diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fi.po | 1529 |
1 files changed, 695 insertions, 834 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 139983464e..091effca5d 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -7,20 +7,22 @@ # Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017. # ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017-2018. # Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017. +# Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018. # Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018. +# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-31 04:36+0000\n" -"Last-Translator: Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-05 19:27+0000\n" +"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" "Language: fi\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -31,9 +33,8 @@ msgid "All Selection" msgstr "Koko valinta" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Animaatio: muuta arvoa" +msgstr "Animaatio: muuta avainruudun aikaa" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -44,13 +45,12 @@ msgid "Anim Change Transform" msgstr "Animaatio: muuta siirtymää" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Animaatio: muuta arvoa" +msgstr "Animaatio: muuta avainruudun arvoa" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Anmaatio: Muuta kutsua" +msgstr "Animaatio: Muuta kutsua" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Animaatio: Lisää kutsuraita" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." -msgstr "Animaation zoom." +msgstr "Animaation lähennystaso." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Loitonna" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "Nollaa lähennys" +msgstr "Palauta oletuslähennystaso" #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" @@ -503,7 +503,7 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "Katkaise yhteys '%s' '%s':n" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect.." +msgid "Connect..." msgstr "Yhdistä..." #: editor/connections_dialog.cpp @@ -619,9 +619,8 @@ msgid "Open" msgstr "Avaa" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Owners Of:" -msgstr "Omistajat:" +msgstr "Omistajat kohteelle:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" @@ -638,7 +637,6 @@ msgstr "" "Poistetaanko silti? (ei mahdollisuutta kumota)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:" msgstr "Ei voida poistaa:" @@ -697,14 +695,12 @@ msgid "Delete" msgstr "Poista" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Vaihda taulukon avainta" +msgstr "Vaihda hakurakenteen avainta" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Vaihda taulukon arvoa" +msgstr "Vaihda hakurakenteen arvoa" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -727,9 +723,8 @@ msgid "Lead Developer" msgstr "Pääkehittäjä" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager " -msgstr "Projektinhallinta" +msgstr "Projektipäällikkö " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -838,9 +833,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Nimeä väylä uudelleen" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Ääniväylä sooloksi" +msgstr "Muuta ääniväylän voimakkuutta" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -856,7 +850,7 @@ msgstr "Käytä ääniväylän efektejä" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "Valitse ääniväylän lähtö" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" @@ -905,7 +899,7 @@ msgstr "Poista efekti" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Äänet" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -932,11 +926,11 @@ msgid "Move Audio Bus" msgstr "Siirrä ääniväylää" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Save Audio Bus Layout As.." +msgid "Save Audio Bus Layout As..." msgstr "Tallenna ääniväylän asettelu nimellä..." #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Location for New Layout.." +msgid "Location for New Layout..." msgstr "Sijainti uudelle asettelulle..." #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -1082,21 +1076,20 @@ msgid "Updating Scene" msgstr "Päivitetään skeneä" #: editor/editor_data.cpp -msgid "Storing local changes.." +msgid "Storing local changes..." msgstr "Varastoidaan paikalliset muutokset..." #: editor/editor_data.cpp -msgid "Updating scene.." +msgid "Updating scene..." msgstr "Päivitetään skeneä..." #: editor/editor_data.cpp -#, fuzzy msgid "[empty]" -msgstr "(tyhjä)" +msgstr "[tyhjä]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "[ei tallennettu]" +msgstr "[tallentamaton]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" @@ -1136,18 +1129,16 @@ msgid "Packing" msgstr "Pakataan" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found:" -msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:\n" +msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Luo kansio" +msgstr "Valitse nykyinen kansio" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" @@ -1158,7 +1149,7 @@ msgid "Show In File Manager" msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -msgid "New Folder.." +msgid "New Folder..." msgstr "Luo kansio..." #: editor/editor_file_dialog.cpp @@ -1239,9 +1230,8 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Siirrä suosikkia alas" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder" -msgstr "Kansiota ei voitu luoda." +msgstr "Siirry yläkansioon" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1257,9 +1247,8 @@ msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Käytä sopivaa laajennusta" +msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" @@ -1271,9 +1260,8 @@ msgstr "Tuodaan (uudelleen) Assetteja" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Search Help" -msgstr "Hae oppaasta" +msgstr "Etsi ohjeesta" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" @@ -1305,18 +1293,16 @@ msgid "Brief Description:" msgstr "Lyhyt kuvaus:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Jäsenet:" +msgstr "Jäsenet" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Jäsenet:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Public Methods" -msgstr "Julkiset metodit:" +msgstr "Julkiset metodit" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" @@ -1324,66 +1310,59 @@ msgstr "Julkiset metodit:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" -msgstr "GUI teeman osat" +msgstr "Käyttöliittymäteeman osat" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "GUI teeman osat:" +msgstr "Käyttöliittymäteeman osat:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Signaalit:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "Animaatiot" +msgstr "Enumeraatiot" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations:" -msgstr "Animaatiot" +msgstr "Enumeraatiot:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "enum" +msgstr "enum " #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Constants" -msgstr "Vakiot:" +msgstr "Vakiot" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Vakiot:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Kuvaus:" +msgstr "Kuvaus" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Oppaat" +msgstr "Online-oppaat:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"Tälle metodille ei vielä löydy kuvailua. Voit auttaa meitä [color=$color]" -"[url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!" +"Tälle luokalle ei vielä löydy kuvausta. Voit [color=$color][url=$url]auttaa " +"luomalla sellaisen[/url][/color] tai [color=$color][url=$url2]pyytää " +"sellaisen[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet:" +msgstr "Ominaisuudet" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Description:" msgstr "Ominaisuuden kuvaus:" @@ -1396,9 +1375,8 @@ msgstr "" "$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Methods" -msgstr "Metodilista:" +msgstr "Metodit" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" @@ -1421,9 +1399,8 @@ msgid "Find" msgstr "Etsi" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Output:" -msgstr " Tuloste:" +msgstr "Tuloste:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp @@ -1433,25 +1410,24 @@ msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "Tuloste" +msgstr "Tyhjennä tuloste" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "" +msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save Resource As.." +msgid "Save Resource As..." msgstr "Tallenna resurssi nimellä..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "I see.." +msgid "I see..." msgstr "Ymmärrän..." #: editor/editor_node.cpp @@ -1467,28 +1443,24 @@ msgid "Error while saving." msgstr "Virhe tallennettaessa." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open '%s'." -msgstr "Yhdistä..." +msgstr "Ei voida avata tiedostoa '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "Virhe tallennettaessa." +msgstr "Virhe jäsennettäessä tiedostoa '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." msgstr "Odottamaton loppu tiedostossa '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "Scenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:" +msgstr "Tiedosto '%s' tai jokin sen riippuvuuksista puuttuu." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "Virhe tallennettaessa." +msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -1503,16 +1475,16 @@ msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Luodaan pienoiskuvaa" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman Sceneä." +msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman että puun juuri on olemassa." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." -msgstr "Sceneä ei voitu tallentaa. Riippuvuuksia ei voitu tyydyttää." +msgstr "" +"Skeneä ei voitu tallentaa. Mahdollisia riippuvuuksia (ilmentymiä tai " +"perintää) ei voida toteuttaa." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -1565,9 +1537,9 @@ msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" -"Tämä resurssi kuuluu skeneen josta on luotu instanssi, tai joka on " +"Tämä resurssi kuuluu skeneen, josta on luotu ilmentymä, tai joka on " "periytyvä.\n" -"Muutokset tähän eivät ole pysyviä, kun tallennat nykyisen skenen." +"Muutokset siihen eivät ole pysyviä, kun tallennat nykyisen skenen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1585,9 +1557,10 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "Tämä skene on tuotu, joten siihen tehtyjä muutoksia ei säilytetä.\n" -"Instanssin, tai periytyvän skenen luominen mahdollistaa tämän.\n" -"Ole hyvä ja lue tarkemmat ohjeet skenejen tuomisesta jotta ymmärrät paremmin " -"tämän työnkulun." +"Ilmentymän tai periytyvän skenen luominen siitä mahdollistaa muutoksien " +"tekemisen siihen.\n" +"Ole hyvä ja lue dokumentaatiosta tarkemmat ohjeet skenejen tuomisesta, jotta " +"ymmärrät paremmin tämän työnkulun." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1599,14 +1572,12 @@ msgstr "" "Ole hyvä ja lue ohjeet testaamisesta ymmärtääksesi paremmin tämän työnkulun." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "Laajenna kaikki" +msgstr "Laajenna kaikki ominaisuudet" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Pienennä kaikki" +msgstr "Tiivistä kaikki ominaisuudet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1630,9 +1601,8 @@ msgid "Make Built-In" msgstr "Tee sisäänrakennettu" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Tee ali-resursseista yksilöllisiä." +msgstr "Tee aliresursseista yksilöllisiä" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" @@ -1643,14 +1613,13 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Suoritettavaa sceneä ei ole määritetty." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Pääsceneä ei ole määritetty, haluatko valita sen?\n" -"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista." +"Pääskeneä ei ole määritetty, haluatko valita sen?\n" +"Voit muuttaa sen myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1688,11 +1657,11 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "Avaa kantascene" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Scene.." +msgid "Quick Open Scene..." msgstr "Nopea skenen avaus..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Script.." +msgid "Quick Open Script..." msgstr "Nopea skriptin avaus..." #: editor/editor_node.cpp @@ -1700,12 +1669,11 @@ msgid "Save & Close" msgstr "Tallenna ja sulje" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Tallennetaanko muutokset '%s' ennen sulkemista?" +msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save Scene As.." +msgid "Save Scene As..." msgstr "Tallenna scene nimellä..." #: editor/editor_node.cpp @@ -1757,7 +1725,7 @@ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Run Scene.." +msgid "Quick Run Scene..." msgstr "Nopea skenen käynnistys..." #: editor/editor_node.cpp @@ -1770,7 +1738,7 @@ msgstr "Poistu editorista?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Projektienhallinta" +msgstr "Avataanko projektinhallinta?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -1804,7 +1772,7 @@ msgstr "Lisäosan '%s' aktivointi epäonnistui, virheellinen asetustiedosto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "" +msgstr "Skriptikenttää ei löytynyt lisäosan tiedostosta: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -1911,7 +1879,7 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Edellinen välilehti" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Filter Files.." +msgid "Filter Files..." msgstr "Suodata tiedostot..." #: editor/editor_node.cpp @@ -1923,11 +1891,11 @@ msgid "New Scene" msgstr "Uusi skene" #: editor/editor_node.cpp -msgid "New Inherited Scene.." +msgid "New Inherited Scene..." msgstr "Uusi peritty skene..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Scene.." +msgid "Open Scene..." msgstr "Avaa skene..." #: editor/editor_node.cpp @@ -1947,15 +1915,15 @@ msgid "Open Recent" msgstr "Avaa viimeaikainen" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Convert To.." +msgid "Convert To..." msgstr "Muunna..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "MeshLibrary.." +msgid "MeshLibrary..." msgstr "MalliKirjasto..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "TileSet.." +msgid "TileSet..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -1977,9 +1945,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Sekalaiset projekti- tai skenetyökalut." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Uusi projekti" +msgstr "Projekti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -2007,7 +1974,7 @@ msgstr "Testaa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Julkaise etätestauksen kasnsa" +msgstr "Julkaise etätestauksen kanssa" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2019,7 +1986,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "Kevyt käyttöönotto verkkolevyn avulla" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2038,9 +2005,8 @@ msgstr "" "kohdalla." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "Näytä osuma-alueet" +msgstr "Näytä törmäysmuodot" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2059,8 +2025,8 @@ msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" -"Navigaatiomuodot ja -polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa tämän ollessa " -"valittuna." +"Navigointiverkot ja niiden polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa tämän " +"ollessa valittuna." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" @@ -2083,7 +2049,6 @@ msgid "Sync Script Changes" msgstr "Synkronoi skriptin muutokset" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " "the running game.\n" @@ -2092,13 +2057,11 @@ msgid "" msgstr "" "Jos tämä on valittu, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen pelin " "käynnistyessä.\n" -"Mikäli peli ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää " -"verkkotiedostojärjestelmää ." +"Mikäli peli ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Muokkaa" +msgstr "Editori" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -2114,7 +2077,7 @@ msgstr "Siirry koko näytön tilaan" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Hallitse vietäviä Templateja" +msgstr "Hallinnoi vientimalleja" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" @@ -2136,9 +2099,8 @@ msgid "Online Docs" msgstr "Dokumentaatio" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Q&A" -msgstr "Kysy&Vastaa" +msgstr "Kysymykset ja vastaukset" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" @@ -2154,12 +2116,11 @@ msgstr "Tietoja" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "Käynnistä projekti" +msgstr "Käynnistä projekti." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play" -msgstr "Toista" +msgstr "Pelaa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" @@ -2226,7 +2187,7 @@ msgid "Save the currently edited resource." msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As.." +msgid "Save As..." msgstr "Tallenna nimellä..." #: editor/editor_node.cpp @@ -2336,7 +2297,7 @@ msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Luodaan mallien esikatseluita" #: editor/editor_plugin.cpp -msgid "Thumbnail.." +msgid "Thumbnail..." msgstr "Pienoiskuva..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp @@ -2369,13 +2330,12 @@ msgid "Start Profiling" msgstr "Aloita profilointi" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Measure:" -msgstr "Mittayksikkö:" +msgstr "Mittaa:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Framen aika (sek)" +msgstr "Kuvaruudun aika (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" @@ -2383,12 +2343,11 @@ msgstr "Keskimääräinen aika (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "Frame %" +msgstr "Kuvaruutujen %" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "Kiinteä Frame %" +msgstr "Fysiikkaruutujen %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2396,7 +2355,7 @@ msgstr "Aika:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Sisältävä" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" @@ -2407,14 +2366,12 @@ msgid "Frame #:" msgstr "Ruutu #:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Aika:" +msgstr "Aika" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Calls" -msgstr "Kutsu" +msgstr "Kutsuja" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" @@ -2493,7 +2450,7 @@ msgid "(Current)" msgstr "(Nykyinen)" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait.." +msgid "Retrieving mirrors, please wait..." msgstr "Noudetaan peilipalvelimia, hetkinen..." #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2513,13 +2470,12 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "version.txt -tiedostoa ei löytynyt." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Virhe luotaessa polkua mallille:\n" +msgstr "Virhe luotaessa polkua malleille:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "Puretaan vientipohjia." +msgstr "Puretaan vientimalleja" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" @@ -2550,7 +2506,6 @@ msgstr "Ei vastausta." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request Failed." msgstr "Pyyntö epäonnistui." @@ -2565,29 +2520,24 @@ msgid "Failed:" msgstr "Epäonnistui:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Complete." -msgstr "Lataa" +msgstr "Lataus valmis." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting url: " -msgstr "Virhe tallennettaessa atlas-kuvaa:" +msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta: " #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "Yhdistä..." +msgid "Connecting to Mirror..." +msgstr "Yhdistetään peilipalvelimeen..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Katkaise yhteys" +msgstr "Yhteys katkaistu" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving" -msgstr "Tallennetaan..." +msgstr "Selvitetään" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" @@ -2595,29 +2545,25 @@ msgstr "Yhdistäminen epäonnistui" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Connecting.." -msgstr "Yhdistä..." +msgid "Connecting..." +msgstr "Yhdistetään..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" msgstr "Ei voitu yhdistää" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Yhdistä" +msgstr "Yhdistetty" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Requesting.." +msgid "Requesting..." msgstr "Pyydetään..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "Lataa" +msgstr "Ladataan" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" @@ -2648,14 +2594,12 @@ msgid "Select template file" msgstr "Valitse mallin tiedosto" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Export Template Manager" msgstr "Vientimallien hallinta" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Templates" -msgstr "Poista malli" +msgstr "Lataa mallit" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " @@ -2665,7 +2609,7 @@ msgstr "Valitse peilipalvelin listasta: " msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" "Tiedostoa file_type_cache.cch ei voitu avata kirjoittamista varten. " -"Välimuistia ei tallenneta. " +"Välimuistia ei tallenneta!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" @@ -2682,79 +2626,65 @@ msgid "View items as a list" msgstr "Listanäkymä" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"\n" -"Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto, ja tuo uudelleen." +"Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto ja tuo se uudelleen." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Ei voitu siirtää/nimetä uudelleen resurssien päätasoa." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "Hakemistoa ei voi siirtää itsensä sisään.\n" +msgstr "Kansiota ei voi siirtää itsensä sisään." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "Virhe tuotaessa:" +msgstr "Virhe siirrettäessä:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "Virhe ladatessa:" +msgstr "Virhe kahdennettaessa:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "Scenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:" +msgstr "Ei voida päivittää riippuvuuksia:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "No name provided" msgstr "Nimeä ei annettu" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "Annettu nimi sisältää laittomia kirjaimia" +msgstr "Annettu nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "No name provided." -msgstr "Nimeä uudelleen tai siirrä..." +msgstr "Nimeä ei annettu." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Kelvolliset merkit:" +msgstr "Nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Tällä nimellä löytyy jo kansio tai tiedosto." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "Nimeä muuttuja uudelleen" +msgstr "Nimetään tiedosto uudelleen:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming folder:" -msgstr "Nimeä Node uudelleen" +msgstr "Nimetään kansio uudelleen:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Monista" +msgstr "Kahdennetaan tiedosto:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Nimeä Node uudelleen" +msgstr "Kahdennetaan kansio:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2765,35 +2695,32 @@ msgid "Collapse all" msgstr "Pienennä kaikki" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename.." -msgstr "Nimeä uudelleen" +msgid "Rename..." +msgstr "Nimeä uudelleen..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To.." +msgid "Move To..." msgstr "Siirrä..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Avaa scene" +msgstr "Avaa skene tai skenejä" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "Instanssi" +msgstr "Luo ilmentymä" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Edit Dependencies.." +msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Muokkaa riippuvuuksia..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View Owners.." +msgid "View Owners..." msgstr "Tarkastele omistajia..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Duplicate.." -msgstr "Monista" +msgid "Duplicate..." +msgstr "Kahdenna..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2805,7 +2732,7 @@ msgstr "Seuraava hakemisto" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Skannaa tiedostojärjestelmä uudelleen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" @@ -2813,13 +2740,13 @@ msgstr "Merkitse kansio suosikkeihin" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Luo valituista skeneistä instanssi valitun noden alle." +msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun noden alle." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "" "Scanning Files,\n" -"Please Wait.." +"Please Wait..." msgstr "" "Selataan tiedostoja,\n" "Hetkinen..." @@ -2842,49 +2769,40 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "Poista ryhmästä" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Tuodaan Scene..." +msgstr "Tuo yhtenä skenenä" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Tuo animaatiot..." +msgstr "Tuo erillisten animaatioiden kanssa" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Materials" msgstr "Tuo erillisten materiaalien kanssa" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects" msgstr "Tuo erillisten objektien kanssa" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Tuo erillisten objektien ja materiaalien kanssa" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Animations" msgstr "Tuo erillisten objektien ja animaatioiden kanssa" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Materials+Animations" msgstr "Tuo erillisten materiaalien ja animaatioiden kanssa" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" msgstr "Tuo erillisten objektien, materiaalien ja animaatioiden kanssa" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "Tuo 3D Scene" +msgstr "Tuo useina skeneinä" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" @@ -2896,7 +2814,7 @@ msgid "Import Scene" msgstr "Tuo Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Importing Scene.." +msgid "Importing Scene..." msgstr "Tuodaan Scene..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -2910,32 +2828,33 @@ msgid "Generating for Mesh: " msgstr "Luo AABB" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Running Custom Script.." +msgid "Running Custom Script..." msgstr "Suorita valitsemasi skripti..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "Ei voitu ladata tuonnin jälkeistä skriptiä: " +msgstr "Ei voitu ladata tuonnin jälkeistä skriptiä:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "Viallinen tuonnin jälkeinen skripti (tarkista konsoli) : " +msgstr "" +"Virheellinen tai viallinen tuonnin jälkeinen skripti (tarkista konsoli):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä: " +msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Saving.." +msgid "Saving..." msgstr "Tallennetaan..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Poista oletus valinnalta '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" @@ -2946,7 +2865,7 @@ msgid "Import As:" msgstr "Tuo nimellä:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Preset.." +msgid "Preset..." msgstr "Esiasetus..." #: editor/import_dock.cpp @@ -3055,11 +2974,11 @@ msgstr "Lisää animaatio" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "Sekoita seuraavaan vaihdettu" +msgstr "Sulauta seuraavaan vaihdettu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Muuta sulautusaikaa" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -3115,7 +3034,7 @@ msgstr "Animaation sijainti (sekunneissa)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Skaalaa animaation toistoa globaalisti nodelle." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." @@ -3143,7 +3062,7 @@ msgstr "Toista automaattisesti" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa kohteen sulautusaikoja" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -3199,7 +3118,7 @@ msgstr "Pakota valkoisen modulaatio" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Näytä 3D-muokkaimet" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3345,11 +3264,11 @@ msgstr "Sulautus2 node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Sulautus3 node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Sulautus4 node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" @@ -3364,7 +3283,7 @@ msgid "Transition Node" msgstr "Siirtymänode" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Import Animations.." +msgid "Import Animations..." msgstr "Tuo animaatiot..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp @@ -3372,7 +3291,7 @@ msgid "Edit Node Filters" msgstr "Muokkaa noden suodattimia" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Filters.." +msgid "Filters..." msgstr "Suodattimet..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp @@ -3389,9 +3308,8 @@ msgid "Contents:" msgstr "Sisällöt:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr " Tiedostot" +msgstr "Näytä tiedostot" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" @@ -3402,18 +3320,16 @@ msgid "Connection error, please try again." msgstr "Yhteysvirhe, ole hyvä ja yritä uudelleen." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Yhdistä Nodeen:" +msgstr "Isäntään yhdistäminen epäonnistui:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "Ei vastausta isännältä: " +msgstr "Ei vastausta isännältä:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Pyydetty tiedostomuoto tuntematon:" +msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -3444,14 +3360,12 @@ msgid "Fetching:" msgstr "Noudetaan:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Resolving.." -msgstr "Tallennetaan..." +msgid "Resolving..." +msgstr "Selvitetään..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!" +msgstr "Virhe pyynnön luonnissa" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" @@ -3462,9 +3376,8 @@ msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Download Error" -msgstr "Lataa" +msgstr "Latausvirhe" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" @@ -3514,7 +3427,7 @@ msgid "Site:" msgstr "Sivu:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support.." +msgid "Support..." msgstr "Tuki..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3585,36 +3498,31 @@ msgstr "Siirrä keskikohtaa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "Siirrä " +msgstr "Siirrä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" msgstr "Siirrä pystysuuntaista apuviivaa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new vertical guide" -msgstr "Luo uusi skripti" +msgstr "Luo uusi pystysuora apuviiva" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Poista muuttuja" +msgstr "Poista pystysuora apuviiva" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move horizontal guide" -msgstr "Siirrä pistettä käyrällä" +msgstr "Siirrä vaakasuoraa apuviivaa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "Luo uusi skripti" +msgstr "Luo uusi vaakasuora apuviiva" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "Poista virheelliset avaimet" +msgstr "Poista vaakasuora apuviiva" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" @@ -3629,14 +3537,12 @@ msgid "Edit CanvasItem" msgstr "Muokkaa CanvasItemiä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anchors only" -msgstr "Ankkuri" +msgstr "Vain ankkurit" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "Muuta ankkureita" +msgstr "Muuta ankkureita ja marginaaleja" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" @@ -3689,7 +3595,7 @@ msgstr "Klikkaa vaihtaaksesi objektin kääntökeskiötä." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "Panorointitila" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggles snapping" @@ -3700,9 +3606,8 @@ msgid "Use Snap" msgstr "Käytä tarttumista" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping options" -msgstr "Animaation asetukset" +msgstr "Tarttumisen asetukset" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" @@ -3713,6 +3618,7 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Tartu käännettäessä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." msgstr "Määrittele tarttuminen..." @@ -3729,28 +3635,24 @@ msgid "Smart snapping" msgstr "Älykäs tarttuminen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to parent" -msgstr "Laajenna Parentiin" +msgstr "Tartu isäntään" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" msgstr "Tartu noden ankkuriin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to node sides" -msgstr "Tartu noden sivustoihin" +msgstr "Tartu noden reunoihin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to other nodes" msgstr "Tartu muihin nodeihin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "Laajenna Parentiin" +msgstr "Tartu apuviivoihin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3768,7 +3670,7 @@ msgstr "Varmistaa ettei objektin lapsia voi valita." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa objektin aliobjektien mahdollisuuden tulla valituksi." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" @@ -3792,9 +3694,8 @@ msgstr "Tyhjennä IK ketju" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "Näytä/Tarkastele" +msgstr "Näytä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3802,9 +3703,8 @@ msgid "Show Grid" msgstr "Näytä ruudukko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Helpers" -msgstr "Näytä luut" +msgstr "Näytä avustimet" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" @@ -3815,14 +3715,12 @@ msgid "Show Guides" msgstr "Näytä apuviivat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Origin" msgstr "Näytä origo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Viewport" -msgstr "1 näyttöruutu" +msgstr "Näytä näyttöikkuna" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3883,11 +3781,11 @@ msgstr "Lisätään %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Ei voida luoda ilmentymiä useasta nodesta ilman juurta." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3897,7 +3795,7 @@ msgstr "Luo Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "Virhe luotaessa instanssia kohteesta %s" +msgstr "Virhe luotaessa ilmentymää kohteesta %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" @@ -3921,19 +3819,17 @@ msgstr "Aseta kahva" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "" +msgstr "Poistetaanko kohde %d?" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Item" -msgstr "Lisää" +msgstr "Lisää kohde" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Selected Item" -msgstr "Poista valitut" +msgstr "Poista valitut kohteet" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" @@ -3952,17 +3848,16 @@ msgid "Flat1" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" -msgstr "Framen valinta" +msgstr "Kiihdytä alussa" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "Hidasta lopussa" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Pehmeä askellus" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" @@ -4002,7 +3897,7 @@ msgstr "Poista käyrän piste" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Aseta käyrälle lineaarinen tangentti" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" @@ -4023,22 +3918,22 @@ msgstr "Muokkaa väriliukumaa" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Kohde %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Sisältö" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "Sisällön muokkaus" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" -"Tälle nodelle ei ole OccluderPolygon2D:tä.\n" +"Tälle nodelle ei ole OccluderPolygon2D resurssia.\n" "Luodaanko sellainen?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -4059,7 +3954,7 @@ msgstr "VHP: Siirrä pistettä." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "Ctrl+Vasen hiirennappi: Puolita osa" +msgstr "Ctrl+Vasen hiirennappi: Puolita osa." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." @@ -4067,32 +3962,31 @@ msgstr "OHP: Pyyhi piste." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Mesh on tyhjä!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Luo konveksi staattinen kappale" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "Tämä ei toimi root-Scenessä!" +msgstr "Tämä ei toimi skenen juuressa!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "Luo konkaavi muoto" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Luo konveksi muoto" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "Luo navigointiverkko" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." @@ -4108,19 +4002,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "Mallilla ei ole UV-kanavaa tällä kerroksella" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "MeshInstance nodelta puuttuu Mesh!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "Meshillä ei ole pintaa, josta ääriviivat voitaisiin luoda!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "" +msgstr "Meshin primitiivityyppi ei ole PRIMITIVE_TRIANGLES!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -4136,33 +4030,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "Luo konveksi staattinen kappale" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Luo konkaavi törmäysmuoto sisareksi" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Luo konveksi törmäysmuoto sisareksi" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline Mesh.." +msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Näytä/Tarkastele" +msgstr "Näytä UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Näytä/Tarkastele" +msgstr "Näytä UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" @@ -4199,19 +4091,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "Pinnan lähdettä ei ole määritelty." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (virheellinen polku)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" +msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (geometria puuttuu)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (tahkot puuttuvat)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." @@ -4227,11 +4119,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Valitse kohdepinta:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "" +msgstr "Täytä pinta" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" @@ -4239,7 +4131,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Kohdepinta:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" @@ -4279,15 +4171,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" -msgstr "" +msgstr "Kehitä!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "Kehitä navigointiverkko." #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä navigointiverkko." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." @@ -4299,45 +4191,43 @@ msgstr "Lasketaan ruudukon kokoa..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Luodaan korkeuskenttää..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "Varastoidaan paikalliset muutokset..." +msgstr "Merkitään kuljettavat kolmiot..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Rakennetaan tiivistä korkeuskenttää..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "" +msgstr "Syövytetään kuljettavaa aluetta..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Partitioning..." -msgstr "Varoitus" +msgstr "Ositetaan..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." -msgstr "" +msgstr "Luodaan korkeuskäyriä..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." -msgstr "" +msgstr "Luodaan polymesh..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "" +msgstr "Muunnetaan alkuperäiseksi navigointiverkoksi..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "Navigointiverkon generaattorin asetukset:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "" +msgstr "Jäsentää geometriaa…" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" @@ -4345,13 +4235,12 @@ msgstr "Valmis!" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" +msgstr "Luo navigointipolygoni" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating AABB" -msgstr "Luo AABB" +msgstr "Luodaan AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" @@ -4362,12 +4251,12 @@ msgid "Error loading image:" msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "" +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "Kartoita näkyvä alue" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" @@ -4375,7 +4264,7 @@ msgstr "Lataa emissiomaski" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä emissiomaski" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4388,18 +4277,16 @@ msgstr "Luotujen pisteiden määrä:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Keskimääräinen aika (sek)" +msgstr "Luontiaika (s):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" msgstr "Emission maski" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Luo Scenestä" +msgstr "Nappaa pikselistä" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" @@ -4411,11 +4298,11 @@ msgstr "Node ei sisällä geometriaa." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" +msgstr "Nodelta puuttuu geometria (tahkot)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" +msgstr "Tarvitaan 'ParticlesMaterial' tyyppinen prosessorimateriaali." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" @@ -4431,11 +4318,11 @@ msgstr "Luo AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "" +msgstr "Luo säteilypisteet meshistä" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "" +msgstr "Luo säteilypisteet nodesta" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4460,26 +4347,23 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "Emission lähde:" +msgstr "Emission lähde: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "Luo AABB" +msgstr "Kartoita näkyvä alue" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Poista pisteet käyrästä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "Poista pisteet käyrästä" +msgstr "Poista lähtöohjain käyrästä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "Poista pisteet käyrästä" +msgstr "Poista tulo-ohjain käyrästä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4492,11 +4376,11 @@ msgstr "Siirrä pistettä käyrällä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Siirrä tulo-ohjainta käyrällä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Siirrä lähtöohjainta käyrällä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4547,19 +4431,16 @@ msgid "Curve Point #" msgstr "Käyrän piste #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "Siirrä pistettä" +msgstr "Aseta käyräpisteen sijainti" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" -msgstr "Siirrä pistettä" +msgstr "Aseta käyrän aloitussijainti" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "Siirrä pistettä" +msgstr "Aseta käyrän lopetussijainti" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" @@ -4570,14 +4451,12 @@ msgid "Remove Path Point" msgstr "Poista polun piste" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Poista polygoni ja piste" +msgstr "Poista lähtöohjaimen piste" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "Poista polygoni ja piste" +msgstr "Poista tulo-ohjaimen piste" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -4682,7 +4561,7 @@ msgstr "Avaa editorissa" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" -msgstr "" +msgstr "Ilmentymä:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp @@ -4703,21 +4582,16 @@ msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Resurssi" +msgstr "Resurssien esilataaja" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Tyhjennä luut" +msgstr "Tyhjennä viimeisimpien tiedostojen luettelo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close and save changes?" -msgstr "" -"Sulje ja tallenna muutokset?\n" -"\"" +msgstr "Sulje ja tallenna muutokset?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4740,7 +4614,7 @@ msgid "Import Theme" msgstr "Tuo teema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As.." +msgid "Save Theme As..." msgstr "Tallenna teema nimellä..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -4748,9 +4622,8 @@ msgid " Class Reference" msgstr " Luokan referenssi" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Lajittele:" +msgstr "Lajittele" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4786,15 +4659,13 @@ msgstr "Tallenna kaikki" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" +msgstr "Lataa skripti uudelleen kevyesti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Script Path" -msgstr "Kopioi polku" +msgstr "Kopioi skriptin polku" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show In File System" msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä" @@ -4840,7 +4711,7 @@ msgstr "Näytä/piilota skriptipaneeli" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find.." +msgid "Find..." msgstr "Etsi..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -4931,16 +4802,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "" +msgstr "Vain tiedostojärjestelmän resursseja voi raahata ja pudottaa." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "Poimi väri" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Case" -msgstr "Muunnetaan kuvia" +msgstr "Muunna aakkoslaji" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" @@ -4952,7 +4822,7 @@ msgstr "Pienet kirjaimet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Isot alkukirjaimet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -4971,9 +4841,8 @@ msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Line" -msgstr "Poista piste" +msgstr "Poista rivi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -4988,9 +4857,8 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Näytä/Piilota kommentit" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Avaa rivi" +msgstr "Laskosta tai avaa rivi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" @@ -5010,7 +4878,7 @@ msgstr "Täydennä symbooli" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Poista välilyönnit lopusta" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" @@ -5027,7 +4895,7 @@ msgstr "Automaattinen sisennys" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Aseta tai poista breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" @@ -5042,106 +4910,104 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "Mene edelliseen breakpointiin" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "Muunna..." +msgstr "Muunna isoiksi kirjaimiksi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Muunna..." +msgstr "Muunna pieniksi kirjaimiksi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Etsi edellinen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Replace.." +msgid "Replace..." msgstr "Korvaa..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Function.." +msgid "Goto Function..." msgstr "Mene funktioon..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Line.." +msgid "Goto Line..." msgstr "Mene riville..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "" +msgstr "Asiayhteydellinen ohje" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Sävytin" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" +msgstr "Muuta skalaarivakiota" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" -msgstr "" +msgstr "Muuta vektorivakiota" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" +msgstr "Muuta RGB-värivakiota" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Muuta skalaarioperaattoria" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" -msgstr "" +msgstr "Muuta vektorioperaattoria" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Muuta vektori- ja skalaarioperaattoria" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" +msgstr "Muuta RGB-värioperaattoria" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" +msgstr "Vain kierto" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" +msgstr "Muuta skalaarifunktiota" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" -msgstr "" +msgstr "Muuta vektorifunktiota" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "" +msgstr "Muuta skalaariuniformia" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "" +msgstr "Muuta vektoriuniformia" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "" +msgstr "Muuta RGB-uniformia" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "" +msgstr "Muuta oletusarvoa" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "" +msgstr "Muuta XForm-uniformia" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "" +msgstr "Muuta tekstuuriuniformia" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "" +msgstr "Muuta Cubemap-uniformia" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" @@ -5149,7 +5015,7 @@ msgstr "Vaihda kommenttia" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Lisää tai poista väriluiskalta" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" @@ -5165,11 +5031,11 @@ msgstr "Vaihda syötteen nimi" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä graafin nodet" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Erota graafin nodet" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" @@ -5181,7 +5047,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Kahdenna graafin node(t)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" @@ -5189,11 +5055,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "" +msgstr "Virhe: syklinen kytkentä" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "" +msgstr "Virhe: syöteliitännät puuttuvat" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" @@ -5213,29 +5079,27 @@ msgstr "Muunnos keskeytetty." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "X-akselin muunnos." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Y-akselin muunnos." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Z-akselin muunnos." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "Näkymätason muunnos." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scaling: " -msgstr "Skaalaus:" +msgstr "Skaalataan: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating: " -msgstr "Siirtymä" +msgstr "Siirretään: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -5251,35 +5115,31 @@ msgstr "Animaatioavain lisätty." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "Kappaleita piirretty" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" -msgstr "Päivitä muutokset" +msgstr "Materiaalimuutokset" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Päivitä muutokset" +msgstr "Sävytinmuutokset" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes" -msgstr "Päivitä muutokset" +msgstr "Pintamuutokset" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "Piirtokutsuja" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "Ominaisuudet:" +msgstr "Kärkipisteet" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -5322,9 +5182,8 @@ msgid "Rear View." msgstr "Takanäkymä." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear" -msgstr "Taka/perä" +msgstr "Taka" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -5336,7 +5195,7 @@ msgstr "Asia kunnossa :(" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "Isäntää, jonka alle ilmentymä luodaan, ei ole valittu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." @@ -5352,76 +5211,67 @@ msgstr "Näytä rautalankamalli" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "Näytä ylipiirto" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Unshaded" -msgstr "Näytä varjoton" +msgstr "Näytä sävyttämätön" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Environment" -msgstr "Ympäristö" +msgstr "Näytä ympäristö" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "Näytä ruudukko" +msgstr "Näytä muokkaimet" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "Näytä tiedot" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View FPS" -msgstr " Tiedostot" +msgstr "Näytä FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Half Resolution" -msgstr "Skaalaa valintaa" +msgstr "Puolikas näyttötarkkuus" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" -msgstr "" +msgstr "Äänikuuntelija" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler Enable" -msgstr "Ota käyttöön" +msgstr "Doppler käytössä" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Liiku vasemmalle" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Liiku oikealle" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "Mene eteenpäin" +msgstr "Liiku eteenpäin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Taaksepäin" +msgstr "Liiku taaksepäin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Liiku ylös" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "Rulla alas." +msgstr "Liiku alas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Liikkumisen nopeussäädin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -5461,9 +5311,8 @@ msgid "Local Space Mode (%s)" msgstr "Skaalaustila (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Tarttumisen tila:" +msgstr "Tarttumisen tila (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -5510,41 +5359,32 @@ msgid "Align Selection With View" msgstr "Kohdista valinta näkymään" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "Valitse" +msgstr "Valintatyökalu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Move" -msgstr "Siirrä" +msgstr "Siirtotyökalu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä" +msgstr "Kiertotyökalu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "Skaalaus:" +msgstr "Skaalaustyökalu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Siirry koko näytön tilaan" +msgstr "Kytke liikkuminen päälle/pois" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Muunna" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap.." -msgstr "Määrittele tarttuminen..." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Dialog.." -msgstr "" +msgid "Transform Dialog..." +msgstr "Muunnosikkuna..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" @@ -5585,7 +5425,7 @@ msgstr "Asetukset" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Gizmo visibility" -msgstr "" +msgstr "Luurankomuokkaimen näkyvyys" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -5613,19 +5453,19 @@ msgstr "Näkökentän perspektiivi (ast.):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "Minimi etäisyys:" +msgstr "Pienin etäisyys:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "Maksimi etäisyys:" +msgstr "Suurin etäisyys:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "" +msgstr "Muunnoksen muutos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "Käännä:" +msgstr "Siirrä:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" @@ -5637,7 +5477,7 @@ msgstr "Skaalaa (kuvasuhde):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "" +msgstr "Muunnoksen tyyppi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" @@ -5657,7 +5497,7 @@ msgstr "Lisää frame" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" +msgstr "Resurssileikepöytä on tyhjä tai ei sisällä tekstuuria!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" @@ -5688,9 +5528,8 @@ msgid "Speed (FPS):" msgstr "Nopeus (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loop" -msgstr "Toisto" +msgstr "Toista" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" @@ -5705,14 +5544,12 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Syötä tyhjä (jälkeen)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (Before)" -msgstr "Poista Node(t)" +msgstr "Siirrä (ennen)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (After)" -msgstr "Siirry vasemmalle" +msgstr "Siirrä (jälkeen)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5804,7 +5641,7 @@ msgid "Remove All" msgstr "Poista kaikki" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit theme.." +msgid "Edit theme..." msgstr "Muokkaa teemaa..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -5813,11 +5650,11 @@ msgstr "Teeman muokkaus." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "" +msgstr "Lisää luokka" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "" +msgstr "Poista luokka" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" @@ -5876,7 +5713,7 @@ msgstr "Asetukset" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Have,Many,Several,Options!" +msgid "Has,Many,Options" msgstr "On,Monia,Useita,Asetuksia" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -5922,7 +5759,7 @@ msgstr "Framen valinta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "Täytä ruudukko" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" @@ -5930,7 +5767,7 @@ msgstr "Viivan piirto" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" +msgstr "Suorakaidetäyttö" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" @@ -5938,11 +5775,11 @@ msgstr "Täyttö" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä ruudukko" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä valinta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" @@ -5950,7 +5787,7 @@ msgstr "Etsi tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Transponoi" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" @@ -6012,7 +5849,7 @@ msgstr "Luo skenestä" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä skenestä" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" @@ -6034,6 +5871,8 @@ msgid "" "LMB: set bit on.\n" "RMB: set bit off." msgstr "" +"Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n" +"Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6054,7 +5893,7 @@ msgstr "Suoritettava" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "" +msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" @@ -6062,14 +5901,14 @@ msgstr "Poista esiasetus '%s'?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -msgstr "" +msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia: " #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Esiasetukset" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add.." +msgid "Add..." msgstr "Lisää..." #: editor/project_export.cpp @@ -6112,25 +5951,23 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "Päivitykset" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" -msgstr "Tee patchi" +msgstr "Luo päivitys" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Tekstuuri" +msgstr "Ominaisuudet" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Mukautettu (pilkulla erotettu):" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Feature List:" -msgstr "Metodilista:" +msgstr "Ominaisuuslista:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -6142,7 +5979,7 @@ msgstr "Tälle alustalle ei löytynyt vientipohjia:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "" +msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" @@ -6157,9 +5994,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "Ole hyvä ja valitse 'project.godot' tiedosto." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "Ole hyvä ja valitse 'project.godot' tiedosto." +msgstr "Ole hyvä ja valitse tyhjä kansio." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -6167,12 +6003,16 @@ msgstr "Tuotu projekti" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy +msgid "Invalid Project Name." +msgstr "Projektin nimi:" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." msgstr "Kansiota ei voitu luoda." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "Polusta löytyy jo kansio annetulla nimellä." #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." @@ -6216,34 +6056,30 @@ msgid "Import Existing Project" msgstr "Tuo olemassaoleva projekti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import & Edit" -msgstr "Tuo & Avaa" +msgstr "Tuo ja muokkaa" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "Luo uusi projekti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "Luo säteilijä/lähetin" +msgstr "Luo ja muokkaa" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "Asenna projekti:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install & Edit" -msgstr "Asenna" +msgstr "Asenna ja muokkaa" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "Projektin nimi:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Luo kansio" @@ -6337,14 +6173,12 @@ msgid "Exit" msgstr "Poistu" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "Käynnistä uudelleen (s):" +msgstr "Käynnistä uudelleen nyt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "Yhdistä..." +msgstr "Projektia ei voida käynnistää" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6356,7 +6190,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " -msgstr "Näppäin... " +msgstr "Näppäin " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" @@ -6371,10 +6205,13 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Hiiren painike" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " -"'\"'" +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'." msgstr "" +"Virheellinen toiminnon nimi. Se ei voi olla tyhjä eikä voi sisältää merkkejä " +"'/', ':', '=', '\\' tai '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -6401,7 +6238,7 @@ msgid "Control+" msgstr "Control+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Press a Key.." +msgid "Press a Key..." msgstr "Paina näppäintä..." #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -6466,9 +6303,8 @@ msgid "Erase Input Action Event" msgstr "Tyhjennä syöttötapahtuma" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Lisää tyhjä" +msgstr "Lisää tapahtuma" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -6504,7 +6340,7 @@ msgstr "Lisää yleinen ominaisuus" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "" +msgstr "Valitse asetus ensin!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." @@ -6512,12 +6348,11 @@ msgstr "Ominaisuutta '%s' ei löytynyt." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "" +msgstr "Asetus '%s' on sisäinen, eikä sitä voi poistaa." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Poista syöte" +msgstr "Poista kohde" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" @@ -6537,7 +6372,7 @@ msgstr "Asetukset tallennettu onnistuneesti." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuuden ohitus" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" @@ -6549,37 +6384,35 @@ msgstr "Poista käännös" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "Lisää korvaavuuspolku" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "Lisää resurssin korvaavuus" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "Vaihda resurssin korvaavuuskieli" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "Poista resurssin korvaavuus" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "Poista resurssin korvaavuusvalinta" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Muuta kameran kokoa" +msgstr "Vaihdettu kielisuodatin" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Vaihdettu kielisuodattimen tila" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "Projektin asetukset" +msgstr "Projektin asetukset (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -6590,12 +6423,12 @@ msgid "Property:" msgstr "Ominaisuus:" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Override For.." -msgstr "" +msgid "Override For..." +msgstr "Ohita alustalle..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Syötekartta" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" @@ -6623,7 +6456,7 @@ msgstr "Käännökset:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "Korvaavuudet" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" @@ -6631,7 +6464,7 @@ msgstr "Resurssit:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "Korvaavuudet kielikohtaisesti:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" @@ -6667,15 +6500,15 @@ msgstr "Valitse näyttöruutu" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "Kiihdytä alussa" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "Hidasta lopussa" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Nolla" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" @@ -6686,21 +6519,20 @@ msgid "Easing Out-In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp -msgid "File.." +msgid "File..." msgstr "Tiedosto..." #: editor/property_editor.cpp -msgid "Dir.." +msgid "Dir..." msgstr "Hakemisto..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Aseta" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "Valitse Node" +msgstr "Valitse node" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -6711,9 +6543,8 @@ msgid "New %s" msgstr "Uusi %s" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Unique" -msgstr "Tee luut" +msgstr "Tee ainutkertaiseksi" #: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" @@ -6738,16 +6569,15 @@ msgstr "Poimi node" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "Bitti %d, arvo %d." #: editor/property_editor.cpp msgid "On" msgstr "Päällä" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "[Empty]" -msgstr "Lisää tyhjä" +msgstr "[Tyhjä]" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" @@ -6771,11 +6601,11 @@ msgstr "Valitse metodi" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "PVRTC-työkalun suoritus ei onnistunut:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "Muunnettua kuva ei voitu ladata takaisin PVRTC-työkalulla:" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -6787,7 +6617,7 @@ msgstr "Valitse uusi isäntä:" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "Pidä globaali muunnos" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" @@ -6795,7 +6625,7 @@ msgstr "Uusi isäntä" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "Käynnistystila:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" @@ -6816,37 +6646,39 @@ msgstr "Scenen suorittamisasetukset" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "Nodea, jonka alle skenen ilmentymä luodaan, ei ole valittu." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Virhe ladattaessa skeneä paikasta %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" +"Skenestä '%s' ei voida luoda ilmentymää, koska nykyinen skene on olemassa " +"jossakin sen nodeista." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Luo ilmentymä skenestä tai skeneistä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "" +msgstr "Tätä toimenpidettä ei voi tehdä puun juurelle." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "Siirrä node isännän alle" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "Siirrä nodet isännän alle" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" @@ -6858,27 +6690,27 @@ msgstr "Poista Node(t)?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Ei voi tehdä juurinodelle." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä skenejen ilmentymille." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Save New Scene As.." +msgid "Save New Scene As..." msgstr "Tallenna uusi scene nimellä..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "Muokattavat alinodet" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Lataa paikanpitäjäksi" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Discard Instancing" -msgstr "" +msgstr "Hylkää ilmentymä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" @@ -6901,6 +6733,8 @@ msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" +"Skeneä ei voitu tallentaa. Mahdollisia riippuvuuksia (ilmentymiä) ei voida " +"toteuttaa." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." @@ -6908,16 +6742,15 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa sceneä." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "Virhe kahdennettaessa skeneä sen tallentamiseksi." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources" -msgstr "Resurssit" +msgstr "Aliresurssit" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "Poista perintä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" @@ -6929,7 +6762,7 @@ msgstr "Lisää lapsinode" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "Luo aliskenen ilmentymä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -6949,7 +6782,7 @@ msgstr "Yhdistä scenestä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "Tallenna haara skenenä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy Node Path" @@ -6968,19 +6801,20 @@ msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Luo skenetiedostosta ilmentymän nodeksi. Luo periytetyn skenen jos " +"juurinodea ei ole olemassa." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "Suodattimet" +msgstr "Suodata nodeja" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Liitä uusi tai olemassa oleva skripti valitulle nodelle." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Poista skripti valitulta nodelta." #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -6988,13 +6822,12 @@ msgid "Remote" msgstr "Poista" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Skaalaus:" +msgstr "Paikallinen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "Poistetaanko perintä? (Ei voi perua!)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear!" @@ -7010,50 +6843,59 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Noden konfiguroinnin varoitus:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Nodella on liitäntöjä ja ryhmiä\n" +"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Nodella on liitäntöjä.\n" +"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Node kuuluu ryhmään.\n" +"Napsauta näyttääksesi ryhmätelakan." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "Seuraava skripti" +msgstr "Avaa skripti" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" +"Node on lukittu.\n" +"Napsauta lukituksen avaamiseksi" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" +"Alinodet eivät ole valittavissa.\n" +"Napsauta niiden tekemiseksi valittavaksi" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "Aseta näkyvyys" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen noden nimi, seuraavat merkit eivät ole sallittuja:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" @@ -7061,25 +6903,23 @@ msgstr "Nimeä Node uudelleen" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "Skenepuu (nodet):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "Noden konfigurointivaroitus!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "Valitse Node" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:" +msgstr "Virhe ladattaessa mallia '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Ei voitu luoda skriptiä tiedostojärjestelmään." +msgstr "Virhe - Ei voitu luoda skriptiä tiedostojärjestelmään." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -7087,7 +6927,7 @@ msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Ei mitään" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" @@ -7099,16 +6939,15 @@ msgstr "Polku ei ole paikallinen" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen kantapolku" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" msgstr "Samanniminen hakemisto on jo olemassa" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, will be reused" -msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa, käytetään uudelleen" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" @@ -7116,12 +6955,11 @@ msgstr "Virheellinen laajennus" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "" +msgstr "Valittu väärä tiedostopääte" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "Virheellinen polku." +msgstr "Virheellinen polku" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" @@ -7129,51 +6967,45 @@ msgstr "Virheellinen luokan nimi" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen peritty isännän nimi tai polku" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script valid" -msgstr "" +msgstr "Skripti kelpaa" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "Sallittu: a-z, A-Z, 0-9 ja _" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "Sisäänrakennettu skripti (skenetiedostoon)" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "Luo uusi skripti" +msgstr "Luo uusi skriptitiedosto" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Load existing script file" -msgstr "Lataa olemassaoleva skripti" +msgstr "Lataa olemassaoleva skriptitiedosto" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" msgstr "Kieli" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Inherits" -msgstr "Perii:" +msgstr "Perii" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "Luokan nimi:" +msgstr "Luokan nimi" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Poista malli" +msgstr "Malli" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script" msgstr "Sisäänrakennettu skripti" @@ -7182,9 +7014,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Liitä Noden skripti" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Poista" +msgstr "Etäinen " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -7208,7 +7039,7 @@ msgstr "Funktio:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "Valitse yksi tai useampi kohde listasta näyttääksesi graafin." #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" @@ -7216,20 +7047,19 @@ msgstr "Virheet" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" -msgstr "Lapsiprosessi yhdistetty" +msgstr "Aliprosessi yhdistetty" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Error" -msgstr "Lataa virheet" +msgstr "Kopiointivirhe" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "Tarkastele edellistä instanssia" +msgstr "Tarkastele edellistä ilmentymää" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "Tarkastele seuraavaa instanssia" +msgstr "Tarkastele seuraavaa ilmentymää" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" @@ -7245,15 +7075,15 @@ msgstr "Virheet:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "" +msgstr "Metodipino (jos soveltuva):" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Profiloija" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitoroija" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" @@ -7261,11 +7091,11 @@ msgstr "Arvo" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Monitoroijat" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "Lista näyttömuistin käytöstä resurssikohtaisesti:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" @@ -7273,11 +7103,11 @@ msgstr "Yhteensä:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" -msgstr "" +msgstr "Näyttömuisti" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "Resurssipolku" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" @@ -7293,23 +7123,23 @@ msgstr "Käyttö" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Sekalaista" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "Napsautettu kontrolli:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "Napsautetun kontrollin tyyppi:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "Juuren suora muokkaus:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "" +msgstr "Aseta puusta" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" @@ -7317,7 +7147,7 @@ msgstr "Pikakuvakkeet" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Sidonta" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" @@ -7325,7 +7155,7 @@ msgstr "Muuta valon sädettä" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "Muuta AudioStreamPlayer3D noden suuntausta" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -7337,19 +7167,19 @@ msgstr "Muuta kameran kokoa" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Muuta pallon sädettä" +msgstr "Muuta pallomuodon sädettä" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "Muuta laatikkomuodon ulottuvuuksia" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Muuta kapselimuodon sädettä" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "" +msgstr "Muuta kapselimuodon korkeutta" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" @@ -7357,11 +7187,11 @@ msgstr "Vaihda säteen muodon pituutta" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "" +msgstr "Muuta ilmoittajan kattavuutta" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Muuta partikkelien AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" @@ -7369,20 +7199,19 @@ msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Valitse dynaaminen kirjasto tälle kohteelle" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Valitse kirjaston riippuvuudet tälle kohteelle" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "Poista käyrän piste" +msgstr "Poista nykyinen kohde" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Kaksoisnapsauta luodaksesi uuden kohteen" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" @@ -7393,119 +7222,117 @@ msgid "Platform" msgstr "Alusta" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic Library" -msgstr "Vie kirjasto" +msgstr "Dynaaminen kirjasto" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "Lisää arkkitehtuurikohde" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "Vie kirjasto" +msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "Vie kirjasto" +msgstr "Kirjasto" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Tila:" +msgstr "Tila" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "Kirjastot: " #: modules/gdnative/register_types.cpp +#, fuzzy msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" +"Virheellinen tyyppiargumentti convert() metodille, käytä TYPE_* vakioita." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" +msgstr "Ei tarpeeksi tavuja tavujen purkamiseksi tai virheellinen formaatti." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" -msgstr "" +msgstr "askeleen argumentti on nolla!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" -msgstr "" +msgstr "Ei ole skripti, jolla on ilmentymä" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" -msgstr "" +msgstr "Ei pohjaudu skriptiin" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" -msgstr "" +msgstr "Ei pohjaudu resurssitiedostoon" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (puuttuu @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" +"Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (ei voida ladata skriptiä polusta " +"@path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "" +"Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (virheellinen skripti kohdassa " +"@path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen ilmentymän sanakirja (virheelliset aliluokat)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Objektille ei voida määrittää pituutta." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Plane" -msgstr "Seuraava välilehti" +msgstr "Seuraava taso" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Plane" -msgstr "Edellinen välilehti" +msgstr "Edellinen taso" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" -msgstr "" +msgstr "Taso:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "Seuraava kerros" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Floor" -msgstr "Edellinen välilehti" +msgstr "Edellinen kerros" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "Kerros:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Poista valitut" +msgstr "Poista valinta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Monista valinta" +msgstr "Kahdenna valinta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7518,17 +7345,16 @@ msgid "Snap View" msgstr "Huippunäkymä" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Disabled" -msgstr "Poistettu käytöstä" +msgstr "Leikkaus poistettu käytöstä" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Leikkaa yläpuolelta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Leikkaa alapuolelta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" @@ -7574,23 +7400,20 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Area" -msgstr "Luo uusi" +msgstr "Luo alue" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Exterior Connector" -msgstr "Luo uusi projekti" +msgstr "Luo ulkoliitin" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Area" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä alue" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "Valinta keskikohtaan" +msgstr "Tyhjennä valinta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7598,72 +7421,64 @@ msgid "GridMap Settings" msgstr "Näyttöruudun asetukset" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Distance:" -msgstr "Poimi tile" +msgstr "Poimi etäisyys:" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" -msgstr "" +msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating solution..." -msgstr "" +msgstr "Luodaan ratkaisua..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating C# project..." msgstr "Luodaan C# projekti..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create solution." -msgstr "Ääriviivoja ei voitu luoda!" +msgstr "Ratkaisun luonti epäonnistui." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to save solution." -msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui." +msgstr "Ratkaisun tallennus epäonnistui." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Valmis!" +msgstr "Valmis" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create C# project." -msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui." +msgstr "C# projektin luonti epäonnistui." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "About C# support" -msgstr "" +msgstr "Lisätietoja C# tuesta" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create C# solution" -msgstr "Luo ääriviivat" +msgstr "Luo C# ratkaisu" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" -msgstr "" +msgstr "Käännökset" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Build Project" -msgstr "Uusi projekti" +msgstr "Käännä projekti" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "Varoitus" +msgstr "Varoitukset" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" -msgstr "" +msgstr "Sisemmän poikkeuksen kutsupinon loppu" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7682,6 +7497,8 @@ msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"Paluuarvo täytyy sijoittaa työmuistin ensimmäiselle elementille! Ole hyvä ja " +"korjaa nodesi." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " @@ -7693,16 +7510,15 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "Pinon ylivuoto pinosyvyydellä: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "" +msgstr "Muuta signaalin argumentit" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument Type" -msgstr "Vaihda taulukon arvon tyyppiä" +msgstr "Vaihda argumentin tyyppiä" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" @@ -7710,12 +7526,11 @@ msgstr "Vaihda argumentin nimi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "Aseta muuttujan oletusarvo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Muokkaa muuttujaa:" +msgstr "Aseta muuttujan tyyppi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" @@ -7766,13 +7581,12 @@ msgid "Add Node" msgstr "Lisää Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Poista virheelliset avaimet" +msgstr "Poista VisualScript nodet" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Kahdenna VisualScript nodet" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -7800,7 +7614,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "" +msgstr "Lisää esiladattu node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -7808,31 +7622,27 @@ msgstr "Lisää Nodet puusta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "" +msgstr "Lisää palauttajaominaisuus" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "" +msgstr "Lisää asettajaominaisuus" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Muuta tyyppiä" +msgstr "Muuta kantatyyppiä" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "Poista Node(t)" +msgstr "Siirrä node(t)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Poista muuttuja" +msgstr "Poista VisualScript node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "Yhdistä Nodeen:" +msgstr "Kytke nodet" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Condition" @@ -7840,7 +7650,7 @@ msgstr "Ehtolause" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sarja" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Switch" @@ -7868,44 +7678,39 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "Skriptillä on jo funktio '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Input Value" -msgstr "Vaihda syötteen nimi" +msgstr "Vaihda syötteen arvo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "Ei voida kopioida funktionodea." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "Resurssien leikepöytä on tyhjä!" +msgstr "Leikepöytä on tyhjä!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Liitä Nodet" +msgstr "Liitä VisualScript nodet" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Poista funktio" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Variable" -msgstr "Muokkaa muuttujaa:" +msgstr "Muokkaa muuttujaa" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Poista muuttuja" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Signal" -msgstr "Muokataan signaalia:" +msgstr "Muokkaa signaalia" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" @@ -7921,7 +7726,7 @@ msgstr "Muokataan signaalia:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" -msgstr "" +msgstr "Kantatyyppi:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" @@ -7929,11 +7734,11 @@ msgstr "Saatavilla olevat Nodet:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "" +msgstr "Valitse tai luo funktio graafin muokkaamiseksi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa signaalin argumentteja:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" @@ -7961,23 +7766,23 @@ msgstr "Liitä Nodet" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" +msgstr "Syötetyyppi ei ole iteroitavissa: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "Iteraattori muuttui epäkelvoksi" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "Iteraattori muuttui epäkelvoksi: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "" +msgstr "Kantaobjekti ei ole Node!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" @@ -7985,11 +7790,11 @@ msgstr "Polku ei vie Nodeen!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi '%s' nodessa %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr "" +msgstr ": Virheellinen argumentti tyyppiä: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " @@ -7997,21 +7802,24 @@ msgstr ": Virheelliset argumentit: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "VariableGet ei löytynyt skriptistä: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "VariableSet ei löytynyt skriptistä: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" +"Mukautetulla nodella ei ole _step() metodia, graafia ei voida käsitellä." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"Virheellinen paluuarvo _step() metodilta, täytyy olla kokonaisluku (seq out) " +"tai merkkijono (virhe)." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -8022,46 +7830,44 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Suorita viety HTML järjestelmän oletusselaimessa." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:" -msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:\n" +msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:" -msgstr "Kansiota ei voitu luoda." +msgstr "Mallin avaus vientiin epäonnistui:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:" -msgstr "Hallitse vietäviä Templateja" +msgstr "Virheellinen vientimalli:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa:\n" +msgstr "Ei voitu lukea mukautettua HTML tulkkia:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa:\n" +msgstr "Ei voitu lukea käynnistyskuvan tiedostoa:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Using default boot splash image." -msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa:\n" +msgstr "Käytetään oletuskäynnistyskuvaa." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" +"SpriteFrames resurssi on luotava tai asetettava 'Frames' ominaisuudelle, " +"jotta AnimatedSprite voi näyttää ruutuja." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" +"Vain yksi CanvasModulate on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien " +"joukko). Ensimmäisenä luotu toimii ja loput jätetään huomioimatta." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" @@ -8069,6 +7875,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " "define its shape." msgstr "" +"Tämän noden alaisuudessa ei ole muotoja, joten se ei voi olla " +"vuorovaikutuksessa avaruuden kanssa.\n" +"Harkitse CollisionShape2D tai CollisionPolygon2D noden lisäämistä alinodeksi " +"muodon määrittämiseksi." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -8076,6 +7886,9 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D " +"nodesta perityille nodeille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." @@ -8087,50 +7900,68 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D nodesta " +"perityille nodeille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" +"CollisionShape2D nodella täytyy olla muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja " +"luo sille muotoresurssi!" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "" +"Tekstuuri, jolta löytyy valon muoto, täytyy antaa 'texture' ominaisuudella." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" +"Toimimiseksi tälle peittäjälle on asetettava (tai piirrettävä) peittävä " +"monikulmio." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" msgstr "" +"Peittävä monikulmio tälle peittäjälle on tyhjä. Ole hyvä ja piirrä " +"monikulmio!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" +"Tälle nodelle on asetettava tai luotava NavigationPolygon resurssi, jotta se " +"toimisi. Ole hyvä ja aseta ominaisuus tai piirrä monikulmio." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" +"NavigationPolygonInstance noden täytyy olla Navigation2D noden alaisuudessa. " +"Se tarjoaa vain navigointidataa." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" +"ParallaxLayer node toimii ainoastaan, jos se on ParallaxBackground noden " +"alla." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"Materiaalia partikkeleiden käsittelemiseksi ei ole määritetty, joten mitään " +"ei tapahdu." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -8154,34 +7985,40 @@ msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" +"VisibilityEnable2D toimii parhaiten, kun sitä käytetään suoraan muokatun " +"skenen juuren isäntänä." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera noden isännän täytyy olla ARVROrigin" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRController noden isännän täytyy olla ARVROrigin node" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" +"Ohjaimen tunnus ei saa olla 0, tai tämä ohjain ei ole sidottu oikeaan " +"ohjaimeen" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor noden isännän täytyy olla ARVROrigin node" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" +"Ankkurin tunnus ei saa olla 0, tai tämä ankkuri ei ole sidottu oikeaan " +"ankkuriin" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin tarvitsee ARVRCamera noden alinodeksi" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -8189,7 +8026,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "" +msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " @@ -8201,7 +8038,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "Viimeistellään piirto" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " @@ -8213,6 +8050,10 @@ msgid "" "Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " "its shape." msgstr "" +"Tällä nodella ei ole alimuotoja, joten se ei voi olla vuorovaikutuksessa " +"avaruuden kanssa.\n" +"Harkitse CollisionShape tai CollisionPolygon noden lisäämistä sen alinodeksi " +"määritelläksesi sen muodon." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8220,6 +8061,9 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon node antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject nodesta " +"periytyville nodeille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, jne. nodejen alla antaaksesi niille muodon." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." @@ -8231,12 +8075,17 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape node antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject nodesta " +"periytyville nodeille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, jne. nodejen alla antaaksesi niille muodon." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" +"CollisionShape nodelle täytyy antaa muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja luo " +"sille muotoresurssi!" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -8245,17 +8094,23 @@ msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" +"Tälle nodelle täytyy asettaa tai luoda NavigationMesh resurssi, jotta se " +"toimisi." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" +"NavigationMeshInstance noden täytyy olla Navigation noden alaisuudessa. Se " +"tarjoaa vain navigointidataa." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" +"Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw " +"passes)." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -8266,39 +8121,47 @@ msgstr "" #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." -msgstr "" +msgstr "Polkuominaisuuden täytyy osoittaa Spatial nodeen toimiakseen." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "" +msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" +"Vain yksi WorldEnvironment on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien " +"joukko)." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" +"Tämä WorldEnvironment jätetään huomioimatta. Lisää joko Camera (3D-" +"skeneille) tai aseta tälle ympäristölle Background Mode asetukseksi Canvas " +"(2D-skeneille)." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" +"AnimatedSprite3D nodelle täytyy luoda tai asettaa 'Frames' ominaisuudeksi " +"SpriteFrames resurssi ruutujen näyttämiseksi." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"VehicleWheel node tarjoaa rengasjärjestelmän VehicleBody nodelle. Ole hyvä " +"ja käytä sitä VehicleBody noden alla." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw Mode" -msgstr "Kääntötila" +msgstr "Raakatila" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" @@ -8313,9 +8176,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Ole hyvä ja vahvista..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Valitse metodi" +msgstr "Valitse tämä kansio" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -8342,13 +8204,12 @@ msgid "(Other)" msgstr "(Muu)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Renderöinti -> Näkymä -" -"> Oletusympäristö) ei voitu ladata." +"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) ei voitu ladata." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -8564,7 +8425,7 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." #~ msgid "Info" #~ msgstr "Tietoja" -#~ msgid "Re-Import.." +#~ msgid "Re-Import..." #~ msgstr "Tuo uudelleen..." #~ msgid "Target path is empty." @@ -8816,13 +8677,13 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." #~ msgid "Zoom (%):" #~ msgstr "Lähennä (%):" -#~ msgid "Skeleton.." +#~ msgid "Skeleton..." #~ msgstr "Luuranko..." #~ msgid "Zoom Reset" #~ msgstr "Palauta lähennys" -#~ msgid "Zoom Set.." +#~ msgid "Zoom Set..." #~ msgstr "Aseta Zoomaus..." #~ msgid "Set a Value" |