summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r--editor/translations/fi.po1040
1 files changed, 760 insertions, 280 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index cad94fd55c..d8fa02de0f 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Finnish translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# basse <basse@roiske.org>, 2017.
# Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017, 2018.
@@ -8,12 +8,13 @@
# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017.
# Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018.
# Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018.
-# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019.
+# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020.
+# Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-04 03:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:21+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -31,6 +32,10 @@ msgstr ""
"Virheellinen tyyppiargumentti convert() metodille, käytä TYPE_* vakioita."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr "Odotettiin yhden mittaista merkkijonoa (yhtä merkkiä)."
+
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
@@ -417,6 +422,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Uutta raitaa ei voida lisätä ilman juurta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
+msgstr "Virheellinen raita Bezierille (ei sopivia aliominaisuuksia)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Lisää Bezier-raita"
@@ -526,8 +535,9 @@ msgstr "FPS"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
@@ -628,9 +638,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Skaalaussuhde:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr "Valitse kopioitavat raidat:"
+msgstr "Valitse kopioitavat raidat"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -642,9 +651,8 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select All/None"
-msgstr "Tyhjennä valinta"
+msgstr "Valitse kaikki/ei mitään"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
@@ -679,8 +687,8 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Rivinumero:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "Korvattu %d osuvuutta."
+msgid "%d replaced."
+msgstr "%d korvattu."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@@ -715,6 +723,10 @@ msgstr "Pelkkä valinta"
msgid "Standard"
msgstr "Standardi"
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Scripts Panel"
+msgstr "Näytä/piilota skriptipaneeli"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
@@ -793,6 +805,10 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Ylimääräiset argumentit:"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Receiver Method:"
+msgstr "Vastaanottava metodi:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Edistyneet"
@@ -969,7 +985,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Resurssi"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
msgstr "Polku"
@@ -1174,10 +1190,22 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "%s (Already Exists)"
+msgstr "%s (on jo olemassa)"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Puretaan assetteja"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Seuraavien tiedostojen purku paketista epäonnistui:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "And %s more files."
+msgstr "Ja vielä %s tiedostoa."
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
msgstr "Paketti asennettu onnistuneesti!"
@@ -1186,6 +1214,10 @@ msgstr "Paketti asennettu onnistuneesti!"
msgid "Success!"
msgstr "Onnistui!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Package Contents:"
+msgstr "Paketin sisältö:"
+
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
@@ -1324,6 +1356,10 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Virheellinen tiedosto. Tämä ei ole ääniväylän asettelu ensinkään."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "Lisää väylä"
@@ -1444,7 +1480,8 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "Solmun nimi:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -1696,6 +1733,10 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Tyhjennä profiili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Godot Feature Profile"
+msgstr "Godotin ominaisuusprofiili"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "Tuo profiileja"
@@ -1895,14 +1936,26 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Perivät:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description"
-msgstr "Lyhyt kuvaus"
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Online Tutorials"
+msgstr "Online-oppaat"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "override:"
+msgstr "ylikirjoita:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "default:"
+msgstr "oletus:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Metodit"
@@ -1915,36 +1968,18 @@ msgid "Enumerations"
msgstr "Enumeraatiot"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "enum "
-msgstr "enum "
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Vakiot"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description"
-msgstr "Luokan kuvaus"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Online Tutorials"
-msgstr "Online-oppaat"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid ""
-"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
-"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
-"url][/color]."
-msgstr ""
-"Tälle luokalle ei vielä löydy kuvausta. Voit [color=$color][url=$url]auttaa "
-"luomalla sellaisen[/url][/color] tai [color=$color][url=$url2]pyytää "
-"sellaisen[/url][/color]."
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "(value)"
+msgstr "(arvo)"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -1970,6 +2005,14 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Etsi ohjeesta"
#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Merkkikokoriippuvainen"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Show Hierarchy"
+msgstr "Näytä hierarkia"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
msgstr "Näytä kaikki"
@@ -2005,6 +2048,26 @@ msgstr "Jäsenen tyyppi"
msgid "Class"
msgstr "Luokka"
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Method"
+msgstr "Metodi"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Signal"
+msgstr "Signaali"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Muuttumaton"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Property"
+msgstr "Ominaisuus"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Teeman ominaisuus"
+
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr "Ominaisuus:"
@@ -2086,10 +2149,6 @@ msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Tuotuja resursseja ei voida tallentaa."
@@ -2193,11 +2252,11 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrary resurssia!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "Ei voida ladata ruutuvalikoimaa yhdistämistä varten!"
+msgstr "Ei voida ladata laattavalikoimaa yhdistämistä varten!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "Virhe tallennettaessa ruutuvalikoimaa!"
+msgstr "Virhe tallennettaessa laattavalikoimaa!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
@@ -2342,7 +2401,7 @@ msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman juurisolmua."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Vie ruutuvalikoima"
+msgstr "Vie laattavalikoima"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
@@ -2631,7 +2690,7 @@ msgstr "Mesh-kirjastoksi..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
-msgstr "Ruutuvalikoimaksi..."
+msgstr "Laattavalikoimaksi..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -2651,7 +2710,8 @@ msgstr "Palauta skene"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Sekalaiset projekti- tai skenetyökalut."
-#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
@@ -2877,8 +2937,8 @@ msgid "Play"
msgstr "Pelaa"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause the scene"
-msgstr "Keskeytä skenen suorittaminen hetkellisesti"
+msgid "Pause the scene execution for debugging."
+msgstr "Keskeytä skenen suoritus debuggausta varten."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -2991,9 +3051,9 @@ msgstr ""
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Tuo mallit ZIP-tiedostosta"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "Vie projekti"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Template Package"
+msgstr "Mallipaketti"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -3004,10 +3064,6 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Yhdistä olemassaolevaan"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Avaa ja suorita skripti"
@@ -3047,6 +3103,10 @@ msgstr "Avaa seuraava editori"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Avaa edellinen editori"
+#: editor/editor_node.h
+msgid "Warning!"
+msgstr "Varoitus!"
+
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
msgstr "Aliresursseja ei löydetty."
@@ -3366,6 +3426,16 @@ msgid "Importing:"
msgstr "Tuodaan:"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "Virhe peilipalvelimien listan haussa."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
+msgstr ""
+"Virhe jäsennettäessä peilipalvelimien JSON-listaa. Raportoi tämä ongelma, "
+"kiitos!"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
@@ -3492,6 +3562,10 @@ msgid "Select Template File"
msgstr "Valitse mallitiedosto"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Godot Export Templates"
+msgstr "Godotin vientimallit"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr "Vientimallien hallinta"
@@ -3569,6 +3643,10 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Uusi periytetty skene"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Set As Main Scene"
+msgstr "Aseta pääskeneksi"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
msgstr "Avaa skenejä"
@@ -3870,6 +3948,11 @@ msgid "Saving..."
msgstr "Tallennetaan..."
#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d Files"
+msgstr " Tiedostot"
+
+#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'"
@@ -3878,10 +3961,6 @@ msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Poista oletus valinnalta '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid " Files"
-msgstr " Tiedostot"
-
-#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Tuo nimellä:"
@@ -4299,6 +4378,18 @@ msgstr ""
"nimien haku ei onnistu."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Anim Clips"
+msgstr "Animaatioleikkeet"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Clips"
+msgstr "Äänileikkeet"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktiot"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Renamed"
msgstr "Solmu uudelleennimetty"
@@ -4425,7 +4516,6 @@ msgid "Animation Tools"
msgstr "Animaatiotyökalut"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
@@ -4529,6 +4619,10 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Siirrä solmua"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition exists!"
+msgstr "Siirtymä on olemassa!"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
msgstr "Lisää siirtymä"
@@ -4613,6 +4707,10 @@ msgstr "Aseta loppuanimaatio. Tämä on hyödyllistä alisiirtymiä varten."
msgid "Transition: "
msgstr "Siirtymä: "
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Play Mode:"
+msgstr "Toistotila:"
+
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
@@ -4868,6 +4966,30 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Tämän assetin lataus on jo käynnissä!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "Viimeksi päivitetty"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Least Recently Updated"
+msgstr "Vanhin päivitys"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Name (A-Z)"
+msgstr "Nimi (A-Z)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Name (Z-A)"
+msgstr "Nimi (Z-A)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "License (A-Z)"
+msgstr "Lisenssi (A-Z)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "License (Z-A)"
+msgstr "Lisenssi (Z-A)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
@@ -4889,7 +5011,7 @@ msgstr "Kaikki"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ei tuloksia haulle \"%s\"."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -4978,6 +5100,14 @@ msgid "Grid Step:"
msgstr "Ruudukon välistys:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Primary Line Every:"
+msgstr "Pääviivan toistuminen:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "steps"
+msgstr "askelta"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr "Kierron siirtymä:"
@@ -4986,6 +5116,10 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Kierron välistys:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Step:"
+msgstr "Skaalauksen välistys:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Siirrä pystysuoraa apuviivaa"
@@ -5058,6 +5192,74 @@ msgstr ""
"ankkureita marginaalien sijaan."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Left"
+msgstr "Ylävasen"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Right"
+msgstr "Yläoikea"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Alaoikea"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Alavasen"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Left"
+msgstr "Keskitä vasemmalle"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Top"
+msgstr "Keskitä ylös"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Right"
+msgstr "Keskitä oikealle"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Bottom"
+msgstr "Keskitä alas"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center"
+msgstr "Keskitä"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Left Wide"
+msgstr "Laaja vasemmalla"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Wide"
+msgstr "Laaja ylhäällä"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Wide"
+msgstr "Laaja oikealla"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Wide"
+msgstr "Laaja alhaalla"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "VCenter Wide"
+msgstr "Vaakakeskitetty laaja"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "HCenter Wide"
+msgstr "Pystykeskitetty laaja"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Full Rect"
+msgstr "Täysi ruutu"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr "Säilytä suhde"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr "Vain ankkurit"
@@ -5071,6 +5273,24 @@ msgstr "Muuta ankkureita"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"Overrides game camera with editor viewport camera."
+msgstr ""
+"Pelikameran ohitus\n"
+"Ohittaa pelikameran editorin näyttöruutukameralla."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"No game instance running."
+msgstr ""
+"Pelikameran ohitus\n"
+"Peli ei ole käynnissä."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected"
msgstr "Lukitse valitut"
@@ -5187,22 +5407,18 @@ msgid "Ruler Mode"
msgstr "Viivaintila"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
-msgstr "Aseta tarttuminen."
+msgstr "Aseta älykäs tarttuminen."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "Käytä tarttumista"
+msgstr "Käytä älykästä tarttumista"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
-msgstr "Aseta tarttuminen."
+msgstr "Aseta ruudukkoon tarttuminen."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Grid Snap"
msgstr "Tartu ruudukkoon"
@@ -5215,6 +5431,10 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Tartu käännettäessä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Scale Snap"
+msgstr "Käytä skaalauksen tarttumista"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Suhteellinen tarttuminen"
@@ -5297,9 +5517,8 @@ msgid "View"
msgstr "Näytä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Näytä ruudukko"
+msgstr "Näytä aina ruudukko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -5355,7 +5574,7 @@ msgstr "Lisää avainruutuja (maskiin perustuen)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on "
+"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
@@ -5371,6 +5590,10 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Lisää avainruutuja automaattisesti"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key and Pose Options"
+msgstr "Animaatioavaimen ja asennon valinnat"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "Lisää avainruutu (olemassa olevat raidat)"
@@ -5479,6 +5702,21 @@ msgstr "Emissiomaski"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Solid Pixels"
+msgstr "Kiinteät pikselit"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Border Pixels"
+msgstr "Reunapikselit"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Directed Border Pixels"
+msgstr "Suunnatut reunapikselit"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr "Nappaa pikselistä"
@@ -5566,9 +5804,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Pidä shift pohjassa muokataksesi tangentteja yksitellen"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right click to add point"
-msgstr "Oikea painallus: poista piste"
+msgstr "Lisää piste napsauttamalla oikeaa"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@@ -5599,12 +5836,12 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Mesh on tyhjä!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale"
+msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
+msgstr "Ei voitu luoda konkaavia törmäysmuotoa."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr "Luo konveksi staattinen kappale"
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -5615,12 +5852,28 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape"
msgstr "Luo staattinen konkaavi muoto"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed creating shapes!"
-msgstr "Muotojen luonti epäonnistui!"
+msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
+msgstr "Ei voida luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa skenen juurelle."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Shape(s)"
-msgstr "Luo konvekseja muotoja"
+msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
+msgstr "Ei voitu luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Single Convex Shape"
+msgstr "Luo yksittäinen konveksi muoto"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
+msgstr "Ei voi luoda useata konveksia törmäysmuotoa skenen juurelle."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't create any collision shapes."
+msgstr "Yhtään törmäysmuotoa ei voitu luoda."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Multiple Convex Shapes"
+msgstr "Luo useita konvekseja muotoja"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -5639,7 +5892,6 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Ei meshiä debugattavaksi."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr "Mallilla ei ole UV-kanavaa tällä kerroksella"
@@ -5672,18 +5924,68 @@ msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it "
+"automatically.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Luo StaticBody solmun ja asettaa sille automaattisesti polygonipohjaisen "
+"törmäysmuodon.\n"
+"Tämä on tarkin (mutta hitain) vaihtoehto törmäystunnistukselle."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Luo konkaavi törmäysmuoto sisareksi"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
-msgstr "Luo konvekseja törmäysmuotoja sisariksi"
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n"
+"Tämä on tarkin (mutta hitain) vaihtoehto törmäystunnistukselle."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
+msgstr "Luo yksittäisen konveksin törmäysmuodon sisaret"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a single convex collision shape.\n"
+"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Luo yksittäisen konveksin törmäysmuodon.\n"
+"Tämä on nopein (mutta epätarkin) vaihtoehto törmäystunnistukselle."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
+msgstr "Luo useita konvekseja törmäysmuotojen sisaria"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is a performance middle-ground between the two above options."
+msgstr ""
+"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n"
+"Tämä on suorituskyvyltään välimaastoa kahdelle yllä olevalle vaihtoehdolle."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "Luo ääriviivoista Mesh..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
+"flipped automatically.\n"
+"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
+"that property isn't possible."
+msgstr ""
+"Luo staattisen ääriviiva-meshin. Ääriviiva-meshin normaalit on käännetty "
+"automaattisesti.\n"
+"Tätä voidaan käyttää SpatialMaterial Grow ominaisuuden sijaan silloin, kun "
+"tuon ominaisuuden käyttäminen ei ole mahdollista."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
msgstr "Näytä UV1"
@@ -5703,11 +6005,27 @@ msgstr "Luo ääriviivoista Mesh"
msgid "Outline Size:"
msgstr "Ääriviivojen koko:"
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "UV Channel Debug"
+msgstr "UV-kanavan debuggaus"
+
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "Poistetaanko kohde %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Update from existing scene?:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Päivitä olemassa olevasta skenestä?:\n"
+"%s"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Library"
+msgstr "Mesh-kirjasto"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Lisää kohde"
@@ -6343,6 +6661,26 @@ msgid "Save File As..."
msgstr "Tallenna tiedosto nimellä..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't obtain the script for running."
+msgstr "Skriptiä ei voi saada suorittamista varten."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script failed reloading, check console for errors."
+msgstr ""
+"Skriptin uudelleenlataus epäonnistui, tarkista konsoli virheiden varalta."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
+msgstr "Skripti ei ole työkalutilassa, sitä ei voi suorittaa."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
+msgstr ""
+"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja olla "
+"asetettu työkalutilaan."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Tuo teema"
@@ -6469,10 +6807,6 @@ msgstr "Sulje dokumentaatio"
msgid "Run"
msgstr "Suorita"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Näytä/piilota skriptipaneeli"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Siirry sisään"
@@ -6565,10 +6899,6 @@ msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Signal"
-msgstr "Signaali"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr "Kohde"
@@ -6595,6 +6925,12 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Vain tiedostojärjestelmän resursseja voi raahata ja pudottaa."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
+msgstr ""
+"Ei voida pudottaa solmuja, koska skripti '%s' ei ole käytössä tässä skenessä."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Hae symboli"
@@ -6996,6 +7332,10 @@ msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Elokuvallinen esikatselu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
+msgstr "Ei käytettävissä GLES2-renderöijää käytettäessä."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Liiku vasemmalle"
@@ -7024,9 +7364,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Liikkumisen nopeussäädin"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Liikkumisen nopeussäädin"
+msgstr "Liikkumisen hitauskerroin"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7237,18 +7576,34 @@ msgid "Create Mesh2D"
msgstr "Luo Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh2D Preview"
+msgstr "Mesh2D esikatselu"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Luo Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon2D Preview"
+msgstr "Polygon2D esikatselu"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "Luo CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "CollisionPolygon2D Preview"
+msgstr "CollisionPolygon2D esikatselu"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr "Luo LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "LightOccluder2D Preview"
+msgstr "LightOccluder2D esikatselu"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
msgstr "Sprite on tyhjä!"
@@ -7297,9 +7652,8 @@ msgid "Simplification: "
msgstr "Yksinkertaistus: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr "Suurrennus (pikseleissä): "
+msgstr "Kutista (pikseleissä): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
@@ -7326,6 +7680,10 @@ msgid "Add Frame"
msgstr "Lisää ruutu"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Unable to load images"
+msgstr "Kuvaa ei voitu ladata"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "VIRHE: Ei voitu ladata ruudun resurssia!"
@@ -7599,6 +7957,7 @@ msgid "Data Type:"
msgstr "Tietotyyppi:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
@@ -7615,8 +7974,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "Muuttumaton"
+msgid "Theme File"
+msgstr "Teema-tiedosto"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -7624,7 +7983,7 @@ msgstr "Tyhjennä valittu alue"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Fix Invalid Tiles"
-msgstr "Korjaa virheelliset ruudut"
+msgstr "Korjaa virheelliset laatat"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -7633,7 +7992,7 @@ msgstr "Leikkaa valinta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr "Täytä ruudukko"
+msgstr "Täytä laattakartta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
@@ -7649,11 +8008,11 @@ msgstr "Täyttö"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr "Tyhjennä ruudukko"
+msgstr "Tyhjennä laattakartta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile"
-msgstr "Etsi ruutu"
+msgstr "Etsi laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -7661,7 +8020,7 @@ msgstr "Transponoi"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Disable Autotile"
-msgstr "Poista automaattiruudutus käytöstä"
+msgstr "Poista automaattilaatoitus käytöstä"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Priority"
@@ -7669,17 +8028,17 @@ msgstr "Ota prioriteetti käyttöön"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter tiles"
-msgstr "Suodata ruutuja"
+msgstr "Suodata laattoja"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
msgstr ""
-"Anna tälle ruutukartalle (TileMap) ruutuvalikoimaresurssi (TileSet) "
-"käyttääksesi sen ruutuja."
+"Anna tälle laattakartalle (TileMap) laattavalikoimaresurssi (TileSet) "
+"käyttääksesi sen laattoja."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr "Maalaa ruutu"
+msgstr "Maalaa laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7691,7 +8050,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "Poimi ruutu"
+msgstr "Poimi laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left"
@@ -7715,11 +8074,11 @@ msgstr "Tyhjennä muunnos"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
-msgstr "Lisää tekstuurit ruutuvalikoimaan."
+msgstr "Lisää tekstuurit laattavalikoimaan."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "Poista valittu tekstuuri ruutuvalikoimasta."
+msgstr "Poista valittu tekstuuri laattavalikoimasta."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -7730,12 +8089,24 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Yhdistä skenestä"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Single Tile"
+msgstr "Uusi yksittäinen laatta"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Autotile"
+msgstr "Uusi automaattinen laatta"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Atlas"
+msgstr "Uusi Atlas"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
msgstr "Seuraava koordinaatti"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
-msgstr "Valitse seuraava muoto, aliruutu tai ruutu."
+msgstr "Valitse seuraava muoto, alilaatta tai laatta."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Coordinate"
@@ -7743,7 +8114,35 @@ msgstr "Edellinen koordinaatti"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
-msgstr "Valitse edellinen muoto, aliruutu tai ruutu."
+msgstr "Valitse edellinen muoto, alilaatta tai laatta."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Region"
+msgstr "Alue"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Collision"
+msgstr "Törmäys"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Occlusion"
+msgstr "Peitto"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Navigation"
+msgstr "Siirtyminen"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Bitmask"
+msgstr "Bittimaski"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteetti"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Z Index"
+msgstr "Z-indeksi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@@ -7807,19 +8206,19 @@ msgstr "Aseta tarttuminen ja näytä ruudukko (muokattavissa Tarkastelussa)."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
-msgstr "Näytä ruutujen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)"
+msgstr "Näytä laattojen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr ""
"Lisää tai valitse tekstuuri vasemmasta paneelista muokataksesi siihen "
-"sidottuja ruutuja."
+"sidottuja laattoja."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr ""
-"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki ruudut, jotka käyttävät sitä."
+"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki laatat, jotka käyttävät sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
@@ -7827,7 +8226,7 @@ msgstr "Et ole valinnut poistettavaa tekstuuria."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset ruudut."
+msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset laatat."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
@@ -7847,7 +8246,7 @@ msgid ""
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Vedä kahvoja muokataksesi suorakulmiota.\n"
-"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
+"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect."
@@ -7858,8 +8257,8 @@ msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Valitse muokattavana oleva aliruutu.\n"
-"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
+"Valitse muokattavana oleva alilaatta.\n"
+"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete polygon."
@@ -7875,7 +8274,7 @@ msgstr ""
"Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n"
"Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä.\n"
"Shift+Hiiren vasen: aseta jokeribitti.\n"
-"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
+"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7883,41 +8282,41 @@ msgid ""
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten "
-"automaattiruudutusten ilmaisemiseen.\n"
-"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
+"Valitse alilaatta, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten "
+"automaattilaatoitusten ilmaisemiseen.\n"
+"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n"
-"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
+"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n"
+"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n"
-"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
+"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n"
+"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Region"
-msgstr "Aseta ruudun alue"
+msgstr "Aseta laatan alue"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Tile"
-msgstr "Luo ruutu"
+msgstr "Luo laatta"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr "Aseta ruudun ikoni"
+msgstr "Aseta laatan ikoni"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Bitmask"
-msgstr "Muokkaa ruudun bittimaskia"
+msgstr "Muokkaa laatan bittimaskia"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Collision Polygon"
@@ -7933,11 +8332,11 @@ msgstr "Muokkaa navigointipolygonia"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Tile Bitmask"
-msgstr "Liitä ruudun bittimaski"
+msgstr "Liitä laatan bittimaski"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
-msgstr "Tyhjennä ruudun bittimaski"
+msgstr "Tyhjennä laatan bittimaski"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Polygon Concave"
@@ -7949,7 +8348,7 @@ msgstr "Tee polygonista konveksi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
-msgstr "Poista ruutu"
+msgstr "Poista laatta"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Collision Polygon"
@@ -7965,11 +8364,19 @@ msgstr "Poista navigointipolygoni"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "Muokkaa ruudun prioriteettia"
+msgstr "Muokkaa laatan prioriteettia"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
-msgstr "Muokkaa ruudun Z-indeksiä"
+msgstr "Muokkaa laatan Z-indeksiä"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Convex"
+msgstr "Tee konveksi"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Concave"
+msgstr "Tee konkaavi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
@@ -7985,13 +8392,13 @@ msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi muuttaa."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
-msgstr "Ruutuvalikoima"
+msgstr "Laattavalikoima"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available."
msgstr "VCS-lisäosia ei ole saatavilla."
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
@@ -8087,9 +8494,8 @@ msgid "(GLES3 only)"
msgstr "(Vain GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output"
-msgstr "Lisää lähtö +"
+msgstr "Lisää lähtö"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@@ -8104,9 +8510,8 @@ msgid "Boolean"
msgstr "Totuusarvo"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sampler"
-msgstr "Lisää Sample"
+msgstr "Sampleri"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8238,8 +8643,8 @@ msgid "Dodge operator."
msgstr "Värinväistöoperaattori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "HardLight operator"
-msgstr "Kovavalo-operaattori"
+msgid "HardLight operator."
+msgstr "Kovavalo-operaattori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
@@ -8876,9 +9281,10 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
-"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
-"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
+"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
+"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
+"constants."
msgstr ""
"Mukautettu Godotin sävytinkielen lauseke, joka sijoitetaan syntyvän "
"sävyttimen alkuun. Voit lisätä siihen erilaisia funktiomäärityksiä ja kutsua "
@@ -8958,6 +9364,14 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Suoritettava"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add initial export..."
+msgstr "Lisää ensimmäinen vienti..."
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add previous patches..."
+msgstr "Lisää edelliset päivitykset..."
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?"
@@ -9008,6 +9422,14 @@ msgid "Add..."
msgstr "Lisää..."
#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
+"Only one preset per platform may be marked as runnable."
+msgstr ""
+"Jos päällä, esiasetus on käytettävissä yhden napsautuksen käyttöönotossa.\n"
+"Kutakin alustaa kohden voidaan merkitä ajettavaksi vain yksi esiasetus."
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "Vie polku"
@@ -9036,22 +9458,21 @@ msgid "Resources to export:"
msgstr "Vietävät resurssit:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Suodattimet tiedostojen viemiseen jotka eivät ole resursseja (esim. *.json, "
-"*.txt)"
+"Suodattimet sellaisten tiedostojen ja kansioiden viemiseen, jotka eivät ole "
+"resursseja\n"
+"(pilkulla erotettuna, esim. *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Suodattimet tiedostoille jotka jätetään projektista pois (esim. *.json, *."
-"txt)"
+"Suodattimet tiedostoille ja kansioille, jotka jätetään projektista pois \n"
+"(pilkulla erotettuna, esim. *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
@@ -9062,6 +9483,10 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "Luo päivitys"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Pack File"
+msgstr "Pakkaa tiedosto"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
@@ -9106,6 +9531,10 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Vie PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "Vie projekti"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
msgstr "Vientitila?"
@@ -9113,6 +9542,14 @@ msgstr "Vientitila?"
msgid "Export All"
msgstr "Vie kaikki"
+#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "ZIP File"
+msgstr "ZIP-tiedosto"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Godot Game Pack"
+msgstr "Godot-pelipaketti"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Tälle alustalle ei löytynyt vientipohjia:"
@@ -9126,13 +9563,18 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Vie debugaten"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The path does not exist."
-msgstr "Polkua ei ole olemassa."
+msgid "The path specified doesn't exist."
+msgstr "Määritelty polku ei ole olemassa."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
+msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
+msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa (se ei ole ZIP-muodossa)."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
-"Virheellinen '.zip' projektitiedosto; se ei sisällä 'project.godot' "
+"Virheellinen \".zip\" projektitiedosto; se ei sisällä \"project.godot\" "
"tiedostoa."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9140,12 +9582,12 @@ msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Ole hyvä ja valitse tyhjä kansio."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr "Ole hyvä ja valitse 'project.godot' tai '.zip' tiedosto."
+msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
+msgstr "Ole hyvä ja valitse \"project.godot\"- tai \".zip\"-tiedosto."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Directory already contains a Godot project."
-msgstr "Hakemisto sisältää jo Godot-projektin."
+msgid "This directory already contains a Godot project."
+msgstr "Tämä hakemisto sisältää jo Godot-projektin."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@@ -9192,10 +9634,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "Tiedoston project.godot luonti projektin polkuun epäonnistui."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Seuraavien tiedostojen purku paketista epäonnistui:"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Nimetä projekti"
@@ -9416,6 +9854,10 @@ msgid "Projects"
msgstr "Projektit"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Viimeksi muutettu"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Tutki"
@@ -9500,18 +9942,6 @@ msgid "Device"
msgstr "Laite"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Control+"
-msgstr "Control+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr "Paina näppäintä..."
@@ -9852,6 +10282,10 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Pääte"
#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Use Regular Expressions"
+msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
msgstr "Edistyneet asetukset"
@@ -9888,7 +10322,7 @@ msgstr ""
"Vertaa laskurin valintoja."
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Per Level counter"
+msgid "Per-level Counter"
msgstr "Per taso -laskuri"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -9920,10 +10354,6 @@ msgstr ""
"Puuttuvat numeromerkit täytetään edeltävillä nollilla."
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Säännölliset lausekkeet"
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
msgstr "Jälkikäsittely"
@@ -9932,12 +10362,12 @@ msgid "Keep"
msgstr "Pidä"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr "CamelCase ala_viivoiksi"
+msgid "PascalCase to snake_case"
+msgstr "PascalCase ala_viivoiksi"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr "ala_viivat CamelCaseksi"
+msgid "snake_case to PascalCase"
+msgstr "ala_viivat PascalCaseksi"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@@ -9955,6 +10385,14 @@ msgstr "Isoiksi kirjaimiksi"
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "At character %s"
+msgstr "Merkissä %s"
+
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Vaihda solmun isäntää"
@@ -10096,13 +10534,13 @@ msgstr ""
"solmun ominaisuudet oletusarvoihin."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
-"\"editable_instance\" ominaisuuden poistaminen käytöstä palauttaa kaikki "
-"solmun ominaisuudet oletusarvoihin."
+"\"Lataa paikanpitäjäksi\" ominaisuuden ottaminen käyttöön poistaa "
+"\"Muokattavat alisolmut\" ominaisuuden käytöstä ja palauttaa kaikki solmun "
+"ominaisuudet oletusarvoihin."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@@ -10130,7 +10568,7 @@ msgstr "Käyttöliittymä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Other Node"
-msgstr "Toinen solmu"
+msgstr "Muu solmu"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -10421,8 +10859,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "Virheellinen peritty isännän nimi tai polku."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Script is valid."
-msgstr "Skripti kelpaa."
+msgid "Script path/name is valid."
+msgstr "Skriptin polku/nimi kelpaa."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
@@ -10441,19 +10879,20 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr "Lataa olemassaolevan skriptitiedoston."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Script file already exists."
+msgstr "Skriptitiedosto on jo olemassa."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
-msgstr "Luokan nimi"
+msgstr "Luokan nimi:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Malli"
+msgstr "Malli:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "Sisäänrakennettu skripti"
+msgstr "Sisäänrakennettu skripti:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -10512,6 +10951,10 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Kopioi virhe"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Video RAM"
+msgstr "Näyttömuisti"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"
msgstr "Sivuuta keskeytyskohdat"
@@ -10560,10 +11003,6 @@ msgid "Total:"
msgstr "Yhteensä:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Video Mem"
-msgstr "Näyttömuisti"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "Resurssipolku"
@@ -10756,10 +11195,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Odotettiin yhden mittaista merkkijonoa (yhtä merkkiä)."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "Askeleen argumentti on nolla!"
@@ -10900,6 +11335,10 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Poista kohdistimen kierto"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Selects"
+msgstr "Liitä valitut"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr "Tyhjennä valinta"
@@ -11049,6 +11488,14 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Aseta muuttujan tyyppi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Input Port"
+msgstr "Lisää tuloportti"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Output Port"
+msgstr "Lisää lähtöportti"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "Ylikirjoita olemassa oleva sisäänrakennettu funktio."
@@ -11097,7 +11544,6 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Lisää funktio"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
msgstr "Poista tuloportti"
@@ -11110,22 +11556,10 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Lisää signaali"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Input Port"
-msgstr "Lisää tuloportti"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Output Port"
-msgstr "Lisää lähtöportti"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
msgstr "Poista tuloportti"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
msgstr "Poista lähtöportti"
@@ -11175,10 +11609,6 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Lisää esiladattu solmu"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Lisää solmut puusta"
@@ -11187,6 +11617,9 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
+"Ei voida pudottaa ominaisuuksia, koska skripti '%s' ei ole käytössä tässä "
+"skenessä.\n"
+"Kopioidaksesi vain tunnisteen, pudota pitämällä 'Shift' pohjassa."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -11213,9 +11646,8 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Kytke solmut"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Erota graafin solmut"
+msgstr "Katkaise solmujen kytkennät"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
@@ -11250,26 +11682,24 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Liitä VisualScript solmut"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr "Ei voida kopioida funktiosolmua."
+msgstr "Ei voida luoda funktiota funktiosolmulla."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi luoda solmujen funktiota useamman funktion solmuista."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select atleast one node with sequence port."
-msgstr ""
+msgid "Select at least one node with sequence port."
+msgstr "Valitse ainakin yksi solmu, jolla on sarjaportti."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
-msgstr ""
+msgstr "Yritä käyttää vain yhtä sarjatuloa valinnassa."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "Nimeä funktio uudelleen"
+msgstr "Luo funktio"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11300,9 +11730,20 @@ msgid "Members:"
msgstr "Jäsenet:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Change Base Type:"
+msgstr "Muuta perustyyppiä:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Nodes..."
+msgstr "Lisää solmuja..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function..."
+msgstr "Lisää funktio..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "function_name"
-msgstr "Funktio:"
+msgstr "function_name"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit its graph."
@@ -11325,14 +11766,12 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Leikkaa solmut"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Function"
-msgstr "Nimeä funktio uudelleen"
+msgstr "Tee funktio"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
-msgstr "Päivitä"
+msgstr "Päivitä graafi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
@@ -11518,27 +11957,10 @@ msgid "Identifier is missing."
msgstr "Tunniste puuttuu."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-msgstr "Tunnisteen osiot eivät voi olla nollan pituisia."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Identifier osiossa."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "Identifier osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid ""
-"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "Merkki '%s' ei voi olla Identifier osion ensimmäinen merkki."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr "Identifier osiossa täytyy olla vähintään yksi '.' erotinmerkki."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr "App Store Team ID ei ole määritetty - ei voida konfiguroida projektia."
@@ -11552,7 +11974,7 @@ msgstr "Vaadittavaa ikonia ei ole määritetty esiasetuksissa."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Pysäytä HTTP-palvelin"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -11587,10 +12009,18 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Käytetään oletuskäynnistyskuvaa."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package short name."
+msgstr "Paketin lyhyt nimi on virheellinen."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
msgstr "Paketin yksilöllinen nimi on virheellinen."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package publisher display name."
+msgstr "Paketin julkaisijan näyttönimi on virheellinen."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
msgstr "Tuotteen GUID (yleisesti yksilöllinen tunniste) on virheellinen."
@@ -11808,7 +12238,7 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"TileMap, jolla on \"Use Parent on\", tarvitsee CollisionObject2D "
+"Laattakartta, jolla on \"Use Parent\" käytössä, tarvitsee CollisionObject2D "
"isäntäsolmun, jolle voi antaa muotoja. Käytä sitä ainoastaan Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille "
"muodon."
@@ -12121,8 +12551,18 @@ msgstr ""
"Tämä solmu on poistettu käytöstä. Käytä sen sijaan AnimationTree solmua."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Pick a color from the screen."
-msgstr "Valitse väri ruudulta."
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Set color\n"
+"RMB: Remove preset"
+msgstr ""
+"Väri: #%s\n"
+"Vasen hiirenkorva: Aseta väri\n"
+"Oikea hiirenkorva: Poista esiasetus"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the editor window."
+msgstr "Valitse väri editori-ikkunasta."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
@@ -12244,6 +12684,64 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Vakioita ei voi muokata."
+#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+#~ msgstr "Korvattu %d osuvuutta."
+
+#~ msgid "Create Static Convex Body"
+#~ msgstr "Luo konveksi staattinen kappale"
+
+#~ msgid "Failed creating shapes!"
+#~ msgstr "Muotojen luonti epäonnistui!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
+#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
+#~ "$url2]request one[/url][/color]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tälle luokalle ei vielä löydy kuvausta. Voit [color=$color][url="
+#~ "$url]auttaa luomalla sellaisen[/url][/color] tai [color=$color][url="
+#~ "$url2]pyytää sellaisen[/url][/color]."
+
+#~ msgid "enum "
+#~ msgstr "enum "
+
+#~ msgid "Brief Description"
+#~ msgstr "Lyhyt kuvaus"
+
+#~ msgid "Class Description"
+#~ msgstr "Luokan kuvaus"
+
+#~ msgid "Project export failed with error code %d."
+#~ msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Salasana:"
+
+#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+#~ msgstr "Tunnisteen osiot eivät voi olla nollan pituisia."
+
+#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr "Identifier osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr "Merkki '%s' ei voi olla Identifier osion ensimmäinen merkki."
+
+#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+#~ msgstr "Identifier osiossa täytyy olla vähintään yksi '.' erotinmerkki."
+
+#~ msgid "Pause the scene"
+#~ msgstr "Keskeytä skenen suorittaminen hetkellisesti"
+
+#~ msgid "Shift+"
+#~ msgstr "Shift+"
+
+#~ msgid "Alt+"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#~ msgid "Control+"
+#~ msgstr "Control+"
+
#~ msgid "Snap to Grid"
#~ msgstr "Tartu ruudukkoon"
@@ -12570,9 +13068,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Luo kansio"
-#~ msgid "Already existing"
-#~ msgstr "On jo olemassa"
-
#~ msgid "Custom Node"
#~ msgstr "Mukautettu solmu"
@@ -12623,9 +13118,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Split can't form an existing edge."
#~ msgstr "Jako ei voi muodostaa olemassa olevaa reunaa."
-#~ msgid "Split already exists."
-#~ msgstr "Jako on jo olemassa."
-
#~ msgid "Add Split"
#~ msgstr "Lisää jako"
@@ -12776,9 +13268,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Rotate 270 degrees"
#~ msgstr "Käännä 270 astetta"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Varoitus"
-
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Muuttuja"
@@ -13114,9 +13603,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Korvaa"
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Merkkikokoriippuvainen"
-
#~ msgid "Backwards"
#~ msgstr "Taaksepäin"
@@ -13419,9 +13905,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Loading Image:"
#~ msgstr "Ladataan kuvaa:"
-#~ msgid "Couldn't load image:"
-#~ msgstr "Kuvaa ei voitu ladata:"
-
#~ msgid "Converting Images"
#~ msgstr "Muunnetaan kuvia"
@@ -13525,9 +14008,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "just pressed"
#~ msgstr "juuri painettu"
-#~ msgid "Error creating the signature object."
-#~ msgstr "Virhe luotaessa allekirjoitusoliota."
-
#~ msgid "Node From Scene"
#~ msgstr "Node Scenestä"