summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r--editor/translations/fi.po1036
1 files changed, 769 insertions, 267 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index 6695783866..2768e46e1b 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Finnish translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# basse <basse@roiske.org>, 2017.
# Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017, 2018.
@@ -8,14 +8,14 @@
# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017.
# Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018.
# Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018.
-# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020.
+# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>, 2019.
# Matti Niskanen <matti.t.niskanen@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-05 23:44+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -529,6 +529,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "Sekunnit"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
@@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "Huomioi kirjainkoko"
msgid "Whole Words"
msgstr "Kokonaisia sanoja"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
@@ -757,6 +758,10 @@ msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Kohdesolmun metodi täytyy määrittää."
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr "Metodin nimen täytyy olla kelvollinen tunniste."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
@@ -839,7 +844,6 @@ msgstr "Ei voida yhdistää signaalia"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -896,6 +900,10 @@ msgid "Signals"
msgstr "Signaalit"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Suodata signaaleja"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki kytkennät tältä signaalilta?"
@@ -933,7 +941,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Viimeaikaiset:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Hae:"
@@ -1021,18 +1029,25 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Omistajat kohteelle:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Poista valitut tiedostot projektista? (Ei voida palauttaa)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"Poista valitut tiedostot projektista? (ei voida kumota)\n"
+"Löydät poistetut tiedostot järjestelmän roskakorista, mikäli haluat "
+"palauttaa ne."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"Poistettavaksi merkittyjä tiedostoja tarvitaan muiden resurssien "
-"toimivuuteen.\n"
-"Poistetaanko silti? (ei mahdollisuutta kumota)"
+"Poistettavia tiedostoja tarvitaan muiden resurssien toimivuuteen.\n"
+"Poistetaanko silti? (ei voida kumota)\n"
+"Löydät poistetut tiedostot järjestelmän roskakorista, mikäli haluat "
+"palauttaa ne."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1076,7 +1091,7 @@ msgstr "Irrallisten resurssien hallinta"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1114,6 +1129,9 @@ msgstr "Projektin perustajat"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Pääkehittäjä"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "Projektipäällikkö "
@@ -1135,6 +1153,14 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Kultasponsorit"
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Hopeasponsorit"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Pronssisponsorit"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Minisponsorit"
@@ -1453,17 +1479,9 @@ msgstr "Ota käyttöön"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Järjestele uudelleen automaattiset lataukset"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path."
-msgstr "Virheellinen polku."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta."
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr "Ei voida lisätä automaattisesti ladattavaa:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1579,10 +1597,37 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke "
-"'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback "
+"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta.\n"
+"Kytke 'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback "
"Enabled' asetus."
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'PVRTC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import "
+"Pvrtc' päälle projektin asetuksista."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"GLES3 tarvitsee kohdealustalla 'ETC2' tai 'PVRTC' tekstuuripakkausta. Kytke "
+"'Import Etc 2' tai 'Import Pvrtc' päälle projektin asetuksista."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'PVRTC' tekstuuripakkausta.\n"
+"Kytke 'Import Pvrtc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver "
+"Fallback Enabled' asetus."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1621,16 +1666,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Skenepuun muokkaus"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Tuontitelakka"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Solmutelakka"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Tiedostojärjestelmä- ja tuontitelakat"
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "Tiedostojärjestelmätelakka"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Tuontitelakka"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1715,7 +1760,7 @@ msgstr "Uusi"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Tuo"
+msgstr "Tuonti"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@@ -1896,7 +1941,7 @@ msgstr "Hakemistot ja tiedostot:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"
@@ -1904,10 +1949,6 @@ msgstr "Esikatselu:"
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Selaa lähdetiedostoja"
@@ -1970,7 +2011,7 @@ msgstr "Teeman ominaisuudet"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
-msgstr "Enumeraatiot"
+msgstr "Luetteloinnit"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
@@ -2264,19 +2305,29 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Virhe tallennettaessa laattavalikoimaa!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Editorin asettelua tallentaessa tapahtui virhe.\n"
+"Varmista, että editorin käyttäjädatapolku on kirjoituskelpoinen."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Ylikirjoitettiin editorin oletusasettelu.\n"
+"Palauttaaksesi oletusasettelun alkuperäisiin asetuksiinsa, käytä Poista "
+"asettelu -valintaa ja poista oletusasettelu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Asettelun nimeä ei löytynyt!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Palautettiin oletusasettelu alkuperäisiin asetuksiinsa."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2332,9 +2383,8 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Suoritettavaa skeneä ei ole määritetty."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
-"Nykyistä skeneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista."
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Tallenna skene ennen ajamista..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2380,18 +2430,6 @@ msgstr "Skenen tallentaminen edellyttää, että sillä on juurisolmu."
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Tallenna skene nimellä..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Tätä skeneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman skeneä."
@@ -2421,12 +2459,17 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Ei voida ladata uudelleen skeneä, jota ei ole koskaan tallennettu."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Palauta"
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "Avaa uudelleen tallennettu skene"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Nykyisessä skenessä on tallentamattomia muutoksia.\n"
+"Avataanko tallennettu skene uudelleen siitä huolimatta? Tätä toimintoa ei "
+"voi perua."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2437,6 +2480,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Poistu editorista?"
@@ -2708,10 +2755,6 @@ msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Palauta skene"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Sekalaiset projekti- tai skenetyökalut."
@@ -2771,31 +2814,39 @@ msgstr "Julkaise etätestauksen kanssa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"Vietäessä tai julkaistaessa, käynnistettävä ohjelma yrittää ottaa yhteyden "
-"tämän tietokoneen IP-osoitteeseen testaamista varten."
+"Kun tämä asetus on päällä, yhden napin käyttöönotto saa suoritettavan "
+"ohjelman yrittämään yhteyttä tämän tietokoneen IP-osoitteeseen, jotta "
+"ajettavaa projektia voidaan debugata.\n"
+"Tämä valinta on tarkoitettu etädebuggaukseen (tyypillisesti mobiililaitteen "
+"kanssa).\n"
+"Sitä ei tarvitse asettaa päälle paikallista GDScriptin debuggausta varten."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "Kevyt käyttöönotto verkkolevyn avulla"
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
+msgstr "Kevyt käyttöönotto verkkolevyltä"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"Kun tämä on valittuna, vienti tai julkaisu tuottaa pienimmän mahdollisen "
-"käynnistystiedoston.\n"
-"Tiedostojärjestelmän tarjoaa projektin editori, verkon kautta. \n"
-"Androidilla julkaisu käyttää USB kaapelia nopeamman toimivuuden "
-"saavuttamiseksi. Tämä nopeuttaa testaamista varsinkin suurempien pelien "
-"kohdalla."
+"Kun tämä on valittuna, yhden napsautuksen käyttöönotto Androidille vie "
+"ainoastaan suoritettavan tiedoston ilman projektin dataa.\n"
+"Editori välittää tiedostojärjestelmän projektilta verkon yli.\n"
+"Androidilla käyttöönotto käyttää USB-kaapelia nopeampaa suorituskykyä "
+"varten. Tämä valinta nopeuttaa testaamista projekteilla, jotka sisältävät "
+"suuria resursseja."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -2803,11 +2854,11 @@ msgstr "Näytä törmäysmuodot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"Törmäysmuodot ja raycast-solmut (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa "
-"tämän ollessa valittuna."
+"Kun tämä on valittuna, törmäysmuodot ja raycast-solmut (2D ja 3D) ovat "
+"näkyvillä peliä ajettaessa."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2815,41 +2866,43 @@ msgstr "Näkyvä navigaatio"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
-"Navigointiverkot ja niiden polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa tämän "
-"ollessa valittuna."
+"Kun tämä on valittuna, navigointiverkot ja polygonit ovat näkyvillä peliä "
+"ajettaessa."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Synkronoi skenen muutokset"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Tämän ollessa valittuna, kaikki skeneen tehdyt muutokset toteutetaan myös "
-"käynnissä olevassa pelissä.\n"
-"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä."
+"Tämän ollessa valittuna, kaikki editorissa skeneen tehdyt muutokset "
+"replikoidaan käynnissä olevaan projektiin.\n"
+"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, tämä on tehokkaampaa silloin kun "
+"verkkolevyvalinta on päällä."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Synkronoi skriptin muutokset"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Jos tämä on valittu, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen pelin "
-"käynnistyessä.\n"
-"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä."
+"Kun tämä on valittuna, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen "
+"käynnissä olevassa pelissä.\n"
+"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, tämä on tehokkaampaa kun "
+"verkkolevyvalinta on päällä."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -2903,12 +2956,11 @@ msgstr "Hallinnoi vientimalleja..."
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Hae"
@@ -3077,6 +3129,25 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Avaa ja suorita skripti"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n"
+"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?:"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Lataa uudelleen"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Tallenna uudelleen"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Uusi peritty skene"
@@ -3328,10 +3399,12 @@ msgstr "Lisää avain/arvopari"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
-"Käynnistettävää vientipohjaa ei löytynyt tälle alustalle.\n"
-"Lisää sellainen vientivalikosta."
+"Tälle alustalle ei löytynyt ajettavaa viennin esiasetusta.\n"
+"Ole hyvä ja lisää ajettava esiasetus Vienti-valikosta tai määrittele "
+"olemassa oleva esiasetus ajettavaksi."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3357,6 +3430,12 @@ msgstr "Skriptiä ei voitu suorittaa:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Unohditko '_run' metodin?"
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+"Pidä Ctrl pohjassa pyöristääksesi kokonaislukuun. Pidä Shift pohjassa "
+"tarkempia muutoksia varten."
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Valitse tuotavat solmut"
@@ -3632,6 +3711,22 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+"Seuraavat tiedostot tai kansiot ovat ristiriidassa kohdesijainnissa '%s' "
+"olevien kanssa:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Haluatko ylikirjoittaa ne?"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Nimetään tiedosto uudelleen:"
@@ -3679,14 +3774,6 @@ msgstr "Muokkaa riippuvuuksia..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Tarkastele omistajia..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Nimeä uudelleen..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Kahdenna..."
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Siirrä..."
@@ -3714,11 +3801,16 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Tiivistä kaikki"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeä uudelleen"
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Kahdenna..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Siirrä roskakoriin"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Nimeä uudelleen..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3753,8 +3845,11 @@ msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "Tästä sijainnista löytyy jo samanniminen tiedosto tai kansio."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeä uudelleen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3822,8 +3917,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Haetaan..."
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "Haku valmis"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d osuma %d tiedostossa."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d osumaa %d tiedostossa."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d osumaa %d tiedostossa."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -3953,6 +4056,11 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr ""
+"Palautitko Node-solmusta periytyvän objektin `post_import()` metodissa?"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "Tallennetaan..."
@@ -4321,7 +4429,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Lisää BlendTree solmu"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Solmu siirretty"
@@ -5061,12 +5168,10 @@ msgstr "Assettien zip-tiedosto"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Lightmap-kuvien tallennuspolun määrittäminen ei onnistu.\n"
-"Tallenna skenesi (jotta kuvat tallentuisivat samaan hakemistoon), tai "
-"valitse tallennuspolku BakedLightmapin asetuksista."
+"Tallenna skenesi ja yritä uudelleen."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5083,11 +5188,36 @@ msgstr ""
"kirjoituskelpoinen."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+"Lightmapin koon määrittäminen epäonnistui. Suurin lightmapin koko liian "
+"pieni?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Jokin mesh on virheellinen. Varmista, että UV2-kanavan arvot ovat [0.0, 1.0] "
+"välisen neliön alueella."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Godot-editori on käännetty ilman ray tracing -tukea, joten lightmappeja ei "
+"voi kehittää."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Kehitä Lightmapit"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Valitse lightmapin kehitystiedosto:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
@@ -5152,28 +5282,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Luo vaaka- ja pystysuorat apuviivat"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "Siirrä keskikohtaa"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr "Aseta CanvasItem \"%s\" keskiöksi (%d, %d)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "Kierrä %d CanvasItemiä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "Kierrä CanvasItemiä"
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "Kierrä CanvasItem \"%s\":ä %d astetta"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "Siirrä ankkuri"
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "Siirrä CanvasItem \"%s\":n ankkuri"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "Muokkaa CanvasItemin kokoa"
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Skaalaa Node2D \"%s\" kokoon (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "Skaalaa CanvasItemiä"
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Muuta Control \"%s\" kokoon (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "Siirrä CanvasItemiä"
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "Skaalaa %d CanvasItemiä"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Skaalaa CanvasItem \"%s\" kokoon (%s, %s)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "Siirrä %d CanvasItemiä"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Siirrä CanvasItem \"%s\" koordinaattiin (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6164,6 +6310,10 @@ msgstr ""
"Piste voidaan asettaa ainoastaan ParticlesMaterial käsittelyn materiaaliin"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "Muunna CPUParticles2D solmuksi"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Luontiaika (s):"
@@ -6224,10 +6374,6 @@ msgstr "Luodaan AABB"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Kartoita näkyvä alue"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Luo AABB"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Poista pisteet käyrästä"
@@ -6454,14 +6600,22 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Siirrä pisteitä"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: Kierrä"
+msgid "Command: Rotate"
+msgstr "Komentonäppäin: Kierrä"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Siirrä kaikkia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+komentonäppäin: Skaalaa"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: Kierrä"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Ctrl: Skaalaa"
@@ -6503,12 +6657,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Polygoni->UV"
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "Kopioi polygoni UV:hen"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->Polygoni"
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "Kopioi UV Polygon solmulle"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6864,16 +7018,6 @@ msgstr ""
"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n"
"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Lataa uudelleen"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Tallenna uudelleen"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Debuggeri"
@@ -6905,12 +7049,12 @@ msgstr ""
"Yhdistetty metodi '%s' signaalille '%s' puuttuu solmusta '%s' solmuun '%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Line"
-msgstr "Rivi"
+msgid "[Ignore]"
+msgstr "[Sivuuta]"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
-msgstr "(sivuuta)"
+msgid "Line"
+msgstr "Rivi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
@@ -6956,11 +7100,6 @@ msgstr "Syntaksin korostaja"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "Mene"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
@@ -6968,6 +7107,11 @@ msgstr "Kirjanmerkit"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Keskeytyskohdat"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Mene"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
@@ -7192,6 +7336,10 @@ msgid "Yaw"
msgstr "Käännös (yaw)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "Objekteja piirretty"
@@ -7241,7 +7389,7 @@ msgstr "Oikea näkymä."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
-msgstr "OIkea"
+msgstr "Oikea"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
@@ -7384,6 +7532,21 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm-ikkuna"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+"Napsauta vaihtaaksesi näkyvyystilojen välillä.\n"
+"\n"
+"Avoin silmä: muokkain on näkyvissä.\n"
+"Suljettu silmä: muokkain on piilotettu.\n"
+"Puoliavoin silmä: muokkain on näkyvissä myös läpikuultamattomien pintojen "
+"läpi (\"röntgen\")."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Tarraa solmut lattiaan"
@@ -7720,8 +7883,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Uusi animaatio"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Nopeus (FPS):"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Nopeus:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -8043,6 +8206,14 @@ msgstr "Maalaa laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Shift+Hiiren vasen: Viivanpiirto\n"
+"Shift+Komentonäppäin+Hiiren vasen: Suorakaidemaalaus"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+Hiiren vasen: Piirrä viiva\n"
@@ -8130,7 +8301,7 @@ msgstr "Peitto"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation"
-msgstr "Siirtyminen"
+msgstr "Navigointi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask"
@@ -8193,10 +8364,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Luo uusi suorakulmio."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Uusi suorakaide"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Luo uusi polygoni."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Uusi polygoni"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Poista valittu muoto"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Pidä polygoni alueen suorakulmion sisällä."
@@ -8403,10 +8586,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Muutosviestiä ei annettu"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "Tiedostoja ei ole lisätty valmisteluun"
@@ -8463,10 +8642,6 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Valmistele kaikki"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr "Lisää muutosviesti"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "Vahvista muutokset"
@@ -8566,6 +8741,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Lisää solmu Visual Shaderiin"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "Solmu(t) siirretty"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Kahdenna solmut"
@@ -8583,6 +8762,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Visual Shaderin syötteen tyyppi vaihdettu"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "UniformRef nimi muutettu"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Kärkipiste"
@@ -8620,7 +8803,7 @@ msgstr "Muuntaa HSV-vektorin RGB-vastaavaksi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
-msgstr "Muuntaa RGB-vektori HSV-vastaavaksi."
+msgstr "Muuntaa RGB-vektorin HSV-vastaavaksi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sepia function."
@@ -8795,7 +8978,7 @@ msgstr "E-vakio (2.718282). Kuvastaa luonnollisen logaritmin kantalukua."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
-msgstr "Epsilon-vakio (0.00001). Pienin mahdollinen skaalariluku."
+msgstr "Epsilon-vakio (0.00001). Pienin mahdollinen skaalariluku."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
@@ -9277,7 +9460,7 @@ msgid ""
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
"Palauttaa valovähentymän perustuen pinnan normaalivektorin ja kameran "
-"suuntavektorin pistetuloon (välitä nämä syötteinä)."
+"suuntavektorin pistetuloon (välitä sille liittyvät syötteet)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9292,6 +9475,10 @@ msgstr ""
"uniformeja ja vakioita."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr "Viittaus olemassa olevaan uniformiin."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Skalaariderivaattafunktio."
@@ -9364,18 +9551,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Suoritettava"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "Lisää ensimmäinen vienti..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "Lisää edelliset päivitykset..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Poista esiasetus '%s'?"
@@ -9475,18 +9650,6 @@ msgstr ""
"(pilkulla erotettuna, esim. *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "Päivitykset"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "Luo päivitys"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "Pakkaa tiedosto"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
@@ -9682,6 +9845,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr "Ei ole tuettu asennettujen GPU-ajureiden kanssa."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -9845,6 +10012,7 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti etsiä %s kansiosta olemassa olevia Godot-projekteja?\n"
"Tämä saattaa kestää hetken."
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektinhallinta"
@@ -9854,6 +10022,11 @@ msgid "Projects"
msgstr "Projektit"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Noudetaan peilipalvelimia, hetkinen..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Viimeksi muutettu"
@@ -10284,12 +10457,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Niputettu uudelleennimeäminen"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
-msgstr "Etuliite"
+msgid "Replace:"
+msgstr "Korvaa:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
-msgstr "Pääte"
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Etuliite:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Pääte:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10336,8 +10513,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Per taso -laskuri"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr "Jos asetettu, laskuri alkaa alusta jokaiselle alisolmujen ryhmälle"
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
+msgstr "Jos asetettu, laskuri alkaa alusta jokaiselle alisolmujen ryhmälle."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10396,8 +10573,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe"
+msgid "Regular Expression Error:"
+msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10468,8 +10645,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Luo aliskenen ilmentymä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Poista skripti"
+msgid "Detach Script"
+msgstr "Irrota skripti"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10508,6 +10685,10 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Tee solmusta juurisolmu"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "Poista %d solmua ja kaikki alisolmut?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Poista %d solmua?"
@@ -10637,6 +10818,16 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr "Avaa dokumentaatio"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Ei voida liittää skriptiä: yhtään kieltä ei ole rekisteröity.\n"
+"Tämä johtuu luultavasti siitä, että editori on käännetty ilman yhtäkään "
+"kielimoduulia."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Lisää alisolmu"
@@ -10685,12 +10876,12 @@ msgstr ""
"juurisolmua ei ole olemassa."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
msgstr "Liitä uusi tai olemassa oleva skripti valitulle solmulle."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Poista skripti valitulta solmulta."
+msgid "Detach the script from the selected node."
+msgstr "Irrota skripti valitusta solmusta."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -10821,6 +11012,10 @@ msgid "A directory with the same name exists."
msgstr "Samanniminen hakemisto on jo olemassa."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
msgstr "Virheellinen tiedostopääte."
@@ -10861,6 +11056,10 @@ msgid "File exists, it will be reused."
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, se käytetään uudelleen."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "Virheellinen polku."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
msgstr "Virheellinen luokan nimi."
@@ -11385,6 +11584,34 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr ""
"Anna MeshLibrary resurssi tälle GridMap solmulle käyttääksesi sen meshejä."
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "Aloita kehitys"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "Valmistellaan tietorakenteita"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "Luo puskurit"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Suora valaistus"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "Epäsuora valaistus"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "Jälkikäsittely"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "Piirretään lightmappeja"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana"
@@ -11897,12 +12124,16 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Valitse laite listasta"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "ADB käynnistystiedostoa ei ole määritetty editorin asetuksissa."
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "'apksigner' työkalua ei löydy."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "OpenJDK jarsigner ei ole määritettynä editorin asetuksissa."
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr ""
+"Android-käännösmallia ei ole asennettu projektiin. Asenna se Projekti-"
+"valikosta."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -11910,24 +12141,37 @@ msgstr ""
"Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr ""
-"Mukautettu käännös edellyttää kelvollista Android SDK -polkua editorin "
-"asetuksissa."
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
+msgstr "Release keystore on konfiguroitu väärin viennin esiasetuksissa."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr ""
-"Virheellinen Android SDK -polku mukautettu käännöstä varten editorin "
-"asetuksissa."
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
+msgstr "Editorin asetuksiin tarvitaan kelvollinen Android SDK -polku."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "Editorin asetuksissa on virheellinen Android SDK -polku."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "'platform-tools' hakemisto puuttuu!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
+msgstr "Android SDK platform-tools adb-komentoa ei löydy."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
-"Android-käännösmallia ei ole asennettu projektiin. Asenna se Projekti-"
-"valikosta."
+"Ole hyvä ja tarkista editorin asetuksissa määritelty Android SDK -hakemisto."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "'build-tools' hakemisto puuttuu!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr "Android SDK build-tools apksigner-komentoa ei löydy."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -11939,6 +12183,63 @@ msgstr "Virheellinen paketin nimi:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+"\"android/modules\" projektiasetukseen on liitetty virheellinen "
+"\"GodotPaymentV3\" moduuli (muuttunut Godotin versiossa 3.2.2).\n"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr ""
+"\"Use Custom Build\" asetuksen täytyy olla päällä, jotta liittännäisiä voi "
+"käyttää."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+"\"Degrees Of Freedom\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus "
+"on \"Oculus Mobile VR\"."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"\"Hand Tracking\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on "
+"\"Oculus Mobile VR\"."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"\"Focus Awareness\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on "
+"\"Oculus Mobile VR\"."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"\"Export AAB\" on käyttökelpoinen vain, kun \"Use Custom Build\" asetus on "
+"päällä."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+"Virheellinen tiedostonimi! Android App Bundle tarvitsee *.aab "
+"tiedostopäätteen."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr "APK Expansion ei ole yhteensopiva Android App Bundlen kanssa."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr ""
+"Virheellinen tiedostonimi! Android APK tarvitsee *.apk tiedostopäätteen."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
@@ -11971,8 +12272,16 @@ msgstr ""
"käännösdokumentaatio."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "Käännöksen apk:ta ei generoitu: "
+msgid "Moving output"
+msgstr "Siirretään tulostetta"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
+"Vientitiedoston kopiointi ja uudelleennimeäminen ei onnistu, tarkista "
+"tulosteet gradle-projektin hakemistosta."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12143,6 +12452,15 @@ msgstr ""
"CollisionShape2D solmulla täytyy olla muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja "
"luo sille muotoresurssi!"
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
+msgstr ""
+"Polygonipohjaisia muotoja ei ole tarkoitus käyttää tai muokata suoraan "
+"CollisionShape2D solmun kautta. Ole hyvä ja käytä sen sijaan "
+"CollisionPolygon2D solmua."
+
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -12151,6 +12469,26 @@ msgstr ""
"CPUParticles2D animaatio edellyttää CanvasItemMaterial käyttöä niin että "
"\"Particles Animation\" on kytketty päälle."
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Solmujen A ja B tulee olla PhysicsBody2D tyyppisiä"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Solmun A tulee olla PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Solmun B tulee olla PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Liitos ei ole yhdistetty kahteen PhysicsBody2D solmuun"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Solmujen A ja B tulee olla eri PhysicsBody2D solmut"
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
@@ -12306,28 +12644,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin solmu tarvitsee ARVRCamera alisolmun."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "Etsitään meshejä ja valoja"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "Valmistellaan geometriaa (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Piirretään meshejä: "
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "Valmistellaan ympäristöä"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Piirretään valoja:"
+msgid "Generating capture"
+msgstr "Luodaan kaappausta"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "Viimeistellään piirto"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "Tallennetaan lightmappeja"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Valaistaan meshejä: "
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12403,6 +12741,10 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Piirretään meshejä"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "Viimeistellään piirto"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12410,6 +12752,11 @@ msgstr ""
"GIProbe ei ole tuettu GLES2 näyttöajurissa.\n"
"Käytä sen sijaan BakedLightmap resurssia."
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr "InterpolatedCamera on vanhentunut ja poistetaan Godot 4.0 versiossa."
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
@@ -12476,6 +12823,26 @@ msgstr ""
"jäykkätilassa) ajon aikana.\n"
"Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja."
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr "Solmujen A ja B tulee olla PhysicsBody tyyppisiä"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr "Solmun A tulee olla PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr "Solmun B tulee olla PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr "Liitos ei ole yhdistetty mihinkään PhysicsBody solmuun"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr "Solmujen A ja B tulee olla eri PhysicsBody solmut"
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -12636,6 +13003,14 @@ msgstr "Huomio!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Ole hyvä ja vahvista..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "Käytä ruudukon pienoiskarttaa."
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -12669,8 +13044,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> "
-"Environment -> Default Environment) ei voitu ladata."
+"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> Environment "
+"-> Default Environment) ei voitu ladata."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -12690,6 +13065,14 @@ msgstr ""
"Näyttöruudun koko on oltava suurempi kuin 0, jotta mitään renderöidään."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+"Näytteistysportti on yhdistetty mutta ei käytössä. Harkitse lähteen "
+"vaihtamista 'SamplerPort' asetukseen."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Virheellinen lähde esikatselulle."
@@ -12717,6 +13100,128 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Vakioita ei voi muokata."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ei"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tätä skeneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "ADB käynnistystiedostoa ei ole määritetty editorin asetuksissa."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "OpenJDK jarsigner ei ole määritettynä editorin asetuksissa."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mukautettu käännös edellyttää kelvollista Android SDK -polkua editorin "
+#~ "asetuksissa."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "Piirretään meshejä: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "Valaistaan meshejä: "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Haku valmis"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "Muutosviestiä ei annettu"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "Lisää muutosviesti"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr "Tästä sijainnista löytyy jo samanniminen tiedosto tai kansio."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "Tasataan APK:ta..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "APK:n tasausta ei saatu suoritettua loppuun."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Tasaamattoman APK:n poisto ei onnistu."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu."
+
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "Siirrä keskikohtaa"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "Siirrä ankkuri"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "Muokkaa CanvasItemin kokoa"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "Polygoni->UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV->Polygoni"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "Lisää ensimmäinen vienti..."
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "Lisää edelliset päivitykset..."
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Päivitykset"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "Luo päivitys"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "Pakkaa tiedosto"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "Käännöksen apk:ta ei generoitu: "
+
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä- ja tuontitelakat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vietäessä tai julkaistaessa, käynnistettävä ohjelma yrittää ottaa "
+#~ "yhteyden tämän tietokoneen IP-osoitteeseen testaamista varten."
+
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nykyistä skeneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista."
+
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta."
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Palauta"
+
+#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+#~ msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?"
+
+#~ msgid "Revert Scene"
+#~ msgstr "Palauta skene"
+
+#~ msgid "Clear Script"
+#~ msgstr "Poista skripti"
+
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Ilmoita viasta"
@@ -12978,9 +13483,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "Ratkaisun tallennus epäonnistui."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Valmis"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "C# projektin luonti epäonnistui."