diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fr.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fr.po | 154 |
1 files changed, 68 insertions, 86 deletions
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index ea1e5dd57e..872b22322e 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -35,7 +35,7 @@ # Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016-2017. # Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017. # Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016. -# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018, 2020. +# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018, 2020, 2021. # Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2016, 2019. # Tommy Melançon-Roy <tommel1234@hotmail.com>, 2017-2018. # Willow <theotimefd@aol.com>, 2018. @@ -49,7 +49,7 @@ # Brice Lobet <tempo.data@gmail.com>, 2018. # Florent Wijanto <f_wijanto@hotmail.com>, 2018. # Olivier gareau <olivier.gareau@protonmail.com>, 2018. -# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018, 2019, 2020. +# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018, 2019, 2020, 2021. # Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018, 2019. # Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>, 2018. # Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>, 2019. @@ -83,13 +83,14 @@ # Clément Topy <topy72.mine@gmail.com>, 2021. # Cold <coldragon78@gmail.com>, 2021. # Blackiris <divjvc@free.fr>, 2021. +# Olivier Monnom <olivier.monnom@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-04 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-23 12:20+0200\n" +"Last-Translator: salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -2500,9 +2501,8 @@ msgstr "" "n'ont sans doute pas pu être satisfaites." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "Impossible de démarrer le sous-processus !" +msgstr "Impossible de sauver la (les) scènes(s) !" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Sauvegarder les modifications effectuées à « %s » avant de quitt #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." -msgstr "" +msgstr "%s n'existe plus ! Veuillez spécifier un nouvel endroit de sauvegarde." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2699,29 +2699,27 @@ msgstr "La scène actuelle n'est pas enregistrée. Ouvrir quand même ?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'annuler quand les boutons de la souris sont activés." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Rien à annuler." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Annuler" +msgstr "Annuler %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "Impossible de rétablir quand les boutons de la souris sont activés." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "Rien à rétablir." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Refaire" +msgstr "Refaire %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2757,7 +2755,7 @@ msgstr "Quitter l'éditeur ?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Ouvrir gestionnaire de projets ?" +msgstr "Ouvrir le gestionnaire de projets ?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -3418,9 +3416,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Fusionner avec l'existant" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Changer la transformation de l’animation" +msgstr "Appliquer la transformation du MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3683,7 +3680,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Chargement rapide" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4519,6 +4516,12 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" +"Vous avez des changements en attente qui n'ont pas encore été appliqués. " +"Cliquez sur réimporter pour appliquer les changements des options " +"d'importation\n" +"Sélectionner une autre ressource dans le \"FileSystem dock\" sans cliquer " +"sur réimport avant va annuler les changements faits dans le dock " +"d'importation." #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -5599,7 +5602,7 @@ msgstr "Dernier" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "All" +msgstr "Tous" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search templates, projects, and demos" @@ -5812,15 +5815,13 @@ msgstr "Déplacer le CanvasItem « %s » vers (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Verrouillage Sélectionné" +msgstr "Verrouillé" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Groupes" +msgstr "Groupé" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6773,14 +6774,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Supprimer l'élément sélectionné" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Importer depuis la scène" +msgstr "Importer depuis la scène (Ignore les transformations)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Importer depuis la scène" +msgstr "Importer depuis la scène (Applique les transformations)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7378,14 +7377,12 @@ msgid "Flip Portal" msgstr "Retourner le Portal" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Set Transform" -msgstr "Supprimer la transformation" +msgstr "Définir la transformation pour l'occulteur" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Créer un nœud" +msgstr "Centrer le nœud" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7521,12 +7518,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "Déplacer vers le bas" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "Script suivant" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "Script précédent" @@ -7893,14 +7888,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Squelette 2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Assigner les os à la position de repos" +msgstr "Remettre à la position de repos" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Écraser" +msgstr "Écraser la position de repos" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7927,74 +7920,62 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspective" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Orthogonale" +msgstr "Haut Orthogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspective haute" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Orthogonale" +msgstr "Bas Orthogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspective basse" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Orthogonale" +msgstr "Gauche Orthogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspective Gauche" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Orthogonale" +msgstr "Orthogonal Droit" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspective Droite" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Orthogonale" +msgstr "Orthogonal avant" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspective Avant" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Orthogonale" +msgstr "Orthogonale arrière" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Perspective" +msgstr "Perspective arrière" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [auto]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [portails actifs]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -8322,24 +8303,23 @@ msgstr "Vue de droite" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Down" -msgstr "" +msgstr "Vue de l'orbite vers le bas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Left" -msgstr "" +msgstr "Vue de l'orbite vers la gauche" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View Right" -msgstr "" +msgstr "Vue de l'orbite vers la droite" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Up" -msgstr "Vue de devant" +msgstr "Vue de l'orbite vers le devant" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orbit View 180" -msgstr "" +msgstr "Vue de l'orbite à 180°" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -8415,9 +8395,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "Afficher le Portal culling" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Afficher le Portal culling" +msgstr "Voir la suppression de l'occlusion" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8485,9 +8464,8 @@ msgid "Post" msgstr "Post" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Projet sans titre" +msgstr "Gizmo sans nom" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -12648,14 +12626,12 @@ msgid "Set Portal Point Position" msgstr "Définir la position du point du Portal" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Radius" -msgstr "Changer le rayon de la forme du cylindre" +msgstr "Définir le rayon de la sphère de l'occulteur" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Sphere Position" -msgstr "Définir position d'entrée de la courbe" +msgstr "Définir la position de la sphère de l'occulteur" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12943,9 +12919,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Le nom de classe ne peut pas être un mot-clé réservé" #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Build Solution" -msgstr "Remplir la sélection" +msgstr "Compiler la solution" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -14325,11 +14300,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." -msgstr "" +msgstr "Aucune forme n'est définie." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "Only uniform scales are supported." -msgstr "" +msgstr "Seules les échelles uniformes sont prises en charge." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -14693,6 +14668,10 @@ msgid "" "The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " "instead." msgstr "" +"Les options Tile et Tile Fit pour les propriétés d'extension d'axe ne sont " +"efficaces que si vous utilisez le rendu GLES3.\n" +"Le rendu GLES2 étant actuellement utilisé, ces modes se comporteront comme " +"un étirement." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -14739,6 +14718,10 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" +"Les temps d'attente très faibles des timers(< 0,05 seconde) peuvent se " +"comporter de manière très différente selon la vitesse du rendu ou physique.\n" +"Envisagez d'utiliser la boucle de traitement d'un script au lieu de vous " +"fier à un timer pour les temps d'attente très faibles." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14753,17 +14736,16 @@ msgstr "" "RenderTarget et assignez sa texture à un nœud pouvant l'afficher." #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." msgstr "" -"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure à 0 pour pouvoir " -"afficher quoi que ce soit." +"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure ou égale à 2 pixels " +"dans les deux sens pour que le rendu soit possible." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" -msgstr "" +msgstr "Définir les sphères pour OccluderShapeSphere" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" |