diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fr.po | 249 |
1 files changed, 172 insertions, 77 deletions
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index 3827c3f40b..4fe762d13b 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -57,8 +57,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -598,21 +598,14 @@ msgstr "Dézoomer" msgid "Reset Zoom" msgstr "Réinitialiser le zoom" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Avertissements :" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" -msgstr "Taille de police :" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Ligne :" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Avertissements" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Colonne :" +#, fuzzy +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Numéros de ligne et de colonne" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -915,8 +908,8 @@ msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -1172,8 +1165,9 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Ajouter un bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Créer une nouvel agencement de tranport." +#, fuzzy +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Enregistrer la disposition des bus audio sous…" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1201,6 +1195,10 @@ msgstr "Charger défaut" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Charger l'agencement de transport par défaut." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Créer une nouvel agencement de tranport." + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Nom invalide." @@ -2463,7 +2461,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Enregistrer et Redémarrer" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" +#, fuzzy +msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Tourne lorsque la fenêtre de l'éditeur est repainte !" #: editor/editor_node.cpp @@ -3396,17 +3395,19 @@ msgstr "Ré-importer" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde des scènes, réimportation et redémarrage" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Changer le pilote vidéo nécessite le redémarrage de l'éditeur." +msgstr "" +"Changer le type d'un fichier importé nécessite un redémarrage de l'éditeur." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"AVERTISSEMENT : Il existe des éléments qui utilisent cette ressource, ils " +"pourraient cesser de charger correctement." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -3531,22 +3532,6 @@ msgid "Create Polygon" msgstr "Créer un polygone" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon" -msgstr "Modifier le polygone" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Insérer un point" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "Supprimer le polygone et le point" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." @@ -3567,6 +3552,22 @@ msgstr "" msgid "Erase points." msgstr "Effacer des points." +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Modifier le polygone" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "Insérer un point" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Supprimer le polygone et le point" + #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -4377,6 +4378,18 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Déplacer l'élément de canevas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "Préréglages pour les ancres et les marges d'un nœud Control." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"Les nœuds enfants de conteneurs ont leurs ancres et marges redéfinies par " +"leur parent." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Uniquement les ancres" @@ -4682,7 +4695,7 @@ msgstr "Définir la poignée" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "ParticulesCPU" +msgstr "CPUParticles" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5051,7 +5064,7 @@ msgstr "Effacer Masque d'Émission" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Convertir en ParticulesCPU" +msgstr "Convertir en CPUParticles" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5290,6 +5303,12 @@ msgid "Create UV Map" msgstr "Créer une carte UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" msgstr "Créer un polygone & UV" @@ -6381,7 +6400,7 @@ msgid "Post" msgstr "Post" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" +msgid "Nameless gizmo" msgstr "Gadget sans nom" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -6459,8 +6478,12 @@ msgid "(empty)" msgstr "(vide)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Animations" +msgid "Animations:" +msgstr "Animations :" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "Nouvelle animation" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6471,8 +6494,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Boucle" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Trames d'animation" +msgid "Animation Frames:" +msgstr "Trames d'animation :" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7229,11 +7252,11 @@ msgstr "Parcourir" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Moteur de rendu :" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7242,10 +7265,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Meilleure qualité visuelle\n" +"Toutes les fonctions disponibles\n" +"Incompatible avec du matériel plus ancien\n" +"Non recommandé pour les jeux web" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7254,10 +7281,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Qualité visuelle inférieure\n" +"Certaines fonctions ne sont pas disponibles\n" +"Fonctionne sur la plupart du matériel\n" +"Recommandé pour les jeux en ligne" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"Le rendu peut être modifié ultérieurement, mais les scènes peuvent avoir " +"besoin d'être ajustées." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7273,6 +7306,28 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir plus d'un projet à la fois ?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"Le fichier de configuration de projet ci-dessous n'indique pas par quelle " +"version de Godot il a été généré.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Si vous choisissez de l'ouvrir, il sera converti vers l'actuel format de " +"fichier de configuration de Godot.\n" +"Attention : Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes " +"versions du moteur." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" @@ -7989,6 +8044,8 @@ msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Impossible de reparenter les nœuds dans les scènes héritées, l'ordre des " +"nœuds ne peut pas changer." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." @@ -8386,7 +8443,7 @@ msgstr "Processus enfant connecté" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" -msgstr "Erreurs de copie" +msgstr "Copier l'erreur" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -8809,10 +8866,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Compiler le projet" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Avertissements" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Voir les fichiers log" @@ -9255,7 +9308,6 @@ msgstr "" "OpenJDK jarsigner n'est pas configuré dans les paramètres de l'éditeur." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" "Debug keystore n'est pas configuré dans les paramètres de l'éditeur ni dans " @@ -9464,7 +9516,7 @@ msgid "" "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" "L'animation de CPUParticles2D a besoin d'un CanvasItemMaterial avec " -"\"Animation de Particules\" activé." +"\"Particles Animation\" activé." #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -9511,6 +9563,17 @@ msgstr "" "Le nœud ParallaxLayer ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant " "d'un nœud de type ParallaxBackground." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"Les particules de type GPU ne sont pas supportées par le pilote graphique " +"GLES2.\n" +"Utilisez le nœud CPUParticles2D à la place. Vous pouvez utiliser l'option « " +"Convertir en CPUParticles » pour ce faire." + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9703,6 +9766,17 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" +"Les particules de type GPU ne sont pas supportées par le pilote graphique " +"GLES2.\n" +"Utilisez le nœud CPUParticles à la place. Vous pouvez utiliser l'option « " +"Convertir en CPUParticles » pour ce faire." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" "Rien n'est visible car les maillages n'ont pas été assignés au tirage des " @@ -9745,26 +9819,6 @@ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" "La propriété Path doit pointer vers un nœud Spatial valide pour fonctionner." -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "WorldEnvironment requiert une ressource de type Environment." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Seul un WorldEnvironnement ne peut être utilisé par scène (ou ensemble de " -"scènes instanciées)." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"Ce WorldEnvironment est ignoré. Ajoutez une caméra (pour les scènes 3D) ou " -"définissez la propriété \"Background Mode\" de cet environnement sur \"Canvas" -"\" (pour les scènes 2D)." - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage" @@ -9795,6 +9849,26 @@ msgstr "" "VehicleWheel permet de fournir un système de roue à un VehicleBody. Merci de " "l'utiliser comme enfant d'un VehicleBody." +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment requiert une ressource de type Environment." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Seul un WorldEnvironnement ne peut être utilisé par scène (ou ensemble de " +"scènes instanciées)." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Ce WorldEnvironment est ignoré. Ajoutez une caméra (pour les scènes 3D) ou " +"définissez la propriété \"Background Mode\" de cet environnement sur \"Canvas" +"\" (pour les scènes 2D)." + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "Sur le nœud BlendTree '%s', animation introuvable : '%s'" @@ -9839,11 +9913,20 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "Ce nœud est désormais déprécié. Utilisez AnimationTree à la place." #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "Échantillonner une couleur depuis l'écran." + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Mode brut" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "Alterner entre les valeurs hexadécimales ou brutes." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Add current color as a preset." msgstr "Ajouter la couleur courante comme pré-réglage" #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -9940,6 +10023,18 @@ msgstr "Affectation à l'uniforme." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex." +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Avertissements :" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Taille de police :" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Ligne :" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Colonne :" + #~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." #~ msgstr "" #~ "Le nœud OrientedPathFollow ne fonctionne que s'il est défini en tant " |