summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r--editor/translations/fi.po226
1 files changed, 145 insertions, 81 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index bd2dd36308..a1d3ed6b5a 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-04 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-16 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@@ -1480,6 +1480,11 @@ msgstr "Lataa väylän oletusasettelu."
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Luo uusi ääniväylän asettelu."
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bus Layout"
+msgstr "Avaa ääniväylän asettelu"
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Virheellinen nimi."
@@ -2919,7 +2924,7 @@ msgstr "Käytä häiriötöntä tilaa."
msgid "Add a new scene."
msgstr "Lisää uusi skene."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Skene"
@@ -3293,14 +3298,12 @@ msgid "Update Continuously"
msgstr "Päivitä jatkuvasti"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update All Changes"
-msgstr "Päivitä kun muuttuu"
+msgstr "Päivitä kaikki muutokset"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Vital Changes"
-msgstr "Materiaalimuutokset:"
+msgstr "Päivitä olennaiset muutokset"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Hide Update Spinner"
@@ -4075,6 +4078,11 @@ msgid ""
"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
"editor anymore."
msgstr ""
+"Editori ei tunnista tätä tiedostopäätettä.\n"
+"Jos haluat nimetä tiedoston uudelleen joka tapauksessa, tee se "
+"käyttöjärjestelmäsi tiedostonhallintaa käyttäen.\n"
+"Sen jälkeen, kun tiedosto on nimetty tuntemattomalla päätteellä, sitä ei "
+"enää näytetä editorissa."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@@ -5693,6 +5701,10 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Kehitä Lightmapit"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "LightMap Bake"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Valitse lightmapin kehitystiedosto:"
@@ -8179,7 +8191,13 @@ msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Elokuvallinen esikatselu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
+msgid "(Not in GLES2)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2."
msgstr "Ei käytettävissä GLES2-renderöijää käytettäessä."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -9073,6 +9091,11 @@ msgid "Select Another Theme Resource:"
msgstr "Valitse toinen teemaresurssi:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme Resource"
+msgstr "Nimeä resurssi uudelleen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Another Theme"
msgstr "Toinen teema"
@@ -9121,6 +9144,20 @@ msgstr ""
"päivittää kaikkien muiden tämän tyyppisten tyylilaatikoiden ominaisuuksia."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "Lisää osan tyyppi"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Variation Base Type"
+msgstr "Aseta muuttujan tyyppi"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Base Type"
+msgstr "Muuta kantatyyppiä"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show Default"
msgstr "Näytä oletus"
@@ -9137,8 +9174,19 @@ msgid "Override all default type items."
msgstr "Ylikirjoita kaikki oletustyypin osat."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item Type"
-msgstr "Lisää osan tyyppi"
+#, fuzzy
+msgid "Base Type"
+msgstr "Muuta kantatyyppiä"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the variation base type from a list of available types."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of "
+"another type."
+msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme:"
@@ -9844,18 +9892,6 @@ msgid "Commit list size"
msgstr "Vahvistuslistan koko"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Branches"
msgstr "Haarat"
@@ -12599,6 +12635,11 @@ msgid "Stack Frames"
msgstr "Pinokehykset"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter stack variables"
+msgstr "Suodata laattoja"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Profiloija"
@@ -12772,14 +12813,12 @@ msgid "Set Occluder Sphere Position"
msgstr "Aseta peittopallon sijainti"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Occluder Polygon Point Position"
-msgstr "Aseta portaalin pisteen sijainti"
+msgstr "Aseta peittopolygonin pisteen sijainti"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Occluder Hole Point Position"
-msgstr "Aseta käyräpisteen sijainti"
+msgstr "Aseta peittoreiän pisteen sijainti"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@@ -13916,9 +13955,10 @@ msgstr "Virheellinen paketin nimi:"
msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+"Replace it with the first-party \"GodotGooglePlayBilling\" plugin.\n"
+"Note that the singleton was also renamed from \"GodotPayments\" to "
+"\"GodotGooglePlayBilling\"."
msgstr ""
-"\"android/modules\" projektiasetukseen on liitetty virheellinen "
-"\"GodotPaymentV3\" moduuli (muuttunut Godotin versiossa 3.2.2).\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
@@ -14187,166 +14227,167 @@ msgstr "Virhe käynnistettäessä HTTP-palvelinta:"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Can't get filesystem access."
-msgstr ""
+msgstr "Ei saada pääsyä tiedostojärjestelmään."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Failed to get Info.plist hash."
-msgstr ""
+msgstr "Info.plist hajautusarvoa ei saada."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Info.plist, no exe name."
-msgstr "Virheellinen projektin nimi."
+msgstr "Virheellinen Info.plist, exe-nimi puuttuu."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Invalid Info.plist, no bundle id."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen Info.plist, bundle id puuttuu."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Info.plist, can't load."
-msgstr "Virheellinen geometria, ei voida luoda polygonia."
+msgstr "Virheellinen Info.plist, ei voida ladata."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
-msgstr "Kansiota ei voitu luoda."
+msgstr "Alikansion \"%s\" luonti epäonnistui."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Failed to extract thin binary."
-msgstr ""
+msgstr "Binäärin ohennus epäonnistui."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid binary format."
-msgstr "Virheellinen kantapolku."
+msgstr "Virheellinen binäärimuoto."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Already signed!"
-msgstr ""
+msgstr "Jo allekirjoitettu!"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to process nested resources."
-msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui."
+msgstr "Sisäkkäisten resurssien käsittely epäonnistui."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder."
-msgstr ""
+msgstr "_CodeSignature alikansion luonti epäonnistui."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to get CodeResources hash."
-msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui."
+msgstr "CodeResources hajautusarvon saanti epäonnistui."
#: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid entitlements file."
-msgstr "Virheellinen tiedostopääte."
+msgstr "Virheellinen oikeutustiedosto (entitlements)."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid executable file."
-msgstr "Virheellinen tiedostopääte."
+msgstr "Virheellinen käynnistystiedosto."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Can't resize signature load command."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida muuttaa allekirjoituksen latauskäskyn kokoa."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Failed to create fat binary."
-msgstr ""
+msgstr "Laajennetun binäärin luonti epäonnistui."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Unknown bundle type."
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon bundle-tyyppi."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Unknown object type."
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon objektityyppi."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the "
"process is completed, you'll receive an email."
msgstr ""
+"Huom: Notarisointiprosessi kestää yleensä alle tunnin. Kun käsittely on "
+"valmis, saat sähköpostin."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
+"Voit tarkistaa edistymisen manuaalisesti avaamalla Terminaalin ja "
+"suorittamalla seuraavan komennon:"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):"
msgstr ""
+"Suorita seuraava komento nitoaksesi notarisointilipukkeen vietyyn "
+"sovellukseen (vapaavalintainen):"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "No identity found."
-msgstr "Kuvakkeita ei löytynyt."
+msgstr "Identiteettiä ei löytynyt."
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating app bundle"
-msgstr "Luodaan pienoiskuvaa"
+msgstr "Luodaan app bundlea"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find template app to export:"
-msgstr ""
-"Ei löydetty APK-vientimallia vientiä varten:\n"
-"%s"
+msgstr "Ei löydetty app-vientimallia vientiä varten:"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might "
"be broken!"
msgstr ""
+"Suhteelliset symboliset linkit eivät ole tuettuja tässä "
+"käyttöjärjestelmässä, viety projekti saattaa olla rikkinäinen!"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your "
"template archive."
msgstr ""
+"Pyydettyä binäärivientimallia '%s' ei löydy. Se saattaa puuttua "
+"vientimalliesi arkistosta."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Making PKG"
-msgstr ""
+msgstr "Tehdään PKG"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' "
"entitlement to load dynamic libraries."
msgstr ""
+"Ad-hoc allekirjoitetut sovellukset tarvitsevat 'Disable Library Validation' "
+"oikeutuksen ladatakseen dynaamisia kirjastoja."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Code signing bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Allekirjoitetaan bundle-koodi"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Making DMG"
-msgstr ""
+msgstr "Tehdään DMG"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Code signing DMG"
-msgstr ""
+msgstr "Allekirjoitetaan DMG-koodi"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Making ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "Tehdään ZIP"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP "
"export format instead."
msgstr ""
+"Notarisointi edellyttää, että sovellus on ensin pakattu; valitse sen sijaan "
+"DMG- tai ZIP-vientimuoto."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Sending archive for notarization"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään tiedostopaketti notarisointia varten"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Invalid bundle identifier:"
@@ -14357,31 +14398,33 @@ msgid ""
"Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code "
"signing is limited to ad-hoc signature only."
msgstr ""
+"Varoitus: Editorin asetuksissa on valittuna sisäänrakennettu \"codesign\". "
+"Koodin allekirjoitus on rajoitettu vain ad-hoc allekirjoituksiin."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in "
"\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only."
msgstr ""
+"Varoitus: Xcode-komentorivityökaluja ei ole asennettu, käytetään "
+"sisäänrakennettua \"codesign\"-työkalua. Koodin allekirjoitus on rajoitettu "
+"vain ad-hoc allekirjoituksiin."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Notarisointi: notarisointi ad-hoc allekirjoituksella ei ole tuettua."
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Notarization: Code signing is required for notarization."
-msgstr "Notarisointi: koodin allekirjoitus tarvitaan."
+msgstr "Notarisointi: koodin allekirjoitus tarvitaan notarisointia varten."
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization."
-msgstr "Notarisointi: hardened runtime tarvitaan."
+msgstr "Notarisointi: hardened runtime tarvitaan notarisointia varten."
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization."
-msgstr "Notarisointi: hardened runtime tarvitaan."
+msgstr "Notarisointi: timestamp runtime tarvitaan notarisointia varten."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
@@ -14396,63 +14439,86 @@ msgid ""
"Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by "
"Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
msgstr ""
+"Varoitus: notarisointi on pois päältä. Gatekeeper estää viedyn projektin "
+"käytön, jos se on ladattu tuntemattomasta lähteestä."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with "
"enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs."
msgstr ""
+"Koodin allekirjoitus on pois päältä. Viedyt projektit eivät toimi Maceillä, "
+"joissa on Gatekeeper päällä, eivätkä Apple Silicon suorittimia käyttävillä "
+"Maceillä."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be "
"disabled!"
msgstr ""
+"Hardened Runtime ei ole yhteensopiva ad-hoc allekirjoituksen kanssa ja "
+"kytketään pois päältä!"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!"
msgstr ""
+"Timestamping ei ole yhteensopiva ad-hoc allekirjoituksen kanssa ja kytketään "
+"pois päältä!"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project "
"will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
msgstr ""
+"Varoitus: notarisointi ei ole tuettu tästä käyttöjärjestelmästä. Gatekeeper "
+"estää viedyn projektin käytön, jos se on ladattu tuntemattomasta lähteestä."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not "
"specified."
msgstr ""
+"Yksityisyys: mikrofonin käyttö on sallittu, mutta käyttökuvausta ei ole "
+"määritelty."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
+"Yksityisyys: kameran käyttö on sallittu, mutta käyttökuvausta ei ole "
+"määritelty."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is "
"not specified."
msgstr ""
+"Yksityisyys: sijaintitiedon käyttö on sallittu, mutta käyttökuvausta ei ole "
+"määritelty."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not "
"specified."
msgstr ""
+"Yksityisyys: osoitekirjan käyttö on sallittu, mutta käyttökuvausta ei ole "
+"määritelty."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
+"Yksityisyys: kalenterin käyttö on sallittu, mutta käyttökuvausta ei ole "
+"määritelty."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not "
"specified."
msgstr ""
+"Yksityisyys: kuvakirjaston käyttö on sallittu, mutta käyttökuvausta ei ole "
+"määritelty."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -14513,21 +14579,20 @@ msgid ""
"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows "
"> Rcedit) to change the icon or app information data."
msgstr ""
+"rcedit-työkalu täytyy olla konfiguroituna editorin asetuksissa (Export > "
+"Windows > Rcedit) ikonin tai sovelluksen tietojen muuttamiseksi."
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid icon path:"
-msgstr "Virheellinen polku."
+msgstr "Virheellinen ikonin polku:"
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid file version:"
-msgstr "Virheellinen tiedostopääte."
+msgstr "Virheellinen tiedoston versio:"
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid product version:"
-msgstr "Tuotteen GUID (yleisesti yksilöllinen tunniste) on virheellinen."
+msgstr "Virheellinen tuotteen versio:"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -15262,7 +15327,6 @@ msgstr ""
"Tämä solmu on poistettu käytöstä. Käytä sen sijaan AnimationTree solmua."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Apply color\n"