ -4197,7 +4299,7 @@ msgstr "Modifier un plugin"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Créer un Plugin"
+msgstr "Créer un plugin"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Plugin Name:"
@@ -4433,7 +4535,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Ajouter un nœud au BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Nœud déplacé"
@@ -5039,11 +5140,11 @@ msgstr "Attendu :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr "A:"
+msgstr "A :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr "Vérification de brouillage sha256 échouée"
+msgid "Failed SHA-256 hash check"
+msgstr "Vérification du hachage SHA-256 échouée"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@@ -5177,13 +5278,10 @@ msgstr "Fichier ZIP de données"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
-"Ne peut pas déterminer un chemin de sauvegarde pour les images lightmap.\n"
-"Sauvegarder votre scène (pour que les images soient sauvegardées dans le "
-"même répertoire), ou choisissez un répertoire de sauvegarde à partir des "
-"propriétés BakedLightmap."
+"Impossible de déterminer un chemin de sauvegarde pour les images lightmap.\n"
+"Enregistrez votre scène et réessayez."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5200,11 +5298,36 @@ msgstr ""
"accessible en écriture."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+"Échec de la détermination de la taille de la lightmap. Taille maximale de "
+"lightmap trop petite ?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Un maillage n'est pas valide. Assurez-vous que les valeurs du canal UV2 sont "
+"contenues dans la région carrée [0.0,1.0]."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"L'éditeur Godot a été compilé sans support du ray tracing, les lightmaps ne "
+"peuvent pas être pré-calculées."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Précalculer les lightmaps"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Sélectionnez le fichier de pré-calcul de lightmap :"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
@@ -5269,28 +5392,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Créer de nouveaux guides horizontaux et verticaux"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "Déplacer le pivot"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr "Décalage pivot du CanvasItem « %s » défini à (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "Pivoter l'élément de canevas"
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "Pivoter %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "Déplacer l'ancre"
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "Pivoter le CanvasItem \"%s\" de %d degrés"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "Redimensionner l'élément de canevas"
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "Déplacer l'ancre du CanvasItem « %s »"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "Mise à l'échelle de CanvasItem"
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Mettre à l'échelle le Node2D « %s » vers (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "Déplacer l'élément de canevas"
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Redimensionner le Contrôle « %s » vers (%d, %d)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "Mettre à l'échelle le CanvasItem %d"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Mettre à l'échelle le CanvasItem « %s » vers (%s, %s)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "Déplacer %d CanvasItems"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Déplacer le CanvasItem « %s » vers (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5534,7 +5673,7 @@ msgstr "Activer/Désactiver le magnétisme intelligent."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "Utiliser le magnétisme intelligent"
+msgstr "Utiliser l'aimantation intelligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle grid snapping."
@@ -6078,7 +6217,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
-msgstr "Créer une unique collision convexe sœur"
+msgstr "Créer une seule collision convexe sœur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6091,7 +6230,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
-msgstr "Créer une collision convexe multiple sœur(s)"
+msgstr "Créer plusieurs collisions convexes sœurs"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6114,7 +6253,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Crée un maillage de contour statique. Le maillage de contour verra ses "
"normales inversées automatiquement.\n"
-"Cela peut être utilisé à la place de la propriété SpatialMaterial Grow "
+"Cela peut être utilisé à la place de la propriété Grow de SpatialMaterial "
"lorsque l'utilisation de cette propriété n'est pas possible."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -6295,6 +6434,10 @@ msgstr ""
"Ne peut définir qu'un point dans un matériau de processus ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "Convertir en CPUParticles2D"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Temps de Génération (sec) :"
@@ -6341,7 +6484,7 @@ msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
-msgstr "Source d'Émission: "
+msgstr "Source d'émission : "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@@ -6355,10 +6498,6 @@ msgstr "Générer AABB"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Générer AABB de Visibilité"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Générer AABB"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Supprimer Point de la Courbe"
@@ -6586,14 +6725,22 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Déplacer de points"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl : Tourner"
+msgid "Command: Rotate"
+msgstr "Commande : Rotation"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Maj : Tout déplacer"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift + Commande : Mettre à l'échelle"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl : Tourner"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Maj+Contrôle : Mettre à l'échelle"
@@ -6635,12 +6782,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Rayon :"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Polygone -> UV"
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "Copier le polygone dans l'UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV -> Polygone"
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "Copier l'UV dans le polygone"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6942,6 +7089,14 @@ msgstr "Fermer les documentations"
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Rentrer"
@@ -6995,16 +7150,6 @@ msgstr ""
"Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque.\n"
"Quelle action doit être prise ? :"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Ré-enregistrer"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Débogueur"
@@ -7037,12 +7182,12 @@ msgstr ""
"nœud '%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
+msgid "[Ignore]"
+msgstr "[Ignorer]"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
-msgstr "(ignorer)"
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
@@ -7061,7 +7206,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "Symbole de recherche"
+msgstr "Rechercher un symbole"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -7089,11 +7234,6 @@ msgstr "Coloration syntaxique"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "Atteindre"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
@@ -7101,8 +7241,13 @@ msgstr "Signets"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Point d'arrêts"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Atteindre"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
@@ -7302,7 +7447,7 @@ msgstr "Échelle : "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
-msgstr "Traduction : "
+msgstr "Translation : "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -7325,6 +7470,10 @@ msgid "Yaw"
msgstr "Lacet (hauteur)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "Objets dessinés"
@@ -7412,7 +7561,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
-msgstr "Auto Orthogonal Activé"
+msgstr "Vue orthogonale automatique"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
@@ -7520,6 +7669,21 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "Dialogue XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+"Cliquez pour modifier l'état de visibilité.\n"
+"\n"
+"Œil ouvert : Gizmo est visible.\n"
+"Œil fermé : Gizmo est masqué.\n"
+"Œil entrouvert : Gizmo est également visible à travers les surfaces opaques "
+"(« rayon x »)."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Aligner les nœuds avec le sol"
@@ -7543,7 +7707,7 @@ msgstr "Utiliser les coordonées locales"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr "Aligner avec la grille"
+msgstr "Utiliser l’aimantation"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7575,11 +7739,11 @@ msgstr "Basculer entre la vue perspective et orthogonale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr "Insérer une clef d'animation"
+msgstr "Insérer une clé d'animation"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
-msgstr "Focaliser sur l'origine"
+msgstr "Focaliser l'origine"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
@@ -7759,7 +7923,7 @@ msgstr "Convertir en Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
-msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone."
+msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Polygon2D"
@@ -7858,8 +8022,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Nouvelle animation"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Vitesse (IPS) :"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Vitesse :"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -8179,6 +8343,14 @@ msgstr "Peindre la tuile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Maj + Clic droit : Dessiner une ligne\n"
+"Maj + Commande + Clic droit : Dessiner un rectangle"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift + Clic gauche : Dessiner une ligne\n"
@@ -8329,12 +8501,24 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Créer un nouveau rectangle."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nouveau rectangle"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Créer un nouveau polygone."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Nouveau polygone"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Supprimer la forme sélectionée"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
-msgstr "Circonscrire le polygone dans le Rect de région."
+msgstr "Circonscrire le polygone dans le rectangle de région."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
@@ -8541,10 +8725,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Aucun message de livraison n'a été fourni"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "Aucun fichier à ajouter"
@@ -8562,7 +8742,7 @@ msgstr "Système de contrôle de version"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Initialize"
-msgstr "initialiser"
+msgstr "Initialiser"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Staging area"
@@ -8574,7 +8754,7 @@ msgstr "Détecter de nouveaux changements"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Changes"
-msgstr "Changements"
+msgstr "Modifications"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
@@ -8601,10 +8781,6 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Tout ajouter"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr "Ajouter un message de livraison"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "Commiter les changements"
@@ -8704,6 +8880,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Ajouter un nœud au Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "Nœud(s) déplacé(s)"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)"
@@ -8721,6 +8901,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Type d’entrée Visual Shader changée"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "Nom UniformRef modifié"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vertex"
@@ -9002,8 +9186,7 @@ msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique inverse du paramètre."
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
msgstr ""
-"Recherche l'entier le plus proche qui est plus supérieur ou égal au "
-"paramètre."
+"Recherche l'entier le plus proche qui est supérieur ou égal au paramètre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
@@ -9019,7 +9202,7 @@ msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique du paramètre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
-msgstr "Convertit une quantité de radians en degrés."
+msgstr "Convertit une quantité en radians en degrés."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
@@ -9085,11 +9268,11 @@ msgstr "1.0 / scalaire"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr "Renvoie l'entier le plus proche de celui du paramètre."
+msgstr "Renvoie l'entier le plus proche du paramètre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr "Renvoie l'entier pair le plus proche de celui du paramètre."
+msgstr "Renvoie l'entier pair le plus proche du paramètre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
@@ -9440,6 +9623,10 @@ msgstr ""
"constantes."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr "Une référence à un uniform existant."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(Mode Fragment/Light uniquement) Fonction dérivée Scalaire."
@@ -9512,18 +9699,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Exécutable"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "Ajouter l'exportation initiale...."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "Ajouter les correctifs précédents....."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Supprimer le patch « %s » de la liste ?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Supprimer le pré-réglage « %s » ?"
@@ -9588,15 +9763,15 @@ msgstr "Ressources"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr "Exporter toutes les ressources dans le projet"
+msgstr "Exporter toutes les ressources du projet"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr "Exporter les scènes sélectionnées (y compris les dépendences)"
+msgstr "Exporter les scènes sélectionnées (y compris les dépendances)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr "Exporter les ressources sélectionnées (y compris les dépendences)"
+msgstr "Exporter les ressources sélectionnées (y compris les dépendances)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
@@ -9623,24 +9798,12 @@ msgstr ""
"(séparés par des virgules, par exemple : *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "Patchs"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "Conçevoir un patch"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "Fichiers Pack"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr "Personnalisé (séparé par des virgules) :"
+msgstr "Personnalisé (séparé par des virgules) :"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
@@ -9832,6 +9995,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr "Non supporté par les drivers de votre carte graphique."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -9998,8 +10165,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Êtes vous certain de vouloir scanner %s dossiers à la recherche de projets "
"Godot existants ?\n"
-"Cela pourrait prendre prendre un moment."
+"Cela pourrait prendre un moment."
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestionnaire de projets"
@@ -10009,6 +10177,10 @@ msgid "Projects"
msgstr "Projets"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"
@@ -10056,7 +10228,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La barre de recherche filtre les projets par leur nom et la dernière partie "
"de leur chemin d'accès.\n"
-"Pour filter les projects par leur nom et le chemin d'accès complet, la "
+"Pour filtrer les projets par leur nom et le chemin d'accès complet, la "
"recherche doit inclure au moins un caractère `/`."
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -10440,12 +10612,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Renommer par lot"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
-msgstr "Préfixe"
+msgid "Replace:"
+msgstr "Remplacer :"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Préfixe :"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffixe"
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffixe :"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10492,8 +10668,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Compteur par niveau"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr "Si défini, le compteur redémarre pour chaque groupe de nœuds enfant"
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
+msgstr "Si défini, le compteur redémarre pour chaque groupe de nœuds enfant."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10552,12 +10728,12 @@ msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Erreur d'expression régulière"
+msgid "Regular Expression Error:"
+msgstr "Erreur dans l'expression régulière :"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
-msgstr "À caractère %s"
+msgstr "Au caractère %s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@@ -10624,8 +10800,16 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Instancier une scène enfant"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Supprimer le script"
+msgid "Can't paste root node into the same scene."
+msgstr "Impossible de copier le nœud racine dans la même scène."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Paste Node(s)"
+msgstr "Coller le(s) nœud(s)"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Detach Script"
+msgstr "Détacher le script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10662,6 +10846,10 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Choisir le nœud comme racine de scène"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "Supprimer %d nœuds et leurs enfants potentiels ?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Supprimer %d nœuds ?"
@@ -10746,6 +10934,10 @@ msgid "Attach Script"
msgstr "Attacher un script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Cut Node(s)"
+msgstr "Couper le(s) nœud(s)"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Supprimer le(s) nœud(s)"
@@ -10791,6 +10983,16 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr "Ouvrir la documentation"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Impossible de joindre un script : aucune langue n'est enregistrée.\n"
+"C'est probablement parce que cet éditeur a été construit avec tous les "
+"modules de langue désactivés."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Ajouter un nœud enfant"
@@ -10839,12 +11041,12 @@ msgstr ""
"nœud racine n'existe."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "Attacher un script (nouveau ou existant) pour le nœud sélectionné."
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
+msgstr "Attacher un nouveau script ou un script existant au nœud sélectionné."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Effacer un script pour le nœud sélectionné."
+msgid "Detach the script from the selected node."
+msgstr "Détacher le script du nœud sélectionné."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -10975,6 +11177,10 @@ msgid "A directory with the same name exists."
msgstr "Un dossier du même nom existe déjà."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Le fichier n'existe pas."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
msgstr "Extension invalide."
@@ -11015,6 +11221,10 @@ msgid "File exists, it will be reused."
msgstr "Le fichier existe, il sera réutilisé."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "Chemin invalide."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
msgstr "Nom de classe invalide."
@@ -11088,11 +11298,11 @@ msgstr "Erreur :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Error"
-msgstr "Erreur C ++"
+msgstr "Erreur C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Error:"
-msgstr "Erreur C ++ :"
+msgstr "Erreur C++ :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Source"
@@ -11124,7 +11334,7 @@ msgstr "Copier l'erreur"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
-msgstr "Vidéo RAM"
+msgstr "Mémoire vidéo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"
@@ -11177,11 +11387,11 @@ msgstr "Total :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export list to a CSV file"
-msgstr "Exporter la liste en fichier CSV"
+msgstr "Exporter la liste vers un fichier CSV"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
-msgstr "Chemin de la ressource"
+msgstr "Chemin de ressource"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
@@ -11365,7 +11575,7 @@ msgstr "Bibliothèque"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
-msgstr "Bibliothèques: "
+msgstr "Bibliothèques : "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
@@ -11525,7 +11735,7 @@ msgstr "Remplir la sélection"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
-msgstr "Paramètres GridMap"
+msgstr "Paramètres GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
@@ -11540,6 +11750,34 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr ""
"Donnez une ressource MeshLibrary à cette GridMap pour utiliser ses maillages."
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "Commencer le pré-calcul"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "Préparation des structures de données"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "Générer des tampons"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Éclairage direct"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "Éclairage indirect"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post-traitement"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "Tracer des lightmaps"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Le nom de classe ne peut pas être un mot-clé réservé"
@@ -11634,7 +11872,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide: "
+msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide : "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
@@ -11644,7 +11882,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
-msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile: "
+msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile : "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
@@ -11959,7 +12197,7 @@ msgstr "Modifier le membre"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
-msgstr "Type d'entrée non itérable: "
+msgstr "Type d'entrée non itérable : "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
@@ -11967,7 +12205,7 @@ msgstr "L'itérateur est devenu invalide"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr "L'itérateur est devenu invalide: "
+msgstr "L'itérateur est devenu invalide : "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
@@ -11987,19 +12225,19 @@ msgstr "Nom de propriété invalide « %s » dans le nœud %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ": Argument invalide de type: "
+msgstr ": Argument invalide de type : "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ": Arguments invalides: "
+msgstr ": Arguments invalides : "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr "VariableGet introuvable dans le script: "
+msgstr "VariableGet introuvable dans le script : "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr "VariableSet introuvable dans le script: "
+msgstr "VariableSet introuvable dans le script : "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
@@ -12061,13 +12299,16 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Sélectionner appareil depuis la liste"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "L'exécutable ADB n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur."
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "Impossible de trouver l'outil 'apksigner'."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
msgstr ""
-"Le jarsigner OpenJDK n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur."
+"Le modèle de compilation Android n'est pas installé dans le projet. "
+"Installez-le à partir du menu Projet."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -12076,24 +12317,44 @@ msgstr ""
"dans le préréglage."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
-"La création d'une version personnalisée nécessite un chemin d'accès Android "
-"SDK valide dans les paramètres de l'éditeur."
+"La clé de version n'est pas configurée correctement dans le préréglage "
+"d'exportation."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
-"Chemin d'accès invalide au SDK Android pour le build custom dans les "
-"paramètres de l'éditeur."
+"Un chemin d'accès valide au SDK Android est requis dans les paramètres de "
+"l'éditeur."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
-"Le modèle de compilation Android n'est pas installé dans le projet. "
-"Installez-le à partir du menu Projet."
+"Chemin d'accès invalide au SDK Android dans les paramètres de l'éditeur."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Dossier « platform-tools » manquant !"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
+msgstr "Impossible de trouver la commande adb du SDK Android platform-tools."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier le répertoire du SDK Android spécifié dans les paramètres "
+"de l'éditeur."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "Dossier « build-tools » manquant !"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la commande apksigner du SDK Android build-tools."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -12105,6 +12366,64 @@ msgstr "Nom de paquet invalide :"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+"Module \"GodotPaymentV3\" invalide inclus dans le paramétrage du projet "
+"\"android/modules\" (modifié dans Godot 3.2.2).\n"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr "« Use Custom Build » doit être activé pour utiliser les plugins."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+"« Degrés de liberté » est valide uniquement lorsque le « Mode Xr » est « "
+"Oculus Mobile VR »."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"« Suivi de la main » est valide uniquement lorsque le « Mode Xr » est « "
+"Oculus Mobile VR »."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"« Sensibilité de la mise au point » est valide uniquement lorsque le « Mode "
+"Xr » est « Oculus Mobile VR »."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"« Export AAB » est valide uniquement lorsque l'option « Use Custom Build » "
+"est activée."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+"Nom de fichier invalide ! Le bundle d'application Android nécessite "
+"l'extension *.aab."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr ""
+"L'expansion de fichier APK n'est pas compatible avec le bundle d'application "
+"Android."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr ""
+"Nom de fichier invalide ! Les fichiers APK d'Android nécessitent l'extension "
+"*.apk."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
@@ -12139,8 +12458,16 @@ msgstr ""
"Android."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "Aucune build apk générée à : "
+msgid "Moving output"
+msgstr "Déplacement du résultat"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
+"Impossible de copier et de renommer le fichier d'export, vérifiez le dossier "
+"du projet gradle pour les journaux."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12322,6 +12649,15 @@ msgstr ""
"Une forme doit être créée afin qu'une CollisionShape2D fonctionne. Veuillez "
"créer une ressource de forme !"
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
+msgstr ""
+"Les formes à base de polygones ne sont pas prévues pour être utilisées ou "
+"éditées via le nœud CollisionShape2D. Veuillez utiliser le nœud "
+"CollisionPolygon2D à la place."
+
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -12330,6 +12666,26 @@ msgstr ""
"L'animation de CPUParticles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec "
"« Particles Animation » activé."
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Node A et Node B doivent être des PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Node A doit être un PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Node B doit être un PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Le Joint n'est pas connecté à deux PhysicsBody2Ds"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Node A et Node B doivent être des PhysicsBody2D différents"
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
@@ -12414,9 +12770,9 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Les changements de taille pour RigidBody2D (en mode caractère ou rigide) "
-"seront remplacés par le moteur physique lors de l'exécution. Modifiez la "
-"taille des formes de collision enfants à la place."
+"Les modifications de taille pour RigidBody2D (en mode caractère ou rigide) "
+"seront remplacées par le moteur physique lors de l'exécution. \n"
+"Modifiez la taille des formes de collision enfant à la place."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -12492,28 +12848,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin requiert un nœud enfant ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "Recherche de maillages et de lumières"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Temps restant: %d:%02d s)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "Préparation de la géométrie (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Tracer les maillages : "
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "Préparation de l'environnement"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Tracer les lumières :"
+msgid "Generating capture"
+msgstr "Génération de capture"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "Finalisation du tracer"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "Enregistrement des lightmaps"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Tracer les maillages : "
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12588,6 +12944,10 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Tracer les maillages"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "Finalisation du tracer"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12595,6 +12955,11 @@ msgstr ""
"Les GIProps ne sont pas supporter par le pilote de vidéos GLES2.\n"
"A la place utilisez une BakedLightMap."
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr "InterpolatedCamera a été déprécié et sera supprimé dans Godot 4.0."
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
@@ -12661,9 +13026,29 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Les changements de taille pour RigidBody (dans les modes caractère ou "
-"rigide) seront remplacés par le moteur physique lors de l'exécution. "
-"Modifiez la taille dans les formes de collision enfants à la place."
+"Les modifications de taille pour RigidBody (dans les modes caractère ou "
+"rigide) seront remplacées par le moteur physique lors de l'exécution.\n"
+"Modifiez la taille dans les formes de collision enfant à la place."
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr "Node A et Node B doivent être des PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr "Node A doit être un PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr "Node B doit être un PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr "Le joint n'est connecté à aucun PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr "Node A et Node B doivent être des PhysicsBody différents"
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
@@ -12828,6 +13213,14 @@ msgstr "Alerte !"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer…"
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Utilisez une extension valide."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "Activer l'alignement."
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -12885,6 +13278,14 @@ msgstr ""
"afficher quoi que ce soit."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+"Le port de l'échantillonneur est connecté mais n'est pas utilisé. Pensez à "
+"changer la source en 'SamplerPort'."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Source invalide pour la prévisualisation."
@@ -12902,7 +13303,7 @@ msgstr "Affectation à la fonction."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr "Affectation à l'uniforme."
+msgstr "Affectation à la variable uniform."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
@@ -12912,6 +13313,134 @@ msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette scène n'a jamais été enregistrée. L'enregistrer avant de la lancer ?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'exécutable ADB n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le jarsigner OpenJDK n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "La création d'une version personnalisée nécessite un chemin d'accès "
+#~ "Android SDK valide dans les paramètres de l'éditeur."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Temps restant : %d:%02d s)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "Tracer les maillages : "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "Tracer les maillages : "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Recherche terminée"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "Aucun message de livraison n'a été fourni"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "Ajouter un message de livraison"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il existe déjà un fichier ou un dossier ayant le même nom à cet "
+#~ "emplacement."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "Alignement de l'APK…"
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "Impossible d'effectuer l'alignement de l'APK."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Impossible de supprimer l'APK non aligné."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Erreur d'enregistrement de la disposition !"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Disposition de l'éditeur par défaut remplacée."
+
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "Déplacer le pivot"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "Déplacer l'ancre"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "Redimensionner l'élément de canevas"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "Polygone -> UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV -> Polygone"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "Ajouter l'exportation initiale...."
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "Ajouter les correctifs précédents....."
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "Supprimer le patch « %s » de la liste ?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Patchs"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "Conçevoir un patch"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "Fichiers Pack"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "Aucune build apk générée à : "
+
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "Module d'importation et système de fichiers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de l'exportation ou du déploiement, l'exécutable produit tentera de "
+#~ "se connecter à l'adresse IP de cet ordinateur afin de procéder au "
+#~ "débogage."
+
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+#~ msgstr ""
+#~ "La scène actuelle n'a jamais été sauvegardée, veuillez la sauvegarder "
+#~ "avant de la lancer."
+
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "Pas dans le chemin de la ressource."
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Réinitialiser"
+
+#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+#~ msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?"
+
+#~ msgid "Revert Scene"
+#~ msgstr "Réinitialiser la scène"
+
+#~ msgid "Clear Script"
+#~ msgstr "Supprimer le script"
+
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Traqueur de problèmes"
@@ -13177,9 +13706,6 @@ msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées."
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "Impossible de sauvegarder la solution."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Terminé"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "Impossible de créer le projet C#."