summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r--editor/translations/fi.po861
1 files changed, 691 insertions, 170 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index 22655d8f02..117aaa6561 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-03 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -89,6 +89,14 @@ msgstr "Kahdenna valitut avaimet"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Poista valitut avaimet"
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Add Bezier Point"
+msgstr "Lisää Bezier-piste"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Move Bezier Points"
+msgstr "Siirrä Bezier-pisteitä"
+
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "Animaatio: Monista avaimet"
@@ -118,6 +126,15 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Animaatio: muuta kutsua"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Length"
+msgstr "Muuta animaation pituutta"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr "Vaihda animaation luuppia"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
msgstr "Ominaisuusraita"
@@ -167,8 +184,12 @@ msgid "Anim Clips:"
msgstr "Animaatioleikkeet:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Track Path"
+msgstr "Muuta raidan polkua"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "Käytä tämä raita päälle/pois."
+msgstr "Kytke tämä raita päälle/pois."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
@@ -191,6 +212,10 @@ msgid "Time (s): "
msgstr "Aika (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Toggle Track Enabled"
+msgstr "Aseta raita päälle"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Jatkuva"
@@ -241,6 +266,18 @@ msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Poista avainruudut"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Update Mode"
+msgstr "Vaihda animaation päivitystilaa"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Interpolation Mode"
+msgstr "Vaihda animaation interpolaatiotilaa"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Loop Mode"
+msgstr "Vaihda animaation toistotilaa"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Poista animaatioraita"
@@ -282,6 +319,14 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Animaatio: Lisää avain"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Change Animation Step"
+msgstr "Vaihda animaation askelta"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Rearrange Tracks"
+msgstr "Järjestele uudelleen raidat"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr "Raitojen muunnos toimii vain Spatial-pohjaisille solmuille."
@@ -310,6 +355,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Uutta raitaa ei voida lisätä ilman juurta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Bezier Track"
+msgstr "Lisää Bezier-raita"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr "Raidan polku on virheellinen, joten ei voida lisätä avainruutua."
@@ -318,10 +367,22 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
msgstr "Raita ei ole Spatial-tyyppinen, joten ei voida lisätä avainruutua"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Transform Track Key"
+msgstr "Lisää muunnosraidan avainruutu"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Track Key"
+msgstr "Lisää raidan avainruutu"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "Raidan polku on virheellinen, joten ei voida lisätä metodin avainta."
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Method Track Key"
+msgstr "Lisää metodikutsuraidan avainruutu"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgstr "Metodia ei löydy objektista: "
@@ -334,6 +395,10 @@ msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Leikepöytä on tyhjä"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Paste Tracks"
+msgstr "Liitä raidat"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Animaatio: Skaalaa avaimia"
@@ -351,13 +416,22 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr "Ryhmitä raidat solmujen mukaan tai näytä ne tavallisena luettelona."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Snap (s): "
-msgstr "Askellus (s): "
+#, fuzzy
+msgid "Snap:"
+msgstr "Tartu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
msgstr "Animaation askelluksen arvo."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Seconds"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -376,10 +450,6 @@ msgid "Copy Tracks"
msgstr "Kopioi raidat"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Paste Tracks"
-msgstr "Liitä raidat"
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "Skaalaa valintaa"
@@ -479,6 +549,18 @@ msgstr "Valitse kopioitavat raidat:"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Add Audio Track Clip"
+msgstr "Lisää ääniraidan leike"
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
+msgstr "Muuta ääniraidan leikkeen alkusiirrosta"
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
+msgstr "Muuta ääniraidan leikkeen loppusiirrosta"
+
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Muuta taulukon kokoa"
@@ -548,8 +630,8 @@ msgid "Warnings"
msgstr "Varoitukset"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Line and column numbers"
-msgstr ""
+msgid "Line and column numbers."
+msgstr "Rivi- ja sarakenumerot."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
@@ -1108,8 +1190,8 @@ msgid "Add Bus"
msgstr "Lisää väylä"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Luo uusi ääniväylän asettelu."
+msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
+msgstr "Lisää tähän asetteluun uusi ääniväylä."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1137,6 +1219,10 @@ msgstr "Lataa oletus"
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Lataa väylän oletusasettelu."
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Create a new Bus Layout."
+msgstr "Luo uusi ääniväylän asettelu."
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Virheellinen nimi."
@@ -1286,6 +1372,33 @@ msgstr "Vientimallia ei löytynyt odotetusta polusta:"
msgid "Packing"
msgstr "Pakataan"
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
+"Etc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import Etc' "
+"päälle projektin asetuksista."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
+"'Import Etc 2' in Project Settings."
+msgstr ""
+"GLES3 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import Etc "
+"2' päälle projektin asetuksista."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke "
+"'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback "
+"Enabled' asetus."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1331,7 +1444,7 @@ msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
msgid "New Folder..."
msgstr "Uusi kansio..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
@@ -1406,10 +1519,30 @@ msgstr "Siirrä suosikkia ylös"
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Siirrä suosikkia alas"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Previous Folder"
+msgstr "Edellinen kansio"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Next Folder"
+msgstr "Seuraava kansio"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Siirry yläkansioon"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "Kansio suosikkeihin."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Ruudukkonäkymä esikatselukuvilla."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Listanäkymä."
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Hakemistot ja tiedostot:"
@@ -1632,9 +1765,9 @@ msgstr "Tyhjennä tuloste"
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Imported resources can't be saved."
+msgstr "Tuotuja resursseja ei voida tallentaa."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -1642,6 +1775,18 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
+"Make it unique first."
+msgstr ""
+"Resurssia ei voida tallentaa, koska se ei kuulu muokattavana olevaan "
+"skeneen. Tee siitä ensin yksilöllinen."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Tallenna resurssi nimellä..."
@@ -1859,6 +2004,14 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Saved %s modified resource(s)."
+msgstr "Tallennettiin %s muokattua resurssia."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "A root node is required to save the scene."
+msgstr "Skenen tallentaminen edellyttää, että sillä on juurisolmu."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Tallenna skene nimellä..."
@@ -2375,8 +2528,8 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy!"
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
@@ -2942,14 +3095,6 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmästäsi!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Ruudukkonäkymä esikatselukuvilla."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Listanäkymä."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto ja tuo se uudelleen."
@@ -3086,10 +3231,6 @@ msgid "Search files"
msgstr "Etsi tiedostoista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun solmun alle."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
@@ -3440,22 +3581,6 @@ msgid "Create Polygon"
msgstr "Luo polygoni"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Edit Polygon"
-msgstr "Muokkaa polygonia"
-
-#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Lisää piste"
-
-#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
-msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)"
-
-#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-msgid "Remove Polygon And Point"
-msgstr "Poista polygoni ja piste"
-
-#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create points."
@@ -3476,6 +3601,22 @@ msgstr ""
msgid "Erase points."
msgstr "Pyyhi pisteitä."
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Edit Polygon"
+msgstr "Muokkaa polygonia"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Lisää piste"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
+msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Remove Polygon And Point"
+msgstr "Poista polygoni ja piste"
+
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -3493,6 +3634,19 @@ msgstr "Lataa..."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Move Node Point"
+msgstr "Siirrä solmupistettä"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace1D Limits"
+msgstr "Muuta BlendSpace1D rajoja"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace1D Labels"
+msgstr "Muuta BlendSpace1D nimikkeitä"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
msgstr ""
@@ -3500,6 +3654,24 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Node Point"
+msgstr "Lisää solmupiste"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Animation Point"
+msgstr "Lisää animaatiopiste"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace1D Point"
+msgstr "Poista BlendSpace1D piste"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
+msgstr "Siirrä BlendSpace1D solmupistettä"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -3542,6 +3714,26 @@ msgid "Triangle already exists"
msgstr "Kolmio on jo olemassa"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Add Triangle"
+msgstr "Lisää kolmio"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace2D Limits"
+msgstr "Muuta BlendSpace2D rajoja"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Change BlendSpace2D Labels"
+msgstr "Muuta BlendSpace2D nimikkeitä"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace2D Point"
+msgstr "Poista BlendSpace2D piste"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
+msgstr "Poista BlendSpace2D kolmio"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
msgstr "BlendSpace2D ei kuulu AnimationTree solmuun."
@@ -3550,6 +3742,10 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
msgstr "Kolmioita ei ole olemassa, joten mitään sulautusta ei tapahdu."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Toggle Auto Triangles"
+msgstr "Aseta automaattiset kolmiot"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
msgstr "Luo kolmiot yhdistämällä pisteet."
@@ -3567,6 +3763,10 @@ msgid "Blend:"
msgstr "Sulautus:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Parameter Changed"
+msgstr "Parametri muutettu"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
msgstr "Muokkaa suodattimia"
@@ -3576,12 +3776,53 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree."
msgstr "Lähtösolmua ei voida lisätä sulautuspuuhun."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node to BlendTree"
+msgstr "Lisää BlendTree solmu"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node Moved"
+msgstr "Solmu siirretty"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
msgstr ""
"Ei voida yhdistää, portti voi olla käytössä tai yhteys voi olla virheellinen."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Nodes Connected"
+msgstr "Solmuja yhdistetty"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Nodes Disconnected"
+msgstr "Solmujen yhteyksiä katkaistu"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Animation"
+msgstr "Aseta animaatio"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Node"
+msgstr "Poista solmu"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr "Poista solmu(t)"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Filter On/Off"
+msgstr "Kytke suodin päälle/pois"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Filter"
+msgstr "Muuta suodinta"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
"Animaatiotoistinta ei ole asetettu, joten raitojen nimien haku ei onnistu."
@@ -3601,6 +3842,11 @@ msgstr ""
"nimien haku ei onnistu."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Node Renamed"
+msgstr "Solmu uudelleennimetty"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node..."
msgstr "Lisää solmu..."
@@ -3826,6 +4072,19 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Lomittautuvien animaatioiden sulautusajat"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Move Node"
+msgstr "Siirrä solmua"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Add Transition"
+msgstr "Lisää siirtymä"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "Lisää solmu"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
msgstr "End"
@@ -3854,6 +4113,18 @@ msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "Polulle ei ole asetettu toistoresurssia: %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Node Removed"
+msgstr "Solmu poistettu"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition Removed"
+msgstr "Siirtymä poistettu"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Set Start Node (Autoplay)"
+msgstr "Aseta alkusolmu (automaattitoisto)"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
"Select and move nodes.\n"
"RMB to add new nodes.\n"
@@ -4279,16 +4550,15 @@ msgstr "Siirrä CanvasItemiä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
-msgstr ""
+msgstr "Control solmun ankkureiden ja marginaalien arvojen esiasetukset."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
msgstr ""
-"Varoitus: Säilön alisolmujen sijainti ja koko määrittyy vain niiden "
-"isäntäsolmun perusteella."
+"Säilön alisolmujen ankkurien ja marginaalien arvot ylikirjoittuvat niiden "
+"isäntäsolmun toimesta."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -4521,8 +4791,34 @@ msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert keys."
-msgstr "Lisää avainruutuja."
+msgid "Translation mask for inserting keys."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation mask for inserting keys."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale mask for inserting keys."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Insert keys (based on mask)."
+msgstr "Lisää avainruutu (olemassa olevat raidat)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on "
+"mask).\n"
+"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
+"Keys must be inserted manually for the first time."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Auto Insert Key"
+msgstr "Animaatio: Lisää avain"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -4594,6 +4890,52 @@ msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)"
msgid "Set Handle"
msgstr "Aseta kahva"
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128…"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr "Lataa emissiomaski"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr "Tyhjennä emissiomaski"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Particles"
+msgstr "Partikkelit"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr "Luotujen pisteiden määrä:"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Mask"
+msgstr "Emission maski"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Capture from Pixel"
+msgstr "Nappaa pikselistä"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Colors"
+msgstr "Emission väri"
+
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
msgstr "CPUPartikkelit"
@@ -4676,6 +5018,10 @@ msgstr "Pidä shift pohjassa muokataksesi tangentteja yksitellen"
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "Kehitä GI Probe"
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+msgid "Gradient Edited"
+msgstr "Liukuväriä muokattu"
+
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "Kohde %d"
@@ -4934,29 +5280,13 @@ msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "Kartoitetaan näkyvää aluetta"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr ""
-"Piste voidaan asettaa ainoastaan ParticlesMaterial käsittelyn materiaaliin"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128…"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "Kartoita näkyvä alue"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "Lataa emissiomaski"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Tyhjennä emissiomaski"
+msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
+msgstr ""
+"Piste voidaan asettaa ainoastaan ParticlesMaterial käsittelyn materiaaliin"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4965,30 +5295,9 @@ msgstr "Muunna CPUPartikkeleiksi"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Particles"
-msgstr "Partikkelit"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Luotujen pisteiden määrä:"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Luontiaika (s):"
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Mask"
-msgstr "Emission maski"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Nappaa pikselistä"
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Colors"
-msgstr "Emission väri"
-
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
msgstr "Pinnat eivät sisällä aluetta!"
@@ -5038,13 +5347,13 @@ msgid "Generating AABB"
msgstr "Luodaan AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Luo AABB"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Kartoita näkyvä alue"
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Luo AABB"
+
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Poista pisteet käyrästä"
@@ -5199,6 +5508,14 @@ msgid "Create UV Map"
msgstr "Luo UV kartta"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
+"viewport."
+msgstr ""
+"2D-polygonilla on sisäisiä kärkipisteitä, joten sitä ei voi enää muokata "
+"näyttöruudussa."
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
msgstr "Luo polygoni ja UV"
@@ -5491,7 +5808,8 @@ msgid "Save Theme As..."
msgstr "Tallenna teema nimellä..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid " Class Reference"
+#, fuzzy
+msgid "%s Class Reference"
msgstr " Luokan referenssi"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -5622,6 +5940,14 @@ msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Request Docs"
+msgstr "Pyydä dokumentaatiota"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
+msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Etsi dokumentaatiosta."
@@ -5817,6 +6143,14 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "Tällä luurangolla ei ole luita, luo joitakin Bone2D alisolmuja."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Rest Pose from Bones"
+msgstr "Luo lepoasento luista"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Rest Pose to Bones"
+msgstr "Aseta lepoasento luille"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
@@ -5925,10 +6259,6 @@ msgid "Vertices"
msgstr "Kärkipisteet"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr "Pintanäkymä."
@@ -5973,7 +6303,7 @@ msgid "Rear"
msgstr "Taka"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view"
+msgid "Align with View"
msgstr "Kohdista näkymään"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6065,6 +6395,14 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Liikkumisen nopeussäädin"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
+"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
+msgstr ""
+"Huom: näytetty FPS-lukema on editorin kuvataajuus.\n"
+"Sitä ei voi käyttää luotettavana pelin sisäisenä tehokkuuden ilmaisimena."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Näkymän kierto lukittu"
@@ -6073,6 +6411,10 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm-ikkuna"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Nodes To Floor"
+msgstr "Tarraa solmut lattiaan"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Valintatila (Q)"
@@ -6288,11 +6630,30 @@ msgid "Post"
msgstr "Jälki"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nameless gizmo"
msgstr "Nimetön muokkain"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Mesh2D"
+msgstr "Luo 2D-mesh"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Polygon2D"
+msgstr "Luo Polygon3D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create CollisionPolygon2D"
+msgstr "Luo törmäyspolygoni"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create LightOccluder2D"
+msgstr "Luo peittopolygoni"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
msgstr "Sprite on tyhjä!"
@@ -6305,16 +6666,43 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr "Virheellinen geometria, ei voida korvata meshillä."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
+msgstr "Virheellinen geometria, ei voida korvata meshillä."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
+msgstr "Virheellinen geometria, ei voida korvata meshillä."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
+msgstr "Virheellinen geometria, ei voida korvata meshillä."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Convert to 2D Mesh"
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Mesh2D"
msgstr "Muunna 2D-meshiksi"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Create 2D Mesh"
-msgstr "Luo 2D-mesh"
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Polygon2D"
+msgstr "Siirrä polygonia"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
+msgstr "Luo törmäyspolygoni"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
+msgstr "Luo peittopolygoni"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
@@ -6353,10 +6741,6 @@ msgid "Add Empty"
msgstr "Lisää tyhjä"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Vaihda animaation luuppia"
-
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "Vaihda animaation nopeutta"
@@ -6365,14 +6749,12 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(tyhjä)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animations:"
-msgstr "Animaatiot"
+msgstr "Animaatiot:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Animation"
-msgstr "Animaatio"
+msgstr "Uusi animaatio"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
@@ -6383,9 +6765,8 @@ msgid "Loop"
msgstr "Toista"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Frames:"
-msgstr "Animaatioruudut"
+msgstr "Animaatioruudut:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -6673,6 +7054,22 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Yhdistä skenestä"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Next Coordinate"
+msgstr "Seuraava koordinaatti"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
+msgstr "Valitse seuraava muoto, aliruutu tai ruutu."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous Coordinate"
+msgstr "Edellinen koordinaatti"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
+msgstr "Valitse edellinen muoto, aliruutu tai ruutu."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
msgstr "Kopioi bittimaski."
@@ -6685,6 +7082,10 @@ msgid "Erase bitmask."
msgstr "Pyyhi bittimaski."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new rectangle."
+msgstr "Luo uusi suorakulmio."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Luo uusi polygoni."
@@ -6822,6 +7223,14 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "Tyhjennä ruudun bittimaski"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Polygon Concave"
+msgstr "Tee polygonista konkaavi"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Polygon Convex"
+msgstr "Tee polygonista konveksi"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
msgstr "Poista ruutu"
@@ -6862,12 +7271,37 @@ msgid "TileSet"
msgstr "Ruutuvalikoima"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Uniform Name"
+msgstr "Aseta uniformin nimi"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Input Default Port"
+msgstr "Aseta syötteen oletusportti"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node to Visual Shader"
+msgstr "Lisää solmu Visual Shaderiin"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Nodes"
+msgstr "Kahdenna solmut"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Nodes"
+msgstr "Poista solmu"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Visual Shader Input Type Changed"
+msgstr "Visual Shaderin syötteen tyyppi vaihdettu"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
-msgstr "Vertex"
+msgstr "Kärkipiste"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
-msgstr "Fragment"
+msgstr "Fragmentti"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Light"
@@ -6877,6 +7311,14 @@ msgstr "Valo"
msgid "VisualShader"
msgstr "VisualShader"
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Visual Property"
+msgstr "Muokkaa visuaalista ominaisuutta"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Visual Shader Mode Changed"
+msgstr "Visual Shaderin tila vaihdettu"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "Suoritettava"
@@ -6890,8 +7332,22 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Poista esiasetus '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia:"
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"Export templates seem to be missing or invalid."
+msgstr ""
+"Projektin vienti alustalle '%s' epäonnistui.\n"
+"Vientimallit näyttävät puuttuvan tai olevan virheellisiä."
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
+"export settings."
+msgstr ""
+"Projektin vienti alustalle '%s' epäonnistui.\n"
+"Tämä saattaa johtua asetusongelmista viennin esiasetuksissa tai vientisi "
+"asetuksissa."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
@@ -6902,6 +7358,14 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Viedään kaikki"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "The given export path doesn't exist:"
+msgstr "Annettu vientipolku ei ole olemassa:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia:"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr "Esiasetukset"
@@ -7191,7 +7655,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "Haluatko varmasti avata useamman kuin yhden projektin?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file does not specify the version of Godot "
"through which it was created.\n"
@@ -7203,12 +7666,13 @@ msgid ""
"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
"the engine anymore."
msgstr ""
-"Seuraava projektin asetustiedosto on luotu vanhemmalla versiolla ja täytyy "
-"muuntaa tätä versiota varten:\n"
+"Seuraava projektin asetustiedosto ei määrittele Godotin versiota, jolla se "
+"on luotu.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Haluatko muuntaa sen?\n"
+"Jos haluat jatkaa sen avaamista, se muunnetaan nykyiseen Godotin "
+"asetustiedostomuotoon.\n"
"Varoitus: et voi avata projektia tämän jälkeen enää vanhemmilla versioilla."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -7936,6 +8400,10 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root"
msgstr "Skenejen ilmentymiä ei voi asettaa juureksi"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Make node as Root"
+msgstr "Tee solmusta juurisolmu"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "Poista solmu(t)?"
@@ -7972,6 +8440,10 @@ msgid "Make Local"
msgstr "Tee paikallinen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "New Scene Root"
+msgstr "Uusi skenen juuri"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
msgstr "Luo juurisolmu:"
@@ -8036,10 +8508,6 @@ msgid "Open documentation"
msgstr "Avaa dokumentaatio"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Poista solmu(t)"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Lisää alisolmu"
@@ -8321,7 +8789,7 @@ msgstr "Aliprosessi yhdistetty"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
-msgstr "Kopiointivirhe"
+msgstr "Kopioi virhe"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -8400,6 +8868,18 @@ msgid "Set From Tree"
msgstr "Aseta puusta"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Erase Shortcut"
+msgstr "Poista pikanäppäin"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Restore Shortcut"
+msgstr "Palauta pikanäppäin"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Change Shortcut"
+msgstr "Muuta pikanäppäintä"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
@@ -8608,6 +9088,10 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "Kahdenna valinta"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Paint"
+msgstr "Ruudukon maalaus"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Ruudukko"
@@ -8908,10 +9392,6 @@ msgid "Change Expression"
msgstr "Vaihda lauseketta"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node"
-msgstr "Lisää solmu"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
msgstr "Poista VisualScript solmut"
@@ -8997,6 +9477,10 @@ msgid "Change Input Value"
msgstr "Vaihda syötteen arvo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Resize Comment"
+msgstr "Muokkaa kommentin kokoa"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
msgstr "Ei voida kopioida funktiosolmua."
@@ -9419,6 +9903,9 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles\" option for this purpose."
msgstr ""
+"GPU-pohjaiset partikkelit eivät ole tuettuja GLES2 näyttöajurilla.\n"
+"Käytä sen sijaan CPUParticles2D solmua. Voit käyttää \"Muunna "
+"CPUPartikkeleiksi\" toimintoa tähän tarkoitukseen."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -9579,6 +10066,14 @@ msgstr ""
"CollisionShape solmulle täytyy antaa muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja "
"luo sille muotoresurssi!"
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
+"don't use them."
+msgstr ""
+"Tasomuodot eivät toimi hyvin ja ne tullaan poistaamaan tulevissa versioissa. "
+"Ole hyvä ja älä käytä niitä."
+
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Mitään ei näy, koska meshiä ei ole asetettu."
@@ -9595,6 +10090,14 @@ msgstr ""
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Piirretään meshejä"
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid ""
+"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
+"Use a BakedLightmap instead."
+msgstr ""
+"GIProbe ei ole tuettu GLES2 näyttöajurissa.\n"
+"Käytä sen sijaan BakedLightmap resurssia."
+
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
@@ -9615,6 +10118,9 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
"\" option for this purpose."
msgstr ""
+"GPU-pohjaiset partikkelit eivät ole tuettuja GLES2 näyttöajurilla.\n"
+"Käytä sen sijaan CPUParticles solmua. Voit käyttää \"Muunna CPUPartikkeleiksi"
+"\" toimintoa tähän tarkoitukseen."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -9657,26 +10163,6 @@ msgstr ""
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr "Polkuominaisuuden täytyy osoittaa Spatial solmuun toimiakseen."
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr ""
-"Vain yksi WorldEnvironment on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien "
-"joukko)."
-
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
-msgid ""
-"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
-"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
-msgstr ""
-"Tämä WorldEnvironment jätetään huomioimatta. Lisää joko Camera (3D-"
-"skeneille) tai aseta tälle ympäristölle Background Mode asetukseksi Canvas "
-"(2D-skeneille)."
-
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Tämä kappale sivuutetaan, kunnes asetat meshin"
@@ -9706,6 +10192,26 @@ msgstr ""
"VehicleWheel solmu tarjoaa rengasjärjestelmän VehicleBody solmulle. Ole hyvä "
"ja käytä sitä VehicleBody solmun alla."
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+"Vain yksi WorldEnvironment on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien "
+"joukko)."
+
+#: scene/3d/world_environment.cpp
+msgid ""
+"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
+"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
+msgstr ""
+"Tämä WorldEnvironment jätetään huomioimatta. Lisää joko Camera (3D-"
+"skeneille) tai aseta tälle ympäristölle Background Mode asetukseksi Canvas "
+"(2D-skeneille)."
+
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr "BlendTree solmusta '%' ei löytynyt animaatiota: '%s'"
@@ -9736,8 +10242,7 @@ msgstr "Polku animaatiot sisältävään AnimationPlayer solmuun on asettamatta.
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
-msgstr ""
-"AnimationPlayer solmulle asetettu polku ei johda AnimationPlayer solmuun."
+msgstr "AnimationPlayerille asetettu polku ei johda AnimationPlayer solmuun."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
@@ -9750,7 +10255,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse väri ruudulta."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
@@ -9758,11 +10263,23 @@ msgstr "Raakatila"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda heksadesimaali- ja koodiarvojen välillä."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Add current color as a preset"
-msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi"
+msgid "Add current color as a preset."
+msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi."
+
+#: scene/gui/container.cpp
+msgid ""
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's "
+"children placement behavior.\n"
+"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
+"instead."
+msgstr ""
+"Säilöllä ei ole itsessään mitään merkitystä ellei jokin skripti säädä sen "
+"alisolmujen sijoitustapaa.\n"
+"Jos et aio lisätä skriptiä, ole hyvä ja käytä sen sijaan tavallista "
+"'Control' solmua."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -9772,6 +10289,10 @@ msgstr "Huomio!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Ole hyvä ja vahvista..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Siirry yläkansioon."
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -9856,6 +10377,15 @@ msgstr "Sijoitus uniformille."
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa."
+#~ msgid "Snap (s): "
+#~ msgstr "Askellus (s): "
+
+#~ msgid "Insert keys."
+#~ msgstr "Lisää avainruutuja."
+
+#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+#~ msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun solmun alle."
+
#~ msgid "Warnings:"
#~ msgstr "Varoitukset:"
@@ -10026,9 +10556,6 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa."
#~ msgid "Convert To Lowercase"
#~ msgstr "Muunna pieniksi kirjaimiksi"
-#~ msgid "Snap To Floor"
-#~ msgstr "Tartu lattiaan"
-
#~ msgid "Rotate 0 degrees"
#~ msgstr "Käännä 0 astetta"
@@ -10521,9 +11048,6 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa."
#~ msgid "Added:"
#~ msgstr "Lisätty:"
-#~ msgid "Removed:"
-#~ msgstr "Poistettu:"
-
#~ msgid "Error loading scene."
#~ msgstr "Virhe ladatessa Sceneä."
@@ -10690,9 +11214,6 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa."
#~ msgid "Error importing:"
#~ msgstr "Virhe tuotaessa:"
-#~ msgid "Only one file is required for large texture."
-#~ msgstr "Vain yksi tiedosto vaaditaan suurikokoiselle tekstuurille."
-
#~ msgid "Max Texture Size:"
#~ msgstr "Tekstuurin enimmäiskoko:"