diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fr.po | 315 |
1 files changed, 197 insertions, 118 deletions
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index bb371b7674..fe94615c82 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -42,7 +42,7 @@ # Xananax <xananax@yelostudio.com>, 2017-2018. # Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2018. # Ewan Lehnebach <ewan.lehnebach@gmail.com>, 2018. -# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019. +# Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>, 2018, 2019, 2020. # Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018. # x2f <x.defoy@gmail.com>, 2018. # LittleWhite <lw.demoscene@googlemail.com>, 2018. @@ -72,12 +72,14 @@ # Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020. # Kevin Bouancheau <kevin.bouancheau@gmail.com>, 2020. # LaurentOngaro <laurent@gameamea.com>, 2020. +# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020. +# Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Une chaîne de caractères de longueur 1 est attendue (un caractère)." #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Pas assez d'octets pour le décodage, ou format non valide." +msgstr "Pas assez d’octets pour le décodage, ou format non valide." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "Entrée non valide %i (non transmise) dans l’expression" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est nulle (non passée)" +msgstr "self ne peut être utilisé car l’instance est nulle (non transmise)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Arguments invalides pour construire '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "Lors de l'appel à '%s' :" +msgstr "Lors de l’appel à '%s' :" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -201,60 +203,60 @@ msgstr "Déplacer des points de Bézier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Dupliquer les clés d'animation" +msgstr "Dupliquer les clés d’animation" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Supprimer les clés d'animation" +msgstr "Supprimer les clés d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Modifier le temps de l'image-clé" +msgstr "Modifier le temps de l’image-clé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Changer la transition de l'animation" +msgstr "Changer la transition de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Changer la transformation de l'animation" +msgstr "Changer la transformation de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation" +msgstr "Changer la valeur de l’image-clé de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Changer l'appel de l'animation" +msgstr "Changer l’appel de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Modification du temps de l'image-clé" +msgstr "Modification du temps de l’image-clé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Changer la transition de l'animation" +msgstr "Changer la transition de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Changer le Transform de l'animation" +msgstr "Changer le Transform de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation" +msgstr "Changer la valeur de l’image-clé de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Changer l'appel de l'animation" +msgstr "Changer l’appel de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "Modifier la durée de l'animation" +msgstr "Modifier la durée de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Changer la boucle d'animation" +msgstr "Changer la boucle d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Piste de transformation 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "Piste d'appel de méthode" +msgstr "Piste d’appel de méthode" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" @@ -278,15 +280,15 @@ msgstr "Piste de lecture audio" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Piste de lecture d'animation" +msgstr "Piste de lecture d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "Durée de l'animation (en images)" +msgstr "Durée de l’animation (en images)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "Durée de l'animation (en secondes)" +msgstr "Durée de l’animation (en secondes)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" @@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "Ajouter une piste" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" -msgstr "Bouclage de l'animation" +msgstr "Bouclage de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Clips audio :" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "Clips d'animation :" +msgstr "Clips d’animation :" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" @@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "Mode de mise à jour (comment cette propriété est définie)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Mode d'interpolation" +msgstr "Mode d’interpolation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Supprime cette piste." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " -msgstr "Temps (s): " +msgstr "Temps (s) : " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" @@ -372,11 +374,11 @@ msgstr "Cubique" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "Limiter l'interpolation de la boucle" +msgstr "Limiter l’interpolation de la boucle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "Envelopper l'interp. de la boucle" +msgstr "Envelopper l’interp. de la boucle" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -393,19 +395,19 @@ msgstr "Supprimer clé(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l'animation" +msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Modifier le mode d'interpolation de l'animation" +msgstr "Modifier le mode d’interpolation de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Modifier le mode de boucle d'animation" +msgstr "Modifier le mode de boucle d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Supprimer la piste d'animation" +msgstr "Supprimer la piste d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" @@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Insérer une animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" -"Un AnimationPlayer ne peut s'animer lui-même, seulement les autres lecteurs." +"Un AnimationPlayer ne peut s’animer lui-même, seulement les autres lecteurs." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -442,15 +444,15 @@ msgstr "Créer et insérer une animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Insérer une piste et clé d'animation" +msgstr "Insérer une piste et clé d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Insérer une clé d'animation" +msgstr "Insérer une clé d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" -msgstr "Modifier l'étape d'animation" +msgstr "Modifier l’étape d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "Réorganiser les pistes" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "" -"Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés sur Spatial." +"Les pistes de transformation ne s’appliquent qu’aux nœuds basés sur Spatial." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -476,17 +478,17 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "" -"Les pistes d'animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer." +"Les pistes d’animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." msgstr "" -"Un lecteur d'animation ne peut s'animer lui-même, seulement les autres " +"Un lecteur d’animation ne peut s’animer lui-même, seulement les autres " "lecteurs." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle piste sans racine" +msgstr "Impossible d’ajouter une nouvelle piste sans racine" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" @@ -498,11 +500,11 @@ msgstr "Ajouter une piste de Bézier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé." +msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d’ajouter une clé." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "La piste n'est pas de type Spatial, impossible d'insérer une clé" +msgstr "La piste n’est pas de type Spatial, impossible d’insérer une clé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" @@ -515,7 +517,7 @@ msgstr "Ajoutez une clé de piste" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" -"Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé d'appel de " +"Le chemin de la piste est invalide, impossible d’ajouter une clé d’appel de " "méthode." #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -524,11 +526,11 @@ msgstr "Ajouter une clé de méthode" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "Méthode introuvable dans l'objet : " +msgstr "Méthode introuvable dans l’objet : " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Déplacer les clés d'animation" +msgstr "Déplacer les clés d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" @@ -540,14 +542,14 @@ msgstr "Coller pistes" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Mettre à l'échelle les clés d'animation" +msgstr "Mettre à l’échelle les clés d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" -"Cette option ne fonctionne pas pour l'édition de courbes de Bézier car il ne " -"s'agit que d'une seule piste." +"Cette option ne fonctionne pas pour l’édition de courbes de Bézier car il ne " +"s’agit que d’une seule piste." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -564,16 +566,16 @@ msgstr "" "Cette animation appartient à une scène importée, donc les changements " "apportés aux pistes importées ne seront pas sauvegardés.\n" "\n" -"Pour activer la possibilité d'ajouter des pistes personnalisées, naviguez " -"dans les paramètres d'importation de la scène et définissez\n" +"Pour activer la possibilité d’ajouter des pistes personnalisées, naviguez " +"dans les paramètres d’importation de la scène et définissez\n" "\"Animation > Stockage\" à \"Fichiers\", activez \"Animation > Garder Pistes " "Courantes\" puis ré-importez.\n" -"Alternativement, utilise un préréglage d'import qui importe les animations " +"Alternativement, utilise un préréglage d’import qui importe les animations " "dans des fichiers différents." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "Avertissement : Édition d'une animation importée" +msgstr "Avertissement : Édition d’une animation importée" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." @@ -584,7 +586,7 @@ msgstr "" msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "" "Afficher seulement les pistes provenant des nœuds sélectionnés dans " -"l'arborescence." +"l’arborescence." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." @@ -914,7 +916,6 @@ msgstr "Impossible de connecter le signal" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1528,17 +1529,9 @@ msgstr "Activer" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Ré-organiser les AutoLoads" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Chemin invalide." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Le fichier n'existe pas." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Pas dans le chemin de la ressource." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1766,7 +1759,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil au chemin: '%s'." +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil au chemin : « %s »." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" @@ -1898,7 +1891,7 @@ msgstr "Enregistrer un fichier" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "Retour" +msgstr "Retourner" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" @@ -1950,7 +1943,7 @@ msgstr "Rafraîchir les fichiers." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Ajouter ou supprimer des favoris le dossier courant." +msgstr "Ajouter ou supprimer aux favoris le dossier courant." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." @@ -2126,7 +2119,7 @@ msgstr "Type de membre" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" -msgstr "Classe :" +msgstr "Classe" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Method" @@ -2502,12 +2495,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Impossible de recharger une scène qui n'a jamais été sauvegardée." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Réinitialiser" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Enregistrer la scène" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2806,10 +2802,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Refaire" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Réinitialiser la scène" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Outils divers liés au projet ou à la scène." @@ -3461,6 +3453,13 @@ msgstr "Impossible d'exécuter le script :" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Avez-vous oublié la méthode « _run » ?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Maintenir Contrôle pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une " +"signature générique." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Sélectionner les nœuds à importer" @@ -4063,6 +4062,10 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Erreur d'exécution du script de post-importation :" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement…" @@ -4092,7 +4095,7 @@ msgstr "Réimporter" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" -msgstr "Sauvegarder les scènes, Réimporter, et Redémarrer" +msgstr "Enregistrer les scènes, réimporter, puis redémarrer" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -5039,7 +5042,7 @@ msgstr "Attendu :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "A:" +msgstr "A :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" @@ -6078,7 +6081,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "Créer une unique collision convexe sœur" +msgstr "Créer une seule collision convexe sœur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6091,7 +6094,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" -msgstr "Créer une collision convexe multiple sœur(s)" +msgstr "Créer plusieurs collisions convexes sœurs" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6114,7 +6117,7 @@ msgid "" msgstr "" "Crée un maillage de contour statique. Le maillage de contour verra ses " "normales inversées automatiquement.\n" -"Cela peut être utilisé à la place de la propriété SpatialMaterial Grow " +"Cela peut être utilisé à la place de la propriété Grow de SpatialMaterial " "lorsque l'utilisation de cette propriété n'est pas possible." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -6341,7 +6344,7 @@ msgstr "Volume" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "Source d'Émission: " +msgstr "Source d'émission : " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." @@ -7037,12 +7040,13 @@ msgstr "" "nœud '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignorer)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignorer)" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7412,7 +7416,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Auto Orthogonal Enabled" -msgstr "Auto Orthogonal Activé" +msgstr "Vue orthogonale automatique" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" @@ -7520,6 +7524,15 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialogue XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Aligner les nœuds avec le sol" @@ -7759,7 +7772,7 @@ msgstr "Convertir en Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone." +msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Polygon2D" @@ -9640,7 +9653,7 @@ msgstr "Fonctionnalités" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "Personnalisé (séparé par des virgules) :" +msgstr "Personnalisé (séparé par des virgules) :" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" @@ -9998,7 +10011,7 @@ msgid "" msgstr "" "Êtes vous certain de vouloir scanner %s dossiers à la recherche de projets " "Godot existants ?\n" -"Cela pourrait prendre prendre un moment." +"Cela pourrait prendre un moment." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" @@ -10056,7 +10069,7 @@ msgid "" msgstr "" "La barre de recherche filtre les projets par leur nom et la dernière partie " "de leur chemin d'accès.\n" -"Pour filter les projects par leur nom et le chemin d'accès complet, la " +"Pour filtrer les projets par leur nom et le chemin d'accès complet, la " "recherche doit inclure au moins un caractère `/`." #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -10553,11 +10566,11 @@ msgstr "Réinitialiser" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Erreur d'expression régulière" +msgstr "Erreur dans l'expression régulière" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" -msgstr "À caractère %s" +msgstr "Au caractère %s" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -10624,8 +10637,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instancier une scène enfant" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Supprimer le script" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Attacher un script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10791,6 +10805,13 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Ouvrir la documentation" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Ajouter un nœud enfant" @@ -10839,11 +10860,13 @@ msgstr "" "nœud racine n'existe." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Attacher un script (nouveau ou existant) pour le nœud sélectionné." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Effacer un script pour le nœud sélectionné." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10975,6 +10998,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Un dossier du même nom existe déjà." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Le fichier n'existe pas." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Extension invalide." @@ -11015,6 +11042,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Le fichier existe, il sera réutilisé." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Chemin invalide." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nom de classe invalide." @@ -11124,7 +11155,7 @@ msgstr "Copier l'erreur" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" -msgstr "Vidéo RAM" +msgstr "Mémoire vidéo" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" @@ -11177,7 +11208,7 @@ msgstr "Total :" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export list to a CSV file" -msgstr "Exporter la liste en fichier CSV" +msgstr "Exporter la liste vers un fichier CSV" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" @@ -11365,7 +11396,7 @@ msgstr "Bibliothèque" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "Bibliothèques: " +msgstr "Bibliothèques : " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" @@ -11525,7 +11556,7 @@ msgstr "Remplir la sélection" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "Paramètres GridMap" +msgstr "Paramètres GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" @@ -11634,7 +11665,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide: " +msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide : " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" @@ -11644,7 +11675,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile: " +msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile : " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" @@ -11959,7 +11990,7 @@ msgstr "Modifier le membre" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "Type d'entrée non itérable: " +msgstr "Type d'entrée non itérable : " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" @@ -11967,7 +11998,7 @@ msgstr "L'itérateur est devenu invalide" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "L'itérateur est devenu invalide: " +msgstr "L'itérateur est devenu invalide : " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." @@ -11987,19 +12018,19 @@ msgstr "Nom de propriété invalide « %s » dans le nœud %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ": Argument invalide de type: " +msgstr ": Argument invalide de type : " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " -msgstr ": Arguments invalides: " +msgstr ": Arguments invalides : " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "VariableGet introuvable dans le script: " +msgstr "VariableGet introuvable dans le script : " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "VariableSet introuvable dans le script: " +msgstr "VariableSet introuvable dans le script : " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." @@ -12076,6 +12107,13 @@ msgstr "" "dans le préréglage." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Le Debug keystore n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur, ni " +"dans le préréglage." + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" "La création d'une version personnalisée nécessite un chemin d'accès Android " @@ -12105,6 +12143,32 @@ msgstr "Nom de paquet invalide :" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -12414,9 +12478,9 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Les changements de taille pour RigidBody2D (en mode caractère ou rigide) " -"seront remplacés par le moteur physique lors de l'exécution. Modifiez la " -"taille des formes de collision enfants à la place." +"Les modifications de taille pour RigidBody2D (en mode caractère ou rigide) " +"seront remplacées par le moteur physique lors de l'exécution. \n" +"Modifiez la taille des formes de collision enfant à la place." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -12497,7 +12561,7 @@ msgstr "%d%%" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Temps restant: %d:%02d s)" +msgstr "(Temps restant : %d:%02d s)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " @@ -12661,9 +12725,9 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Les changements de taille pour RigidBody (dans les modes caractère ou " -"rigide) seront remplacés par le moteur physique lors de l'exécution. " -"Modifiez la taille dans les formes de collision enfants à la place." +"Les modifications de taille pour RigidBody (dans les modes caractère ou " +"rigide) seront remplacées par le moteur physique lors de l'exécution.\n" +"Modifiez la taille dans les formes de collision enfant à la place." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" @@ -12912,6 +12976,21 @@ msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Pas dans le chemin de la ressource." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Réinitialiser" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Réinitialiser la scène" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Supprimer le script" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Traqueur de problèmes" |