summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r--editor/translations/fi.po1529
1 files changed, 695 insertions, 834 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index 139983464e..091effca5d 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -7,20 +7,22 @@
# Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017.
# ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017-2018.
# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017.
+# Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018.
# Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018.
+# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-31 04:36+0000\n"
-"Last-Translator: Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-05 19:27+0000\n"
+"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -31,9 +33,8 @@ msgid "All Selection"
msgstr "Koko valinta"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Animaatio: muuta arvoa"
+msgstr "Animaatio: muuta avainruudun aikaa"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@@ -44,13 +45,12 @@ msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Animaatio: muuta siirtymää"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Animaatio: muuta arvoa"
+msgstr "Animaatio: muuta avainruudun arvoa"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Anmaatio: Muuta kutsua"
+msgstr "Animaatio: Muuta kutsua"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Animaatio: Lisää kutsuraita"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
-msgstr "Animaation zoom."
+msgstr "Animaation lähennystaso."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Loitonna"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Nollaa lähennys"
+msgstr "Palauta oletuslähennystaso"
#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Katkaise yhteys '%s' '%s':n"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect.."
+msgid "Connect..."
msgstr "Yhdistä..."
#: editor/connections_dialog.cpp
@@ -619,9 +619,8 @@ msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Owners Of:"
-msgstr "Omistajat:"
+msgstr "Omistajat kohteelle:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
@@ -638,7 +637,6 @@ msgstr ""
"Poistetaanko silti? (ei mahdollisuutta kumota)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Ei voida poistaa:"
@@ -697,14 +695,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Vaihda taulukon avainta"
+msgstr "Vaihda hakurakenteen avainta"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr "Vaihda taulukon arvoa"
+msgstr "Vaihda hakurakenteen arvoa"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
@@ -727,9 +723,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "Pääkehittäjä"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Manager "
-msgstr "Projektinhallinta"
+msgstr "Projektipäällikkö "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -838,9 +833,8 @@ msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Nimeä väylä uudelleen"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "Ääniväylä sooloksi"
+msgstr "Muuta ääniväylän voimakkuutta"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@@ -856,7 +850,7 @@ msgstr "Käytä ääniväylän efektejä"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ääniväylän lähtö"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
@@ -905,7 +899,7 @@ msgstr "Poista efekti"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Äänet"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
@@ -932,11 +926,11 @@ msgid "Move Audio Bus"
msgstr "Siirrä ääniväylää"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Save Audio Bus Layout As.."
+msgid "Save Audio Bus Layout As..."
msgstr "Tallenna ääniväylän asettelu nimellä..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Location for New Layout.."
+msgid "Location for New Layout..."
msgstr "Sijainti uudelle asettelulle..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@@ -1082,21 +1076,20 @@ msgid "Updating Scene"
msgstr "Päivitetään skeneä"
#: editor/editor_data.cpp
-msgid "Storing local changes.."
+msgid "Storing local changes..."
msgstr "Varastoidaan paikalliset muutokset..."
#: editor/editor_data.cpp
-msgid "Updating scene.."
+msgid "Updating scene..."
msgstr "Päivitetään skeneä..."
#: editor/editor_data.cpp
-#, fuzzy
msgid "[empty]"
-msgstr "(tyhjä)"
+msgstr "[tyhjä]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
-msgstr "[ei tallennettu]"
+msgstr "[tallentamaton]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
@@ -1136,18 +1129,16 @@ msgid "Packing"
msgstr "Pakataan"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
-msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:\n"
+msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Luo kansio"
+msgstr "Valitse nykyinen kansio"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
@@ -1158,7 +1149,7 @@ msgid "Show In File Manager"
msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "New Folder.."
+msgid "New Folder..."
msgstr "Luo kansio..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
@@ -1239,9 +1230,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Siirrä suosikkia alas"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to parent folder"
-msgstr "Kansiota ei voitu luoda."
+msgstr "Siirry yläkansioon"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -1257,9 +1247,8 @@ msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Käytä sopivaa laajennusta"
+msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
@@ -1271,9 +1260,8 @@ msgstr "Tuodaan (uudelleen) Assetteja"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Help"
-msgstr "Hae oppaasta"
+msgstr "Etsi ohjeesta"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
@@ -1305,18 +1293,16 @@ msgid "Brief Description:"
msgstr "Lyhyt kuvaus:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Members"
-msgstr "Jäsenet:"
+msgstr "Jäsenet"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Jäsenet:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Public Methods"
-msgstr "Julkiset metodit:"
+msgstr "Julkiset metodit"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
@@ -1324,66 +1310,59 @@ msgstr "Julkiset metodit:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items"
-msgstr "GUI teeman osat"
+msgstr "Käyttöliittymäteeman osat"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr "GUI teeman osat:"
+msgstr "Käyttöliittymäteeman osat:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "Signaalit:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enumerations"
-msgstr "Animaatiot"
+msgstr "Enumeraatiot"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enumerations:"
-msgstr "Animaatiot"
+msgstr "Enumeraatiot:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
-msgstr "enum"
+msgstr "enum "
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constants"
-msgstr "Vakiot:"
+msgstr "Vakiot"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "Vakiot:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus:"
+msgstr "Kuvaus"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Tutorials:"
-msgstr "Oppaat"
+msgstr "Online-oppaat:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
-"Tälle metodille ei vielä löydy kuvailua. Voit auttaa meitä [color=$color]"
-"[url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!"
+"Tälle luokalle ei vielä löydy kuvausta. Voit [color=$color][url=$url]auttaa "
+"luomalla sellaisen[/url][/color] tai [color=$color][url=$url2]pyytää "
+"sellaisen[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Properties"
-msgstr "Ominaisuudet:"
+msgstr "Ominaisuudet"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Description:"
msgstr "Ominaisuuden kuvaus:"
@@ -1396,9 +1375,8 @@ msgstr ""
"$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods"
-msgstr "Metodilista:"
+msgstr "Metodit"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
@@ -1421,9 +1399,8 @@ msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Output:"
-msgstr " Tuloste:"
+msgstr "Tuloste:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -1433,25 +1410,24 @@ msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Output"
-msgstr "Tuloste"
+msgstr "Tyhjennä tuloste"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr ""
+msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Resource As.."
+msgid "Save Resource As..."
msgstr "Tallenna resurssi nimellä..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "I see.."
+msgid "I see..."
msgstr "Ymmärrän..."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1467,28 +1443,24 @@ msgid "Error while saving."
msgstr "Virhe tallennettaessa."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't open '%s'."
-msgstr "Yhdistä..."
+msgstr "Ei voida avata tiedostoa '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr "Virhe tallennettaessa."
+msgstr "Virhe jäsennettäessä tiedostoa '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr "Odottamaton loppu tiedostossa '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr "Scenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:"
+msgstr "Tiedosto '%s' tai jokin sen riippuvuuksista puuttuu."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "Virhe tallennettaessa."
+msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@@ -1503,16 +1475,16 @@ msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Luodaan pienoiskuvaa"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman Sceneä."
+msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman että puun juuri on olemassa."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
-msgstr "Sceneä ei voitu tallentaa. Riippuvuuksia ei voitu tyydyttää."
+msgstr ""
+"Skeneä ei voitu tallentaa. Mahdollisia riippuvuuksia (ilmentymiä tai "
+"perintää) ei voida toteuttaa."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -1565,9 +1537,9 @@ msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
-"Tämä resurssi kuuluu skeneen josta on luotu instanssi, tai joka on "
+"Tämä resurssi kuuluu skeneen, josta on luotu ilmentymä, tai joka on "
"periytyvä.\n"
-"Muutokset tähän eivät ole pysyviä, kun tallennat nykyisen skenen."
+"Muutokset siihen eivät ole pysyviä, kun tallennat nykyisen skenen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1585,9 +1557,10 @@ msgid ""
"understand this workflow."
msgstr ""
"Tämä skene on tuotu, joten siihen tehtyjä muutoksia ei säilytetä.\n"
-"Instanssin, tai periytyvän skenen luominen mahdollistaa tämän.\n"
-"Ole hyvä ja lue tarkemmat ohjeet skenejen tuomisesta jotta ymmärrät paremmin "
-"tämän työnkulun."
+"Ilmentymän tai periytyvän skenen luominen siitä mahdollistaa muutoksien "
+"tekemisen siihen.\n"
+"Ole hyvä ja lue dokumentaatiosta tarkemmat ohjeet skenejen tuomisesta, jotta "
+"ymmärrät paremmin tämän työnkulun."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1599,14 +1572,12 @@ msgstr ""
"Ole hyvä ja lue ohjeet testaamisesta ymmärtääksesi paremmin tämän työnkulun."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "Laajenna kaikki"
+msgstr "Laajenna kaikki ominaisuudet"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Pienennä kaikki"
+msgstr "Tiivistä kaikki ominaisuudet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -1630,9 +1601,8 @@ msgid "Make Built-In"
msgstr "Tee sisäänrakennettu"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Tee ali-resursseista yksilöllisiä."
+msgstr "Tee aliresursseista yksilöllisiä"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -1643,14 +1613,13 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Suoritettavaa sceneä ei ole määritetty."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Pääsceneä ei ole määritetty, haluatko valita sen?\n"
-"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista."
+"Pääskeneä ei ole määritetty, haluatko valita sen?\n"
+"Voit muuttaa sen myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1688,11 +1657,11 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr "Avaa kantascene"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Scene.."
+msgid "Quick Open Scene..."
msgstr "Nopea skenen avaus..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Script.."
+msgid "Quick Open Script..."
msgstr "Nopea skriptin avaus..."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1700,12 +1669,11 @@ msgid "Save & Close"
msgstr "Tallenna ja sulje"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Tallennetaanko muutokset '%s' ennen sulkemista?"
+msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Scene As.."
+msgid "Save Scene As..."
msgstr "Tallenna scene nimellä..."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1757,7 +1725,7 @@ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Run Scene.."
+msgid "Quick Run Scene..."
msgstr "Nopea skenen käynnistys..."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1770,7 +1738,7 @@ msgstr "Poistu editorista?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "Projektienhallinta"
+msgstr "Avataanko projektinhallinta?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
@@ -1804,7 +1772,7 @@ msgstr "Lisäosan '%s' aktivointi epäonnistui, virheellinen asetustiedosto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Skriptikenttää ei löytynyt lisäosan tiedostosta: 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -1911,7 +1879,7 @@ msgid "Previous tab"
msgstr "Edellinen välilehti"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Filter Files.."
+msgid "Filter Files..."
msgstr "Suodata tiedostot..."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1923,11 +1891,11 @@ msgid "New Scene"
msgstr "Uusi skene"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "New Inherited Scene.."
+msgid "New Inherited Scene..."
msgstr "Uusi peritty skene..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Scene.."
+msgid "Open Scene..."
msgstr "Avaa skene..."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1947,15 +1915,15 @@ msgid "Open Recent"
msgstr "Avaa viimeaikainen"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Convert To.."
+msgid "Convert To..."
msgstr "Muunna..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "MeshLibrary.."
+msgid "MeshLibrary..."
msgstr "MalliKirjasto..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "TileSet.."
+msgid "TileSet..."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -1977,9 +1945,8 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Sekalaiset projekti- tai skenetyökalut."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "Uusi projekti"
+msgstr "Projekti"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@@ -2007,7 +1974,7 @@ msgstr "Testaa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Julkaise etätestauksen kasnsa"
+msgstr "Julkaise etätestauksen kanssa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2019,7 +1986,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr ""
+msgstr "Kevyt käyttöönotto verkkolevyn avulla"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2038,9 +2005,8 @@ msgstr ""
"kohdalla."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr "Näytä osuma-alueet"
+msgstr "Näytä törmäysmuodot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2059,8 +2025,8 @@ msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
-"Navigaatiomuodot ja -polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa tämän ollessa "
-"valittuna."
+"Navigointiverkot ja niiden polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa tämän "
+"ollessa valittuna."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
@@ -2083,7 +2049,6 @@ msgid "Sync Script Changes"
msgstr "Synkronoi skriptin muutokset"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
"the running game.\n"
@@ -2092,13 +2057,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jos tämä on valittu, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen pelin "
"käynnistyessä.\n"
-"Mikäli peli ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää "
-"verkkotiedostojärjestelmää ."
+"Mikäli peli ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Muokkaa"
+msgstr "Editori"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -2114,7 +2077,7 @@ msgstr "Siirry koko näytön tilaan"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "Hallitse vietäviä Templateja"
+msgstr "Hallinnoi vientimalleja"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
@@ -2136,9 +2099,8 @@ msgid "Online Docs"
msgstr "Dokumentaatio"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Q&A"
-msgstr "Kysy&Vastaa"
+msgstr "Kysymykset ja vastaukset"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
@@ -2154,12 +2116,11 @@ msgstr "Tietoja"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr "Käynnistä projekti"
+msgstr "Käynnistä projekti."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play"
-msgstr "Toista"
+msgstr "Pelaa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
@@ -2226,7 +2187,7 @@ msgid "Save the currently edited resource."
msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As.."
+msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2336,7 +2297,7 @@ msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Luodaan mallien esikatseluita"
#: editor/editor_plugin.cpp
-msgid "Thumbnail.."
+msgid "Thumbnail..."
msgstr "Pienoiskuva..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
@@ -2369,13 +2330,12 @@ msgid "Start Profiling"
msgstr "Aloita profilointi"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Measure:"
-msgstr "Mittayksikkö:"
+msgstr "Mittaa:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Framen aika (sek)"
+msgstr "Kuvaruudun aika (sek)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
@@ -2383,12 +2343,11 @@ msgstr "Keskimääräinen aika (sek)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
-msgstr "Frame %"
+msgstr "Kuvaruutujen %"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Frame %"
-msgstr "Kiinteä Frame %"
+msgstr "Fysiikkaruutujen %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@@ -2396,7 +2355,7 @@ msgstr "Aika:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältävä"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
@@ -2407,14 +2366,12 @@ msgid "Frame #:"
msgstr "Ruutu #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "Aika:"
+msgstr "Aika"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calls"
-msgstr "Kutsu"
+msgstr "Kutsuja"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
@@ -2493,7 +2450,7 @@ msgid "(Current)"
msgstr "(Nykyinen)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
+msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
msgstr "Noudetaan peilipalvelimia, hetkinen..."
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2513,13 +2470,12 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "version.txt -tiedostoa ei löytynyt."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "Virhe luotaessa polkua mallille:\n"
+msgstr "Virhe luotaessa polkua malleille:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "Puretaan vientipohjia."
+msgstr "Puretaan vientimalleja"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
@@ -2550,7 +2506,6 @@ msgstr "Ei vastausta."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request Failed."
msgstr "Pyyntö epäonnistui."
@@ -2565,29 +2520,24 @@ msgid "Failed:"
msgstr "Epäonnistui:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Complete."
-msgstr "Lataa"
+msgstr "Lataus valmis."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting url: "
-msgstr "Virhe tallennettaessa atlas-kuvaa:"
+msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta: "
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Connecting to Mirror.."
-msgstr "Yhdistä..."
+msgid "Connecting to Mirror..."
+msgstr "Yhdistetään peilipalvelimeen..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnected"
-msgstr "Katkaise yhteys"
+msgstr "Yhteys katkaistu"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving"
-msgstr "Tallennetaan..."
+msgstr "Selvitetään"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
@@ -2595,29 +2545,25 @@ msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Connecting.."
-msgstr "Yhdistä..."
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Yhdistetään..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Connect"
msgstr "Ei voitu yhdistää"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "Yhdistä"
+msgstr "Yhdistetty"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Requesting.."
+msgid "Requesting..."
msgstr "Pyydetään..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading"
-msgstr "Lataa"
+msgstr "Ladataan"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connection Error"
@@ -2648,14 +2594,12 @@ msgid "Select template file"
msgstr "Valitse mallin tiedosto"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Template Manager"
msgstr "Vientimallien hallinta"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Templates"
-msgstr "Poista malli"
+msgstr "Lataa mallit"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
@@ -2665,7 +2609,7 @@ msgstr "Valitse peilipalvelin listasta: "
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
"Tiedostoa file_type_cache.cch ei voitu avata kirjoittamista varten. "
-"Välimuistia ei tallenneta. "
+"Välimuistia ei tallenneta!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@@ -2682,79 +2626,65 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Listanäkymä"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
-"\n"
-"Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto, ja tuo uudelleen."
+"Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto ja tuo se uudelleen."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Ei voitu siirtää/nimetä uudelleen resurssien päätasoa."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr "Hakemistoa ei voi siirtää itsensä sisään.\n"
+msgstr "Kansiota ei voi siirtää itsensä sisään."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error moving:"
-msgstr "Virhe tuotaessa:"
+msgstr "Virhe siirrettäessä:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
-msgstr "Virhe ladatessa:"
+msgstr "Virhe kahdennettaessa:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr "Scenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:"
+msgstr "Ei voida päivittää riippuvuuksia:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "No name provided"
msgstr "Nimeä ei annettu"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr "Annettu nimi sisältää laittomia kirjaimia"
+msgstr "Annettu nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "No name provided."
-msgstr "Nimeä uudelleen tai siirrä..."
+msgstr "Nimeä ei annettu."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "Kelvolliset merkit:"
+msgstr "Nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Tällä nimellä löytyy jo kansio tai tiedosto."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renaming file:"
-msgstr "Nimeä muuttuja uudelleen"
+msgstr "Nimetään tiedosto uudelleen:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Nimeä Node uudelleen"
+msgstr "Nimetään kansio uudelleen:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating file:"
-msgstr "Monista"
+msgstr "Kahdennetaan tiedosto:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr "Nimeä Node uudelleen"
+msgstr "Kahdennetaan kansio:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
@@ -2765,35 +2695,32 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Pienennä kaikki"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Rename.."
-msgstr "Nimeä uudelleen"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Nimeä uudelleen..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To.."
+msgid "Move To..."
msgstr "Siirrä..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scene(s)"
-msgstr "Avaa scene"
+msgstr "Avaa skene tai skenejä"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr "Instanssi"
+msgstr "Luo ilmentymä"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
+msgid "Edit Dependencies..."
msgstr "Muokkaa riippuvuuksia..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View Owners.."
+msgid "View Owners..."
msgstr "Tarkastele omistajia..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate.."
-msgstr "Monista"
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Kahdenna..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
@@ -2805,7 +2732,7 @@ msgstr "Seuraava hakemisto"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Skannaa tiedostojärjestelmä uudelleen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
@@ -2813,13 +2740,13 @@ msgstr "Merkitse kansio suosikkeihin"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr "Luo valituista skeneistä instanssi valitun noden alle."
+msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun noden alle."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Scanning Files,\n"
-"Please Wait.."
+"Please Wait..."
msgstr ""
"Selataan tiedostoja,\n"
"Hetkinen..."
@@ -2842,49 +2769,40 @@ msgid "Remove from Group"
msgstr "Poista ryhmästä"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr "Tuodaan Scene..."
+msgstr "Tuo yhtenä skenenä"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr "Tuo animaatiot..."
+msgstr "Tuo erillisten animaatioiden kanssa"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Materials"
msgstr "Tuo erillisten materiaalien kanssa"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects"
msgstr "Tuo erillisten objektien kanssa"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr "Tuo erillisten objektien ja materiaalien kanssa"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
msgstr "Tuo erillisten objektien ja animaatioiden kanssa"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
msgstr "Tuo erillisten materiaalien ja animaatioiden kanssa"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
msgstr "Tuo erillisten objektien, materiaalien ja animaatioiden kanssa"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr "Tuo 3D Scene"
+msgstr "Tuo useina skeneinä"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
@@ -2896,7 +2814,7 @@ msgid "Import Scene"
msgstr "Tuo Scene"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Importing Scene.."
+msgid "Importing Scene..."
msgstr "Tuodaan Scene..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@@ -2910,32 +2828,33 @@ msgid "Generating for Mesh: "
msgstr "Luo AABB"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Running Custom Script.."
+msgid "Running Custom Script..."
msgstr "Suorita valitsemasi skripti..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr "Ei voitu ladata tuonnin jälkeistä skriptiä: "
+msgstr "Ei voitu ladata tuonnin jälkeistä skriptiä:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr "Viallinen tuonnin jälkeinen skripti (tarkista konsoli) : "
+msgstr ""
+"Virheellinen tai viallinen tuonnin jälkeinen skripti (tarkista konsoli):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä: "
+msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Saving.."
+msgid "Saving..."
msgstr "Tallennetaan..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Poista oletus valinnalta '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@@ -2946,7 +2865,7 @@ msgid "Import As:"
msgstr "Tuo nimellä:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset.."
+msgid "Preset..."
msgstr "Esiasetus..."
#: editor/import_dock.cpp
@@ -3055,11 +2974,11 @@ msgstr "Lisää animaatio"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr "Sekoita seuraavaan vaihdettu"
+msgstr "Sulauta seuraavaan vaihdettu"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta sulautusaikaa"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -3115,7 +3034,7 @@ msgstr "Animaation sijainti (sekunneissa)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "Skaalaa animaation toistoa globaalisti nodelle."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
@@ -3143,7 +3062,7 @@ msgstr "Toista automaattisesti"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa kohteen sulautusaikoja"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
@@ -3199,7 +3118,7 @@ msgstr "Pakota valkoisen modulaatio"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä 3D-muokkaimet"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -3345,11 +3264,11 @@ msgstr "Sulautus2 node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Sulautus3 node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Sulautus4 node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
@@ -3364,7 +3283,7 @@ msgid "Transition Node"
msgstr "Siirtymänode"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Animations.."
+msgid "Import Animations..."
msgstr "Tuo animaatiot..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
@@ -3372,7 +3291,7 @@ msgid "Edit Node Filters"
msgstr "Muokkaa noden suodattimia"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Filters.."
+msgid "Filters..."
msgstr "Suodattimet..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
@@ -3389,9 +3308,8 @@ msgid "Contents:"
msgstr "Sisällöt:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr " Tiedostot"
+msgstr "Näytä tiedostot"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
@@ -3402,18 +3320,16 @@ msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Yhteysvirhe, ole hyvä ja yritä uudelleen."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "Yhdistä Nodeen:"
+msgstr "Isäntään yhdistäminen epäonnistui:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr "Ei vastausta isännältä: "
+msgstr "Ei vastausta isännältä:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Pyydetty tiedostomuoto tuntematon:"
+msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@@ -3444,14 +3360,12 @@ msgid "Fetching:"
msgstr "Noudetaan:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Resolving.."
-msgstr "Tallennetaan..."
+msgid "Resolving..."
+msgstr "Selvitetään..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error making request"
-msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!"
+msgstr "Virhe pyynnön luonnissa"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
@@ -3462,9 +3376,8 @@ msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Error"
-msgstr "Lataa"
+msgstr "Latausvirhe"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
@@ -3514,7 +3427,7 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sivu:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support.."
+msgid "Support..."
msgstr "Tuki..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3585,36 +3498,31 @@ msgstr "Siirrä keskikohtaa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
-msgstr "Siirrä "
+msgstr "Siirrä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
msgstr "Siirrä pystysuuntaista apuviivaa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new vertical guide"
-msgstr "Luo uusi skripti"
+msgstr "Luo uusi pystysuora apuviiva"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove vertical guide"
-msgstr "Poista muuttuja"
+msgstr "Poista pystysuora apuviiva"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move horizontal guide"
-msgstr "Siirrä pistettä käyrällä"
+msgstr "Siirrä vaakasuoraa apuviivaa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr "Luo uusi skripti"
+msgstr "Luo uusi vaakasuora apuviiva"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove horizontal guide"
-msgstr "Poista virheelliset avaimet"
+msgstr "Poista vaakasuora apuviiva"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
@@ -3629,14 +3537,12 @@ msgid "Edit CanvasItem"
msgstr "Muokkaa CanvasItemiä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anchors only"
-msgstr "Ankkuri"
+msgstr "Vain ankkurit"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Anchors and Margins"
-msgstr "Muuta ankkureita"
+msgstr "Muuta ankkureita ja marginaaleja"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
@@ -3689,7 +3595,7 @@ msgstr "Klikkaa vaihtaaksesi objektin kääntökeskiötä."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Panorointitila"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggles snapping"
@@ -3700,9 +3606,8 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "Käytä tarttumista"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snapping options"
-msgstr "Animaation asetukset"
+msgstr "Tarttumisen asetukset"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to grid"
@@ -3713,6 +3618,7 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Tartu käännettäessä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
msgstr "Määrittele tarttuminen..."
@@ -3729,28 +3635,24 @@ msgid "Smart snapping"
msgstr "Älykäs tarttuminen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to parent"
-msgstr "Laajenna Parentiin"
+msgstr "Tartu isäntään"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
msgstr "Tartu noden ankkuriin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to node sides"
-msgstr "Tartu noden sivustoihin"
+msgstr "Tartu noden reunoihin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to other nodes"
msgstr "Tartu muihin nodeihin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
-msgstr "Laajenna Parentiin"
+msgstr "Tartu apuviivoihin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3768,7 +3670,7 @@ msgstr "Varmistaa ettei objektin lapsia voi valita."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Palauttaa objektin aliobjektien mahdollisuuden tulla valituksi."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
@@ -3792,9 +3694,8 @@ msgstr "Tyhjennä IK ketju"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "Näytä/Tarkastele"
+msgstr "Näytä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3802,9 +3703,8 @@ msgid "Show Grid"
msgstr "Näytä ruudukko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Helpers"
-msgstr "Näytä luut"
+msgstr "Näytä avustimet"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Rulers"
@@ -3815,14 +3715,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Näytä apuviivat"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "Näytä origo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
-msgstr "1 näyttöruutu"
+msgstr "Näytä näyttöikkuna"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -3883,11 +3781,11 @@ msgstr "Lisätään %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida luoda ilmentymiä useasta nodesta ilman juurta."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3897,7 +3795,7 @@ msgstr "Luo Node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr "Virhe luotaessa instanssia kohteesta %s"
+msgstr "Virhe luotaessa ilmentymää kohteesta %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
@@ -3921,19 +3819,17 @@ msgstr "Aseta kahva"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
-msgstr ""
+msgstr "Poistetaanko kohde %d?"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Item"
-msgstr "Lisää"
+msgstr "Lisää kohde"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "Poista valitut"
+msgstr "Poista valitut kohteet"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
@@ -3952,17 +3848,16 @@ msgid "Flat1"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ease in"
-msgstr "Framen valinta"
+msgstr "Kiihdytä alussa"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease out"
-msgstr ""
+msgstr "Hidasta lopussa"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr ""
+msgstr "Pehmeä askellus"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
@@ -4002,7 +3897,7 @@ msgstr "Poista käyrän piste"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta käyrälle lineaarinen tangentti"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
@@ -4023,22 +3918,22 @@ msgstr "Muokkaa väriliukumaa"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kohde %d"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältö"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Sisällön muokkaus"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
-"Tälle nodelle ei ole OccluderPolygon2D:tä.\n"
+"Tälle nodelle ei ole OccluderPolygon2D resurssia.\n"
"Luodaanko sellainen?"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -4059,7 +3954,7 @@ msgstr "VHP: Siirrä pistettä."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr "Ctrl+Vasen hiirennappi: Puolita osa"
+msgstr "Ctrl+Vasen hiirennappi: Puolita osa."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
@@ -4067,32 +3962,31 @@ msgstr "OHP: Pyyhi piste."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh on tyhjä!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr ""
+msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr ""
+msgstr "Luo konveksi staattinen kappale"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Tämä ei toimi root-Scenessä!"
+msgstr "Tämä ei toimi skenen juuressa!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Luo konkaavi muoto"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Luo konveksi muoto"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Luo navigointiverkko"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
@@ -4108,19 +4002,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr ""
+msgstr "Mallilla ei ole UV-kanavaa tällä kerroksella"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr ""
+msgstr "MeshInstance nodelta puuttuu Mesh!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr ""
+msgstr "Meshillä ei ole pintaa, josta ääriviivat voitaisiin luoda!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr ""
+msgstr "Meshin primitiivityyppi ei ole PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -4136,33 +4030,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Luo konveksi staattinen kappale"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Luo konkaavi törmäysmuoto sisareksi"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Luo konveksi törmäysmuoto sisareksi"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline Mesh.."
+msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View UV1"
-msgstr "Näytä/Tarkastele"
+msgstr "Näytä UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View UV2"
-msgstr "Näytä/Tarkastele"
+msgstr "Näytä UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
@@ -4199,19 +4091,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
-msgstr ""
+msgstr "Pinnan lähdettä ei ole määritelty."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (virheellinen polku)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr ""
+msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (geometria puuttuu)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr ""
+msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (tahkot puuttuvat)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
@@ -4227,11 +4119,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kohdepinta:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Täytä pinta"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
@@ -4239,7 +4131,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdepinta:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
@@ -4279,15 +4171,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
-msgstr ""
+msgstr "Kehitä!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Kehitä navigointiverkko."
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä navigointiverkko."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
@@ -4299,45 +4191,43 @@ msgstr "Lasketaan ruudukon kokoa..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan korkeuskenttää..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr "Varastoidaan paikalliset muutokset..."
+msgstr "Merkitään kuljettavat kolmiot..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "Rakennetaan tiivistä korkeuskenttää..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr ""
+msgstr "Syövytetään kuljettavaa aluetta..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Partitioning..."
-msgstr "Varoitus"
+msgstr "Ositetaan..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan korkeuskäyriä..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan polymesh..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Muunnetaan alkuperäiseksi navigointiverkoksi..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Navigointiverkon generaattorin asetukset:"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr ""
+msgstr "Jäsentää geometriaa…"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
@@ -4345,13 +4235,12 @@ msgstr "Valmis!"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Luo navigointipolygoni"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating AABB"
-msgstr "Luo AABB"
+msgstr "Luodaan AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@@ -4362,12 +4251,12 @@ msgid "Error loading image:"
msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr ""
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoita näkyvä alue"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
@@ -4375,7 +4264,7 @@ msgstr "Lataa emissiomaski"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä emissiomaski"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4388,18 +4277,16 @@ msgstr "Luotujen pisteiden määrä:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Keskimääräinen aika (sek)"
+msgstr "Luontiaika (s):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
msgstr "Emission maski"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Luo Scenestä"
+msgstr "Nappaa pikselistä"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
@@ -4411,11 +4298,11 @@ msgstr "Node ei sisällä geometriaa."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr ""
+msgstr "Nodelta puuttuu geometria (tahkot)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr ""
+msgstr "Tarvitaan 'ParticlesMaterial' tyyppinen prosessorimateriaali."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
@@ -4431,11 +4318,11 @@ msgstr "Luo AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Luo säteilypisteet meshistä"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr ""
+msgstr "Luo säteilypisteet nodesta"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4460,26 +4347,23 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
-msgstr "Emission lähde:"
+msgstr "Emission lähde: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Luo AABB"
+msgstr "Kartoita näkyvä alue"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Poista pisteet käyrästä"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr "Poista pisteet käyrästä"
+msgstr "Poista lähtöohjain käyrästä"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr "Poista pisteet käyrästä"
+msgstr "Poista tulo-ohjain käyrästä"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4492,11 +4376,11 @@ msgstr "Siirrä pistettä käyrällä"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä tulo-ohjainta käyrällä"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä lähtöohjainta käyrällä"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4547,19 +4431,16 @@ msgid "Curve Point #"
msgstr "Käyrän piste #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "Siirrä pistettä"
+msgstr "Aseta käyräpisteen sijainti"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve In Position"
-msgstr "Siirrä pistettä"
+msgstr "Aseta käyrän aloitussijainti"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve Out Position"
-msgstr "Siirrä pistettä"
+msgstr "Aseta käyrän lopetussijainti"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
@@ -4570,14 +4451,12 @@ msgid "Remove Path Point"
msgstr "Poista polun piste"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "Poista polygoni ja piste"
+msgstr "Poista lähtöohjaimen piste"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr "Poista polygoni ja piste"
+msgstr "Poista tulo-ohjaimen piste"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -4682,7 +4561,7 @@ msgstr "Avaa editorissa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmentymä:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
@@ -4703,21 +4582,16 @@ msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "Resurssi"
+msgstr "Resurssien esilataaja"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Tyhjennä luut"
+msgstr "Tyhjennä viimeisimpien tiedostojen luettelo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
-msgstr ""
-"Sulje ja tallenna muutokset?\n"
-"\""
+msgstr "Sulje ja tallenna muutokset?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4740,7 +4614,7 @@ msgid "Import Theme"
msgstr "Tuo teema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As.."
+msgid "Save Theme As..."
msgstr "Tallenna teema nimellä..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -4748,9 +4622,8 @@ msgid " Class Reference"
msgstr " Luokan referenssi"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "Lajittele:"
+msgstr "Lajittele"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -4786,15 +4659,13 @@ msgstr "Tallenna kaikki"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa skripti uudelleen kevyesti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Script Path"
-msgstr "Kopioi polku"
+msgstr "Kopioi skriptin polku"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show In File System"
msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä"
@@ -4840,7 +4711,7 @@ msgstr "Näytä/piilota skriptipaneeli"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find.."
+msgid "Find..."
msgstr "Etsi..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -4931,16 +4802,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr ""
+msgstr "Vain tiedostojärjestelmän resursseja voi raahata ja pudottaa."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
msgstr "Poimi väri"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Case"
-msgstr "Muunnetaan kuvia"
+msgstr "Muunna aakkoslaji"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
@@ -4952,7 +4822,7 @@ msgstr "Pienet kirjaimet"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Isot alkukirjaimet"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -4971,9 +4841,8 @@ msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Line"
-msgstr "Poista piste"
+msgstr "Poista rivi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
@@ -4988,9 +4857,8 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Näytä/Piilota kommentit"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fold/Unfold Line"
-msgstr "Avaa rivi"
+msgstr "Laskosta tai avaa rivi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
@@ -5010,7 +4878,7 @@ msgstr "Täydennä symbooli"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Poista välilyönnit lopusta"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
@@ -5027,7 +4895,7 @@ msgstr "Automaattinen sisennys"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tai poista breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
@@ -5042,106 +4910,104 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "Mene edelliseen breakpointiin"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "Muunna..."
+msgstr "Muunna isoiksi kirjaimiksi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "Muunna..."
+msgstr "Muunna pieniksi kirjaimiksi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi edellinen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Replace.."
+msgid "Replace..."
msgstr "Korvaa..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Function.."
+msgid "Goto Function..."
msgstr "Mene funktioon..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Line.."
+msgid "Goto Line..."
msgstr "Mene riville..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
-msgstr ""
+msgstr "Asiayhteydellinen ohje"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Sävytin"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta skalaarivakiota"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta vektorivakiota"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta RGB-värivakiota"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta skalaarioperaattoria"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta vektorioperaattoria"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta vektori- ja skalaarioperaattoria"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta RGB-värioperaattoria"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain kierto"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta skalaarifunktiota"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta vektorifunktiota"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta skalaariuniformia"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta vektoriuniformia"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta RGB-uniformia"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta oletusarvoa"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta XForm-uniformia"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta tekstuuriuniformia"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta Cubemap-uniformia"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
@@ -5149,7 +5015,7 @@ msgstr "Vaihda kommenttia"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tai poista väriluiskalta"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
@@ -5165,11 +5031,11 @@ msgstr "Vaihda syötteen nimi"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä graafin nodet"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Erota graafin nodet"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
@@ -5181,7 +5047,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kahdenna graafin node(t)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
@@ -5189,11 +5055,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: syklinen kytkentä"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: syöteliitännät puuttuvat"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
@@ -5213,29 +5079,27 @@ msgstr "Muunnos keskeytetty."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "X-akselin muunnos."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Y-akselin muunnos."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Z-akselin muunnos."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Näkymätason muunnos."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scaling: "
-msgstr "Skaalaus:"
+msgstr "Skaalataan: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translating: "
-msgstr "Siirtymä"
+msgstr "Siirretään: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -5251,35 +5115,31 @@ msgstr "Animaatioavain lisätty."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Kappaleita piirretty"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes"
-msgstr "Päivitä muutokset"
+msgstr "Materiaalimuutokset"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Päivitä muutokset"
+msgstr "Sävytinmuutokset"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes"
-msgstr "Päivitä muutokset"
+msgstr "Pintamuutokset"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Piirtokutsuja"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "Ominaisuudet:"
+msgstr "Kärkipisteet"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
@@ -5322,9 +5182,8 @@ msgid "Rear View."
msgstr "Takanäkymä."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rear"
-msgstr "Taka/perä"
+msgstr "Taka"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -5336,7 +5195,7 @@ msgstr "Asia kunnossa :("
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr ""
+msgstr "Isäntää, jonka alle ilmentymä luodaan, ei ole valittu."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
@@ -5352,76 +5211,67 @@ msgstr "Näytä rautalankamalli"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ylipiirto"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Unshaded"
-msgstr "Näytä varjoton"
+msgstr "Näytä sävyttämätön"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Environment"
-msgstr "Ympäristö"
+msgstr "Näytä ympäristö"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Näytä ruudukko"
+msgstr "Näytä muokkaimet"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
msgstr "Näytä tiedot"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View FPS"
-msgstr " Tiedostot"
+msgstr "Näytä FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Half Resolution"
-msgstr "Skaalaa valintaa"
+msgstr "Puolikas näyttötarkkuus"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
-msgstr ""
+msgstr "Äänikuuntelija"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Ota käyttöön"
+msgstr "Doppler käytössä"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
+msgstr "Liiku vasemmalle"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
+msgstr "Liiku oikealle"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Mene eteenpäin"
+msgstr "Liiku eteenpäin"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Taaksepäin"
+msgstr "Liiku taaksepäin"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
+msgstr "Liiku ylös"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Rulla alas."
+msgstr "Liiku alas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Liikkumisen nopeussäädin"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -5461,9 +5311,8 @@ msgid "Local Space Mode (%s)"
msgstr "Skaalaustila (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "Tarttumisen tila:"
+msgstr "Tarttumisen tila (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -5510,41 +5359,32 @@ msgid "Align Selection With View"
msgstr "Kohdista valinta näkymään"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Select"
-msgstr "Valitse"
+msgstr "Valintatyökalu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Move"
-msgstr "Siirrä"
+msgstr "Siirtotyökalu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä"
+msgstr "Kiertotyökalu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Scale"
-msgstr "Skaalaus:"
+msgstr "Skaalaustyökalu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "Siirry koko näytön tilaan"
+msgstr "Kytke liikkuminen päälle/pois"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr "Muunna"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap.."
-msgstr "Määrittele tarttuminen..."
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Dialog.."
-msgstr ""
+msgid "Transform Dialog..."
+msgstr "Muunnosikkuna..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
@@ -5585,7 +5425,7 @@ msgstr "Asetukset"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Luurankomuokkaimen näkyvyys"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -5613,19 +5453,19 @@ msgstr "Näkökentän perspektiivi (ast.):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr "Minimi etäisyys:"
+msgstr "Pienin etäisyys:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr "Maksimi etäisyys:"
+msgstr "Suurin etäisyys:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
-msgstr ""
+msgstr "Muunnoksen muutos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
-msgstr "Käännä:"
+msgstr "Siirrä:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
@@ -5637,7 +5477,7 @@ msgstr "Skaalaa (kuvasuhde):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
-msgstr ""
+msgstr "Muunnoksen tyyppi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
@@ -5657,7 +5497,7 @@ msgstr "Lisää frame"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr ""
+msgstr "Resurssileikepöytä on tyhjä tai ei sisällä tekstuuria!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
@@ -5688,9 +5528,8 @@ msgid "Speed (FPS):"
msgstr "Nopeus (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loop"
-msgstr "Toisto"
+msgstr "Toista"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
@@ -5705,14 +5544,12 @@ msgid "Insert Empty (After)"
msgstr "Syötä tyhjä (jälkeen)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move (Before)"
-msgstr "Poista Node(t)"
+msgstr "Siirrä (ennen)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move (After)"
-msgstr "Siirry vasemmalle"
+msgstr "Siirrä (jälkeen)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5804,7 +5641,7 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Poista kaikki"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit theme.."
+msgid "Edit theme..."
msgstr "Muokkaa teemaa..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -5813,11 +5650,11 @@ msgstr "Teeman muokkaus."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää luokka"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "Poista luokka"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
@@ -5876,7 +5713,7 @@ msgstr "Asetukset"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Have,Many,Several,Options!"
+msgid "Has,Many,Options"
msgstr "On,Monia,Useita,Asetuksia"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -5922,7 +5759,7 @@ msgstr "Framen valinta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Täytä ruudukko"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
@@ -5930,7 +5767,7 @@ msgstr "Viivan piirto"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Suorakaidetäyttö"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
@@ -5938,11 +5775,11 @@ msgstr "Täyttö"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä ruudukko"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä valinta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
@@ -5950,7 +5787,7 @@ msgstr "Etsi tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Transponoi"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X"
@@ -6012,7 +5849,7 @@ msgstr "Luo skenestä"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä skenestä"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error"
@@ -6034,6 +5871,8 @@ msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
+"Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n"
+"Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6054,7 +5893,7 @@ msgstr "Suoritettava"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr ""
+msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
@@ -6062,14 +5901,14 @@ msgstr "Poista esiasetus '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-msgstr ""
+msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia: "
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr "Esiasetukset"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add.."
+msgid "Add..."
msgstr "Lisää..."
#: editor/project_export.cpp
@@ -6112,25 +5951,23 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitykset"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Make Patch"
-msgstr "Tee patchi"
+msgstr "Luo päivitys"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Features"
-msgstr "Tekstuuri"
+msgstr "Ominaisuudet"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "Mukautettu (pilkulla erotettu):"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Feature List:"
-msgstr "Metodilista:"
+msgstr "Ominaisuuslista:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -6142,7 +5979,7 @@ msgstr "Tälle alustalle ei löytynyt vientipohjia:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr ""
+msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
@@ -6157,9 +5994,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "Ole hyvä ja valitse 'project.godot' tiedosto."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr "Ole hyvä ja valitse 'project.godot' tiedosto."
+msgstr "Ole hyvä ja valitse tyhjä kansio."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -6167,12 +6003,16 @@ msgstr "Tuotu projekti"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
+msgid "Invalid Project Name."
+msgstr "Projektin nimi:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
msgstr "Kansiota ei voitu luoda."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr ""
+msgstr "Polusta löytyy jo kansio annetulla nimellä."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@@ -6216,34 +6056,30 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "Tuo olemassaoleva projekti"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
-msgstr "Tuo & Avaa"
+msgstr "Tuo ja muokkaa"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
-msgstr "Luo säteilijä/lähetin"
+msgstr "Luo ja muokkaa"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Asenna projekti:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
-msgstr "Asenna"
+msgstr "Asenna ja muokkaa"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr "Projektin nimi:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "Luo kansio"
@@ -6337,14 +6173,12 @@ msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restart Now"
-msgstr "Käynnistä uudelleen (s):"
+msgstr "Käynnistä uudelleen nyt"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't run project"
-msgstr "Yhdistä..."
+msgstr "Projektia ei voida käynnistää"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -6356,7 +6190,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
-msgstr "Näppäin... "
+msgstr "Näppäin "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
@@ -6371,10 +6205,13 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Hiiren painike"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
-"'\"'"
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'."
msgstr ""
+"Virheellinen toiminnon nimi. Se ei voi olla tyhjä eikä voi sisältää merkkejä "
+"'/', ':', '=', '\\' tai '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -6401,7 +6238,7 @@ msgid "Control+"
msgstr "Control+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Press a Key.."
+msgid "Press a Key..."
msgstr "Paina näppäintä..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -6466,9 +6303,8 @@ msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "Tyhjennä syöttötapahtuma"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Event"
-msgstr "Lisää tyhjä"
+msgstr "Lisää tapahtuma"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
@@ -6504,7 +6340,7 @@ msgstr "Lisää yleinen ominaisuus"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse asetus ensin!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
@@ -6512,12 +6348,11 @@ msgstr "Ominaisuutta '%s' ei löytynyt."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Asetus '%s' on sisäinen, eikä sitä voi poistaa."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Item"
-msgstr "Poista syöte"
+msgstr "Poista kohde"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
@@ -6537,7 +6372,7 @@ msgstr "Asetukset tallennettu onnistuneesti."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Ominaisuuden ohitus"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
@@ -6549,37 +6384,35 @@ msgstr "Poista käännös"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää korvaavuuspolku"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää resurssin korvaavuus"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda resurssin korvaavuuskieli"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Poista resurssin korvaavuus"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr ""
+msgstr "Poista resurssin korvaavuusvalinta"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changed Locale Filter"
-msgstr "Muuta kameran kokoa"
+msgstr "Vaihdettu kielisuodatin"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihdettu kielisuodattimen tila"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr "Projektin asetukset"
+msgstr "Projektin asetukset (project.godot)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -6590,12 +6423,12 @@ msgid "Property:"
msgstr "Ominaisuus:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Override For.."
-msgstr ""
+msgid "Override For..."
+msgstr "Ohita alustalle..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
-msgstr ""
+msgstr "Syötekartta"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
@@ -6623,7 +6456,7 @@ msgstr "Käännökset:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaavuudet"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resources:"
@@ -6631,7 +6464,7 @@ msgstr "Resurssit:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaavuudet kielikohtaisesti:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
@@ -6667,15 +6500,15 @@ msgstr "Valitse näyttöruutu"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
-msgstr ""
+msgstr "Kiihdytä alussa"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease Out"
-msgstr ""
+msgstr "Hidasta lopussa"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Nolla"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
@@ -6686,21 +6519,20 @@ msgid "Easing Out-In"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "File.."
+msgid "File..."
msgstr "Tiedosto..."
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Dir.."
+msgid "Dir..."
msgstr "Hakemisto..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Node"
-msgstr "Valitse Node"
+msgstr "Valitse node"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
@@ -6711,9 +6543,8 @@ msgid "New %s"
msgstr "Uusi %s"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Unique"
-msgstr "Tee luut"
+msgstr "Tee ainutkertaiseksi"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Show in File System"
@@ -6738,16 +6569,15 @@ msgstr "Poimi node"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr ""
+msgstr "Bitti %d, arvo %d."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "[Empty]"
-msgstr "Lisää tyhjä"
+msgstr "[Tyhjä]"
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
@@ -6771,11 +6601,11 @@ msgstr "Valitse metodi"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr ""
+msgstr "PVRTC-työkalun suoritus ei onnistunut:"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Muunnettua kuva ei voitu ladata takaisin PVRTC-työkalulla:"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@@ -6787,7 +6617,7 @@ msgstr "Valitse uusi isäntä:"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Pidä globaali muunnos"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
@@ -6795,7 +6625,7 @@ msgstr "Uusi isäntä"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistystila:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
@@ -6816,37 +6646,39 @@ msgstr "Scenen suorittamisasetukset"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
-msgstr ""
+msgstr "Nodea, jonka alle skenen ilmentymä luodaan, ei ole valittu."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe ladattaessa skeneä paikasta %s"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
+"Skenestä '%s' ei voida luoda ilmentymää, koska nykyinen skene on olemassa "
+"jossakin sen nodeista."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Luo ilmentymä skenestä tai skeneistä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
-msgstr ""
+msgstr "Tätä toimenpidettä ei voi tehdä puun juurelle."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä node isännän alle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä nodet isännän alle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
@@ -6858,27 +6690,27 @@ msgstr "Poista Node(t)?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi tehdä juurinodelle."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr ""
+msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä skenejen ilmentymille."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Save New Scene As.."
+msgid "Save New Scene As..."
msgstr "Tallenna uusi scene nimellä..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
-msgstr ""
+msgstr "Muokattavat alinodet"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa paikanpitäjäksi"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Discard Instancing"
-msgstr ""
+msgstr "Hylkää ilmentymä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Makes Sense!"
@@ -6901,6 +6733,8 @@ msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
+"Skeneä ei voitu tallentaa. Mahdollisia riippuvuuksia (ilmentymiä) ei voida "
+"toteuttaa."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
@@ -6908,16 +6742,15 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa sceneä."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe kahdennettaessa skeneä sen tallentamiseksi."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
-msgstr "Resurssit"
+msgstr "Aliresurssit"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
-msgstr ""
+msgstr "Poista perintä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@@ -6929,7 +6762,7 @@ msgstr "Lisää lapsinode"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Luo aliskenen ilmentymä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
@@ -6949,7 +6782,7 @@ msgstr "Yhdistä scenestä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna haara skenenä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Copy Node Path"
@@ -6968,19 +6801,20 @@ msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
+"Luo skenetiedostosta ilmentymän nodeksi. Luo periytetyn skenen jos "
+"juurinodea ei ole olemassa."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter nodes"
-msgstr "Suodattimet"
+msgstr "Suodata nodeja"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Liitä uusi tai olemassa oleva skripti valitulle nodelle."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Poista skripti valitulta nodelta."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -6988,13 +6822,12 @@ msgid "Remote"
msgstr "Poista"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local"
-msgstr "Skaalaus:"
+msgstr "Paikallinen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "Poistetaanko perintä? (Ei voi perua!)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear!"
@@ -7010,50 +6843,59 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Noden konfiguroinnin varoitus:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Nodella on liitäntöjä ja ryhmiä\n"
+"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Nodella on liitäntöjä.\n"
+"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"Node kuuluu ryhmään.\n"
+"Napsauta näyttääksesi ryhmätelakan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open script"
-msgstr "Seuraava skripti"
+msgstr "Avaa skripti"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
+"Node on lukittu.\n"
+"Napsauta lukituksen avaamiseksi"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
+"Alinodet eivät ole valittavissa.\n"
+"Napsauta niiden tekemiseksi valittavaksi"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta näkyvyys"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen noden nimi, seuraavat merkit eivät ole sallittuja:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
@@ -7061,25 +6903,23 @@ msgstr "Nimeä Node uudelleen"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr ""
+msgstr "Skenepuu (nodet):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Noden konfigurointivaroitus!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
msgstr "Valitse Node"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:"
+msgstr "Virhe ladattaessa mallia '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "Ei voitu luoda skriptiä tiedostojärjestelmään."
+msgstr "Virhe - Ei voitu luoda skriptiä tiedostojärjestelmään."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
@@ -7087,7 +6927,7 @@ msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Ei mitään"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
@@ -7099,16 +6939,15 @@ msgstr "Polku ei ole paikallinen"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid base path"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kantapolku"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Directory of the same name exists"
msgstr "Samanniminen hakemisto on jo olemassa"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, will be reused"
-msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa, käytetään uudelleen"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
@@ -7116,12 +6955,11 @@ msgstr "Virheellinen laajennus"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Valittu väärä tiedostopääte"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
-msgstr "Virheellinen polku."
+msgstr "Virheellinen polku"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
@@ -7129,51 +6967,45 @@ msgstr "Virheellinen luokan nimi"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen peritty isännän nimi tai polku"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script valid"
-msgstr ""
+msgstr "Skripti kelpaa"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr ""
+msgstr "Sallittu: a-z, A-Z, 0-9 ja _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäänrakennettu skripti (skenetiedostoon)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new script file"
-msgstr "Luo uusi skripti"
+msgstr "Luo uusi skriptitiedosto"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load existing script file"
-msgstr "Lataa olemassaoleva skripti"
+msgstr "Lataa olemassaoleva skriptitiedosto"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inherits"
-msgstr "Perii:"
+msgstr "Perii"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name"
-msgstr "Luokan nimi:"
+msgstr "Luokan nimi"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Poista malli"
+msgstr "Malli"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script"
msgstr "Sisäänrakennettu skripti"
@@ -7182,9 +7014,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Liitä Noden skripti"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote "
-msgstr "Poista"
+msgstr "Etäinen "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@@ -7208,7 +7039,7 @@ msgstr "Funktio:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse yksi tai useampi kohde listasta näyttääksesi graafin."
#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Errors"
@@ -7216,20 +7047,19 @@ msgstr "Virheet"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child Process Connected"
-msgstr "Lapsiprosessi yhdistetty"
+msgstr "Aliprosessi yhdistetty"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Error"
-msgstr "Lataa virheet"
+msgstr "Kopiointivirhe"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
-msgstr "Tarkastele edellistä instanssia"
+msgstr "Tarkastele edellistä ilmentymää"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
-msgstr "Tarkastele seuraavaa instanssia"
+msgstr "Tarkastele seuraavaa ilmentymää"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
@@ -7245,15 +7075,15 @@ msgstr "Virheet:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace (if applicable):"
-msgstr ""
+msgstr "Metodipino (jos soveltuva):"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Profiloija"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitoroija"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
@@ -7261,11 +7091,11 @@ msgstr "Arvo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Monitoroijat"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista näyttömuistin käytöstä resurssikohtaisesti:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
@@ -7273,11 +7103,11 @@ msgstr "Yhteensä:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttömuisti"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
-msgstr ""
+msgstr "Resurssipolku"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
@@ -7293,23 +7123,23 @@ msgstr "Käyttö"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Sekalaista"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Napsautettu kontrolli:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Napsautetun kontrollin tyyppi:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
-msgstr ""
+msgstr "Juuren suora muokkaus:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta puusta"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
@@ -7317,7 +7147,7 @@ msgstr "Pikakuvakkeet"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Sidonta"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
@@ -7325,7 +7155,7 @@ msgstr "Muuta valon sädettä"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta AudioStreamPlayer3D noden suuntausta"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
@@ -7337,19 +7167,19 @@ msgstr "Muuta kameran kokoa"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "Muuta pallon sädettä"
+msgstr "Muuta pallomuodon sädettä"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta laatikkomuodon ulottuvuuksia"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta kapselimuodon sädettä"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta kapselimuodon korkeutta"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
@@ -7357,11 +7187,11 @@ msgstr "Vaihda säteen muodon pituutta"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta ilmoittajan kattavuutta"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta partikkelien AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@@ -7369,20 +7199,19 @@ msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse dynaaminen kirjasto tälle kohteelle"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kirjaston riippuvuudet tälle kohteelle"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove current entry"
-msgstr "Poista käyrän piste"
+msgstr "Poista nykyinen kohde"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksoisnapsauta luodaksesi uuden kohteen"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
@@ -7393,119 +7222,117 @@ msgid "Platform"
msgstr "Alusta"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Library"
-msgstr "Vie kirjasto"
+msgstr "Dynaaminen kirjasto"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää arkkitehtuurikohde"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GDNativeLibrary"
-msgstr "Vie kirjasto"
+msgstr "GDNativeLibrary"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Library"
-msgstr "Vie kirjasto"
+msgstr "Kirjasto"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Tila:"
+msgstr "Tila"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr "Kirjastot: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
+#, fuzzy
msgid "GDNative"
-msgstr ""
+msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
+"Virheellinen tyyppiargumentti convert() metodille, käytä TYPE_* vakioita."
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
+msgstr "Ei tarpeeksi tavuja tavujen purkamiseksi tai virheellinen formaatti."
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
-msgstr ""
+msgstr "askeleen argumentti on nolla!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
-msgstr ""
+msgstr "Ei ole skripti, jolla on ilmentymä"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a script"
-msgstr ""
+msgstr "Ei pohjaudu skriptiin"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a resource file"
-msgstr ""
+msgstr "Ei pohjaudu resurssitiedostoon"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (puuttuu @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
+"Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (ei voida ladata skriptiä polusta "
+"@path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
msgstr ""
+"Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (virheellinen skripti kohdassa "
+"@path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen ilmentymän sanakirja (virheelliset aliluokat)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
-msgstr ""
+msgstr "Objektille ei voida määrittää pituutta."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Plane"
-msgstr "Seuraava välilehti"
+msgstr "Seuraava taso"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Plane"
-msgstr "Edellinen välilehti"
+msgstr "Edellinen taso"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Plane:"
-msgstr ""
+msgstr "Taso:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava kerros"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Floor"
-msgstr "Edellinen välilehti"
+msgstr "Edellinen kerros"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
-msgstr ""
+msgstr "Kerros:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "Poista valitut"
+msgstr "Poista valinta"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Duplicate Selection"
-msgstr "Monista valinta"
+msgstr "Kahdenna valinta"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7518,17 +7345,16 @@ msgid "Snap View"
msgstr "Huippunäkymä"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Disabled"
-msgstr "Poistettu käytöstä"
+msgstr "Leikkaus poistettu käytöstä"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
-msgstr ""
+msgstr "Leikkaa yläpuolelta"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
-msgstr ""
+msgstr "Leikkaa alapuolelta"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
@@ -7574,23 +7400,20 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Area"
-msgstr "Luo uusi"
+msgstr "Luo alue"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Exterior Connector"
-msgstr "Luo uusi projekti"
+msgstr "Luo ulkoliitin"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Area"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä alue"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
-msgstr "Valinta keskikohtaan"
+msgstr "Tyhjennä valinta"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7598,72 +7421,64 @@ msgid "GridMap Settings"
msgstr "Näyttöruudun asetukset"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick Distance:"
-msgstr "Poimi tile"
+msgstr "Poimi etäisyys:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan ratkaisua..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
msgstr "Luodaan C# projekti..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create solution."
-msgstr "Ääriviivoja ei voitu luoda!"
+msgstr "Ratkaisun luonti epäonnistui."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
-msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui."
+msgstr "Ratkaisun tallennus epäonnistui."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "Valmis!"
+msgstr "Valmis"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
-msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui."
+msgstr "C# projektin luonti epäonnistui."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "About C# support"
-msgstr ""
+msgstr "Lisätietoja C# tuesta"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create C# solution"
-msgstr "Luo ääriviivat"
+msgstr "Luo C# ratkaisu"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
-msgstr ""
+msgstr "Käännökset"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build Project"
-msgstr "Uusi projekti"
+msgstr "Käännä projekti"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warnings"
-msgstr "Varoitus"
+msgstr "Varoitukset"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
-msgstr ""
+msgstr "Sisemmän poikkeuksen kutsupinon loppu"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -7682,6 +7497,8 @@ msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
msgstr ""
+"Paluuarvo täytyy sijoittaa työmuistin ensimmäiselle elementille! Ole hyvä ja "
+"korjaa nodesi."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
@@ -7693,16 +7510,15 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
-msgstr ""
+msgstr "Pinon ylivuoto pinosyvyydellä: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta signaalin argumentit"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Argument Type"
-msgstr "Vaihda taulukon arvon tyyppiä"
+msgstr "Vaihda argumentin tyyppiä"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument name"
@@ -7710,12 +7526,11 @@ msgstr "Vaihda argumentin nimi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta muuttujan oletusarvo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Variable Type"
-msgstr "Muokkaa muuttujaa:"
+msgstr "Aseta muuttujan tyyppi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
@@ -7766,13 +7581,12 @@ msgid "Add Node"
msgstr "Lisää Node"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr "Poista virheelliset avaimet"
+msgstr "Poista VisualScript nodet"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Kahdenna VisualScript nodet"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -7800,7 +7614,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää esiladattu node"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@@ -7808,31 +7622,27 @@ msgstr "Lisää Nodet puusta"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää palauttajaominaisuus"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää asettajaominaisuus"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Base Type"
-msgstr "Muuta tyyppiä"
+msgstr "Muuta kantatyyppiä"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "Poista Node(t)"
+msgstr "Siirrä node(t)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove VisualScript Node"
-msgstr "Poista muuttuja"
+msgstr "Poista VisualScript node"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Yhdistä Nodeen:"
+msgstr "Kytke nodet"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Condition"
@@ -7840,7 +7650,7 @@ msgstr "Ehtolause"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sarja"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Switch"
@@ -7868,44 +7678,39 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Skriptillä on jo funktio '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Input Value"
-msgstr "Vaihda syötteen nimi"
+msgstr "Vaihda syötteen arvo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida kopioida funktionodea."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "Resurssien leikepöytä on tyhjä!"
+msgstr "Leikepöytä on tyhjä!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr "Liitä Nodet"
+msgstr "Liitä VisualScript nodet"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
msgstr "Poista funktio"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Variable"
-msgstr "Muokkaa muuttujaa:"
+msgstr "Muokkaa muuttujaa"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
msgstr "Poista muuttuja"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Signal"
-msgstr "Muokataan signaalia:"
+msgstr "Muokkaa signaalia"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
@@ -7921,7 +7726,7 @@ msgstr "Muokataan signaalia:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Base Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Kantatyyppi:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
@@ -7929,11 +7734,11 @@ msgstr "Saatavilla olevat Nodet:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tai luo funktio graafin muokkaamiseksi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa signaalin argumentteja:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable:"
@@ -7961,23 +7766,23 @@ msgstr "Liitä Nodet"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
-msgstr ""
+msgstr "Syötetyyppi ei ole iteroitavissa: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Iteraattori muuttui epäkelvoksi"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr ""
+msgstr "Iteraattori muuttui epäkelvoksi: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr ""
+msgstr "Kantaobjekti ei ole Node!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
@@ -7985,11 +7790,11 @@ msgstr "Polku ei vie Nodeen!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi '%s' nodessa %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ""
+msgstr ": Virheellinen argumentti tyyppiä: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
@@ -7997,21 +7802,24 @@ msgstr ": Virheelliset argumentit: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr ""
+msgstr "VariableGet ei löytynyt skriptistä: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr ""
+msgstr "VariableSet ei löytynyt skriptistä: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
+"Mukautetulla nodella ei ole _step() metodia, graafia ei voida käsitellä."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
+"Virheellinen paluuarvo _step() metodilta, täytyy olla kokonaisluku (seq out) "
+"tai merkkijono (virhe)."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -8022,46 +7830,44 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Suorita viety HTML järjestelmän oletusselaimessa."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
-msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:\n"
+msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "Kansiota ei voitu luoda."
+msgstr "Mallin avaus vientiin epäonnistui:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid export template:"
-msgstr "Hallitse vietäviä Templateja"
+msgstr "Virheellinen vientimalli:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa:\n"
+msgstr "Ei voitu lukea mukautettua HTML tulkkia:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa:\n"
+msgstr "Ei voitu lukea käynnistyskuvan tiedostoa:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa:\n"
+msgstr "Käytetään oletuskäynnistyskuvaa."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
+"SpriteFrames resurssi on luotava tai asetettava 'Frames' ominaisuudelle, "
+"jotta AnimatedSprite voi näyttää ruutuja."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
+"Vain yksi CanvasModulate on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien "
+"joukko). Ensimmäisenä luotu toimii ja loput jätetään huomioimatta."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
msgid ""
@@ -8069,6 +7875,10 @@ msgid ""
"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
"define its shape."
msgstr ""
+"Tämän noden alaisuudessa ei ole muotoja, joten se ei voi olla "
+"vuorovaikutuksessa avaruuden kanssa.\n"
+"Harkitse CollisionShape2D tai CollisionPolygon2D noden lisäämistä alinodeksi "
+"muodon määrittämiseksi."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -8076,6 +7886,9 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"CollisionPolygon2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D "
+"nodesta perityille nodeille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
@@ -8087,50 +7900,68 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"CollisionShape2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D nodesta "
+"perityille nodeille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
+"CollisionShape2D nodella täytyy olla muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja "
+"luo sille muotoresurssi!"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
"property."
msgstr ""
+"Tekstuuri, jolta löytyy valon muoto, täytyy antaa 'texture' ominaisuudella."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr ""
+"Toimimiseksi tälle peittäjälle on asetettava (tai piirrettävä) peittävä "
+"monikulmio."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
msgstr ""
+"Peittävä monikulmio tälle peittäjälle on tyhjä. Ole hyvä ja piirrä "
+"monikulmio!"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
+"Tälle nodelle on asetettava tai luotava NavigationPolygon resurssi, jotta se "
+"toimisi. Ole hyvä ja aseta ominaisuus tai piirrä monikulmio."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
+"NavigationPolygonInstance noden täytyy olla Navigation2D noden alaisuudessa. "
+"Se tarjoaa vain navigointidataa."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
+"ParallaxLayer node toimii ainoastaan, jos se on ParallaxBackground noden "
+"alla."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
+"Materiaalia partikkeleiden käsittelemiseksi ei ole määritetty, joten mitään "
+"ei tapahdu."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -8154,34 +7985,40 @@ msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
+"VisibilityEnable2D toimii parhaiten, kun sitä käytetään suoraan muokatun "
+"skenen juuren isäntänä."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRCamera noden isännän täytyy olla ARVROrigin"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRController noden isännän täytyy olla ARVROrigin node"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
"actual controller"
msgstr ""
+"Ohjaimen tunnus ei saa olla 0, tai tämä ohjain ei ole sidottu oikeaan "
+"ohjaimeen"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRAnchor noden isännän täytyy olla ARVROrigin node"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
"anchor"
msgstr ""
+"Ankkurin tunnus ei saa olla 0, tai tämä ankkuri ei ole sidottu oikeaan "
+"ankkuriin"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
-msgstr ""
+msgstr "ARVROrigin tarvitsee ARVRCamera noden alinodeksi"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -8189,7 +8026,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr ""
+msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
@@ -8201,7 +8038,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeistellään piirto"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Lighting Meshes: "
@@ -8213,6 +8050,10 @@ msgid ""
"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
"its shape."
msgstr ""
+"Tällä nodella ei ole alimuotoja, joten se ei voi olla vuorovaikutuksessa "
+"avaruuden kanssa.\n"
+"Harkitse CollisionShape tai CollisionPolygon noden lisäämistä sen alinodeksi "
+"määritelläksesi sen muodon."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -8220,6 +8061,9 @@ msgid ""
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"CollisionPolygon node antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject nodesta "
+"periytyville nodeille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, jne. nodejen alla antaaksesi niille muodon."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
@@ -8231,12 +8075,17 @@ msgid ""
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"CollisionShape node antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject nodesta "
+"periytyville nodeille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, jne. nodejen alla antaaksesi niille muodon."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
+"CollisionShape nodelle täytyy antaa muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja luo "
+"sille muotoresurssi!"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -8245,17 +8094,23 @@ msgstr ""
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
+"Tälle nodelle täytyy asettaa tai luoda NavigationMesh resurssi, jotta se "
+"toimisi."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
+"NavigationMeshInstance noden täytyy olla Navigation noden alaisuudessa. Se "
+"tarjoaa vain navigointidataa."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
+"Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw "
+"passes)."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -8266,39 +8121,47 @@ msgstr ""
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
-msgstr ""
+msgstr "Polkuominaisuuden täytyy osoittaa Spatial nodeen toimiakseen."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr ""
+msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
+"Vain yksi WorldEnvironment on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien "
+"joukko)."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
+"Tämä WorldEnvironment jätetään huomioimatta. Lisää joko Camera (3D-"
+"skeneille) tai aseta tälle ympäristölle Background Mode asetukseksi Canvas "
+"(2D-skeneille)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
+"AnimatedSprite3D nodelle täytyy luoda tai asettaa 'Frames' ominaisuudeksi "
+"SpriteFrames resurssi ruutujen näyttämiseksi."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
+"VehicleWheel node tarjoaa rengasjärjestelmän VehicleBody nodelle. Ole hyvä "
+"ja käytä sitä VehicleBody noden alla."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw Mode"
-msgstr "Kääntötila"
+msgstr "Raakatila"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
@@ -8313,9 +8176,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Ole hyvä ja vahvista..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Valitse metodi"
+msgstr "Valitse tämä kansio"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -8342,13 +8204,12 @@ msgid "(Other)"
msgstr "(Muu)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Renderöinti -> Näkymä -"
-"> Oletusympäristö) ei voitu ladata."
+"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> "
+"Environment -> Default Environment) ei voitu ladata."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -8564,7 +8425,7 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko."
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Tietoja"
-#~ msgid "Re-Import.."
+#~ msgid "Re-Import..."
#~ msgstr "Tuo uudelleen..."
#~ msgid "Target path is empty."
@@ -8816,13 +8677,13 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko."
#~ msgid "Zoom (%):"
#~ msgstr "Lähennä (%):"
-#~ msgid "Skeleton.."
+#~ msgid "Skeleton..."
#~ msgstr "Luuranko..."
#~ msgid "Zoom Reset"
#~ msgstr "Palauta lähennys"
-#~ msgid "Zoom Set.."
+#~ msgid "Zoom Set..."
#~ msgstr "Aseta Zoomaus..."
#~ msgid "Set a Value"