diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fi.po | 1040 |
1 files changed, 760 insertions, 280 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index cad94fd55c..d8fa02de0f 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Finnish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # basse <basse@roiske.org>, 2017. # Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017, 2018. @@ -8,12 +8,13 @@ # Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017. # Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018. # Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018. -# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019. +# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020. +# Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-04 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:21+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -31,6 +32,10 @@ msgstr "" "Virheellinen tyyppiargumentti convert() metodille, käytä TYPE_* vakioita." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "Odotettiin yhden mittaista merkkijonoa (yhtä merkkiä)." + +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." @@ -417,6 +422,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Uutta raitaa ei voida lisätä ilman juurta" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" +msgstr "Virheellinen raita Bezierille (ei sopivia aliominaisuuksia)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" msgstr "Lisää Bezier-raita" @@ -526,8 +535,9 @@ msgstr "FPS" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" @@ -628,9 +638,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "Skaalaussuhde:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "Valitse kopioitavat raidat:" +msgstr "Valitse kopioitavat raidat" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -642,9 +651,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "Tyhjennä valinta" +msgstr "Valitse kaikki/ei mitään" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" @@ -679,8 +687,8 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Rivinumero:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Korvattu %d osuvuutta." +msgid "%d replaced." +msgstr "%d korvattu." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." @@ -715,6 +723,10 @@ msgstr "Pelkkä valinta" msgid "Standard" msgstr "Standardi" +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Scripts Panel" +msgstr "Näytä/piilota skriptipaneeli" + #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -793,6 +805,10 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Ylimääräiset argumentit:" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Receiver Method:" +msgstr "Vastaanottava metodi:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" msgstr "Edistyneet" @@ -969,7 +985,7 @@ msgid "Resource" msgstr "Resurssi" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" msgstr "Polku" @@ -1174,10 +1190,22 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa." #: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "%s (Already Exists)" +msgstr "%s (on jo olemassa)" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Puretaan assetteja" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Seuraavien tiedostojen purku paketista epäonnistui:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "And %s more files." +msgstr "Ja vielä %s tiedostoa." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" msgstr "Paketti asennettu onnistuneesti!" @@ -1186,6 +1214,10 @@ msgstr "Paketti asennettu onnistuneesti!" msgid "Success!" msgstr "Onnistui!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Package Contents:" +msgstr "Paketin sisältö:" + #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Asenna" @@ -1324,6 +1356,10 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Virheellinen tiedosto. Tämä ei ole ääniväylän asettelu ensinkään." #: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Lisää väylä" @@ -1444,7 +1480,8 @@ msgid "Node Name:" msgstr "Solmun nimi:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -1696,6 +1733,10 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "Tyhjennä profiili" #: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Godot Feature Profile" +msgstr "Godotin ominaisuusprofiili" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" msgstr "Tuo profiileja" @@ -1895,14 +1936,26 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Perivät:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description" -msgstr "Lyhyt kuvaus" +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Online Tutorials" +msgstr "Online-oppaat" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: editor/editor_help.cpp +msgid "override:" +msgstr "ylikirjoita:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "default:" +msgstr "oletus:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Metodit" @@ -1915,36 +1968,18 @@ msgid "Enumerations" msgstr "Enumeraatiot" #: editor/editor_help.cpp -msgid "enum " -msgstr "enum " - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "Vakiot" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description" -msgstr "Luokan kuvaus" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Online Tutorials" -msgstr "Online-oppaat" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "" -"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" -"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" -"url][/color]." -msgstr "" -"Tälle luokalle ei vielä löydy kuvausta. Voit [color=$color][url=$url]auttaa " -"luomalla sellaisen[/url][/color] tai [color=$color][url=$url2]pyytää " -"sellaisen[/url][/color]." - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset" #: editor/editor_help.cpp +msgid "(value)" +msgstr "(arvo)" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -1970,6 +2005,14 @@ msgid "Search Help" msgstr "Etsi ohjeesta" #: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Merkkikokoriippuvainen" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Show Hierarchy" +msgstr "Näytä hierarkia" + +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "Näytä kaikki" @@ -2005,6 +2048,26 @@ msgstr "Jäsenen tyyppi" msgid "Class" msgstr "Luokka" +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Method" +msgstr "Metodi" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Signal" +msgstr "Signaali" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Muuttumaton" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Property" +msgstr "Ominaisuus" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Theme Property" +msgstr "Teeman ominaisuus" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "Ominaisuus:" @@ -2086,10 +2149,6 @@ msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "Tuotuja resursseja ei voida tallentaa." @@ -2193,11 +2252,11 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrary resurssia!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "Ei voida ladata ruutuvalikoimaa yhdistämistä varten!" +msgstr "Ei voida ladata laattavalikoimaa yhdistämistä varten!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "Virhe tallennettaessa ruutuvalikoimaa!" +msgstr "Virhe tallennettaessa laattavalikoimaa!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" @@ -2342,7 +2401,7 @@ msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman juurisolmua." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "Vie ruutuvalikoima" +msgstr "Vie laattavalikoima" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." @@ -2631,7 +2690,7 @@ msgstr "Mesh-kirjastoksi..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "Ruutuvalikoimaksi..." +msgstr "Laattavalikoimaksi..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2651,7 +2710,8 @@ msgstr "Palauta skene" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Sekalaiset projekti- tai skenetyökalut." -#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Projekti" @@ -2877,8 +2937,8 @@ msgid "Play" msgstr "Pelaa" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Pause the scene" -msgstr "Keskeytä skenen suorittaminen hetkellisesti" +msgid "Pause the scene execution for debugging." +msgstr "Keskeytä skenen suoritus debuggausta varten." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -2991,9 +3051,9 @@ msgstr "" msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Tuo mallit ZIP-tiedostosta" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" -msgstr "Vie projekti" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Template Package" +msgstr "Mallipaketti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3004,10 +3064,6 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Yhdistä olemassaolevaan" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Avaa ja suorita skripti" @@ -3047,6 +3103,10 @@ msgstr "Avaa seuraava editori" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Avaa edellinen editori" +#: editor/editor_node.h +msgid "Warning!" +msgstr "Varoitus!" + #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." msgstr "Aliresursseja ei löydetty." @@ -3366,6 +3426,16 @@ msgid "Importing:" msgstr "Tuodaan:" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "Virhe peilipalvelimien listan haussa." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" +msgstr "" +"Virhe jäsennettäessä peilipalvelimien JSON-listaa. Raportoi tämä ongelma, " +"kiitos!" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." @@ -3492,6 +3562,10 @@ msgid "Select Template File" msgstr "Valitse mallitiedosto" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Godotin vientimallit" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "Vientimallien hallinta" @@ -3569,6 +3643,10 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "Uusi periytetty skene" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Set As Main Scene" +msgstr "Aseta pääskeneksi" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" msgstr "Avaa skenejä" @@ -3870,6 +3948,11 @@ msgid "Saving..." msgstr "Tallennetaan..." #: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "%d Files" +msgstr " Tiedostot" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'" @@ -3878,10 +3961,6 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Poista oletus valinnalta '%s'" #: editor/import_dock.cpp -msgid " Files" -msgstr " Tiedostot" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Tuo nimellä:" @@ -4299,6 +4378,18 @@ msgstr "" "nimien haku ei onnistu." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Anim Clips" +msgstr "Animaatioleikkeet" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Clips" +msgstr "Äänileikkeet" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Functions" +msgstr "Funktiot" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Renamed" msgstr "Solmu uudelleennimetty" @@ -4425,7 +4516,6 @@ msgid "Animation Tools" msgstr "Animaatiotyökalut" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "Animaatio" @@ -4529,6 +4619,10 @@ msgid "Move Node" msgstr "Siirrä solmua" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition exists!" +msgstr "Siirtymä on olemassa!" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" msgstr "Lisää siirtymä" @@ -4613,6 +4707,10 @@ msgstr "Aseta loppuanimaatio. Tämä on hyödyllistä alisiirtymiä varten." msgid "Transition: " msgstr "Siirtymä: " +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Play Mode:" +msgstr "Toistotila:" + #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" @@ -4868,6 +4966,30 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Tämän assetin lataus on jo käynnissä!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Recently Updated" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Least Recently Updated" +msgstr "Vanhin päivitys" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (A-Z)" +msgstr "Nimi (A-Z)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (Z-A)" +msgstr "Nimi (Z-A)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "License (A-Z)" +msgstr "Lisenssi (A-Z)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "License (Z-A)" +msgstr "Lisenssi (Z-A)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" msgstr "Ensimmäinen" @@ -4889,7 +5011,7 @@ msgstr "Kaikki" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ei tuloksia haulle \"%s\"." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -4978,6 +5100,14 @@ msgid "Grid Step:" msgstr "Ruudukon välistys:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Primary Line Every:" +msgstr "Pääviivan toistuminen:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "steps" +msgstr "askelta" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "Kierron siirtymä:" @@ -4986,6 +5116,10 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Kierron välistys:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Step:" +msgstr "Skaalauksen välistys:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" msgstr "Siirrä pystysuoraa apuviivaa" @@ -5058,6 +5192,74 @@ msgstr "" "ankkureita marginaalien sijaan." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Left" +msgstr "Ylävasen" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Right" +msgstr "Yläoikea" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Right" +msgstr "Alaoikea" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Left" +msgstr "Alavasen" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Left" +msgstr "Keskitä vasemmalle" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Top" +msgstr "Keskitä ylös" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Right" +msgstr "Keskitä oikealle" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Bottom" +msgstr "Keskitä alas" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center" +msgstr "Keskitä" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Left Wide" +msgstr "Laaja vasemmalla" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Wide" +msgstr "Laaja ylhäällä" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Right Wide" +msgstr "Laaja oikealla" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Wide" +msgstr "Laaja alhaalla" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "VCenter Wide" +msgstr "Vaakakeskitetty laaja" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "HCenter Wide" +msgstr "Pystykeskitetty laaja" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Full Rect" +msgstr "Täysi ruutu" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Säilytä suhde" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Vain ankkurit" @@ -5071,6 +5273,24 @@ msgstr "Muuta ankkureita" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"Overrides game camera with editor viewport camera." +msgstr "" +"Pelikameran ohitus\n" +"Ohittaa pelikameran editorin näyttöruutukameralla." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"No game instance running." +msgstr "" +"Pelikameran ohitus\n" +"Peli ei ole käynnissä." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock Selected" msgstr "Lukitse valitut" @@ -5187,22 +5407,18 @@ msgid "Ruler Mode" msgstr "Viivaintila" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "Aseta tarttuminen." +msgstr "Aseta älykäs tarttuminen." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Käytä tarttumista" +msgstr "Käytä älykästä tarttumista" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "Aseta tarttuminen." +msgstr "Aseta ruudukkoon tarttuminen." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Grid Snap" msgstr "Tartu ruudukkoon" @@ -5215,6 +5431,10 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Tartu käännettäessä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Scale Snap" +msgstr "Käytä skaalauksen tarttumista" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Suhteellinen tarttuminen" @@ -5297,9 +5517,8 @@ msgid "View" msgstr "Näytä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Grid" -msgstr "Näytä ruudukko" +msgstr "Näytä aina ruudukko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5355,7 +5574,7 @@ msgstr "Lisää avainruutuja (maskiin perustuen)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" -"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." @@ -5371,6 +5590,10 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "Lisää avainruutuja automaattisesti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key and Pose Options" +msgstr "Animaatioavaimen ja asennon valinnat" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "Lisää avainruutu (olemassa olevat raidat)" @@ -5479,6 +5702,21 @@ msgstr "Emissiomaski" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Solid Pixels" +msgstr "Kiinteät pikselit" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Border Pixels" +msgstr "Reunapikselit" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Directed Border Pixels" +msgstr "Suunnatut reunapikselit" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "Nappaa pikselistä" @@ -5566,9 +5804,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Pidä shift pohjassa muokataksesi tangentteja yksitellen" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right click to add point" -msgstr "Oikea painallus: poista piste" +msgstr "Lisää piste napsauttamalla oikeaa" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -5599,12 +5836,12 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "Mesh on tyhjä!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale" +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." +msgstr "Ei voitu luoda konkaavia törmäysmuotoa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Luo konveksi staattinen kappale" +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -5615,12 +5852,28 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Luo staattinen konkaavi muoto" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "Muotojen luonti epäonnistui!" +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "Ei voida luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa skenen juurelle." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Luo konvekseja muotoja" +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." +msgstr "Ei voitu luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "Luo yksittäinen konveksi muoto" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "Ei voi luoda useata konveksia törmäysmuotoa skenen juurelle." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "Yhtään törmäysmuotoa ei voitu luoda." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Multiple Convex Shapes" +msgstr "Luo useita konvekseja muotoja" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5639,7 +5892,6 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Ei meshiä debugattavaksi." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "Mallilla ei ole UV-kanavaa tällä kerroksella" @@ -5672,18 +5924,68 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Luo StaticBody solmun ja asettaa sille automaattisesti polygonipohjaisen " +"törmäysmuodon.\n" +"Tämä on tarkin (mutta hitain) vaihtoehto törmäystunnistukselle." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Luo konkaavi törmäysmuoto sisareksi" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "Luo konvekseja törmäysmuotoja sisariksi" +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n" +"Tämä on tarkin (mutta hitain) vaihtoehto törmäystunnistukselle." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Collision Siblings" +msgstr "Luo yksittäisen konveksin törmäysmuodon sisaret" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" +"Luo yksittäisen konveksin törmäysmuodon.\n" +"Tämä on nopein (mutta epätarkin) vaihtoehto törmäystunnistukselle." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" +msgstr "Luo useita konvekseja törmäysmuotojen sisaria" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" +"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n" +"Tämä on suorituskyvyltään välimaastoa kahdelle yllä olevalle vaihtoehdolle." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Luo ääriviivoista Mesh..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" +"Luo staattisen ääriviiva-meshin. Ääriviiva-meshin normaalit on käännetty " +"automaattisesti.\n" +"Tätä voidaan käyttää SpatialMaterial Grow ominaisuuden sijaan silloin, kun " +"tuon ominaisuuden käyttäminen ei ole mahdollista." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "Näytä UV1" @@ -5703,11 +6005,27 @@ msgstr "Luo ääriviivoista Mesh" msgid "Outline Size:" msgstr "Ääriviivojen koko:" +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "UV Channel Debug" +msgstr "UV-kanavan debuggaus" + #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "Poistetaanko kohde %d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Update from existing scene?:\n" +"%s" +msgstr "" +"Päivitä olemassa olevasta skenestä?:\n" +"%s" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Library" +msgstr "Mesh-kirjasto" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "Lisää kohde" @@ -6343,6 +6661,26 @@ msgid "Save File As..." msgstr "Tallenna tiedosto nimellä..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't obtain the script for running." +msgstr "Skriptiä ei voi saada suorittamista varten." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script failed reloading, check console for errors." +msgstr "" +"Skriptin uudelleenlataus epäonnistui, tarkista konsoli virheiden varalta." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." +msgstr "Skripti ei ole työkalutilassa, sitä ei voi suorittaa." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." +msgstr "" +"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja olla " +"asetettu työkalutilaan." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "Tuo teema" @@ -6469,10 +6807,6 @@ msgstr "Sulje dokumentaatio" msgid "Run" msgstr "Suorita" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Näytä/piilota skriptipaneeli" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Siirry sisään" @@ -6565,10 +6899,6 @@ msgid "Source" msgstr "Lähde" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Signal" -msgstr "Signaali" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" msgstr "Kohde" @@ -6595,6 +6925,12 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Vain tiedostojärjestelmän resursseja voi raahata ja pudottaa." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." +msgstr "" +"Ei voida pudottaa solmuja, koska skripti '%s' ei ole käytössä tässä skenessä." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" msgstr "Hae symboli" @@ -6996,6 +7332,10 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "Elokuvallinen esikatselu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Not available when using the GLES2 renderer." +msgstr "Ei käytettävissä GLES2-renderöijää käytettäessä." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "Liiku vasemmalle" @@ -7024,9 +7364,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Liikkumisen nopeussäädin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "Liikkumisen nopeussäädin" +msgstr "Liikkumisen hitauskerroin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7237,18 +7576,34 @@ msgid "Create Mesh2D" msgstr "Luo Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh2D Preview" +msgstr "Mesh2D esikatselu" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon2D" msgstr "Luo Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon2D Preview" +msgstr "Polygon2D esikatselu" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "Luo CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "CollisionPolygon2D Preview" +msgstr "CollisionPolygon2D esikatselu" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "Luo LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "LightOccluder2D Preview" +msgstr "LightOccluder2D esikatselu" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" msgstr "Sprite on tyhjä!" @@ -7297,9 +7652,8 @@ msgid "Simplification: " msgstr "Yksinkertaistus: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "Suurrennus (pikseleissä): " +msgstr "Kutista (pikseleissä): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " @@ -7326,6 +7680,10 @@ msgid "Add Frame" msgstr "Lisää ruutu" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Unable to load images" +msgstr "Kuvaa ei voitu ladata" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "VIRHE: Ei voitu ladata ruudun resurssia!" @@ -7599,6 +7957,7 @@ msgid "Data Type:" msgstr "Tietotyyppi:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "Kuvake" @@ -7615,8 +7974,8 @@ msgid "Color" msgstr "Väri" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Muuttumaton" +msgid "Theme File" +msgstr "Teema-tiedosto" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -7624,7 +7983,7 @@ msgstr "Tyhjennä valittu alue" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "Korjaa virheelliset ruudut" +msgstr "Korjaa virheelliset laatat" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -7633,7 +7992,7 @@ msgstr "Leikkaa valinta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "Täytä ruudukko" +msgstr "Täytä laattakartta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" @@ -7649,11 +8008,11 @@ msgstr "Täyttö" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "Tyhjennä ruudukko" +msgstr "Tyhjennä laattakartta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" -msgstr "Etsi ruutu" +msgstr "Etsi laatta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -7661,7 +8020,7 @@ msgstr "Transponoi" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" -msgstr "Poista automaattiruudutus käytöstä" +msgstr "Poista automaattilaatoitus käytöstä" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Enable Priority" @@ -7669,17 +8028,17 @@ msgstr "Ota prioriteetti käyttöön" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Filter tiles" -msgstr "Suodata ruutuja" +msgstr "Suodata laattoja" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." msgstr "" -"Anna tälle ruutukartalle (TileMap) ruutuvalikoimaresurssi (TileSet) " -"käyttääksesi sen ruutuja." +"Anna tälle laattakartalle (TileMap) laattavalikoimaresurssi (TileSet) " +"käyttääksesi sen laattoja." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "Maalaa ruutu" +msgstr "Maalaa laatta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7691,7 +8050,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "Poimi ruutu" +msgstr "Poimi laatta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" @@ -7715,11 +8074,11 @@ msgstr "Tyhjennä muunnos" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "Lisää tekstuurit ruutuvalikoimaan." +msgstr "Lisää tekstuurit laattavalikoimaan." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Poista valittu tekstuuri ruutuvalikoimasta." +msgstr "Poista valittu tekstuuri laattavalikoimasta." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -7730,12 +8089,24 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Yhdistä skenestä" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Single Tile" +msgstr "Uusi yksittäinen laatta" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Autotile" +msgstr "Uusi automaattinen laatta" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Atlas" +msgstr "Uusi Atlas" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" msgstr "Seuraava koordinaatti" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "Valitse seuraava muoto, aliruutu tai ruutu." +msgstr "Valitse seuraava muoto, alilaatta tai laatta." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" @@ -7743,7 +8114,35 @@ msgstr "Edellinen koordinaatti" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "Valitse edellinen muoto, aliruutu tai ruutu." +msgstr "Valitse edellinen muoto, alilaatta tai laatta." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Region" +msgstr "Alue" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Collision" +msgstr "Törmäys" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Occlusion" +msgstr "Peitto" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Navigation" +msgstr "Siirtyminen" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Bitmask" +msgstr "Bittimaski" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteetti" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Z Index" +msgstr "Z-indeksi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" @@ -7807,19 +8206,19 @@ msgstr "Aseta tarttuminen ja näytä ruudukko (muokattavissa Tarkastelussa)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" -msgstr "Näytä ruutujen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)" +msgstr "Näytä laattojen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" "Lisää tai valitse tekstuuri vasemmasta paneelista muokataksesi siihen " -"sidottuja ruutuja." +"sidottuja laattoja." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" -"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki ruudut, jotka käyttävät sitä." +"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki laatat, jotka käyttävät sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." @@ -7827,7 +8226,7 @@ msgstr "Et ole valinnut poistettavaa tekstuuria." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset ruudut." +msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset laatat." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" @@ -7847,7 +8246,7 @@ msgid "" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" "Vedä kahvoja muokataksesi suorakulmiota.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." @@ -7858,8 +8257,8 @@ msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Valitse muokattavana oleva aliruutu.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Valitse muokattavana oleva alilaatta.\n" +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete polygon." @@ -7875,7 +8274,7 @@ msgstr "" "Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n" "Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä.\n" "Shift+Hiiren vasen: aseta jokeribitti.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7883,41 +8282,41 @@ msgid "" "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten " -"automaattiruudutusten ilmaisemiseen.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Valitse alilaatta, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten " +"automaattilaatoitusten ilmaisemiseen.\n" +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n" +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n" +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" -msgstr "Aseta ruudun alue" +msgstr "Aseta laatan alue" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Tile" -msgstr "Luo ruutu" +msgstr "Luo laatta" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "Aseta ruudun ikoni" +msgstr "Aseta laatan ikoni" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Muokkaa ruudun bittimaskia" +msgstr "Muokkaa laatan bittimaskia" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Collision Polygon" @@ -7933,11 +8332,11 @@ msgstr "Muokkaa navigointipolygonia" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Liitä ruudun bittimaski" +msgstr "Liitä laatan bittimaski" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "Tyhjennä ruudun bittimaski" +msgstr "Tyhjennä laatan bittimaski" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Concave" @@ -7949,7 +8348,7 @@ msgstr "Tee polygonista konveksi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" -msgstr "Poista ruutu" +msgstr "Poista laatta" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Collision Polygon" @@ -7965,11 +8364,19 @@ msgstr "Poista navigointipolygoni" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Muokkaa ruudun prioriteettia" +msgstr "Muokkaa laatan prioriteettia" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "Muokkaa ruudun Z-indeksiä" +msgstr "Muokkaa laatan Z-indeksiä" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Convex" +msgstr "Tee konveksi" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Concave" +msgstr "Tee konkaavi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" @@ -7985,13 +8392,13 @@ msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi muuttaa." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "Ruutuvalikoima" +msgstr "Laattavalikoima" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS addons are available." msgstr "VCS-lisäosia ei ole saatavilla." -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -8087,9 +8494,8 @@ msgid "(GLES3 only)" msgstr "(Vain GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output" -msgstr "Lisää lähtö +" +msgstr "Lisää lähtö" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" @@ -8104,9 +8510,8 @@ msgid "Boolean" msgstr "Totuusarvo" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sampler" -msgstr "Lisää Sample" +msgstr "Sampleri" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" @@ -8238,8 +8643,8 @@ msgid "Dodge operator." msgstr "Värinväistöoperaattori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "HardLight operator" -msgstr "Kovavalo-operaattori" +msgid "HardLight operator." +msgstr "Kovavalo-operaattori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." @@ -8876,9 +9281,10 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " -"shader. You can place various function definitions inside and call it later " -"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " +"resulted shader. You can place various function definitions inside and call " +"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " +"constants." msgstr "" "Mukautettu Godotin sävytinkielen lauseke, joka sijoitetaan syntyvän " "sävyttimen alkuun. Voit lisätä siihen erilaisia funktiomäärityksiä ja kutsua " @@ -8958,6 +9364,14 @@ msgid "Runnable" msgstr "Suoritettava" #: editor/project_export.cpp +msgid "Add initial export..." +msgstr "Lisää ensimmäinen vienti..." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Add previous patches..." +msgstr "Lisää edelliset päivitykset..." + +#: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?" @@ -9008,6 +9422,14 @@ msgid "Add..." msgstr "Lisää..." #: editor/project_export.cpp +msgid "" +"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" +"Only one preset per platform may be marked as runnable." +msgstr "" +"Jos päällä, esiasetus on käytettävissä yhden napsautuksen käyttöönotossa.\n" +"Kutakin alustaa kohden voidaan merkitä ajettavaksi vain yksi esiasetus." + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "Vie polku" @@ -9036,22 +9458,21 @@ msgid "Resources to export:" msgstr "Vietävät resurssit:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Suodattimet tiedostojen viemiseen jotka eivät ole resursseja (esim. *.json, " -"*.txt)" +"Suodattimet sellaisten tiedostojen ja kansioiden viemiseen, jotka eivät ole " +"resursseja\n" +"(pilkulla erotettuna, esim. *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Suodattimet tiedostoille jotka jätetään projektista pois (esim. *.json, *." -"txt)" +"Suodattimet tiedostoille ja kansioille, jotka jätetään projektista pois \n" +"(pilkulla erotettuna, esim. *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -9062,6 +9483,10 @@ msgid "Make Patch" msgstr "Luo päivitys" #: editor/project_export.cpp +msgid "Pack File" +msgstr "Pakkaa tiedosto" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" @@ -9106,6 +9531,10 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Vie PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "Vie projekti" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" msgstr "Vientitila?" @@ -9113,6 +9542,14 @@ msgstr "Vientitila?" msgid "Export All" msgstr "Vie kaikki" +#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "ZIP File" +msgstr "ZIP-tiedosto" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Godot Game Pack" +msgstr "Godot-pelipaketti" + #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Tälle alustalle ei löytynyt vientipohjia:" @@ -9126,13 +9563,18 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Vie debugaten" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." -msgstr "Polkua ei ole olemassa." +msgid "The path specified doesn't exist." +msgstr "Määritelty polku ei ole olemassa." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa (se ei ole ZIP-muodossa)." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" -"Virheellinen '.zip' projektitiedosto; se ei sisällä 'project.godot' " +"Virheellinen \".zip\" projektitiedosto; se ei sisällä \"project.godot\" " "tiedostoa." #: editor/project_manager.cpp @@ -9140,12 +9582,12 @@ msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Ole hyvä ja valitse tyhjä kansio." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Ole hyvä ja valitse 'project.godot' tai '.zip' tiedosto." +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." +msgstr "Ole hyvä ja valitse \"project.godot\"- tai \".zip\"-tiedosto." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "Hakemisto sisältää jo Godot-projektin." +msgid "This directory already contains a Godot project." +msgstr "Tämä hakemisto sisältää jo Godot-projektin." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -9192,10 +9634,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Tiedoston project.godot luonti projektin polkuun epäonnistui." #: editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Seuraavien tiedostojen purku paketista epäonnistui:" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Nimetä projekti" @@ -9416,6 +9854,10 @@ msgid "Projects" msgstr "Projektit" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Last Modified" +msgstr "Viimeksi muutettu" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Tutki" @@ -9500,18 +9942,6 @@ msgid "Device" msgstr "Laite" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Control+" -msgstr "Control+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "Paina näppäintä..." @@ -9852,6 +10282,10 @@ msgid "Suffix" msgstr "Pääte" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "Edistyneet asetukset" @@ -9888,7 +10322,7 @@ msgstr "" "Vertaa laskurin valintoja." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" +msgid "Per-level Counter" msgstr "Per taso -laskuri" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -9920,10 +10354,6 @@ msgstr "" "Puuttuvat numeromerkit täytetään edeltävillä nollilla." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Säännölliset lausekkeet" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "Jälkikäsittely" @@ -9932,12 +10362,12 @@ msgid "Keep" msgstr "Pidä" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "CamelCase ala_viivoiksi" +msgid "PascalCase to snake_case" +msgstr "PascalCase ala_viivoiksi" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "ala_viivat CamelCaseksi" +msgid "snake_case to PascalCase" +msgstr "ala_viivat PascalCaseksi" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" @@ -9955,6 +10385,14 @@ msgstr "Isoiksi kirjaimiksi" msgid "Reset" msgstr "Palauta" +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "At character %s" +msgstr "Merkissä %s" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Vaihda solmun isäntää" @@ -10096,13 +10534,13 @@ msgstr "" "solmun ominaisuudet oletusarvoihin." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" -"\"editable_instance\" ominaisuuden poistaminen käytöstä palauttaa kaikki " -"solmun ominaisuudet oletusarvoihin." +"\"Lataa paikanpitäjäksi\" ominaisuuden ottaminen käyttöön poistaa " +"\"Muokattavat alisolmut\" ominaisuuden käytöstä ja palauttaa kaikki solmun " +"ominaisuudet oletusarvoihin." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" @@ -10130,7 +10568,7 @@ msgstr "Käyttöliittymä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Other Node" -msgstr "Toinen solmu" +msgstr "Muu solmu" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -10421,8 +10859,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "Virheellinen peritty isännän nimi tai polku." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Script is valid." -msgstr "Skripti kelpaa." +msgid "Script path/name is valid." +msgstr "Skriptin polku/nimi kelpaa." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." @@ -10441,19 +10879,20 @@ msgid "Will load an existing script file." msgstr "Lataa olemassaolevan skriptitiedoston." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy +msgid "Script file already exists." +msgstr "Skriptitiedosto on jo olemassa." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" -msgstr "Luokan nimi" +msgstr "Luokan nimi:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Malli" +msgstr "Malli:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Sisäänrakennettu skripti" +msgstr "Sisäänrakennettu skripti:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -10512,6 +10951,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Kopioi virhe" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video RAM" +msgstr "Näyttömuisti" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" msgstr "Sivuuta keskeytyskohdat" @@ -10560,10 +11003,6 @@ msgid "Total:" msgstr "Yhteensä:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "Näyttömuisti" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Resurssipolku" @@ -10756,10 +11195,6 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Odotettiin yhden mittaista merkkijonoa (yhtä merkkiä)." - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "Askeleen argumentti on nolla!" @@ -10900,6 +11335,10 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "Poista kohdistimen kierto" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Selects" +msgstr "Liitä valitut" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "Tyhjennä valinta" @@ -11049,6 +11488,14 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Aseta muuttujan tyyppi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Input Port" +msgstr "Lisää tuloportti" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Output Port" +msgstr "Lisää lähtöportti" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." msgstr "Ylikirjoita olemassa oleva sisäänrakennettu funktio." @@ -11097,7 +11544,6 @@ msgid "Add Function" msgstr "Lisää funktio" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" msgstr "Poista tuloportti" @@ -11110,22 +11556,10 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Lisää signaali" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Input Port" -msgstr "Lisää tuloportti" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Output Port" -msgstr "Lisää lähtöportti" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" msgstr "Poista tuloportti" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" msgstr "Poista lähtöportti" @@ -11175,10 +11609,6 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Lisää esiladattu solmu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Lisää solmut puusta" @@ -11187,6 +11617,9 @@ msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" +"Ei voida pudottaa ominaisuuksia, koska skripti '%s' ei ole käytössä tässä " +"skenessä.\n" +"Kopioidaksesi vain tunnisteen, pudota pitämällä 'Shift' pohjassa." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" @@ -11213,9 +11646,8 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Kytke solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Erota graafin solmut" +msgstr "Katkaise solmujen kytkennät" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Data" @@ -11250,26 +11682,24 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "Liitä VisualScript solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "Ei voida kopioida funktiosolmua." +msgstr "Ei voida luoda funktiota funktiosolmulla." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "" +msgstr "Ei voi luoda solmujen funktiota useamman funktion solmuista." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select atleast one node with sequence port." -msgstr "" +msgid "Select at least one node with sequence port." +msgstr "Valitse ainakin yksi solmu, jolla on sarjaportti." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "Yritä käyttää vain yhtä sarjatuloa valinnassa." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "Nimeä funktio uudelleen" +msgstr "Luo funktio" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" @@ -11300,9 +11730,20 @@ msgid "Members:" msgstr "Jäsenet:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "Change Base Type:" +msgstr "Muuta perustyyppiä:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Nodes..." +msgstr "Lisää solmuja..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function..." +msgstr "Lisää funktio..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "function_name" -msgstr "Funktio:" +msgstr "function_name" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." @@ -11325,14 +11766,12 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Leikkaa solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "Nimeä funktio uudelleen" +msgstr "Tee funktio" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "Päivitä" +msgstr "Päivitä graafi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" @@ -11518,27 +11957,10 @@ msgid "Identifier is missing." msgstr "Tunniste puuttuu." #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "Tunnisteen osiot eivät voi olla nollan pituisia." - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Identifier osiossa." #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "Identifier osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero." - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "" -"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "Merkki '%s' ei voi olla Identifier osion ensimmäinen merkki." - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "Identifier osiossa täytyy olla vähintään yksi '.' erotinmerkki." - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "App Store Team ID ei ole määritetty - ei voida konfiguroida projektia." @@ -11552,7 +11974,7 @@ msgstr "Vaadittavaa ikonia ei ole määritetty esiasetuksissa." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Pysäytä HTTP-palvelin" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -11587,10 +12009,18 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Käytetään oletuskäynnistyskuvaa." #: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package short name." +msgstr "Paketin lyhyt nimi on virheellinen." + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." msgstr "Paketin yksilöllinen nimi on virheellinen." #: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package publisher display name." +msgstr "Paketin julkaisijan näyttönimi on virheellinen." + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." msgstr "Tuotteen GUID (yleisesti yksilöllinen tunniste) on virheellinen." @@ -11808,7 +12238,7 @@ msgid "" "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"TileMap, jolla on \"Use Parent on\", tarvitsee CollisionObject2D " +"Laattakartta, jolla on \"Use Parent\" käytössä, tarvitsee CollisionObject2D " "isäntäsolmun, jolle voi antaa muotoja. Käytä sitä ainoastaan Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille " "muodon." @@ -12121,8 +12551,18 @@ msgstr "" "Tämä solmu on poistettu käytöstä. Käytä sen sijaan AnimationTree solmua." #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Pick a color from the screen." -msgstr "Valitse väri ruudulta." +msgid "" +"Color: #%s\n" +"LMB: Set color\n" +"RMB: Remove preset" +msgstr "" +"Väri: #%s\n" +"Vasen hiirenkorva: Aseta väri\n" +"Oikea hiirenkorva: Poista esiasetus" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the editor window." +msgstr "Valitse väri editori-ikkunasta." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" @@ -12244,6 +12684,64 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Vakioita ei voi muokata." +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "Korvattu %d osuvuutta." + +#~ msgid "Create Static Convex Body" +#~ msgstr "Luo konveksi staattinen kappale" + +#~ msgid "Failed creating shapes!" +#~ msgstr "Muotojen luonti epäonnistui!" + +#~ msgid "" +#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" +#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" +#~ "$url2]request one[/url][/color]." +#~ msgstr "" +#~ "Tälle luokalle ei vielä löydy kuvausta. Voit [color=$color][url=" +#~ "$url]auttaa luomalla sellaisen[/url][/color] tai [color=$color][url=" +#~ "$url2]pyytää sellaisen[/url][/color]." + +#~ msgid "enum " +#~ msgstr "enum " + +#~ msgid "Brief Description" +#~ msgstr "Lyhyt kuvaus" + +#~ msgid "Class Description" +#~ msgstr "Luokan kuvaus" + +#~ msgid "Project export failed with error code %d." +#~ msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Salasana:" + +#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +#~ msgstr "Tunnisteen osiot eivät voi olla nollan pituisia." + +#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +#~ msgstr "Identifier osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero." + +#~ msgid "" +#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +#~ msgstr "Merkki '%s' ei voi olla Identifier osion ensimmäinen merkki." + +#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +#~ msgstr "Identifier osiossa täytyy olla vähintään yksi '.' erotinmerkki." + +#~ msgid "Pause the scene" +#~ msgstr "Keskeytä skenen suorittaminen hetkellisesti" + +#~ msgid "Shift+" +#~ msgstr "Shift+" + +#~ msgid "Alt+" +#~ msgstr "Alt+" + +#~ msgid "Control+" +#~ msgstr "Control+" + #~ msgid "Snap to Grid" #~ msgstr "Tartu ruudukkoon" @@ -12570,9 +13068,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Create folder" #~ msgstr "Luo kansio" -#~ msgid "Already existing" -#~ msgstr "On jo olemassa" - #~ msgid "Custom Node" #~ msgstr "Mukautettu solmu" @@ -12623,9 +13118,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Split can't form an existing edge." #~ msgstr "Jako ei voi muodostaa olemassa olevaa reunaa." -#~ msgid "Split already exists." -#~ msgstr "Jako on jo olemassa." - #~ msgid "Add Split" #~ msgstr "Lisää jako" @@ -12776,9 +13268,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "Käännä 270 astetta" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Varoitus" - #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Muuttuja" @@ -13114,9 +13603,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Korvaa" -#~ msgid "Case Sensitive" -#~ msgstr "Merkkikokoriippuvainen" - #~ msgid "Backwards" #~ msgstr "Taaksepäin" @@ -13419,9 +13905,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Loading Image:" #~ msgstr "Ladataan kuvaa:" -#~ msgid "Couldn't load image:" -#~ msgstr "Kuvaa ei voitu ladata:" - #~ msgid "Converting Images" #~ msgstr "Muunnetaan kuvia" @@ -13525,9 +14008,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "just pressed" #~ msgstr "juuri painettu" -#~ msgid "Error creating the signature object." -#~ msgstr "Virhe luotaessa allekirjoitusoliota." - #~ msgid "Node From Scene" #~ msgstr "Node Scenestä" |