diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fi.po | 1036 |
1 files changed, 769 insertions, 267 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 6695783866..2768e46e1b 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Finnish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # basse <basse@roiske.org>, 2017. # Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017, 2018. @@ -8,14 +8,14 @@ # Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017. # Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018. # Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018. -# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020. +# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020, 2021. # Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>, 2019. # Matti Niskanen <matti.t.niskanen@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-05 23:44+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -529,6 +529,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "Sekunnit" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "Huomioi kirjainkoko" msgid "Whole Words" msgstr "Kokonaisia sanoja" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Korvaa" @@ -757,6 +758,10 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Kohdesolmun metodi täytyy määrittää." #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "Metodin nimen täytyy olla kelvollinen tunniste." + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." @@ -839,7 +844,6 @@ msgstr "Ei voida yhdistää signaalia" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -896,6 +900,10 @@ msgid "Signals" msgstr "Signaalit" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Filter signals" +msgstr "Suodata signaaleja" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki kytkennät tältä signaalilta?" @@ -933,7 +941,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Viimeaikaiset:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Hae:" @@ -1021,18 +1029,25 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Omistajat kohteelle:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Poista valitut tiedostot projektista? (Ei voida palauttaa)" +msgid "" +"Remove selected files from the project? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." +msgstr "" +"Poista valitut tiedostot projektista? (ei voida kumota)\n" +"Löydät poistetut tiedostot järjestelmän roskakorista, mikäli haluat " +"palauttaa ne." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" -"Poistettavaksi merkittyjä tiedostoja tarvitaan muiden resurssien " -"toimivuuteen.\n" -"Poistetaanko silti? (ei mahdollisuutta kumota)" +"Poistettavia tiedostoja tarvitaan muiden resurssien toimivuuteen.\n" +"Poistetaanko silti? (ei voida kumota)\n" +"Löydät poistetut tiedostot järjestelmän roskakorista, mikäli haluat " +"palauttaa ne." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1076,7 +1091,7 @@ msgstr "Irrallisten resurssien hallinta" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1114,6 +1129,9 @@ msgstr "Projektin perustajat" msgid "Lead Developer" msgstr "Pääkehittäjä" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Projektipäällikkö " @@ -1135,6 +1153,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Kultasponsorit" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Hopeasponsorit" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Pronssisponsorit" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Minisponsorit" @@ -1453,17 +1479,9 @@ msgstr "Ota käyttöön" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Järjestele uudelleen automaattiset lataukset" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Virheellinen polku." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "Ei voida lisätä automaattisesti ladattavaa:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1579,10 +1597,37 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke " -"'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback " +"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta.\n" +"Kytke 'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback " "Enabled' asetus." +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'PVRTC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import " +"Pvrtc' päälle projektin asetuksista." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"GLES3 tarvitsee kohdealustalla 'ETC2' tai 'PVRTC' tekstuuripakkausta. Kytke " +"'Import Etc 2' tai 'Import Pvrtc' päälle projektin asetuksista." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'PVRTC' tekstuuripakkausta.\n" +"Kytke 'Import Pvrtc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver " +"Fallback Enabled' asetus." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1621,16 +1666,16 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Skenepuun muokkaus" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Tuontitelakka" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "Solmutelakka" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Tiedostojärjestelmä- ja tuontitelakat" +msgid "FileSystem Dock" +msgstr "Tiedostojärjestelmätelakka" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Tuontitelakka" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1715,7 +1760,7 @@ msgstr "Uusi" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "Tuo" +msgstr "Tuonti" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -1896,7 +1941,7 @@ msgstr "Hakemistot ja tiedostot:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" @@ -1904,10 +1949,6 @@ msgstr "Esikatselu:" msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä." - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Selaa lähdetiedostoja" @@ -1970,7 +2011,7 @@ msgstr "Teeman ominaisuudet" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "Enumeraatiot" +msgstr "Luetteloinnit" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" @@ -2264,19 +2305,29 @@ msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Virhe tallennettaessa laattavalikoimaa!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" +"Editorin asettelua tallentaessa tapahtui virhe.\n" +"Varmista, että editorin käyttäjädatapolku on kirjoituskelpoinen." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" +"Ylikirjoitettiin editorin oletusasettelu.\n" +"Palauttaaksesi oletusasettelun alkuperäisiin asetuksiinsa, käytä Poista " +"asettelu -valintaa ja poista oletusasettelu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Asettelun nimeä ei löytynyt!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." +msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "Palautettiin oletusasettelu alkuperäisiin asetuksiinsa." #: editor/editor_node.cpp @@ -2332,9 +2383,8 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Suoritettavaa skeneä ei ole määritetty." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" -"Nykyistä skeneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Tallenna skene ennen ajamista..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2380,18 +2430,6 @@ msgstr "Skenen tallentaminen edellyttää, että sillä on juurisolmu." msgid "Save Scene As..." msgstr "Tallenna skene nimellä..." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Tätä skeneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?" - #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman skeneä." @@ -2421,12 +2459,17 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Ei voida ladata uudelleen skeneä, jota ei ole koskaan tallennettu." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Palauta" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Avaa uudelleen tallennettu skene" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" +"Nykyisessä skenessä on tallentamattomia muutoksia.\n" +"Avataanko tallennettu skene uudelleen siitä huolimatta? Tätä toimintoa ei " +"voi perua." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2437,6 +2480,10 @@ msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Poistu editorista?" @@ -2708,10 +2755,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Palauta skene" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Sekalaiset projekti- tai skenetyökalut." @@ -2771,31 +2814,39 @@ msgstr "Julkaise etätestauksen kanssa" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"Vietäessä tai julkaistaessa, käynnistettävä ohjelma yrittää ottaa yhteyden " -"tämän tietokoneen IP-osoitteeseen testaamista varten." +"Kun tämä asetus on päällä, yhden napin käyttöönotto saa suoritettavan " +"ohjelman yrittämään yhteyttä tämän tietokoneen IP-osoitteeseen, jotta " +"ajettavaa projektia voidaan debugata.\n" +"Tämä valinta on tarkoitettu etädebuggaukseen (tyypillisesti mobiililaitteen " +"kanssa).\n" +"Sitä ei tarvitse asettaa päälle paikallista GDScriptin debuggausta varten." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "Kevyt käyttöönotto verkkolevyn avulla" +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" +msgstr "Kevyt käyttöönotto verkkolevyltä" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Kun tämä on valittuna, vienti tai julkaisu tuottaa pienimmän mahdollisen " -"käynnistystiedoston.\n" -"Tiedostojärjestelmän tarjoaa projektin editori, verkon kautta. \n" -"Androidilla julkaisu käyttää USB kaapelia nopeamman toimivuuden " -"saavuttamiseksi. Tämä nopeuttaa testaamista varsinkin suurempien pelien " -"kohdalla." +"Kun tämä on valittuna, yhden napsautuksen käyttöönotto Androidille vie " +"ainoastaan suoritettavan tiedoston ilman projektin dataa.\n" +"Editori välittää tiedostojärjestelmän projektilta verkon yli.\n" +"Androidilla käyttöönotto käyttää USB-kaapelia nopeampaa suorituskykyä " +"varten. Tämä valinta nopeuttaa testaamista projekteilla, jotka sisältävät " +"suuria resursseja." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -2803,11 +2854,11 @@ msgstr "Näytä törmäysmuodot" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" -"Törmäysmuodot ja raycast-solmut (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa " -"tämän ollessa valittuna." +"Kun tämä on valittuna, törmäysmuodot ja raycast-solmut (2D ja 3D) ovat " +"näkyvillä peliä ajettaessa." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2815,41 +2866,43 @@ msgstr "Näkyvä navigaatio" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" -"Navigointiverkot ja niiden polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa tämän " -"ollessa valittuna." +"Kun tämä on valittuna, navigointiverkot ja polygonit ovat näkyvillä peliä " +"ajettaessa." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" +msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Synkronoi skenen muutokset" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Tämän ollessa valittuna, kaikki skeneen tehdyt muutokset toteutetaan myös " -"käynnissä olevassa pelissä.\n" -"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä." +"Tämän ollessa valittuna, kaikki editorissa skeneen tehdyt muutokset " +"replikoidaan käynnissä olevaan projektiin.\n" +"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, tämä on tehokkaampaa silloin kun " +"verkkolevyvalinta on päällä." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" +msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Synkronoi skriptin muutokset" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Jos tämä on valittu, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen pelin " -"käynnistyessä.\n" -"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä." +"Kun tämä on valittuna, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen " +"käynnissä olevassa pelissä.\n" +"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, tämä on tehokkaampaa kun " +"verkkolevyvalinta on päällä." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -2903,12 +2956,11 @@ msgstr "Hallinnoi vientimalleja..." msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Hae" @@ -3077,6 +3129,25 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Avaa ja suorita skripti" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n" +"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Lataa uudelleen" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Tallenna uudelleen" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Uusi peritty skene" @@ -3328,10 +3399,12 @@ msgstr "Lisää avain/arvopari" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" -"Käynnistettävää vientipohjaa ei löytynyt tälle alustalle.\n" -"Lisää sellainen vientivalikosta." +"Tälle alustalle ei löytynyt ajettavaa viennin esiasetusta.\n" +"Ole hyvä ja lisää ajettava esiasetus Vienti-valikosta tai määrittele " +"olemassa oleva esiasetus ajettavaksi." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3357,6 +3430,12 @@ msgstr "Skriptiä ei voitu suorittaa:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Unohditko '_run' metodin?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Pidä Ctrl pohjassa pyöristääksesi kokonaislukuun. Pidä Shift pohjassa " +"tarkempia muutoksia varten." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Valitse tuotavat solmut" @@ -3632,6 +3711,22 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" +"Seuraavat tiedostot tai kansiot ovat ristiriidassa kohdesijainnissa '%s' " +"olevien kanssa:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Haluatko ylikirjoittaa ne?" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Nimetään tiedosto uudelleen:" @@ -3679,14 +3774,6 @@ msgstr "Muokkaa riippuvuuksia..." msgid "View Owners..." msgstr "Tarkastele omistajia..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Nimeä uudelleen..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "Kahdenna..." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Siirrä..." @@ -3714,11 +3801,16 @@ msgid "Collapse All" msgstr "Tiivistä kaikki" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" +msgid "Duplicate..." +msgstr "Kahdenna..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move to Trash" +msgstr "Siirrä roskakoriin" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Nimeä uudelleen..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3753,8 +3845,11 @@ msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "Tästä sijainnista löytyy jo samanniminen tiedosto tai kansio." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Nimeä uudelleen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3822,8 +3917,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Search complete" -msgstr "Haku valmis" +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d osuma %d tiedostossa." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d osumaa %d tiedostossa." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d osumaa %d tiedostossa." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -3953,6 +4056,11 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" +"Palautitko Node-solmusta periytyvän objektin `post_import()` metodissa?" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Tallennetaan..." @@ -4321,7 +4429,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Lisää BlendTree solmu" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Solmu siirretty" @@ -5061,12 +5168,10 @@ msgstr "Assettien zip-tiedosto" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" "Lightmap-kuvien tallennuspolun määrittäminen ei onnistu.\n" -"Tallenna skenesi (jotta kuvat tallentuisivat samaan hakemistoon), tai " -"valitse tallennuspolku BakedLightmapin asetuksista." +"Tallenna skenesi ja yritä uudelleen." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5083,11 +5188,36 @@ msgstr "" "kirjoituskelpoinen." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "" +"Lightmapin koon määrittäminen epäonnistui. Suurin lightmapin koko liian " +"pieni?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" +"Jokin mesh on virheellinen. Varmista, että UV2-kanavan arvot ovat [0.0, 1.0] " +"välisen neliön alueella." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" +"Godot-editori on käännetty ilman ray tracing -tukea, joten lightmappeja ei " +"voi kehittää." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Kehitä Lightmapit" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "Valitse lightmapin kehitystiedosto:" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" @@ -5152,28 +5282,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Luo vaaka- ja pystysuorat apuviivat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "Siirrä keskikohtaa" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "Aseta CanvasItem \"%s\" keskiöksi (%d, %d)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "Kierrä %d CanvasItemiä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "Kierrä CanvasItemiä" +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "Kierrä CanvasItem \"%s\":ä %d astetta" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "Siirrä ankkuri" +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "Siirrä CanvasItem \"%s\":n ankkuri" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "Muokkaa CanvasItemin kokoa" +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Skaalaa Node2D \"%s\" kokoon (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "Skaalaa CanvasItemiä" +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Muuta Control \"%s\" kokoon (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" -msgstr "Siirrä CanvasItemiä" +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "Skaalaa %d CanvasItemiä" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Skaalaa CanvasItem \"%s\" kokoon (%s, %s)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "Siirrä %d CanvasItemiä" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Siirrä CanvasItem \"%s\" koordinaattiin (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6164,6 +6310,10 @@ msgstr "" "Piste voidaan asettaa ainoastaan ParticlesMaterial käsittelyn materiaaliin" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "Muunna CPUParticles2D solmuksi" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Luontiaika (s):" @@ -6224,10 +6374,6 @@ msgstr "Luodaan AABB" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Kartoita näkyvä alue" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Luo AABB" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Poista pisteet käyrästä" @@ -6454,14 +6600,22 @@ msgid "Move Points" msgstr "Siirrä pisteitä" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Kierrä" +msgid "Command: Rotate" +msgstr "Komentonäppäin: Kierrä" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Siirrä kaikkia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+komentonäppäin: Skaalaa" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Kierrä" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: Skaalaa" @@ -6503,12 +6657,12 @@ msgid "Radius:" msgstr "Säde:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Polygoni->UV" +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Kopioi polygoni UV:hen" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->Polygoni" +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Kopioi UV Polygon solmulle" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6864,16 +7018,6 @@ msgstr "" "Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n" "Mikä toimenpide tulisi suorittaa?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Lataa uudelleen" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Tallenna uudelleen" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Debuggeri" @@ -6905,12 +7049,12 @@ msgstr "" "Yhdistetty metodi '%s' signaalille '%s' puuttuu solmusta '%s' solmuun '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Rivi" +msgid "[Ignore]" +msgstr "[Sivuuta]" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(sivuuta)" +msgid "Line" +msgstr "Rivi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -6956,11 +7100,6 @@ msgstr "Syntaksin korostaja" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Mene" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" @@ -6968,6 +7107,11 @@ msgstr "Kirjanmerkit" msgid "Breakpoints" msgstr "Keskeytyskohdat" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Mene" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" @@ -7192,6 +7336,10 @@ msgid "Yaw" msgstr "Käännös (yaw)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "Objekteja piirretty" @@ -7241,7 +7389,7 @@ msgstr "Oikea näkymä." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "OIkea" +msgstr "Oikea" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." @@ -7384,6 +7532,21 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm-ikkuna" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" +"Napsauta vaihtaaksesi näkyvyystilojen välillä.\n" +"\n" +"Avoin silmä: muokkain on näkyvissä.\n" +"Suljettu silmä: muokkain on piilotettu.\n" +"Puoliavoin silmä: muokkain on näkyvissä myös läpikuultamattomien pintojen " +"läpi (\"röntgen\")." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Tarraa solmut lattiaan" @@ -7720,8 +7883,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Uusi animaatio" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" -msgstr "Nopeus (FPS):" +msgid "Speed:" +msgstr "Nopeus:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -8043,6 +8206,14 @@ msgstr "Maalaa laatta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Shift+Hiiren vasen: Viivanpiirto\n" +"Shift+Komentonäppäin+Hiiren vasen: Suorakaidemaalaus" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift+Hiiren vasen: Piirrä viiva\n" @@ -8130,7 +8301,7 @@ msgstr "Peitto" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation" -msgstr "Siirtyminen" +msgstr "Navigointi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask" @@ -8193,10 +8364,22 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "Luo uusi suorakulmio." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Rectangle" +msgstr "Uusi suorakaide" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Luo uusi polygoni." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Polygon" +msgstr "Uusi polygoni" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "Poista valittu muoto" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "Pidä polygoni alueen suorakulmion sisällä." @@ -8403,10 +8586,6 @@ msgid "Error" msgstr "Virhe" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No commit message was provided" -msgstr "Muutosviestiä ei annettu" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "Tiedostoja ei ole lisätty valmisteluun" @@ -8463,10 +8642,6 @@ msgid "Stage All" msgstr "Valmistele kaikki" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "Lisää muutosviesti" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "Vahvista muutokset" @@ -8566,6 +8741,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Lisää solmu Visual Shaderiin" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Solmu(t) siirretty" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Kahdenna solmut" @@ -8583,6 +8762,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Visual Shaderin syötteen tyyppi vaihdettu" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "UniformRef nimi muutettu" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Kärkipiste" @@ -8620,7 +8803,7 @@ msgstr "Muuntaa HSV-vektorin RGB-vastaavaksi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "Muuntaa RGB-vektori HSV-vastaavaksi." +msgstr "Muuntaa RGB-vektorin HSV-vastaavaksi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sepia function." @@ -8795,7 +8978,7 @@ msgstr "E-vakio (2.718282). Kuvastaa luonnollisen logaritmin kantalukua." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "Epsilon-vakio (0.00001). Pienin mahdollinen skaalariluku." +msgstr "Epsilon-vakio (0.00001). Pienin mahdollinen skaalariluku." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." @@ -9277,7 +9460,7 @@ msgid "" "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" "Palauttaa valovähentymän perustuen pinnan normaalivektorin ja kameran " -"suuntavektorin pistetuloon (välitä nämä syötteinä)." +"suuntavektorin pistetuloon (välitä sille liittyvät syötteet)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9292,6 +9475,10 @@ msgstr "" "uniformeja ja vakioita." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "Viittaus olemassa olevaan uniformiin." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Skalaariderivaattafunktio." @@ -9364,18 +9551,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "Suoritettava" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "Lisää ensimmäinen vienti..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "Lisää edelliset päivitykset..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Poista esiasetus '%s'?" @@ -9475,18 +9650,6 @@ msgstr "" "(pilkulla erotettuna, esim. *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "Päivitykset" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "Luo päivitys" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "Pakkaa tiedosto" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" @@ -9682,6 +9845,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "Ei ole tuettu asennettujen GPU-ajureiden kanssa." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -9845,6 +10012,7 @@ msgstr "" "Haluatko varmasti etsiä %s kansiosta olemassa olevia Godot-projekteja?\n" "Tämä saattaa kestää hetken." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Projektinhallinta" @@ -9854,6 +10022,11 @@ msgid "Projects" msgstr "Projektit" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Noudetaan peilipalvelimia, hetkinen..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Viimeksi muutettu" @@ -10284,12 +10457,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Niputettu uudelleennimeäminen" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" -msgstr "Etuliite" +msgid "Replace:" +msgstr "Korvaa:" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" -msgstr "Pääte" +msgid "Prefix:" +msgstr "Etuliite:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Suffix:" +msgstr "Pääte:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10336,8 +10513,8 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Per taso -laskuri" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "Jos asetettu, laskuri alkaa alusta jokaiselle alisolmujen ryhmälle" +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." +msgstr "Jos asetettu, laskuri alkaa alusta jokaiselle alisolmujen ryhmälle." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10396,8 +10573,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Palauta" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe" +msgid "Regular Expression Error:" +msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10468,8 +10645,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Luo aliskenen ilmentymä" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Poista skripti" +msgid "Detach Script" +msgstr "Irrota skripti" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10508,6 +10685,10 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Tee solmusta juurisolmu" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "Poista %d solmua ja kaikki alisolmut?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "Poista %d solmua?" @@ -10637,6 +10818,16 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Avaa dokumentaatio" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" +"Ei voida liittää skriptiä: yhtään kieltä ei ole rekisteröity.\n" +"Tämä johtuu luultavasti siitä, että editori on käännetty ilman yhtäkään " +"kielimoduulia." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Lisää alisolmu" @@ -10685,12 +10876,12 @@ msgstr "" "juurisolmua ei ole olemassa." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Liitä uusi tai olemassa oleva skripti valitulle solmulle." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Poista skripti valitulta solmulta." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Irrota skripti valitusta solmusta." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10821,6 +11012,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Samanniminen hakemisto on jo olemassa." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Virheellinen tiedostopääte." @@ -10861,6 +11056,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Tiedosto on jo olemassa, se käytetään uudelleen." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Virheellinen polku." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Virheellinen luokan nimi." @@ -11385,6 +11584,34 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" "Anna MeshLibrary resurssi tälle GridMap solmulle käyttääksesi sen meshejä." +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "Aloita kehitys" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "Valmistellaan tietorakenteita" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "Luo puskurit" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "Suora valaistus" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "Epäsuora valaistus" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "Jälkikäsittely" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "Piirretään lightmappeja" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana" @@ -11897,12 +12124,16 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "Valitse laite listasta" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "ADB käynnistystiedostoa ei ole määritetty editorin asetuksissa." +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "'apksigner' työkalua ei löydy." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "OpenJDK jarsigner ei ole määritettynä editorin asetuksissa." +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "" +"Android-käännösmallia ei ole asennettu projektiin. Asenna se Projekti-" +"valikosta." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -11910,24 +12141,37 @@ msgstr "" "Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "" -"Mukautettu käännös edellyttää kelvollista Android SDK -polkua editorin " -"asetuksissa." +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "Release keystore on konfiguroitu väärin viennin esiasetuksissa." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "" -"Virheellinen Android SDK -polku mukautettu käännöstä varten editorin " -"asetuksissa." +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "Editorin asetuksiin tarvitaan kelvollinen Android SDK -polku." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "Editorin asetuksissa on virheellinen Android SDK -polku." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "'platform-tools' hakemisto puuttuu!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." +msgstr "Android SDK platform-tools adb-komentoa ei löydy." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" -"Android-käännösmallia ei ole asennettu projektiin. Asenna se Projekti-" -"valikosta." +"Ole hyvä ja tarkista editorin asetuksissa määritelty Android SDK -hakemisto." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "'build-tools' hakemisto puuttuu!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "Android SDK build-tools apksigner-komentoa ei löydy." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -11939,6 +12183,63 @@ msgstr "Virheellinen paketin nimi:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" +"\"android/modules\" projektiasetukseen on liitetty virheellinen " +"\"GodotPaymentV3\" moduuli (muuttunut Godotin versiossa 3.2.2).\n" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" +"\"Use Custom Build\" asetuksen täytyy olla päällä, jotta liittännäisiä voi " +"käyttää." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" +"\"Degrees Of Freedom\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus " +"on \"Oculus Mobile VR\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"\"Hand Tracking\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on " +"\"Oculus Mobile VR\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"\"Focus Awareness\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on " +"\"Oculus Mobile VR\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Export AAB\" on käyttökelpoinen vain, kun \"Use Custom Build\" asetus on " +"päällä." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" +"Virheellinen tiedostonimi! Android App Bundle tarvitsee *.aab " +"tiedostopäätteen." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "APK Expansion ei ole yhteensopiva Android App Bundlen kanssa." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "" +"Virheellinen tiedostonimi! Android APK tarvitsee *.apk tiedostopäätteen." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -11971,8 +12272,16 @@ msgstr "" "käännösdokumentaatio." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "Käännöksen apk:ta ei generoitu: " +msgid "Moving output" +msgstr "Siirretään tulostetta" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" +"Vientitiedoston kopiointi ja uudelleennimeäminen ei onnistu, tarkista " +"tulosteet gradle-projektin hakemistosta." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12143,6 +12452,15 @@ msgstr "" "CollisionShape2D solmulla täytyy olla muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja " "luo sille muotoresurssi!" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" +"Polygonipohjaisia muotoja ei ole tarkoitus käyttää tai muokata suoraan " +"CollisionShape2D solmun kautta. Ole hyvä ja käytä sen sijaan " +"CollisionPolygon2D solmua." + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12151,6 +12469,26 @@ msgstr "" "CPUParticles2D animaatio edellyttää CanvasItemMaterial käyttöä niin että " "\"Particles Animation\" on kytketty päälle." +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "Solmujen A ja B tulee olla PhysicsBody2D tyyppisiä" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Solmun A tulee olla PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Solmun B tulee olla PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "Liitos ei ole yhdistetty kahteen PhysicsBody2D solmuun" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "Solmujen A ja B tulee olla eri PhysicsBody2D solmut" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " @@ -12306,28 +12644,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin solmu tarvitsee ARVRCamera alisolmun." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "Etsitään meshejä ja valoja" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "Valmistellaan geometriaa (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Piirretään meshejä: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "Valmistellaan ympäristöä" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Piirretään valoja:" +msgid "Generating capture" +msgstr "Luodaan kaappausta" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "Viimeistellään piirto" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "Tallennetaan lightmappeja" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Valaistaan meshejä: " +msgid "Done" +msgstr "Valmis" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12403,6 +12741,10 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "Piirretään meshejä" #: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "Viimeistellään piirto" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." @@ -12410,6 +12752,11 @@ msgstr "" "GIProbe ei ole tuettu GLES2 näyttöajurissa.\n" "Käytä sen sijaan BakedLightmap resurssia." +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +msgid "" +"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +msgstr "InterpolatedCamera on vanhentunut ja poistetaan Godot 4.0 versiossa." + #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" @@ -12476,6 +12823,26 @@ msgstr "" "jäykkätilassa) ajon aikana.\n" "Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja." +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "Solmujen A ja B tulee olla PhysicsBody tyyppisiä" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "Solmun A tulee olla PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "Solmun B tulee olla PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "Liitos ei ole yhdistetty mihinkään PhysicsBody solmuun" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "Solmujen A ja B tulee olla eri PhysicsBody solmut" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12636,6 +13003,14 @@ msgstr "Huomio!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Ole hyvä ja vahvista..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä." + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "Käytä ruudukon pienoiskarttaa." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -12669,8 +13044,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) ei voitu ladata." +"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> Environment " +"-> Default Environment) ei voitu ladata." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -12690,6 +13065,14 @@ msgstr "" "Näyttöruudun koko on oltava suurempi kuin 0, jotta mitään renderöidään." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" +"Näytteistysportti on yhdistetty mutta ei käytössä. Harkitse lähteen " +"vaihtamista 'SamplerPort' asetukseen." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Virheellinen lähde esikatselulle." @@ -12717,6 +13100,128 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Vakioita ei voi muokata." +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ei" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "" +#~ "Tätä skeneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "ADB käynnistystiedostoa ei ole määritetty editorin asetuksissa." + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "OpenJDK jarsigner ei ole määritettynä editorin asetuksissa." + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Mukautettu käännös edellyttää kelvollista Android SDK -polkua editorin " +#~ "asetuksissa." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "Piirretään meshejä: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "Valaistaan meshejä: " + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "Haku valmis" + +#~ msgid "No commit message was provided" +#~ msgstr "Muutosviestiä ei annettu" + +#~ msgid "Add a commit message" +#~ msgstr "Lisää muutosviesti" + +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "Tästä sijainnista löytyy jo samanniminen tiedosto tai kansio." + +#~ msgid "Aligning APK..." +#~ msgstr "Tasataan APK:ta..." + +#~ msgid "Unable to complete APK alignment." +#~ msgstr "APK:n tasausta ei saatu suoritettua loppuun." + +#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." +#~ msgstr "Tasaamattoman APK:n poisto ei onnistu." + +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu." + +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Siirrä keskikohtaa" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Siirrä ankkuri" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "Muokkaa CanvasItemin kokoa" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "Polygoni->UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV->Polygoni" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "Lisää ensimmäinen vienti..." + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "Lisää edelliset päivitykset..." + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Päivitykset" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Luo päivitys" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "Pakkaa tiedosto" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "Käännöksen apk:ta ei generoitu: " + +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä- ja tuontitelakat" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "Vietäessä tai julkaistaessa, käynnistettävä ohjelma yrittää ottaa " +#~ "yhteyden tämän tietokoneen IP-osoitteeseen testaamista varten." + +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "" +#~ "Nykyistä skeneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Palauta" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Palauta skene" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Poista skripti" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Ilmoita viasta" @@ -12978,9 +13483,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "Ratkaisun tallennus epäonnistui." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Valmis" - #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "C# projektin luonti epäonnistui." |