summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r--editor/translations/fi.po3658
1 files changed, 2802 insertions, 856 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index 93bfde1e50..79a1e722b5 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Finnish translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# basse <basse@roiske.org>, 2017.
# Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017, 2018.
@@ -8,14 +8,15 @@
# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017.
# Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018.
# Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018.
-# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020.
+# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>, 2019.
# Matti Niskanen <matti.t.niskanen@gmail.com>, 2020.
+# Severi Vidnäs <severi.vidnas@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-21 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -346,6 +347,7 @@ msgstr "Vaihda animaation toistotilaa"
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Poista animaatioraita"
+#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "Luo kohteelle %s UUSI raita ja lisää avain?"
@@ -370,10 +372,25 @@ msgstr "Luo"
msgid "Anim Insert"
msgstr "Animaatio: lisää"
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "node '%s'"
+msgstr "solmu '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "animation"
+msgstr "animaatio"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "AnimationPlayer ei voi animoida itseään, vain muita toistimia."
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "property '%s'"
+msgstr "ominaisuus '%s'"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Animaatio: luo ja lisää"
@@ -415,10 +432,6 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr "Animaatioraidat voivat osoittaa vain AnimationPlayer solmuihin."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr "Animaatiotoistin ei voi animoida itseään, ainoastaan muita toistimia."
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Uutta raitaa ei voida lisätä ilman juurta"
@@ -463,8 +476,9 @@ msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Animaatio: siirrä avaimia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Leikepöytä on tyhjä"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty!"
+msgstr "Leikepöytä on tyhjä!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
@@ -533,7 +547,8 @@ msgstr "Sekunnit"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -559,7 +574,8 @@ msgstr "Skaalaa valintaa"
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Skaalaa kursorista"
-#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Kahdenna valinta"
@@ -580,6 +596,10 @@ msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Mene edelliseen askeleeseen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Apply Reset"
+msgstr "Tee palautus"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "Optimoi animaatio"
@@ -596,6 +616,10 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Käytä Bezier-käyriä"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Create RESET Track(s)"
+msgstr "Luo palautusraidat"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Animaation optimoija"
@@ -644,11 +668,11 @@ msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Valitse kopioitavat raidat"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
@@ -730,12 +754,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Näytä/piilota skriptipaneeli"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
@@ -792,11 +818,9 @@ msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -847,6 +871,7 @@ msgstr "Ei voida yhdistää signaalia"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -900,9 +925,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Signaalit"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter signals"
-msgstr "Suodata laattoja"
+msgstr "Suodata signaaleja"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@@ -917,7 +941,7 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Go To Method"
+msgid "Go to Method"
msgstr "Mene metodiin"
#: editor/create_dialog.cpp
@@ -932,6 +956,14 @@ msgstr "Muuta"
msgid "Create New %s"
msgstr "Luo uusi %s"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No results for \"%s\"."
+msgstr "Ei tuloksia haulle \"%s\"."
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
+msgid "No description available for %s."
+msgstr "%s kuvaus ei ole saatavilla."
+
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
@@ -953,8 +985,8 @@ msgstr "Hae:"
msgid "Matches:"
msgstr "Osumat:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -990,7 +1022,7 @@ msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr "Riippuvuudet"
-#: editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Resurssi"
@@ -1030,18 +1062,27 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Omistajat kohteelle:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Poista valitut tiedostot projektista? (Ei voida palauttaa)"
+msgid ""
+"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
+msgstr ""
+"Poista valitut tiedostot projektista? (Ei voida kumota.)\n"
+"Riippuen tiedostojärjestelmäsi asetuksista, tiedostot siirretään joko "
+"järjestelmän roskakoriin tai poistetaan pysyvästi."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"Poistettavaksi merkittyjä tiedostoja tarvitaan muiden resurssien "
-"toimivuuteen.\n"
-"Poistetaanko silti? (ei mahdollisuutta kumota)"
+"Poistettavia tiedostoja tarvitaan muiden resurssien toimivuuteen.\n"
+"Poistetaanko ne silti? (Ei voida kumota.)\n"
+"Riippuen tiedostojärjestelmäsi asetuksista, tiedostot siirretään joko "
+"järjestelmän roskakoriin tai poistetaan pysyvästi."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1111,6 +1152,10 @@ msgstr "Vaihda hakurakenteen arvoa"
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Kiitos Godot-yhteisöltä!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Click to copy."
+msgstr "Napsauta kopioidaksesi."
+
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Godot moottorin kehittäjät"
@@ -1206,46 +1251,53 @@ msgstr "Komponentit"
msgid "Licenses"
msgstr "Lisenssit"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa."
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
+msgstr "Virhe avattaessa \"%s\" asset-tiedostoa (se ei ole ZIP-muodossa)."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "%s (Already Exists)"
+msgid "%s (already exists)"
msgstr "%s (on jo olemassa)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
+msgstr ""
+"Assetin \"%s\"sisältö - %d tiedostoa on ristiriidassa projektisi kanssa:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
+msgstr ""
+"Assetin \"%s\" sisältö - Yksikään tiedosto ei ole ristiriidassa projektisi "
+"kanssa:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Puretaan assetteja"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Seuraavien tiedostojen purku paketista epäonnistui:"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
+msgstr "Seuraavien tiedostojen purku assetista \"%s\" epäonnistui:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "And %s more files."
-msgstr "Ja vielä %s tiedostoa."
+msgid "(and %s more files)"
+msgstr "(ja vielä %s tiedostoa)"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Paketti asennettu onnistuneesti!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
+msgstr "Asset \"%s\" asennettu onnistuneesti!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr "Onnistui!"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Contents:"
-msgstr "Paketin sisältö:"
-
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Installer"
-msgstr "Pakettien asentaja"
+msgid "Asset Installer"
+msgstr "Assettien asentaja"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -1308,7 +1360,7 @@ msgid "Bypass"
msgstr "Ohita"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Bus options"
+msgid "Bus Options"
msgstr "Väylän asetukset"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1388,7 +1440,7 @@ msgstr "Lisää väylä"
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
msgstr "Lisää tähän asetteluun uusi ääniväylä."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
@@ -1478,6 +1530,14 @@ msgid "Can't add autoload:"
msgstr "Ei voida lisätä automaattisesti ladattavaa:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
+msgstr "%s on virheellinen polku. Tiedostoa ei ole olemassa."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
+msgstr "%s on virheellinen polku. Ei löydy resurssipolusta (res://)."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Lisää automaattisesti ladattava"
@@ -1493,16 +1553,16 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "Solmun nimi:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr "Singleton"
+msgid "Global Variable"
+msgstr "Globaali muuttuja"
-#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr "Liitä parametrit"
@@ -1518,7 +1578,7 @@ msgstr "Varastoidaan paikalliset muutokset..."
msgid "Updating scene..."
msgstr "Päivitetään skeneä..."
-#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[tyhjä]"
@@ -1595,13 +1655,40 @@ msgstr ""
"Kytke 'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback "
"Enabled' asetus."
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'PVRTC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import "
+"Pvrtc' päälle projektin asetuksista."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"GLES3 tarvitsee kohdealustalla 'ETC2' tai 'PVRTC' tekstuuripakkausta. Kytke "
+"'Import Etc 2' tai 'Import Pvrtc' päälle projektin asetuksista."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'PVRTC' tekstuuripakkausta.\n"
+"Kytke 'Import Pvrtc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver "
+"Fallback Enabled' asetus."
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "Mukautettua debug-vientimallia ei löytynyt."
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
@@ -1637,17 +1724,60 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "Solmutelakka"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
-msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+msgstr "Tiedostojärjestelmätelakka"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
msgstr "Tuontitelakka"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Poista profiili '%s'? (ei voi perua)"
+msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
+msgstr "Antaa katsella ja muokata 3D-skenejä."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
+msgstr "Antaa muokata skriptejä käyttäen integroitua skriptieditoria."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
+msgstr "Tarjoaa valmiin pääsyn Asset-kirjastoon."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
+msgstr "Antaa muokata solmuhierarkiaa Skene-telakassa."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
+"dock."
+msgstr ""
+"Antaa työskennellä valitun solmun signaalien ja ryhmien kanssa Skene-"
+"telakassa."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
+msgstr "Antaa selata paikallista tiedostojärjestelmää erillisellä telakalla."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
+"FileSystem dock to function."
+msgstr ""
+"Antaa konfiguroida tuontiasetuksia yksittäiselle assetille. Edellyttää "
+"Tiedostojärjestelmä-telakkaa toimiakseen."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(current)"
+msgstr "(nykyinen)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(none)"
+msgstr "(ei mikään)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
+msgstr "Poistetaanko nykyinen valittu profiili, '%s'? Ei voida kumota."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1680,16 +1810,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "Ota asiayhteydellinen editori käyttöön"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:"
+msgid "Class Properties:"
+msgstr "Luokan ominaisuudet:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Features:"
-msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:"
+msgid "Main Features:"
+msgstr "Pääominaisuudet:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Classes:"
-msgstr "Käytössä olevat luokat:"
+msgid "Nodes and Classes:"
+msgstr "Solmut ja luokat:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@@ -1708,47 +1838,54 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Virhe tallennettaessa profiilia polkuun: '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Unset"
-msgstr "Poista asetus"
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Palauta oletusarvoihin"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
msgstr "Nykyinen profiili:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Make Current"
-msgstr "Aseta nykyiseksi"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Luo profiili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Poista profiili"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Available Profiles:"
+msgstr "Saatavilla olevat profiilit:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Make Current"
+msgstr "Aseta nykyiseksi"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Tuonti"
+msgstr "Tuo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Available Profiles:"
-msgstr "Saatavilla olevat profiilit:"
+msgid "Configure Selected Profile:"
+msgstr "Konfiguroi valittu profiili:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Class Options"
-msgstr "Luokan valinnat"
+msgid "Extra Options:"
+msgstr "Ylimääräiset asetukset:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "New profile name:"
-msgstr "Uusi profiilin nimi:"
+msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
+msgstr ""
+"Luo tai tuo profiili muokataksesi saatavilla olevia luokkia ja ominaisuuksia."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase Profile"
-msgstr "Tyhjennä profiili"
+msgid "New profile name:"
+msgstr "Uusi profiilin nimi:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
@@ -1771,8 +1908,8 @@ msgid "Select Current Folder"
msgstr "Valitse nykyinen kansio"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?"
+msgid "File exists, overwrite?"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
@@ -1825,9 +1962,10 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Avaa tiedosto tai hakemisto"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
@@ -1908,8 +2046,7 @@ msgid "Directories & Files:"
msgstr "Hakemistot ja tiedostot:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"
@@ -1917,10 +2054,6 @@ msgstr "Esikatselu:"
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Selaa lähdetiedostoja"
@@ -1936,7 +2069,7 @@ msgstr ""
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "Tuodaan (uudelleen) assetteja"
-#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Top"
msgstr "Yläpuoli"
@@ -1985,7 +2118,7 @@ msgstr "Teeman ominaisuudet"
msgid "Enumerations"
msgstr "Luetteloinnit"
-#: editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Vakiot"
@@ -2074,7 +2207,7 @@ msgstr "Metodi"
msgid "Signal"
msgstr "Signaali"
-#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Muuttumaton"
@@ -2090,9 +2223,10 @@ msgstr "Teeman ominaisuus"
msgid "Property:"
msgstr "Ominaisuus:"
-#: editor/editor_inspector.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Aseta"
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set %s"
+msgstr "Aseta %s"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
@@ -2107,7 +2241,7 @@ msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopioi valinta"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -2167,11 +2301,26 @@ msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Spins when the editor window redraws.\n"
+"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
+"disable it."
+msgstr ""
+"Pyörii editori-ikkunan piirtäessä.\n"
+"Päivitä jatkuvasti -asetus on päällä, mikä voi lisätä virrankulutusta. "
+"Napsauta kytkeäksesi se pois päältä."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Tuotuja resursseja ei voida tallentaa."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -2277,19 +2426,29 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Virhe tallennettaessa laattavalikoimaa!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Editorin asettelua tallentaessa tapahtui virhe.\n"
+"Varmista, että editorin käyttäjädatapolku on kirjoituskelpoinen."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Ylikirjoitettiin editorin oletusasettelu.\n"
+"Palauttaaksesi oletusasettelun alkuperäisiin asetuksiinsa, käytä Poista "
+"asettelu -valintaa ja poista oletusasettelu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Asettelun nimeä ei löytynyt!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Palautettiin oletusasettelu alkuperäisiin asetuksiinsa."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2345,6 +2504,10 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Suoritettavaa skeneä ei ole määritetty."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Tallenna skene ennen ajamista..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!"
@@ -2377,30 +2540,26 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "Tallennettiin %s muokattua resurssia."
+msgid ""
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
+"were saved anyway."
+msgstr ""
+"Nykyisellä skenellä ei ole juurisolmua, mutta %d muokattua ulkoista "
+"resurssia tallennettiin silti."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "A root node is required to save the scene."
-msgstr "Skenen tallentaminen edellyttää, että sillä on juurisolmu."
+msgid ""
+"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
+"Scene tree dock."
+msgstr ""
+"Skenen tallentaminen edellyttää, että sillä on juurisolmu. Voit lisätä "
+"juurisolmun Skene-telakasta."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Tallenna skene nimellä..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Tätä skeneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman skeneä."
@@ -2425,6 +2584,32 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "Nykyistä skeneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Peru"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "Tee uudelleen"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Ei voida ladata uudelleen skeneä, jota ei ole koskaan tallennettu."
@@ -2450,6 +2635,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Poistu editorista?"
@@ -2466,7 +2655,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "Tallenetaanko muutokset seuraaviin skeneihin ennen sulkemista?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
+msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
"Tallennetaanko muutokset seuraaviin skeneihin ennen Projektienhallinnan "
"avaamista?"
@@ -2496,8 +2685,8 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "Lisäosan '%s' aktivointi epäonnistui, virheellinen asetustiedosto."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "Skriptikenttää ei löytynyt lisäosan tiedostosta: 'res://addons/%s'."
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
+msgstr "Skriptikenttää ei löytynyt lisäosan tiedostosta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -2505,11 +2694,13 @@ msgstr "Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
-"the code, please check the syntax."
+"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
+"error in that script.\n"
+"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
-"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Koodissa vaikuttaa olevan virhe, "
-"ole hyvä ja tarkista syntaksi."
+"Lisäosaskriptin lataus ei onnistunut polusta: '%s'. Tämä saattaa johtua "
+"koodivirheestä skriptissä.\n"
+"Lisäosa '%s' poistetaan käytöstä tulevien virheiden estämiseksi."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2585,7 +2776,7 @@ msgstr "Poista asettelu"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä"
@@ -2766,6 +2957,10 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Irrallisten resurssien hallinta..."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Reload Current Project"
+msgstr "Lataa uudelleen nykyinen projekti"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Poistu projektiluetteloon"
@@ -2787,14 +2982,18 @@ msgid ""
"mobile device).\n"
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
+"Kun tämä asetus on päällä, yhden napin käyttöönotto saa suoritettavan "
+"ohjelman yrittämään yhteyttä tämän tietokoneen IP-osoitteeseen, jotta "
+"ajettavaa projektia voidaan debugata.\n"
+"Tämä valinta on tarkoitettu etädebuggaukseen (tyypillisesti mobiililaitteen "
+"kanssa).\n"
+"Sitä ei tarvitse asettaa päälle paikallista GDScriptin debuggausta varten."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
-msgstr "Kevyt käyttöönotto verkkolevyn avulla"
+msgstr "Kevyt käyttöönotto verkkolevyltä"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
@@ -2803,72 +3002,68 @@ msgid ""
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"Kun tämä on valittuna, vienti tai julkaisu tuottaa pienimmän mahdollisen "
-"käynnistystiedoston.\n"
-"Tiedostojärjestelmän tarjoaa projektin editori, verkon kautta. \n"
-"Androidilla julkaisu käyttää USB kaapelia nopeamman toimivuuden "
-"saavuttamiseksi. Tämä nopeuttaa testaamista varsinkin suurempien pelien "
-"kohdalla."
+"Kun tämä on valittuna, yhden napsautuksen käyttöönotto Androidille vie "
+"ainoastaan suoritettavan tiedoston ilman projektin dataa.\n"
+"Editori välittää tiedostojärjestelmän projektilta verkon yli.\n"
+"Androidilla käyttöönotto käyttää USB-kaapelia nopeampaa suorituskykyä "
+"varten. Tämä valinta nopeuttaa testaamista projekteilla, jotka sisältävät "
+"suuria resursseja."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Näytä törmäysmuodot"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"Törmäysmuodot ja raycast-solmut (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa "
-"tämän ollessa valittuna."
+"Kun tämä on valittuna, törmäysmuodot ja raycast-solmut (2D ja 3D) ovat "
+"näkyvillä peliä ajettaessa."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Näkyvä navigaatio"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
-"Navigointiverkot ja niiden polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa tämän "
-"ollessa valittuna."
+"Kun tämä on valittuna, navigointiverkot ja polygonit ovat näkyvillä peliä "
+"ajettaessa."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Synkronoi skenen muutokset"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Tämän ollessa valittuna, kaikki skeneen tehdyt muutokset toteutetaan myös "
-"käynnissä olevassa pelissä.\n"
-"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä."
+"Tämän ollessa valittuna, kaikki editorissa skeneen tehdyt muutokset "
+"replikoidaan käynnissä olevaan projektiin.\n"
+"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, tämä on tehokkaampaa silloin kun "
+"verkkolevyvalinta on päällä."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Synkronoi skriptin muutokset"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
"the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Jos tämä on valittu, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen pelin "
-"käynnistyessä.\n"
-"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä."
+"Kun tämä on valittuna, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen "
+"käynnissä olevassa pelissä.\n"
+"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, tämä on tehokkaampaa kun "
+"verkkolevyvalinta on päällä."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -2922,29 +3117,23 @@ msgstr "Hallinnoi vientimalleja..."
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Hae"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Online Docs"
-msgstr "Dokumentaatio"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online-dokumentaatio"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Q&A"
-msgstr "Kysymykset ja vastaukset"
+msgid "Questions & Answers"
+msgstr "Kysymykset & vastaukset"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Report a Bug"
msgstr "Raportoi bugi"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Suggest a Feature"
+msgstr "Ehdota ominaisuutta"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "Lähetä palautetta ohjeesta"
@@ -2953,8 +3142,12 @@ msgid "Community"
msgstr "Yhteisö"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "About"
-msgstr "Tietoja"
+msgid "About Godot"
+msgstr "Tietoja Godotista"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Support Godot Development"
+msgstr "Tue Godotin kehitystä"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@@ -3002,10 +3195,6 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "Päivitä jatkuvasti"
@@ -3046,6 +3235,14 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "Hallinnoi malleja"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Install from file"
+msgstr "Asenna tiedostosta"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Select android sources file"
+msgstr "Valitse android-lähdetiedosto"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
@@ -3083,7 +3280,7 @@ msgstr "Tuo mallit ZIP-tiedostosta"
msgid "Template Package"
msgstr "Mallipaketti"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "Vie kirjasto"
@@ -3092,10 +3289,33 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Yhdistä olemassaolevaan"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Animaatio: muuta muunnosta"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Avaa ja suorita skripti"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n"
+"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Lataa uudelleen"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Tallenna uudelleen"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Uusi peritty skene"
@@ -3108,6 +3328,10 @@ msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Select Current"
+msgstr "Valitse nykyinen"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
msgstr "Avaa 2D-editori"
@@ -3139,6 +3363,10 @@ msgstr "Varoitus!"
msgid "No sub-resources found."
msgstr "Aliresursseja ei löydetty."
+#: editor/editor_path.cpp
+msgid "Open a list of sub-resources."
+msgstr "Avaa aliresurssien luettelo."
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Luodaan meshien esikatseluita"
@@ -3163,34 +3391,31 @@ msgstr "Asennetut lisäosat:"
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Version:"
-msgstr "Versio:"
-
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-msgid "Author:"
-msgstr "Tekijä:"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Status:"
-msgstr "Tila:"
+msgid "Author"
+msgstr "Tekijä"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Edit:"
-msgstr "Muokkaa:"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Mittaa:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Kuvaruudun aika (sek)"
+msgid "Frame Time (ms)"
+msgstr "Kuvaruudun aika (ms)"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "Keskimääräinen aika (sek)"
+msgid "Average Time (ms)"
+msgstr "Keskimääräinen aika (ms)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@@ -3209,6 +3434,23 @@ msgid "Self"
msgstr "Itse"
#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid ""
+"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n"
+"Use this to spot bottlenecks.\n"
+"\n"
+"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other "
+"functions called by that function.\n"
+"Use this to find individual functions to optimize."
+msgstr ""
+"Sisältävä: Sisältää muissa tämän funktion kutsumissa funktioissa kuluneen "
+"ajan.\n"
+"Käytä tätä löytääksesi pullonkaulat.\n"
+"\n"
+"Itse: Lasketaan ainoastaan funktiossa itsessään kulunut aika, eikä muissa "
+"tuon funktion kutsumissa funktioissa käytettyä aikaa.\n"
+"Käytä tätä löytääksesi yksittäiset optimointia vaativat funktiot."
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr "Ruutu #:"
@@ -3250,14 +3492,6 @@ msgstr "Virheellinen RID"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
-msgstr ""
-"Valittu resurssi (%s) ei vastaa mitään odotettua tyyppiä tälle "
-"ominaisuudelle (%s)."
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
@@ -3282,40 +3516,6 @@ msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Valitse näyttöruutu"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "Uusi skripti"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Laajenna skriptiä"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
-msgstr "Uusi %s"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Make Unique"
-msgstr "Tee yksilölliseksi"
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "Liitä"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Convert To %s"
-msgstr "Muunna muotoon %s"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Valittu solmu ei ole Viewport!"
@@ -3344,15 +3544,61 @@ msgstr "Uusi arvo:"
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Lisää avain/arvopari"
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+"Valittu resurssi (%s) ei vastaa mitään odotettua tyyppiä tälle "
+"ominaisuudelle (%s)."
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid "Quick Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr "Tee yksilölliseksi"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Convert to %s"
+msgstr "Muunna muotoon %s"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr "Uusi %s"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "Uusi skripti"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Extend Script"
+msgstr "Laajenna skriptiä"
+
#: editor/editor_run_native.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
"as runnable."
msgstr ""
-"Käynnistettävää vientipohjaa ei löytynyt tälle alustalle.\n"
-"Lisää sellainen vientivalikosta."
+"Tälle alustalle ei löytynyt ajettavaa viennin esiasetusta.\n"
+"Ole hyvä ja lisää ajettava esiasetus Vienti-valikosta tai määrittele "
+"olemassa oleva esiasetus ajettavaksi."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3379,9 +3625,9 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Unohditko '_run' metodin?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
-msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
-"Pidä Ctrl pohjassa pyöristääksesi kokonaislukuun. Pidä Shift pohjassa "
+"Pidä %s pohjassa pyöristääksesi kokonaislukuun. Pidä Shift pohjassa "
"tarkempia muutoksia varten."
#: editor/editor_sub_scene.cpp
@@ -3401,77 +3647,89 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Tuo solmusta:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redownload"
-msgstr "Lataa uudelleen"
+msgid "Open the folder containing these templates."
+msgstr "Avaa kansio, joka sisältää nämä vientimallit."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Poista asennus"
+msgid "Uninstall these templates."
+msgstr "Poista näiden vientimallien asennus."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Installed)"
-msgstr "(Asennettu)"
+msgid "There are no mirrors available."
+msgstr "Peilipalvelimia ei ole saatavilla."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Download"
-msgstr "Lataa"
+msgid "Retrieving the mirror list..."
+msgstr "Noudetaan luetteloa peilipalvelimista..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr "Viralliset vientimallit eivät ole saatavilla kehityskäännöksille."
+msgid "Starting the download..."
+msgstr "Aloitetaan lataus..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Missing)"
-msgstr "(Puuttuva)"
+msgid "Error requesting URL:"
+msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Current)"
-msgstr "(Nykyinen)"
+msgid "Connecting to the mirror..."
+msgstr "Yhdistetään peilipalvelimeen..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
-msgstr "Noudetaan peilipalvelimia, hetkinen..."
+msgid "Can't resolve the requested address."
+msgstr "Pyydetyn osoitteen selvitys ei onnistunut."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Poista mallin versio '%s'?"
+msgid "Can't connect to the mirror."
+msgstr "Peilipalvelimeen yhdistäminen epäonnistui."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "Vientimallien zip-tiedostoa ei voitu avata."
+msgid "No response from the mirror."
+msgstr "Ei vastausta peilipalvelimelta."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "Vientimalli sisältää virheellisen version.txt tiedoston: %s."
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed."
+msgstr "Pyyntö epäonnistui."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "Vientimalleista ei löytynyt version.txt tiedostoa."
+msgid "Request ended up in a redirect loop."
+msgstr "Pyyntö päätyi uudelleenohjaussilmukkaan."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "Virhe luotaessa polkua malleille:"
+msgid "Request failed:"
+msgstr "Pyyntö epäonnistui:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "Puretaan vientimalleja"
+msgid "Download complete; extracting templates..."
+msgstr "Lataaminen valmis; puretaan malleja..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "Tuodaan:"
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
+msgstr ""
+"Vientimallien asennus epäonnistui.\n"
+"Ongelmallisten vientimallien arkisto löytyy kohteesta '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
msgstr "Virhe peilipalvelimien listan haussa."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
+msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!"
msgstr ""
"Virhe jäsennettäessä peilipalvelimien JSON-listaa. Raportoi tämä ongelma, "
"kiitos!"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Best available mirror"
+msgstr "Paras saatavilla oleva peilipalvelin"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
@@ -3480,58 +3738,6 @@ msgstr ""
"mahdollista vain virallisilla versioilla."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve."
-msgstr "Yhdeydenselvitys epäonnistui."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't connect."
-msgstr "Yhdistäminen epäonnistui."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response."
-msgstr "Ei vastausta."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Request Failed."
-msgstr "Pyyntö epäonnistui."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redirect Loop."
-msgstr "Loputon uudelleenohjaus."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed:"
-msgstr "Epäonnistui:"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Complete."
-msgstr "Lataus valmis."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa:"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"Templates installation failed.\n"
-"The problematic templates archives can be found at '%s'."
-msgstr ""
-"Vientimallien asennus epäonnistui.\n"
-"Ongelmallisten vientimallien arkisto löytyy kohteesta '%s'."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta:"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "Yhdistetään peilipalvelimeen..."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
msgstr "Yhteys katkaistu"
@@ -3574,23 +3780,120 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Virhe SSL kättelyssä"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't open the export templates file."
+msgstr "Vientimallien tiedostoa ei voida avata."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
+msgstr "Vientimalli sisältää virheellisen version.txt tallennusmuodon: %s."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "No version.txt found inside the export templates file."
+msgstr "Vientimallista ei löytynyt version.txt tiedostoa."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error creating path for extracting templates:"
+msgstr "Virhe luotaessa polkua vientimallien purkamista varten:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Extracting Export Templates"
+msgstr "Puretaan vientimalleja"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "Tuodaan:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Remove templates for the version '%s'?"
+msgstr "Poista vientimallit versiolle '%s'?"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
msgstr "Puretaan Android-käännöksen lähdetiedostoja"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr "Vientimallien hallinta"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr "Nykyinen versio:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Installed Versions:"
-msgstr "Asennetut versiot:"
+msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
+msgstr "Vientimallit puuttuvat. Lataa ne tai asenna ne tiedostosta."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export templates are installed and ready to be used."
+msgstr "Vientimallit ovat asennettu ja valmiita käyttöä varten."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Avaa kansio"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
+msgstr "Avaa kansio, joka sisältää vientimallit nykyistä versiota varten."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Poista asennus"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall templates for the current version."
+msgstr "Poista vientimallien asennus nykyiseltä versiolta."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download from:"
+msgstr "Lataa sijannista:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open in Web Browser"
+msgstr "Avaa selaimessa"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Copy Mirror URL"
+msgstr "Kopioi peilipalvelimen web-osoite"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download and Install"
+msgstr "Lataa ja asenna"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Download and install templates for the current version from the best "
+"possible mirror."
+msgstr ""
+"Lataa ja asenna mallit nykyiselle versiolle parhaasta mahdollisesta "
+"peilipalvelimesta."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr "Viralliset vientimallit eivät ole saatavilla kehityskäännöksille."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Install From File"
+msgid "Install from File"
msgstr "Asenna tiedostosta"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove Template"
+msgid "Install templates from a local file."
+msgstr "Asenna mallit paikallisesta tiedostosta."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp
+#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Cancel the download of the templates."
+msgstr "Keskeytä mallien lataus."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Other Installed Versions:"
+msgstr "Muut asennetut versiot:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall Template"
msgstr "Poista malli"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3602,16 +3905,12 @@ msgid "Godot Export Templates"
msgstr "Godotin vientimallit"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Export Template Manager"
-msgstr "Vientimallien hallinta"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Templates"
-msgstr "Lataa mallit"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr "Valitse peilipalvelin listasta: (Shift+napsautus: Avaa selaimessa)"
+msgid ""
+"The templates will continue to download.\n"
+"You may experience a short editor freeze when they finish."
+msgstr ""
+"Mallien lataus jatkuu.\n"
+"Saatat kokea lyhyitä editorin jähmettymisiä niiden tullessa valmiiksi."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
@@ -3623,6 +3922,13 @@ msgstr ""
"Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto ja tuo se uudelleen."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
+msgstr ""
+"Tuonti on poistettu käytöstä tälle tiedostolle, joten sitä ei voi avata "
+"muokkausta varten."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Ei voitu siirtää/nimetä uudelleen resurssien päätasoa."
@@ -3659,6 +3965,22 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+"Seuraavat tiedostot tai kansiot ovat ristiriidassa kohdesijainnissa '%s' "
+"olevien kanssa:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Haluatko ylikirjoittaa ne?"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Nimetään tiedosto uudelleen:"
@@ -3706,14 +4028,6 @@ msgstr "Muokkaa riippuvuuksia..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Tarkastele omistajia..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Nimeä uudelleen..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Kahdenna..."
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Siirrä..."
@@ -3730,22 +4044,57 @@ msgstr "Uusi skripti..."
msgid "New Resource..."
msgstr "Uusi resurssi..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
msgstr "Laajenna kaikki"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Collapse All"
msgstr "Tiivistä kaikki"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeä uudelleen"
+msgid "Sort files"
+msgstr "Lajittele tiedostot"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Ascending)"
+msgstr "Lajittele nimen mukaan (nouseva)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Descending)"
+msgstr "Lajittele nimen mukaan (laskeva)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Ascending)"
+msgstr "Lajittele tyypin mukaan (nouseva)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Descending)"
+msgstr "Lajittele tyypin mukaan (laskeva)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Last Modified"
+msgstr "Lajittele viimeksi muokatun mukaan"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by First Modified"
+msgstr "Lajittele ensiksi muokatun mukaan"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Kahdenna..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Nimeä uudelleen..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Focus the search box"
+msgstr "Kohdista hakukenttään"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3780,8 +4129,11 @@ msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "Tästä sijainnista löytyy jo samanniminen tiedosto tai kansio."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeä uudelleen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3828,10 +4180,6 @@ msgstr "Etsi..."
msgid "Replace..."
msgstr "Korvaa..."
-#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Etsi: "
@@ -3849,8 +4197,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Haetaan..."
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "Haku valmis"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d osuma %d tiedostossa."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d osumaa %d tiedostossa."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d osumaa %d tiedostossa."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -3988,6 +4344,22 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "Tallennetaan..."
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Select Importer"
+msgstr "Valitse tuoja"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Importer:"
+msgstr "Tuoja:"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Palauta oletusarvoihin"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Keep File (No Import)"
+msgstr "Pidä tiedosto (ei tuontia)"
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d tiedostoa"
@@ -4034,53 +4406,50 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Expand All Properties"
-msgstr "Laajenna kaikki ominaisuudet"
+msgid "Copy Properties"
+msgstr "Kopioi ominaisuudet"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Collapse All Properties"
-msgstr "Tiivistä kaikki ominaisuudet"
-
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As..."
-msgstr "Tallenna nimellä..."
+msgid "Paste Properties"
+msgstr "Liitä ominaisuudet"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "Kopioi parametrit"
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "Tee aliresursseista yksilöllisiä"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "Muokkaa resurssien leikepöytää"
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Luo uusi resurssi muistiin ja muokkaa sitä."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "Kopioi resurssi"
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Lataa olemassaoleva resurssi levyltä ja muokkaa sitä."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "Tee sisäänrakennettu"
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi."
-#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Tee aliresursseista yksilöllisiä"
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "Tallenna nimellä..."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "Avaa ohjeessa"
+msgid "Extra resource options."
+msgstr "Ylimääräiset resurssivalinnat."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Luo uusi resurssi muistiin ja muokkaa sitä."
+msgid "Edit Resource from Clipboard"
+msgstr "Muokkaa leikepöydän resurssia"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Lataa olemassaoleva resurssi levyltä ja muokkaa sitä."
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Kopioi resurssi"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi."
+msgid "Make Resource Built-In"
+msgstr "Tee resurssista sisäänrakennettu"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -4095,14 +4464,22 @@ msgid "History of recently edited objects."
msgstr "Viimeisimmin muokatut objektit."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Objektin ominaisuudet."
+msgid "Open documentation for this object."
+msgstr "Avaa dokumentaatio tälle objektille."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Open Documentation"
+msgstr "Avaa dokumentaatio"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
msgstr "Suodata ominaisuuksia"
#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Manage object properties."
+msgstr "Hallitse objektin ominaisuuksia."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Muutokset saatetaan menettää!"
@@ -4130,6 +4507,15 @@ msgstr "Liitännäisen nimi:"
msgid "Subfolder:"
msgstr "Alikansio:"
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Versio:"
+
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language:"
msgstr "Kieli:"
@@ -4336,8 +4722,8 @@ msgid "Blend:"
msgstr "Sulautus:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Parameter Changed"
-msgstr "Parametri muutettu"
+msgid "Parameter Changed:"
+msgstr "Parametri muutettu:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4353,7 +4739,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Lisää BlendTree solmu"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Solmu siirretty"
@@ -4556,6 +4941,11 @@ msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
msgstr "Muokkaa siirtymiä..."
@@ -4897,10 +5287,18 @@ msgid "View Files"
msgstr "Näytä tiedostot"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download"
+msgstr "Lataa"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Yhteysvirhe, ole hyvä ja yritä uudelleen."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "Isäntään yhdistäminen epäonnistui:"
@@ -4909,16 +5307,20 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "Ei vastausta isännältä:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr "Ei vastausta."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr "Palvelinta ei löytynyt:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:"
+msgid "Can't resolve."
+msgstr "Yhdeydenselvitys epäonnistui."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed."
-msgstr "Pyyntö epäonnistui."
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot save response to:"
@@ -4945,6 +5347,10 @@ msgid "Timeout."
msgstr "Aikakatkaisu."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr "Epäonnistui:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr ""
"Latauksessa väärä hajautuskoodi, oletetaan että tiedostoa on näpelöity."
@@ -4958,8 +5364,8 @@ msgid "Got:"
msgstr "Saatiin:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr "sha256-hajautusarvon tarkistus epäonnistui"
+msgid "Failed SHA-256 hash check"
+msgstr "SHA-256 hajautusarvon tarkistus epäonnistui"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@@ -5046,8 +5452,12 @@ msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "Ei tuloksia haulle \"%s\"."
+msgid "Search templates, projects, and demos"
+msgstr "Hae malleja, projekteja ja esimerkkejä"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)"
+msgstr "Etsi assetteja (poislukien mallit, projektit ja demot)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5062,7 +5472,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Lajittele:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"
@@ -5090,23 +5499,25 @@ msgstr "Ladataan..."
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Assettien zip-tiedosto"
+#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Preview Play/Pause"
+msgstr "Äänen esikuuntelun toisto/keskeytys"
+
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Lightmap-kuvien tallennuspolun määrittäminen ei onnistu.\n"
-"Tallenna skenesi (jotta kuvat tallentuisivat samaan hakemistoon), tai "
-"valitse tallennuspolku BakedLightmapin asetuksista."
+"Tallenna skenesi ja yritä uudelleen."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
-"Light' flag is on."
+"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use "
+"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on."
msgstr ""
"Ei meshejä kehitettävänä. Varmista, että ne sisältävät UV2-kanavan, ja että "
-"'Bake Light' asetus on päällä."
+"'Use In Baked Light' ja 'Generate Lightmap' asetukset ovat päällä."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@@ -5115,9 +5526,34 @@ msgstr ""
"kirjoituskelpoinen."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+"Lightmapin koon määrittäminen epäonnistui. Suurin lightmapin koko liian "
+"pieni?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Jokin mesh on virheellinen. Varmista, että UV2-kanavan arvot ovat [0.0, 1.0] "
+"välisen neliön alueella."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Godot-editori on käännetty ilman ray tracing -tukea, joten lightmappeja ei "
+"voi kehittää."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Kehitä Lightmapit"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Valitse lightmapin kehitystiedosto:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
@@ -5184,28 +5620,56 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Luo vaaka- ja pystysuorat apuviivat"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "Siirrä keskikohtaa"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr "Aseta CanvasItem \"%s\" keskiöksi (%d, %d)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "Kierrä %d CanvasItemiä"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "Kierrä CanvasItem \"%s\":ä %d astetta"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "Kierrä CanvasItemiä"
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "Siirrä CanvasItem \"%s\":n ankkuri"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "Siirrä ankkuri"
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Skaalaa Node2D \"%s\" kokoon (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "Muokkaa CanvasItemin kokoa"
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Muuta Control \"%s\" kokoon (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "Skaalaa CanvasItemiä"
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "Skaalaa %d CanvasItemiä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "Siirrä CanvasItemiä"
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Skaalaa CanvasItem \"%s\" kokoon (%s, %s)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "Siirrä %d CanvasItemiä"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Siirrä CanvasItem \"%s\" koordinaattiin (%d, %d)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Locked"
+msgstr "Lukitse valitut"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grouped"
+msgstr "Ryhmät"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5310,20 +5774,22 @@ msgstr "Muuta ankkureita"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"Overrides game camera with editor viewport camera."
+"Project Camera Override\n"
+"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
msgstr ""
-"Pelikameran ohitus\n"
-"Ohittaa pelikameran editorin näyttöruutukameralla."
+"Projektikameran ohitus\n"
+"Ohittaa käynnissä olevan projektin kameran editorin näyttöruutukameralla."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"No game instance running."
+"Project Camera Override\n"
+"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
+"feature."
msgstr ""
-"Pelikameran ohitus\n"
-"Peli ei ole käynnissä."
+"Projektikameran ohitus\n"
+"Mikään projekti ei ole käynnissä. Aja projekti editorista käyttääksesi tätä "
+"ominaisuutta."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5378,6 +5844,7 @@ msgstr ""
"isäntäsolmun perusteella."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
@@ -5389,22 +5856,28 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "Valintatila"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag: Rotate"
-msgstr "Vedä: Kierrä"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
+msgstr "Vedä: kierrä valittua solmua kääntökeskiön ympäri."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+Drag: Move selected node."
+msgstr "Alt+Vedä: Siirrä valittua solmua."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt+Vedä: Siirrä"
+msgid "V: Set selected node's pivot position."
+msgstr "V: Aseta nykyisen solmun kääntökeskiön sijainti."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
-"Paina 'V' vaihtaaksesi kääntökeskiötä. 'Shift+V' vetääksesi keskiötä "
-"(liikkuessa)."
+"Alt+Hiiren oikea painike: Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa "
+"olevista solmuista, mukaan lukien lukituista."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta"
+msgid "RMB: Add node at position clicked."
+msgstr "Hiiren oikea painike: Lisää solmu napsautettuun paikkaan."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5642,6 +6115,14 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Tyhjennä asento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node Here"
+msgstr "Lisää solmu tähän"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Instance Scene Here"
+msgstr "Luo ilmentymä skenestä tähän"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "Kerro ruudukon välistys kahdella"
@@ -5654,6 +6135,46 @@ msgid "Pan View"
msgstr "Panorointinäkymä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 3.125%"
+msgstr "Aseta lähennystasoksi 3.125%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 6.25%"
+msgstr "Aseta lähennystasoksi 6.25%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 12.5%"
+msgstr "Aseta lähennystasoksi 12.5%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 25%"
+msgstr "Aseta lähennystasoksi 25%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 50%"
+msgstr "Aseta lähennystasoksi 50%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Aseta lähennystasoksi 100%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 200%"
+msgstr "Aseta lähennystasoksi 200%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 400%"
+msgstr "Aseta lähennystasoksi 400%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 800%"
+msgstr "Aseta lähennystasoksi 800%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 1600%"
+msgstr "Aseta lähennystasoksi 1600%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "Lisää %s"
@@ -5896,6 +6417,10 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr "Ei voitu luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Simplified Convex Shape"
+msgstr "Luo pelkistetty konveksi muoto"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Luo yksittäinen konveksi muoto"
@@ -5928,8 +6453,8 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Ei meshiä debugattavaksi."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr "Mallilla ei ole UV-kanavaa tällä kerroksella"
+msgid "Mesh has no UV in layer %d."
+msgstr "Meshillä ei ole UV-kanavaa kerroksella %d."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
@@ -5994,16 +6519,33 @@ msgstr ""
"Tämä on nopein (mutta epätarkin) vaihtoehto törmäystunnistukselle."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
+msgstr "Luo pelkistetty konveksin törmäyksen sisar"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a simplified convex collision shape.\n"
+"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
+"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
+msgstr ""
+"Luo pelkistetyn konveksin törmäysmuodon.\n"
+"Tämä on samankaltainen kuin yksittäinen törmäysmuoto, mutta voi johtaa "
+"joissakin tapauksissa yksinkertaisempaan geometriaan tarkkuuden "
+"kustannuksella."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Luo useita konvekseja törmäysmuotojen sisaria"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
-"This is a performance middle-ground between the two above options."
+"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
+"polygon-based collision."
msgstr ""
"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n"
-"Tämä on suorituskyvyltään välimaastoa kahdelle yllä olevalle vaihtoehdolle."
+"Tämä on suorituskyvyltään yksittäisen konveksin törmäyksen ja "
+"polygonipohjaisen törmäyksen välimaastoa."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -6062,7 +6604,6 @@ msgid "Mesh Library"
msgstr "Mesh-kirjasto"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Lisää kohde"
@@ -6071,7 +6612,13 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Poista valitut kohteet"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
+msgstr "Tuo skenestä"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "Tuo skenestä"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
@@ -6196,6 +6743,10 @@ msgstr ""
"Piste voidaan asettaa ainoastaan ParticlesMaterial käsittelyn materiaaliin"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "Muunna CPUParticles2D solmuksi"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Luontiaika (s):"
@@ -6256,10 +6807,6 @@ msgstr "Luodaan AABB"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Kartoita näkyvä alue"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Luo AABB"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Poista pisteet käyrästä"
@@ -6337,7 +6884,8 @@ msgid "Close Curve"
msgstr "Sulje käyrä"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr "Asetuksia"
@@ -6486,14 +7034,22 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Siirrä pisteitä"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: Kierrä"
+msgid "Command: Rotate"
+msgstr "Komentonäppäin: Kierrä"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Siirrä kaikkia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+komentonäppäin: Skaalaa"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: Kierrä"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Ctrl: Skaalaa"
@@ -6535,12 +7091,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Polygoni->UV"
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "Kopioi polygoni UV:hen"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->Polygoni"
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "Kopioi UV Polygon solmulle"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6640,6 +7196,32 @@ msgstr "Lataa resurssi"
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Resurssien esilataaja"
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Flip Portals"
+msgstr "Käännä portaalit"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Room Generate Points"
+msgstr "Luo huoneen pisteet"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate Points"
+msgstr "Luo pisteet"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Flip Portal"
+msgstr "Käännä portaali"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Set Transform"
+msgstr "Tyhjennä muunnos"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Node"
+msgstr "Luo solmu"
+
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
msgstr "AnimationTree solmulle ei ole asetettu polkua AnimationPlayer solmuun"
@@ -6843,6 +7425,14 @@ msgstr "Sulje dokumentaatio"
msgid "Run"
msgstr "Suorita"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Hae"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Siirry sisään"
@@ -6869,6 +7459,11 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Online Docs"
+msgstr "Dokumentaatio"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio."
@@ -6896,16 +7491,6 @@ msgstr ""
"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n"
"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Lataa uudelleen"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Tallenna uudelleen"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Debuggeri"
@@ -6988,11 +7573,6 @@ msgstr "Syntaksin korostaja"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "Mene"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
@@ -7000,13 +7580,18 @@ msgstr "Kirjanmerkit"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Keskeytyskohdat"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Mene"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
@@ -7039,10 +7624,6 @@ msgid "Unfold All Lines"
msgstr "Avaa kaikki rivit"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Kloonaa alas"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "Täydennä symboli"
@@ -7144,12 +7725,14 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr "Tee lepoasento (luista)"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Rest Pose"
+msgstr "Aseta luut lepoasentoon"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr "Aseta luut lepoasentoon"
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Rest Pose"
+msgstr "Ylikirjoita"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@@ -7176,6 +7759,71 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Orthogonal"
+msgstr "Ortogonaalinen"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Perspective"
+msgstr "Perspektiivi"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Orthogonal"
+msgstr "Ortogonaalinen"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Perspective"
+msgstr "Perspektiivi"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Orthogonal"
+msgstr "Ortogonaalinen"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Perspective"
+msgstr "Perspektiivi"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Orthogonal"
+msgstr "Ortogonaalinen"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Orthogonal"
+msgstr "Ortogonaalinen"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Perspective"
+msgstr "Perspektiivi"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Orthogonal"
+msgstr "Ortogonaalinen"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Perspective"
+msgstr "Perspektiivi"
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [auto]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [portals active]"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr "Muunnos keskeytetty."
@@ -7196,6 +7844,25 @@ msgid "View Plane Transform."
msgstr "Näkymätason muunnos."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate"
+msgstr "Kierrä"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate"
+msgstr "Siirrä"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaalaa"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr "Skaalataan: "
@@ -7216,36 +7883,44 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Animaatioavain lisätty."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
-msgstr "Nyökkäys (pitch)"
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Nyökkäyskulma:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Yaw"
-msgstr "Käännös (yaw)"
+msgid "Yaw:"
+msgstr "Kääntymiskulma:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Objects Drawn"
-msgstr "Objekteja piirretty"
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Material Changes"
-msgstr "Materiaalimuutokset"
+msgid "Objects Drawn:"
+msgstr "Objekteja piirretty:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Shader Changes"
-msgstr "Sävytinmuutokset"
+msgid "Material Changes:"
+msgstr "Materiaalimuutokset:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface Changes"
-msgstr "Pintamuutokset"
+msgid "Shader Changes:"
+msgstr "Sävytinmuutokset:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Piirtokutsuja"
+msgid "Surface Changes:"
+msgstr "Pintamuutokset:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Vertices"
-msgstr "Kärkipisteet"
+msgid "Draw Calls:"
+msgstr "Piirtokutsuja:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Vertices:"
+msgstr "Kärkipisteitä:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "FPS: %d (%s ms)"
+msgstr "FPS: %d (%s ms)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
@@ -7256,42 +7931,22 @@ msgid "Bottom View."
msgstr "Pohjanäkymä."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "Pohja"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr "Vasen näkymä."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Vasen"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr "Oikea näkymä."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "OIkea"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr "Etunäkymä."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "Etu"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr "Takanäkymä."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "Taka"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Kohdista muunnos näkymään"
@@ -7400,11 +8055,22 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Liikkumisen hitauskerroin"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Camera Preview"
+msgstr "Aseta kameran esikatselu"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Näkymän kierto lukittu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
+"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
+msgstr ""
+"Lähentääksesi tai loitontaaksesi enemmän, muuta kameran leikkaustasoja "
+"(Näytä -> Asetukset...)"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
@@ -7412,6 +8078,10 @@ msgstr ""
"Sitä ei voi käyttää luotettavana pelin sisäisenä tehokkuuden ilmaisimena."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert Rooms"
+msgstr "Muunna huoneet"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm-ikkuna"
@@ -7431,7 +8101,7 @@ msgstr ""
"läpi (\"röntgen\")."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Nodes To Floor"
+msgid "Snap Nodes to Floor"
msgstr "Tarraa solmut lattiaan"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7439,16 +8109,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "Ei löydetty kiinteää lattiaa, johon kohdistaa valinta."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Drag: Rotate\n"
-"Alt+Drag: Move\n"
-"Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
-"Vedä: Kierrä\n"
-"Alt + Vedä: Siirrä\n"
-"Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
msgstr "Käytä paikallisavaruutta"
@@ -7457,6 +8117,10 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "Käytä tarttumista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts rooms for portal culling."
+msgstr "Muunna huoneet portaalien harvennukseen."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Alanäkymä"
@@ -7550,6 +8214,15 @@ msgid "View Grid"
msgstr "Näytä ruudukko"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Portal Culling"
+msgstr "Näytä portaalien harvennus"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Occlusion Culling"
+msgstr "Näytä portaalien harvennus"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings..."
msgstr "Asetukset..."
@@ -7615,8 +8288,9 @@ msgid "Post"
msgstr "Jälki"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Nameless gizmo"
-msgstr "Nimetön muokkain"
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Gizmo"
+msgstr "Nimetön projekti"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -7767,9 +8441,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Uusi animaatio"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Nopeus (FPS):"
+msgstr "Nopeus:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -7840,11 +8513,6 @@ msgid "Snap Mode:"
msgstr "Tarttumisen tila:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr "Tartu pikseleihin"
@@ -7865,165 +8533,557 @@ msgid "Step:"
msgstr "Välistys:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Sep.:"
-msgstr "Erotin:"
+msgid "Separation:"
+msgstr "Erotus:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
msgstr "Tekstuurialue"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All Items"
-msgstr "Lisää kaikki"
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All"
-msgstr "Lisää kaikki"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontit"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove All Items"
-msgstr "Poista kaikki"
+msgid "Icons"
+msgstr "Kuvakkeet"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove All"
-msgstr "Poista kaikki"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Styleboxes"
+msgstr "Tyylilaatikot"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} color(s)"
+msgstr "{num} väriä"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No colors found."
+msgstr "Värejä ei löytynyt."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} constant(s)"
+msgstr "{num} vakiota"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No constants found."
+msgstr "Vakioita ei löytynyt."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} font(s)"
+msgstr "{num} fonttia"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No fonts found."
+msgstr "Fontteja ei löytynyt."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} icon(s)"
+msgstr "{num} kuvaketta"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No icons found."
+msgstr "Kuvakkeita ei löytynyt."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} stylebox(es)"
+msgstr "{num} tyylilaatikkoa"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No styleboxes found."
+msgstr "Tyylilaatikkoja ei löytynyt."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Theme"
-msgstr "Muokkaa teemaa"
+msgid "{num} currently selected"
+msgstr "{num} tällä hetkellä valittuna"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme editing menu."
-msgstr "Teeman muokkausvalikko."
+msgid "Nothing was selected for the import."
+msgstr "Mitään ei ollut valittuna tuontia varten."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Class Items"
-msgstr "Lisää luokka"
+msgid "Importing Theme Items"
+msgstr "Teeman osien tuonti"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Importing items {n}/{n}"
+msgstr "Tuodaan teeman osia {n}/{n}"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Updating the editor"
+msgstr "Päivitetään editoria"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Viimeistellään"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "Suodatin:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "With Data"
+msgstr "Datan kanssa"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select by data type:"
+msgstr "Valitse datatyypin mukaan:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items."
+msgstr "Valitse kaikki näkyvät värit."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items and their data."
+msgstr "Valitse kaikki näkyvät värit ja niiden data."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible color items."
+msgstr "Poista kaikkien näkyvien värien valinta."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items."
+msgstr "Valitse kaikki näkyvät vakiot."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items and their data."
+msgstr "Valitse kaikki näkyvät vakiot ja niiden data."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible constant items."
+msgstr "Poista kaikkien näkyvien vakioiden valinta."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items."
+msgstr "Valitse kaikki näkyvät fontit."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items and their data."
+msgstr "Valitse kaikki näkyvät fontit ja niiden data."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible font items."
+msgstr "Poista kaikkien näkyvien fonttien valinta."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible icon items."
+msgstr "Valitse kaikki näkyvät kuvakkeet."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible icon items and their data."
+msgstr "Valitse kaikki näkyvät kuvakkeet ja niiden data."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible icon items."
+msgstr "Poista kaikkien näkyvien kuvakkeiden valinta."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items."
+msgstr "Valitse kaikki näkyvät tyylilaatikot."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items and their data."
+msgstr "Valitse kaikki näkyvät tyylilaatikot ja niiden data."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible stylebox items."
+msgstr "Poista kaikkien näkyvien tyylilaatikoiden valinta."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
+"resource."
+msgstr ""
+"Varoitus: kuvakkeiden datan lisäys voi kasvattaa teemaresurssisi kokoa "
+"merkittävästi."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Collapse types."
+msgstr "Tiivistä tyypit."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Expand types."
+msgstr "Laajenna tyypit."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items."
+msgstr "Valitse kaikki teeman osat."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select With Data"
+msgstr "Valitse datan kanssa"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items with item data."
+msgstr "Valitse kaikki teeman osat datan kanssa."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Poista kaikki valinnat"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all Theme items."
+msgstr "Poista kaikkien teeman osien valinta."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Selected"
+msgstr "Tuo valittu"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
+"closing this window.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Tuo osat -välilehdellä on joitakin osia valittuna. Valinta menetetään tämän "
+"ikkunan sulkeuduttua.\n"
+"Suljetaanko silti?"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
+"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
+msgstr ""
+"Valitse teeman tyyppi luettelosta muokataksesi sen osia.\n"
+"Voit lisätä mukautetun tyypin tai tuoda tyypin osineen toisesta teemasta."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Color Items"
+msgstr "Poista kaikki värit"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Nimeä osa uudellen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Constant Items"
+msgstr "Poista kaikki vakiot"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Font Items"
+msgstr "Poista kaikki fontit"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Icon Items"
+msgstr "Poista kaikki kuvakkeet"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All StyleBox Items"
+msgstr "Poista kaikki tyylilaatikot"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"This theme type is empty.\n"
+"Add more items to it manually or by importing from another theme."
+msgstr ""
+"Tämä teema on tyhjä.\n"
+"Lisää siihen osia käsin tai tuomalla niitä toisesta teemasta."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Color Item"
+msgstr "Lisää väri"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Constant Item"
+msgstr "Lisää vakio"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Font Item"
+msgstr "Lisää fontti"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Icon Item"
+msgstr "Lisää kuvake"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Stylebox Item"
+msgstr "Lisää tyylilaatikko"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Color Item"
+msgstr "Nimeä väri uudelleen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Constant Item"
+msgstr "Nimeä vakio uudelleen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Font Item"
+msgstr "Nimeä fontti uudelleen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Icon Item"
+msgstr "Nimeä kuvake uudelleen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Stylebox Item"
+msgstr "Nimeä tyylilaatikko uudelleen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid file, not a Theme resource."
+msgstr "Virheellinen tiedosto, ei ole teemaresurssi."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
+msgstr "Virheellinen tiedosto, sama kuin muokattu teemaresurssi."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Manage Theme Items"
+msgstr "Hallinnoi teeman osia"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Items"
+msgstr "Muokkaa osia"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Types:"
+msgstr "Tyypit:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Type:"
+msgstr "Lisää tyyppi:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item:"
+msgstr "Lisää osa:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add StyleBox Item"
+msgstr "Lisää tyylilaatikko"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Items:"
+msgstr "Poista osia:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr "Poista luokka"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Template"
-msgstr "Luo tyhjä pohja"
+msgid "Remove Custom Items"
+msgstr "Poista mukautettuja osia"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Luo tyhjä editorin pohja"
+msgid "Remove All Items"
+msgstr "Poista kaikki"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Theme Item"
+msgstr "Lisää teeman osa"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Old Name:"
+msgstr "Vanha nimi:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Items"
+msgstr "Tuo osia"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Theme"
+msgstr "Oletusteema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Editor Theme"
+msgstr "Editorin teema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Another Theme Resource:"
+msgstr "Valitse toinen teemaresurssi:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Another Theme"
+msgstr "Toinen teema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Confirm Item Rename"
+msgstr "Vahvista osan uudelleen nimeäminen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Cancel Item Rename"
+msgstr "Peruuta osan uudelleen nimeäminen"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override Item"
+msgstr "Ylikirjoita osa"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
+msgstr "Irrota tämä tyylilaatikko päätyylistä."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
+"same properties in all other StyleBoxes of this type."
+msgstr ""
+"Kiinnitä tämä tyylilaatikko päätyyliksi. Sen ominaisuuksien muokkaaminen "
+"päivittää kaikkien muiden tämän tyyppisten tyylilaatikoiden ominaisuuksia."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "Luo nykyisestä editorin teemasta"
+msgid "Add Type"
+msgstr "Lisää tyyppi"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "Lisää osan tyyppi"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Node Types:"
+msgstr "Solmutyypit:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Default"
+msgstr "Näytä oletus"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
+msgstr "Näytä oletustyypin osat ylikirjoitettujen osien ohella."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override All"
+msgstr "Ylikirjoita kaikki"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override all default type items."
+msgstr "Ylikirjoita kaikki oletustyypin osat."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme:"
+msgstr "Teema:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Manage Items..."
+msgstr "Hallinnoi osia..."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
+msgstr "Lisää, poista, järjestele ja tuo teeman osia."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Preview"
+msgstr "Lisää esikatselu"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Preview"
+msgstr "Oletusesikatselu"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select UI Scene:"
+msgstr "Valitse käyttöliittymäskene:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid ""
+"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
+"edit."
+msgstr ""
+"Kytke päälle tai pois kontrollien valitsija, joka antaa valita "
+"kontrollityypit muokkausta varten visuaalisesti."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Toggle Button"
msgstr "Vaihtopainike"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Button"
msgstr "Toimintakyvytön painike"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Item"
msgstr "Osanen"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Item"
msgstr "Toimintakyvytön osanen"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Check Item"
msgstr "Valinta"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr "Valittu"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Radio Item"
msgstr "Valintapainike"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Valittu valintapainike"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Named Sep."
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Named Separator"
msgstr "Nimetty erotin"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "Alivalikko"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 1"
msgstr "Osanen 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 2"
msgstr "Osanen 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has"
msgstr "On"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Many"
msgstr "Useita"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled LineEdit"
msgstr "Toimintakyvytön LineEdit"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr "Välilehti 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr "Välilehti 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr "Välilehti 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Editable Item"
msgstr "Muokattava osanen"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subtree"
msgstr "Alipuu"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "On,Useita,Asetuksia"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Data Type:"
-msgstr "Tietotyyppi:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Style"
-msgstr "Tyyli"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
+msgstr ""
+"Virheellinen polku, PackedScene resurssi oli todennäköisesti siirretty tai "
+"poistettu."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "Fontti"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
+msgstr ""
+"Virheellinen PackedScene resurssi, juurisolmuna täytyy olla Control solmu."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Color"
-msgstr "Väri"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
+msgstr "Virheellinen tiedosto, ei ole PackedScene resurssi."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme File"
-msgstr "Teema-tiedosto"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
+msgstr "Lataa skenen uudelleen vastaamaan sen varsinaista tilaa."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -8091,6 +9151,14 @@ msgstr "Maalaa laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Shift+Hiiren vasen: Viivanpiirto\n"
+"Shift+Komentonäppäin+Hiiren vasen: Suorakaidemaalaus"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+Hiiren vasen: Piirrä viiva\n"
@@ -8189,6 +9257,10 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Z-indeksi"
@@ -8241,10 +9313,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Luo uusi suorakulmio."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Uusi suorakaide"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Luo uusi polygoni."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Uusi polygoni"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Poista valittu muoto"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Pidä polygoni alueen suorakulmion sisällä."
@@ -8451,10 +9535,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Muutosviestiä ei annettu"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "Tiedostoja ei ole lisätty valmisteluun"
@@ -8511,19 +9591,10 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Valmistele kaikki"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr "Lisää muutosviesti"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "Vahvista muutokset"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr ""
"Katso tiedostojen eroavaisuudet ennen niiden vahvistamista viimeisimpään "
@@ -8599,7 +9670,7 @@ msgstr "Aseta lauseke"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "Muuta VisualShader solmun kokoa"
+msgstr "Muuta visuaalisen sävyttimen solmun kokoa"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
@@ -8611,7 +9682,11 @@ msgstr "Aseta oletustuloportti"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to Visual Shader"
-msgstr "Lisää solmu Visual Shaderiin"
+msgstr "Lisää solmu visuaaliseen sävyttimeen"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "Solmu(t) siirretty"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8628,7 +9703,11 @@ msgstr "Poista solmut"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
-msgstr "Visual Shaderin syötteen tyyppi vaihdettu"
+msgstr "Visuaalisen sävyttimen syötteen tyyppi vaihdettu"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "UniformRef nimi muutettu"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -8636,7 +9715,7 @@ msgstr "Kärkipiste"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
-msgstr "Fragmentti"
+msgstr "Kuvapiste"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Light"
@@ -8648,7 +9727,7 @@ msgstr "Näytä syntyvä sävytinkoodi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "Luo Shader solmu"
+msgstr "Luo sävytinsolmu"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color function."
@@ -9340,19 +10419,23 @@ msgstr ""
"uniformeja ja vakioita."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr "Viittaus olemassa olevaan uniformiin."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Skalaariderivaattafunktio."
+msgstr "(Vain kuvapiste- tai valotilassa) Skalaariderivaattafunktio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Vektoriderivaattafunktio."
+msgstr "(Vain kuvapiste- tai valotilassa) Vektoriderivaattafunktio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' derivaatta käyttäen "
+"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Vektori) 'x' derivaatta käyttäen "
"paikallisdifferentiaalia."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9360,7 +10443,7 @@ msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' derivaatta käyttäen "
+"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Skalaari) 'x' derivaatta käyttäen "
"paikallisdifferentiaalia."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9368,7 +10451,7 @@ msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'y' derivaatta käyttäen "
+"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Vektori) 'y' derivaatta käyttäen "
"paikallisdifferentiaalia."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9376,7 +10459,7 @@ msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'y' derivaatta käyttäen "
+"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Skalaari) 'y' derivaatta käyttäen "
"paikallisdifferentiaalia."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9384,15 +10467,15 @@ msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
-"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen itseisarvojen "
-"summa."
+"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen "
+"itseisarvojen summa."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
-"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen "
+"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen "
"itseisarvojen summa."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9400,30 +10483,18 @@ msgid "VisualShader"
msgstr "VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "Muokkaa visuaalista ominaisuutta"
+msgid "Edit Visual Property:"
+msgstr "Muokkaa visuaalista ominaisuutta:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
-msgstr "Visual Shaderin tila vaihdettu"
+msgstr "Visuaalisen sävyttimen tila vaihdettu"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "Suoritettava"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "Lisää ensimmäinen vienti..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "Lisää edelliset päivitykset..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Poista esiasetus '%s'?"
@@ -9479,7 +10550,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
-msgstr "Vie polku"
+msgstr "Vientipolku"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -9523,18 +10594,6 @@ msgstr ""
"(pilkulla erotettuna, esim. *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "Päivitykset"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "Luo päivitys"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "Pakkaa tiedosto"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
@@ -9551,28 +10610,28 @@ msgid "Script"
msgstr "Skripti"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "Skriptin vientitila:"
+msgid "GDScript Export Mode:"
+msgstr "GDScriptin vientitila:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr "Käännetty"
+msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
+msgstr "Käännetty bytekoodi (nopeampi latautuminen)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
msgstr "Salattu (syötä avain alla)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
-msgstr "Virheellinen salausavain (oltava 64 merkkiä pitkä)"
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
+msgstr "Virheellinen salausavain (oltava 64 heksadesimaalimerkkiä pitkä)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "Skriptin salausavain (256-bittinen heksana):"
+msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
+msgstr "GDScriptin salausavain (256-bittinen heksadesimaalina):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -9646,7 +10705,7 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Tuotu projekti"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid Project Name."
+msgid "Invalid project name."
msgstr "Virheellinen projektin nimi."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9682,6 +10741,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "Tiedoston project.godot luonti projektin polkuun epäonnistui."
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Seuraavien tiedostojen purku paketista epäonnistui:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr "Paketti asennettu onnistuneesti!"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Nimetä projekti"
@@ -9730,6 +10801,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr "Ei ole tuettu asennettujen GPU-ajureiden kanssa."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -9853,20 +10928,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Haluatko varmasti suorittaa %d projektia yhdenaikaisesti?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove %d projects from the list?\n"
-"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr ""
-"Poista %d projektia listalta?\n"
-"Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta."
+msgid "Remove %d projects from the list?"
+msgstr "Poista %d projektia listasta?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove this project from the list?\n"
-"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr ""
-"Poista tämä projekti listalta?\n"
-"Projektikansion sisältöä ei muuteta."
+msgid "Remove this project from the list?"
+msgstr "Poistetaanko tämä projekti listasta?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9899,18 +10966,34 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Projektinhallinta"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Projects"
-msgstr "Projektit"
+msgid "Local Projects"
+msgstr "Paikalliset projektit"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Ladataan, hetkinen..."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Viimeksi muutettu"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit Project"
+msgstr "Muokkaa projektia"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Run Project"
+msgstr "Aja projekti"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Tutki"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan Projects"
+msgstr "Skannaa projektit"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "Valitse tutkittava kansio"
@@ -9919,18 +11002,38 @@ msgid "New Project"
msgstr "Uusi projekti"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Project"
+msgstr "Tuo projekti"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Poista projekti"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
msgstr "Poista puuttuva"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Templates"
-msgstr "Mallit"
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Asset Library Projects"
+msgstr "Asset-kirjaston projektit"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Käynnistä uudelleen nyt"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove All"
+msgstr "Poista kaikki"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Also delete project contents (no undo!)"
+msgstr "Poista myös projektien sisältö (ei voi kumota!)"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
msgstr "Projektia ei voida käynnistää"
@@ -9943,12 +11046,16 @@ msgstr ""
"Haluaisitko selata virallisia esimerkkiprojekteja Asset-kirjastosta?"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Filter projects"
+msgstr "Suodata projekteja"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
-"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
-"Hakulaatikko suodattaa projektit nimen ja polun loppuosan mukaan.\n"
+"Tämä kenttä suodattaa projektit nimen ja polun loppuosan mukaan.\n"
"Suodattaaksesi projektit nimen ja koko polun mukaan, haussa tulee olla "
"mukana vähintään yksi `/` merkki."
@@ -9957,6 +11064,10 @@ msgid "Key "
msgstr "Näppäin "
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Physical Key"
+msgstr "Fyysinen avain"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr "Ohjaimen painike"
@@ -9970,7 +11081,7 @@ msgstr "Hiiren painike"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Virheellinen toiminnon nimi. Se ei voi olla tyhjä eikä voi sisältää merkkejä "
@@ -10000,6 +11111,10 @@ msgstr "Kaikki laitteet"
msgid "Device"
msgstr "Laite"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid " (Physical)"
+msgstr " (fyysinen)"
+
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr "Paina näppäintä..."
@@ -10141,20 +11256,20 @@ msgid "Override for Feature"
msgstr "Ominaisuuden ohitus"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Translation"
-msgstr "Lisää käännös"
+msgid "Add %d Translations"
+msgstr "Lisää %d käännöstä"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "Poista käännös"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "Lisää korvaavuuspolku"
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
+msgstr "Käännösresurssin uudelleenmäppäys: lisää %d polkua"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr "Lisää resurssin korvaavuus"
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
+msgstr "Käännösresurssin uudelleenmäppäys: lisää %d uudelleenmäppäystä"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
@@ -10272,6 +11387,10 @@ msgstr "Automaattilataus"
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "Lataa oletusarvot"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
msgstr "Esiasetus..."
@@ -10333,19 +11452,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Niputettu uudelleennimeäminen"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "Korvaa: "
+msgstr "Korvaa:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Prefix:"
-msgstr "Etuliite"
+msgstr "Etuliite:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suffix:"
-msgstr "Pääte"
+msgstr "Pääte:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10392,9 +11508,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Per taso -laskuri"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
-msgstr "Jos asetettu, laskuri alkaa alusta jokaiselle alisolmujen ryhmälle"
+msgstr "Jos asetettu, laskuri alkaa alusta jokaiselle alisolmujen ryhmälle."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10425,6 +11540,10 @@ msgid "Post-Process"
msgstr "Jälkikäsittely"
#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "Tyyli"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
msgstr "Pidä"
@@ -10453,9 +11572,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error:"
-msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe"
+msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10526,6 +11644,14 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Luo aliskenen ilmentymä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't paste root node into the same scene."
+msgstr "Juurisolmua ei voida liittää samaan skeneen."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Paste Node(s)"
+msgstr "Liitä solmu(t)"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
msgstr "Irrota skripti"
@@ -10586,12 +11712,41 @@ msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "Poista solmu \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "Ei voi tehdä juurisolmulle."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
+msgstr ""
+"Haaran tallentaminen skenenä edellyttää, että skene on avoinna editorissa."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä skenejen ilmentymille."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
+"selected %d nodes."
+msgstr ""
+"Haaran tallentaminen skenenä edellyttää, että vain yksi solmu on valittuna, "
+"mutta olet valinnut %d solmua."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n"
+"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the "
+"FileSystem dock context menu\n"
+"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+"Ei voida tallentaa juurisolmun haaraa skenen ilmentymänä.\n"
+"Luodaksesi muokattavan kopion nykyisestä skenestä, monista se "
+"Tiedostojärjestelmä-telakan pikavalikosta\n"
+"tai luo vaihtoehtoisesti periytetty skene Skene > Uusi periytetty skene... "
+"valikosta."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the branch of an already instanced scene.\n"
+"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
+"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+"Skenestä, joka on jo ilmentymä, ei voida luoda haaraa.\n"
+"Luodaksesi muunnelman skenestä voit sen sijaan tehdä periytetyn skenen "
+"skeneilmentymästä Skene > Uusi periytetty skene... valikosta."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -10651,10 +11806,18 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "Ei voida suorittaa solmuille, joista nykyinen skene periytyy!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä skenejen ilmentymille."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
msgstr "Liitä skripti"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Cut Node(s)"
+msgstr "Leikkaa solmu(t)"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Poista solmu(t)"
@@ -10695,10 +11858,6 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Lataa paikanpitäjäksi"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Open Documentation"
-msgstr "Avaa dokumentaatio"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
"This is probably because this editor was built with all language modules "
@@ -10769,6 +11928,16 @@ msgid "Remote"
msgstr "Etäinen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
+"every time it updates.\n"
+"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
+msgstr ""
+"Jos tämä on valittuna, etäskenepuun telakka saa projektin nykimään aina "
+"päivittyessään.\n"
+"Vaihda takaisin paikallisen skenepuun telakkaan parantaaksesi suorituskykyä."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
@@ -10981,6 +12150,14 @@ msgstr ""
"voi muokata ulkoisella editorilla."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
+"not desired."
+msgstr ""
+"Varoitus: skriptin nimeäminen sisäänrakennetun tyypin nimiseksi ei ole "
+"yleensä toivottua."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Luokan nimi:"
@@ -11049,6 +12226,10 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Kopioi virhe"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Open C++ Source on GitHub"
+msgstr "Avaa C++ lähdekoodi GitHubissa"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
msgstr "Näyttömuisti"
@@ -11224,6 +12405,24 @@ msgstr "Muuta sylinterimuodon korkeutta"
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Vaihda säteen muodon pituutta"
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Room Point Position"
+msgstr "Aseta huoneen pisteen sijainti"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Portal Point Position"
+msgstr "Aseta portaalin pisteen sijainti"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Radius"
+msgstr "Muuta sylinterimuodon sädettä"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Position"
+msgstr "Aseta käyrän aloitussijainti"
+
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "Muuta sylinterin sädettä"
@@ -11336,6 +12535,14 @@ msgstr "Virheellinen ilmentymän sanakirja (virheelliset aliluokat)"
msgid "Object can't provide a length."
msgstr "Objektille ei voida määrittää pituutta."
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+msgid "Export Mesh GLTF2"
+msgstr "Vie mesh GLTF2:na"
+
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+msgid "Export GLTF..."
+msgstr "Vie GLTF..."
+
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
msgstr "Seuraava taso"
@@ -11377,6 +12584,10 @@ msgid "GridMap Paint"
msgstr "Ruudukon maalaus"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Selection"
+msgstr "Ruudukon valinta"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Ruudukko"
@@ -11465,10 +12676,43 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr ""
"Anna MeshLibrary resurssi tälle GridMap solmulle käyttääksesi sen meshejä."
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "Aloita kehitys"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "Valmistellaan tietorakenteita"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "Luo puskurit"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Suora valaistus"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "Epäsuora valaistus"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "Jälkikäsittely"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "Piirretään lightmappeja"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana"
+#: modules/mono/csharp_script.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Solution"
+msgstr "Täytä valinta"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Sisemmän poikkeuksen kutsupinon loppu"
@@ -11598,6 +12842,14 @@ msgid "Add Output Port"
msgstr "Lisää lähtöportti"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Port Type"
+msgstr "Vaihda portin tyyppi"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Port Name"
+msgstr "Vaihda portin nimi"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "Ylikirjoita olemassa oleva sisäänrakennettu funktio."
@@ -11711,6 +12963,10 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Lisää esiladattu solmu"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s)"
+msgstr "Lisää solmuja"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Lisää solmut puusta"
@@ -11776,10 +13032,6 @@ msgid "Can't copy the function node."
msgstr "Ei voida kopioida funktiosolmua."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "Leikepöytä on tyhjä!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Liitä VisualScript solmut"
@@ -11944,68 +13196,67 @@ msgstr "Hae VisualScriptistä"
msgid "Get %s"
msgstr "Hae %s"
-#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Set %s"
-msgstr "Aseta %s"
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
msgstr "Paketin nimi puuttuu."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
msgstr "Paketin osioiden pituuksien täytyy olla nollasta poikkeavia."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Android-sovellusten pakettien nimissä."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
msgstr "Paketin osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr "Merkki '%s' ei voi olla paketin osion ensimmäinen merkki."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr "Paketilla on oltava ainakin yksi '.' erotinmerkki."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "Valitse laite listasta"
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "ADB käynnistystiedostoa ei ole määritetty editorin asetuksissa."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Running on %s"
+msgstr "Ajetaan %s"
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "OpenJDK jarsigner ei ole määritettynä editorin asetuksissa."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Exporting APK..."
+msgstr "Viedään APK:ta..."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
-msgstr ""
-"Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Poistetaan asennusta..."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
-msgstr "Release keystore on konfiguroitu väärin viennin esiasetuksissa."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Installing to device, please wait..."
+msgstr "Asennetaan laitteelle, hetkinen..."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr ""
-"Mukautettu käännös edellyttää kelvollista Android SDK -polkua editorin "
-"asetuksissa."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not install to device: %s"
+msgstr "Ei voitu asentaa laitteelle: %s"
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr ""
-"Virheellinen Android SDK -polku mukautettu käännöstä varten editorin "
-"asetuksissa."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Running on device..."
+msgstr "Ajetaan laitteella..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not execute on device."
+msgstr "Ei voitu suorittaa laitteella."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "'apksigner' työkalua ei löydy."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12013,15 +13264,69 @@ msgstr ""
"Android-käännösmallia ei ole asennettu projektiin. Asenna se Projekti-"
"valikosta."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+"Joko Debug Keystore, Debug User JA Debug Password asetukset on kaikki "
+"konfiguroitava TAI ei mitään niistä."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
+msgstr ""
+"Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+"Joko Release Keystore, Release User JA Release Password asetukset on kaikki "
+"konfiguroitava TAI ei mitään niistä."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
+msgstr "Release keystore on konfiguroitu väärin viennin esiasetuksissa."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
+msgstr "Editorin asetuksiin tarvitaan kelvollinen Android SDK -polku."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "Editorin asetuksissa on virheellinen Android SDK -polku."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "'platform-tools' hakemisto puuttuu!"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
+msgstr "Android SDK platform-tools adb-komentoa ei löydy."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr ""
+"Ole hyvä ja tarkista editorin asetuksissa määritelty Android SDK -hakemisto."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "'build-tools' hakemisto puuttuu!"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr "Android SDK build-tools apksigner-komentoa ei löydy."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr "Virheellinen julkinen avain APK-laajennosta varten."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid package name:"
msgstr "Virheellinen paketin nimi:"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
@@ -12029,35 +13334,85 @@ msgstr ""
"\"android/modules\" projektiasetukseen on liitetty virheellinen "
"\"GodotPaymentV3\" moduuli (muuttunut Godotin versiossa 3.2.2).\n"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr ""
"\"Use Custom Build\" asetuksen täytyy olla päällä, jotta liittännäisiä voi "
"käyttää."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-"\"."
-msgstr ""
-"\"Degrees Of Freedom\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus "
-"on \"Oculus Mobile VR\"."
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
msgstr ""
"\"Hand Tracking\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on "
"\"Oculus Mobile VR\"."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"\"Export AAB\" on käyttökelpoinen vain, kun \"Use Custom Build\" asetus on "
+"päällä."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"'apksigner' could not be found.\n"
+"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
+"directory.\n"
+"The resulting %s is unsigned."
msgstr ""
-"\"Focus Awareness\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on "
-"\"Oculus Mobile VR\"."
+"'apksigner' ei löydy.\n"
+"Ole hyvä ja tarkista, että komento on saatavilla Android SDK build-tools "
+"hakemistossa.\n"
+"Tuloksena syntynyt %s on allekirjoittamaton."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Signing debug %s..."
+msgstr "Allekirjoitetaan debug %s..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Signing release %s..."
+msgstr "Allekirjoitetaan release %s..."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not find keystore, unable to export."
+msgstr "Keystorea ei löytynyt, ei voida viedä."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' returned with error #%d"
+msgstr "'apksigner' palautti virheen #%d"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Verifying %s..."
+msgstr "Todennetaan %s..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' verification of %s failed."
+msgstr "'apksigner' todennus kohteelle %s epäonnistui."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Exporting for Android"
+msgstr "Viedään Androidille"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+"Virheellinen tiedostonimi! Android App Bundle tarvitsee *.aab "
+"tiedostopäätteen."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr "APK Expansion ei ole yhteensopiva Android App Bundlen kanssa."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr ""
+"Virheellinen tiedostonimi! Android APK tarvitsee *.apk tiedostopäätteen."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unsupported export format!\n"
+msgstr "Vientiformaatti ei ole tuettu!\n"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
@@ -12065,7 +13420,7 @@ msgstr ""
"Yritetään kääntää mukautetulla käännösmallilla, mutta sillä ei ole "
"versiotietoa. Ole hyvä ja uudelleenasenna se 'Projekti'-valikosta."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build version mismatch:\n"
" Template installed: %s\n"
@@ -12077,11 +13432,26 @@ msgstr ""
" Godotin versio: %s\n"
"Ole hyvä ja uudelleenasenna Androidin käännösmalli 'Projekti'-valikosta."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
+msgstr ""
+"Ei voitu ylikirjoittaa res://android/build/res/*.xml tiedostoja projektin "
+"nimellä"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not export project files to gradle project\n"
+msgstr "Ei voitu viedä projektitiedostoja gradle-projektiksi.\n"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not write expansion package file!"
+msgstr "Ei voitu kirjoittaa laajennuspakettitiedostoa!"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "Käännetään Android-projektia (gradle)"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
@@ -12090,15 +13460,66 @@ msgstr ""
"Vaihtoehtoisesti, lue docs.godotengine.org sivustolta Androidin "
"käännösdokumentaatio."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "Käännöksen apk:ta ei generoitu: "
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Moving output"
+msgstr "Siirretään tulostetta"
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
+"Vientitiedoston kopiointi ja uudelleennimeäminen ei onnistu, tarkista "
+"tulosteet gradle-projektin hakemistosta."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Package not found: %s"
+msgstr "Pakettia ei löytynyt: %s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Creating APK..."
+msgstr "Luodaan APK:ta..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Could not find template APK to export:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ei löydetty APK-vientimallia vientiä varten:\n"
+"%s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Missing libraries in the export template for the selected architectures: "
+"%s.\n"
+"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
+"architectures in the export preset."
+msgstr ""
+"Vientimalleista puuttuu kirjastoja valituille arkkitehtuureille: %s.\n"
+"Ole hyvä ja kokoa malli, jossa on kaikki tarvittavat kirjastot, tai poista "
+"puuttuvien arkkitehtuurien valinta viennin esiasetuksista."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Lisätään tiedostoja..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not export project files"
+msgstr "Ei voitu viedä projektin tiedostoja"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Aligning APK..."
+msgstr "Tasataan APK:ta..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
+msgstr "Ei voitu purkaa väliaikaista unaligned APK:ta."
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
msgstr "Tunniste puuttuu."
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Identifier osiossa."
@@ -12127,10 +13548,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Suorita viety HTML järjestelmän oletusselaimessa."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:"
-msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:"
-
-#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not open template for export:"
msgstr "Mallin avaus vientiin epäonnistui:"
@@ -12139,16 +13556,44 @@ msgid "Invalid export template:"
msgstr "Virheellinen vientimalli:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "Ei voitu lukea mukautettua HTML tulkkia:"
+msgid "Could not write file:"
+msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not read file:"
+msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "Ei voitu lukea käynnistyskuvan tiedostoa:"
+msgid "Could not read HTML shell:"
+msgstr "Ei voitu lukea HTML tulkkia:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Käytetään oletuskäynnistyskuvaa."
+msgid "Could not create HTTP server directory:"
+msgstr "Ei voitu luoda HTTP-palvelimen hakemistoa:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Error starting HTTP server:"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä HTTP-palvelinta:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Invalid bundle identifier:"
+msgstr "Virheellinen bundle-tunniste:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: code signing required."
+msgstr "Notarisointi: koodin allekirjoitus tarvitaan."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: hardened runtime required."
+msgstr "Notarisointi: hardened runtime tarvitaan."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
+msgstr "Notarointi: Apple ID nimeä ei ole määritetty."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
+msgstr "Notarointi: Apple ID salasanaa ei ole määritetty."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -12245,6 +13690,18 @@ msgstr ""
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon2D solmulla ei ole vaikutusta törmäyksessä."
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr ""
+"Virheellinen polygoni. 'Solids' luontitilassa tarvitaan ainakin kolme "
+"pistettä."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr ""
+"Virheellinen polygoni. 'Segments' luontitilassa tarvitaan ainakin kaksi "
+"pistettä."
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -12280,6 +13737,26 @@ msgstr ""
"CPUParticles2D animaatio edellyttää CanvasItemMaterial käyttöä niin että "
"\"Particles Animation\" on kytketty päälle."
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Solmujen A ja B tulee olla PhysicsBody2D tyyppisiä"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Solmun A tulee olla PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Solmun B tulee olla PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Liitos ei ole yhdistetty kahteen PhysicsBody2D solmuun"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Solmujen A ja B tulee olla eri PhysicsBody2D solmut"
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
@@ -12435,28 +13912,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin solmu tarvitsee ARVRCamera alisolmun."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "Etsitään meshejä ja valoja"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "Valmistellaan geometriaa (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Piirretään meshejä: "
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "Valmistellaan ympäristöä"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Piirretään valoja:"
+msgid "Generating capture"
+msgstr "Luodaan kaappausta"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "Viimeistellään piirto"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "Tallennetaan lightmappeja"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Valaistaan meshejä: "
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12532,6 +14009,10 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Piirretään meshejä"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "Viimeistellään piirto"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12539,10 +14020,15 @@ msgstr ""
"GIProbe ei ole tuettu GLES2 näyttöajurissa.\n"
"Käytä sen sijaan BakedLightmap resurssia."
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
-"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no "
+"longer has any effect.\n"
+"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
msgstr ""
+"GIProben Compress-ominaisuus on poistettu käytöstä tiedossa olevien bugien "
+"vuoksi, eikä sillä ole enää mitään vaikutusta.\n"
+"Poista GIProben Compress-ominaisuus käytöstä poistaaksesi tämän varoituksen."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -12563,6 +14049,14 @@ msgstr ""
"NavigationMeshInstance solmun täytyy olla Navigation solmun alaisuudessa. Se "
"tarjoaa vain navigointidataa."
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "No shape is set."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "Only uniform scales are supported."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
@@ -12610,6 +14104,38 @@ msgstr ""
"jäykkätilassa) ajon aikana.\n"
"Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja."
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr "Solmujen A ja B tulee olla PhysicsBody tyyppisiä"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr "Solmun A tulee olla PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr "Solmun B tulee olla PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr "Liitos ei ole yhdistetty mihinkään PhysicsBody solmuun"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr "Solmujen A ja B tulee olla eri PhysicsBody solmut"
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr "RoomManager solmun ei pitäisi sijaita Portal solmun alla."
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr "Room solmun ei pitäisi sijaita Portal solmun alla."
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr "RoomGroup solmun ei pitäisi sijaita Portal solmun alla."
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -12618,6 +14144,99 @@ msgstr ""
"\"Remote Path\" etäpolkuominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Spatial "
"tai Spatial-perittyyn solmuun toimiakseen."
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
+msgstr "Room solmun alla ei voi olla toista Room solmua."
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
+msgstr "RoomManager solmua ei pitäisi sijoittaa Room solmun sisään."
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
+msgstr "RoomGroup solmua ei pitäisi sijoittaa Room solmun sisään."
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid ""
+"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
+"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
+msgstr ""
+"Huoneen konveksi runko sisältää suuren määrän tasoja.\n"
+"Harkitse huoneen rajojen yksinkertaistamista suorituskyvyn lisäämiseksi."
+
+#: scene/3d/room_group.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
+msgstr "RoomManager solmua ei pitäisi sijoittaa RoomGroup solmun sisään."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList has not been assigned."
+msgstr "RoomList solmua ei ole määrätty."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
+msgstr "RoomList solmun tulisi olla Spatial (tai periytynyt Spatial solmusta)."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
+"Only the Room that the Camera is in will render."
+msgstr ""
+"Portaalin Depth Limit on asetettu nollaksi.\n"
+"Vain se huone, jossa kamera on, piirretään."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
+msgstr "Skenepuussa pitäisi olla vain yksi RoomManager solmu."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"RoomList path is invalid.\n"
+"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
+msgstr ""
+"RoomList solmun polku on virheellinen.\n"
+"Ole hyvä ja tarkista, että RoomList haara on määrätty RoomManager solmussa."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
+msgstr "RoomList solmulla ei ole Room solmuja, keskeytetään."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
+msgstr ""
+"Havaittiin väärin nimettyjä solmuja, tarkista yksityiskohdat tulostelokista. "
+"Keskeytetään."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Portal link room not found, check output log for details."
+msgstr ""
+"Portaalin linkkihuonetta ei löydetty, tarkista yksityiskohdat tulostelokista."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
+"Check the portal is facing outwards from the source room."
+msgstr ""
+"Portaalin automaatinen linkitys epäonnistui, tarkista yksityiskohdat "
+"tulostelokista.\n"
+"Tarkista, että portaali on suunnattu ulospäin lähtöhuoneesta katsottuna."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
+"Check output log for details."
+msgstr ""
+"Havaittiin päällekkäisiä huoneita, kamerat saattavat toimia virheellisesti "
+"päällekkäisillä alueilla.\n"
+"Tarkista yksityiskohdat tulostelokista."
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Error calculating room bounds.\n"
+"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
+msgstr ""
+"Virhe laskettaessa huoneen rajoja.\n"
+"Varmista, että kaikki huoneet sisältävät geometrian tai käsin syötetyt rajat."
+
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Tämä kappale sivuutetaan, kunnes asetat meshin."
@@ -12679,6 +14298,10 @@ msgstr "BlendTree solmusta '%' ei löytynyt animaatiota: '%s'"
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Animaatio ei löytynyt: '%s'"
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+msgid "Anim Apply Reset"
+msgstr "Tee animaation palautus"
+
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr "Virheellinen animaatio solmussa '%s': '%s'."
@@ -12770,6 +14393,22 @@ msgstr "Huomio!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Ole hyvä ja vahvista..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "Käytä ruudukon pienoiskarttaa."
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+msgid ""
+"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective "
+"when using the GLES3 rendering backend.\n"
+"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
+"instead."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -12823,6 +14462,18 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
"Näyttöruudun koko on oltava suurempi kuin 0, jotta mitään renderöidään."
+#: scene/resources/occluder_shape.cpp
+msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+"Näytteistysportti on yhdistetty mutta ei käytössä. Harkitse lähteen "
+"vaihtamista 'SamplerPort' asetukseen."
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Virheellinen lähde esikatselulle."
@@ -12836,6 +14487,31 @@ msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Virheellinen vertailufunktio tälle tyypille."
#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
+msgstr "Varying tyyppiä ei voi sijoittaa '%s' funktiossa."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
+"'fragment' or 'light'."
+msgstr ""
+"Varying muuttujia, jotka on sijoitettu 'vertex' funktiossa, ei voi "
+"uudelleensijoittaa 'fragment' tai 'light' funktioissa."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
+"'vertex' or 'light'."
+msgstr ""
+"Varying muuttujia, jotka on sijoitettu 'fragment' funktiossa, ei voi "
+"uudelleensijoittaa 'vertex' tai 'light' funktioissa."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
+msgstr ""
+"Kuvapistevaiheen varying muuttujaa ei voitu käyttää mukautetussa funktiossa!"
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr "Sijoitus funktiolle."
@@ -12844,13 +14520,329 @@ msgid "Assignment to uniform."
msgstr "Sijoitus uniformille."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa."
-
-#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Vakioita ei voi muokata."
+#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
+#~ msgstr "Tee lepoasento (luista)"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Pohja"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Vasen"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Oikea"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Etu"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Taka"
+
+#~ msgid "Nameless gizmo"
+#~ msgstr "Nimetön muokkain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
+#~ "VR\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Degrees Of Freedom\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" "
+#~ "asetus on \"Oculus Mobile VR\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Focus Awareness\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus "
+#~ "on \"Oculus Mobile VR\"."
+
+#~ msgid "Package Contents:"
+#~ msgstr "Paketin sisältö:"
+
+#~ msgid "Singleton"
+#~ msgstr "Singleton"
+
+#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
+#~ msgstr "Poista profiili '%s'? (ei voi perua)"
+
+#~ msgid "Enabled Properties:"
+#~ msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:"
+
+#~ msgid "Enabled Features:"
+#~ msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Poista asetus"
+
+#~ msgid "Class Options"
+#~ msgstr "Luokan valinnat"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Aseta"
+
+#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
+#~ msgstr "Tallennettiin %s muokattua resurssia."
+
+#~ msgid "Q&A"
+#~ msgstr "Kysymykset ja vastaukset"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Tila:"
+
+#~ msgid "Edit:"
+#~ msgstr "Muokkaa:"
+
+#~ msgid "Redownload"
+#~ msgstr "Lataa uudelleen"
+
+#~ msgid "(Installed)"
+#~ msgstr "(Asennettu)"
+
+#~ msgid "(Missing)"
+#~ msgstr "(Puuttuva)"
+
+#~ msgid "Request Failed."
+#~ msgstr "Pyyntö epäonnistui."
+
+#~ msgid "Redirect Loop."
+#~ msgstr "Loputon uudelleenohjaus."
+
+#~ msgid "Download Complete."
+#~ msgstr "Lataus valmis."
+
+#~ msgid "Remove Template"
+#~ msgstr "Poista malli"
+
+#~ msgid "Download Templates"
+#~ msgstr "Lataa mallit"
+
+#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
+#~ msgstr "Valitse peilipalvelin listasta: (Shift+napsautus: Avaa selaimessa)"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Siirrä roskakoriin"
+
+#~ msgid "Expand All Properties"
+#~ msgstr "Laajenna kaikki ominaisuudet"
+
+#~ msgid "Collapse All Properties"
+#~ msgstr "Tiivistä kaikki ominaisuudet"
+
+#~ msgid "Copy Params"
+#~ msgstr "Kopioi parametrit"
+
+#~ msgid "Open in Help"
+#~ msgstr "Avaa ohjeessa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Game Camera Override\n"
+#~ "No game instance running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pelikameran ohitus\n"
+#~ "Peli ei ole käynnissä."
+
+#~ msgid "Drag: Rotate"
+#~ msgstr "Vedä: Kierrä"
+
+#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paina 'V' vaihtaaksesi kääntökeskiötä. 'Shift+V' vetääksesi keskiötä "
+#~ "(liikkuessa)."
+
+#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+#~ msgstr "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta"
+
+#~ msgid "Clone Down"
+#~ msgstr "Kloonaa alas"
+
+#~ msgid "Yaw"
+#~ msgstr "Käännös (yaw)"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Koko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag: Rotate\n"
+#~ "Alt+Drag: Move\n"
+#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vedä: Kierrä\n"
+#~ "Alt + Vedä: Siirrä\n"
+#~ "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta"
+
+#~ msgid "Sep.:"
+#~ msgstr "Erotin:"
+
+#~ msgid "Add All"
+#~ msgstr "Lisää kaikki"
+
+#~ msgid "Theme editing menu."
+#~ msgstr "Teeman muokkausvalikko."
+
+#~ msgid "Create Empty Template"
+#~ msgstr "Luo tyhjä pohja"
+
+#~ msgid "Create Empty Editor Template"
+#~ msgstr "Luo tyhjä editorin pohja"
+
+#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
+#~ msgstr "Luo nykyisestä editorin teemasta"
+
+#~ msgid "Data Type:"
+#~ msgstr "Tietotyyppi:"
+
+#~ msgid "Theme File"
+#~ msgstr "Teema-tiedosto"
+
+#~ msgid "Compiled"
+#~ msgstr "Käännetty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove %d projects from the list?\n"
+#~ "The project folders' contents won't be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poista %d projektia listalta?\n"
+#~ "Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove this project from the list?\n"
+#~ "The project folder's contents won't be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poista tämä projekti listalta?\n"
+#~ "Projektikansion sisältöä ei muuteta."
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Mallit"
+
+#~ msgid "Add Remapped Path"
+#~ msgstr "Lisää korvaavuuspolku"
+
+#~ msgid "Can not perform with the root node."
+#~ msgstr "Ei voi tehdä juurisolmulle."
+
+#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
+#~ msgstr "Ei voitu lukea käynnistyskuvan tiedostoa:"
+
+#~ msgid "Using default boot splash image."
+#~ msgstr "Käytetään oletuskäynnistyskuvaa."
+
+#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
+#~ msgstr ""
+#~ "Animaatiotoistin ei voi animoida itseään, ainoastaan muita toistimia."
+
+#~ msgid "Clipboard is empty"
+#~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
+#~ "baked.\n"
+#~ "If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta "
+#~ "emulation on Godot.app in the application settings\n"
+#~ "then restart the editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Godot-editori on käännetty ilman ray tracing -tukea, joten lightmappeja "
+#~ "ei voi kehittää.\n"
+#~ "Jos käytät Apple Silicon -pohjaista Mac-tietokonetta, yritä pakottaa "
+#~ "Rosetta-emulaatio Godot.app:iin sovelluksen asetuksissa\n"
+#~ "ja käynnistä sitten editori uudestaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "InterpolatedCamera on vanhentunut ja poistetaan Godot 4.0 versiossa."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ei"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tätä skeneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "ADB käynnistystiedostoa ei ole määritetty editorin asetuksissa."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "OpenJDK jarsigner ei ole määritettynä editorin asetuksissa."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mukautettu käännös edellyttää kelvollista Android SDK -polkua editorin "
+#~ "asetuksissa."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "Piirretään meshejä: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "Valaistaan meshejä: "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Haku valmis"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "Muutosviestiä ei annettu"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "Lisää muutosviesti"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr "Tästä sijainnista löytyy jo samanniminen tiedosto tai kansio."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "APK:n tasausta ei saatu suoritettua loppuun."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Tasaamattoman APK:n poisto ei onnistu."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu."
+
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "Siirrä keskikohtaa"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "Siirrä ankkuri"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "Muokkaa CanvasItemin kokoa"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "Polygoni->UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV->Polygoni"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "Lisää ensimmäinen vienti..."
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "Lisää edelliset päivitykset..."
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Päivitykset"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "Luo päivitys"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "Pakkaa tiedosto"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "Käännöksen apk:ta ei generoitu: "
+
#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä- ja tuontitelakat"
@@ -12865,9 +14857,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgstr ""
#~ "Nykyistä skeneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista."
-#~ msgid "Not in resource path."
-#~ msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta."
-
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Palauta"
@@ -12968,9 +14957,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Syöte"
-#~ msgid "Properties:"
-#~ msgstr "Ominaisuudet:"
-
#~ msgid "Methods:"
#~ msgstr "Metodit:"
@@ -13141,9 +15127,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "Ratkaisun tallennus epäonnistui."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Valmis"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "C# projektin luonti epäonnistui."
@@ -13338,9 +15321,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Connect two points to make a split."
#~ msgstr "Yhdistä kaksi pistettä luodaksesi jaon."
-#~ msgid "Select a split to erase it."
-#~ msgstr "Valitse jako poistaaksesi sen."
-
#~ msgid "Add Node.."
#~ msgstr "Lisää solmu..."
@@ -13409,9 +15389,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Public Methods:"
#~ msgstr "Julkiset metodit:"
-#~ msgid "GUI Theme Items"
-#~ msgstr "Käyttöliittymäteeman osat"
-
#~ msgid "GUI Theme Items:"
#~ msgstr "Käyttöliittymäteeman osat:"
@@ -13433,9 +15410,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Match case"
#~ msgstr "Huomioi kirjainkoko"
-#~ msgid "Filter: "
-#~ msgstr "Suodatin: "
-
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
@@ -13473,9 +15447,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Rotate 270 degrees"
#~ msgstr "Käännä 270 astetta"
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Muuttuja"
-
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Virheet:"
@@ -13566,9 +15537,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Set Transitions to:"
#~ msgstr "Aseta siirtymät:"
-#~ msgid "Anim Track Rename"
-#~ msgstr "Animaatioraita: nimeä uudelleen"
-
#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
#~ msgstr "Animaatioraita: muuta interpolaatiota"
@@ -13647,9 +15615,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "I see..."
#~ msgstr "Ymmärrän..."
-#~ msgid "Can't open '%s'."
-#~ msgstr "Ei voida avata tiedostoa '%s'."
-
#~ msgid "Ugh"
#~ msgstr "Äh"
@@ -13716,12 +15681,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "StyleBox Preview:"
#~ msgstr "StyleBoxin esikatselu:"
-#~ msgid "StyleBox"
-#~ msgstr "StyleBox"
-
-#~ msgid "Separation:"
-#~ msgstr "Erotus:"
-
#~ msgid "Texture Region Editor"
#~ msgstr "Tekstuurialueen editori"
@@ -13798,13 +15757,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
#~ msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-#~ msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun."
-
-#~ msgid "Not found!"
-#~ msgstr "Ei löytynyt!"
-
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Korvaa"
@@ -14041,9 +15993,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
#~ msgstr "Tekstuurin pakkauksen latu (WebP):"
-#~ msgid "Texture Options"
-#~ msgstr "Tekstuurin asetukset"
-
#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
#~ msgstr "Ainakin yksi tiedosto tarvitaan Atlas-kuvaa varten."
@@ -14148,9 +16097,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Zoom Set..."
#~ msgstr "Aseta Zoomaus..."
-#~ msgid "Set a Value"
-#~ msgstr "Aseta arvo"
-
#~ msgid "Parse BBCode"
#~ msgstr "Liitä BBCode"