diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fi.po | 3658 |
1 files changed, 2802 insertions, 856 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 93bfde1e50..79a1e722b5 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Finnish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # basse <basse@roiske.org>, 2017. # Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017, 2018. @@ -8,14 +8,15 @@ # Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017. # Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018. # Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018. -# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020. +# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020, 2021. # Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>, 2019. # Matti Niskanen <matti.t.niskanen@gmail.com>, 2020. +# Severi Vidnäs <severi.vidnas@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-05 09:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-21 15:22+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -346,6 +347,7 @@ msgstr "Vaihda animaation toistotilaa" msgid "Remove Anim Track" msgstr "Poista animaatioraita" +#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "Luo kohteelle %s UUSI raita ja lisää avain?" @@ -370,10 +372,25 @@ msgstr "Luo" msgid "Anim Insert" msgstr "Animaatio: lisää" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "node '%s'" +msgstr "solmu '%s'" + +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "animation" +msgstr "animaatio" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "AnimationPlayer ei voi animoida itseään, vain muita toistimia." +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "property '%s'" +msgstr "ominaisuus '%s'" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Animaatio: luo ja lisää" @@ -415,10 +432,6 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "Animaatioraidat voivat osoittaa vain AnimationPlayer solmuihin." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "Animaatiotoistin ei voi animoida itseään, ainoastaan muita toistimia." - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Uutta raitaa ei voida lisätä ilman juurta" @@ -463,8 +476,9 @@ msgid "Anim Move Keys" msgstr "Animaatio: siirrä avaimia" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Leikepöytä on tyhjä" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "Leikepöytä on tyhjä!" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" @@ -533,7 +547,8 @@ msgstr "Sekunnit" msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -559,7 +574,8 @@ msgstr "Skaalaa valintaa" msgid "Scale From Cursor" msgstr "Skaalaa kursorista" -#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Kahdenna valinta" @@ -580,6 +596,10 @@ msgid "Go to Previous Step" msgstr "Mene edelliseen askeleeseen" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Apply Reset" +msgstr "Tee palautus" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "Optimoi animaatio" @@ -596,6 +616,10 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Käytä Bezier-käyriä" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Create RESET Track(s)" +msgstr "Luo palautusraidat" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "Animaation optimoija" @@ -644,11 +668,11 @@ msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "Valitse kopioitavat raidat" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopioi" @@ -730,12 +754,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Näytä/piilota skriptipaneeli" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" @@ -792,11 +818,9 @@ msgid "Add" msgstr "Lisää" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -847,6 +871,7 @@ msgstr "Ei voida yhdistää signaalia" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -900,9 +925,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Signaalit" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filter signals" -msgstr "Suodata laattoja" +msgstr "Suodata signaaleja" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" @@ -917,7 +941,7 @@ msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Go To Method" +msgid "Go to Method" msgstr "Mene metodiin" #: editor/create_dialog.cpp @@ -932,6 +956,14 @@ msgstr "Muuta" msgid "Create New %s" msgstr "Luo uusi %s" +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No results for \"%s\"." +msgstr "Ei tuloksia haulle \"%s\"." + +#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp +msgid "No description available for %s." +msgstr "%s kuvaus ei ole saatavilla." + #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" @@ -953,8 +985,8 @@ msgstr "Hae:" msgid "Matches:" msgstr "Osumat:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -990,7 +1022,7 @@ msgstr "" msgid "Dependencies" msgstr "Riippuvuudet" -#: editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Resource" msgstr "Resurssi" @@ -1030,18 +1062,27 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Omistajat kohteelle:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Poista valitut tiedostot projektista? (Ei voida palauttaa)" +msgid "" +"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"Poista valitut tiedostot projektista? (Ei voida kumota.)\n" +"Riippuen tiedostojärjestelmäsi asetuksista, tiedostot siirretään joko " +"järjestelmän roskakoriin tai poistetaan pysyvästi." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"Poistettavaksi merkittyjä tiedostoja tarvitaan muiden resurssien " -"toimivuuteen.\n" -"Poistetaanko silti? (ei mahdollisuutta kumota)" +"Poistettavia tiedostoja tarvitaan muiden resurssien toimivuuteen.\n" +"Poistetaanko ne silti? (Ei voida kumota.)\n" +"Riippuen tiedostojärjestelmäsi asetuksista, tiedostot siirretään joko " +"järjestelmän roskakoriin tai poistetaan pysyvästi." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1111,6 +1152,10 @@ msgstr "Vaihda hakurakenteen arvoa" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Kiitos Godot-yhteisöltä!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Click to copy." +msgstr "Napsauta kopioidaksesi." + #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot moottorin kehittäjät" @@ -1206,46 +1251,53 @@ msgstr "Komponentit" msgid "Licenses" msgstr "Lisenssit" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa." +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." +msgstr "Virhe avattaessa \"%s\" asset-tiedostoa (se ei ole ZIP-muodossa)." #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "%s (Already Exists)" +msgid "%s (already exists)" msgstr "%s (on jo olemassa)" #: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" +msgstr "" +"Assetin \"%s\"sisältö - %d tiedostoa on ristiriidassa projektisi kanssa:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" +msgstr "" +"Assetin \"%s\" sisältö - Yksikään tiedosto ei ole ristiriidassa projektisi " +"kanssa:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Puretaan assetteja" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Seuraavien tiedostojen purku paketista epäonnistui:" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" +msgstr "Seuraavien tiedostojen purku assetista \"%s\" epäonnistui:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "And %s more files." -msgstr "Ja vielä %s tiedostoa." +msgid "(and %s more files)" +msgstr "(ja vielä %s tiedostoa)" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Package installed successfully!" -msgstr "Paketti asennettu onnistuneesti!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" +msgstr "Asset \"%s\" asennettu onnistuneesti!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "Onnistui!" -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Contents:" -msgstr "Paketin sisältö:" - #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Asenna" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Installer" -msgstr "Pakettien asentaja" +msgid "Asset Installer" +msgstr "Assettien asentaja" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1308,7 +1360,7 @@ msgid "Bypass" msgstr "Ohita" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Bus options" +msgid "Bus Options" msgstr "Väylän asetukset" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1388,7 +1440,7 @@ msgstr "Lisää väylä" msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "Lisää tähän asetteluun uusi ääniväylä." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" @@ -1478,6 +1530,14 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "Ei voida lisätä automaattisesti ladattavaa:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. File does not exist." +msgstr "%s on virheellinen polku. Tiedostoa ei ole olemassa." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." +msgstr "%s on virheellinen polku. Ei löydy resurssipolusta (res://)." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "Lisää automaattisesti ladattava" @@ -1493,16 +1553,16 @@ msgid "Node Name:" msgstr "Solmun nimi:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nimi" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Singleton" -msgstr "Singleton" +msgid "Global Variable" +msgstr "Globaali muuttuja" -#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" msgstr "Liitä parametrit" @@ -1518,7 +1578,7 @@ msgstr "Varastoidaan paikalliset muutokset..." msgid "Updating scene..." msgstr "Päivitetään skeneä..." -#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "[empty]" msgstr "[tyhjä]" @@ -1595,13 +1655,40 @@ msgstr "" "Kytke 'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback " "Enabled' asetus." -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'PVRTC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import " +"Pvrtc' päälle projektin asetuksista." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"GLES3 tarvitsee kohdealustalla 'ETC2' tai 'PVRTC' tekstuuripakkausta. Kytke " +"'Import Etc 2' tai 'Import Pvrtc' päälle projektin asetuksista." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'PVRTC' tekstuuripakkausta.\n" +"Kytke 'Import Pvrtc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver " +"Fallback Enabled' asetus." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "Mukautettua debug-vientimallia ei löytynyt." -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." @@ -1637,17 +1724,60 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Solmutelakka" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem Dock" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" +msgstr "Tiedostojärjestelmätelakka" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" msgstr "Tuontitelakka" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Poista profiili '%s'? (ei voi perua)" +msgid "Allows to view and edit 3D scenes." +msgstr "Antaa katsella ja muokata 3D-skenejä." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." +msgstr "Antaa muokata skriptejä käyttäen integroitua skriptieditoria." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Provides built-in access to the Asset Library." +msgstr "Tarjoaa valmiin pääsyn Asset-kirjastoon." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." +msgstr "Antaa muokata solmuhierarkiaa Skene-telakassa." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " +"dock." +msgstr "" +"Antaa työskennellä valitun solmun signaalien ja ryhmien kanssa Skene-" +"telakassa." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." +msgstr "Antaa selata paikallista tiedostojärjestelmää erillisellä telakalla." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " +"FileSystem dock to function." +msgstr "" +"Antaa konfiguroida tuontiasetuksia yksittäiselle assetille. Edellyttää " +"Tiedostojärjestelmä-telakkaa toimiakseen." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(current)" +msgstr "(nykyinen)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(none)" +msgstr "(ei mikään)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." +msgstr "Poistetaanko nykyinen valittu profiili, '%s'? Ei voida kumota." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1680,16 +1810,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Ota asiayhteydellinen editori käyttöön" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:" +msgid "Class Properties:" +msgstr "Luokan ominaisuudet:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Features:" -msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:" +msgid "Main Features:" +msgstr "Pääominaisuudet:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Classes:" -msgstr "Käytössä olevat luokat:" +msgid "Nodes and Classes:" +msgstr "Solmut ja luokat:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1708,47 +1838,54 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Virhe tallennettaessa profiilia polkuun: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Unset" -msgstr "Poista asetus" +msgid "Reset to Default" +msgstr "Palauta oletusarvoihin" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" msgstr "Nykyinen profiili:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Make Current" -msgstr "Aseta nykyiseksi" +msgid "Create Profile" +msgstr "Luo profiili" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "Uusi" +msgid "Remove Profile" +msgstr "Poista profiili" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Available Profiles:" +msgstr "Saatavilla olevat profiilit:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Make Current" +msgstr "Aseta nykyiseksi" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "Tuonti" +msgstr "Tuo" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Vie" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Available Profiles:" -msgstr "Saatavilla olevat profiilit:" +msgid "Configure Selected Profile:" +msgstr "Konfiguroi valittu profiili:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Class Options" -msgstr "Luokan valinnat" +msgid "Extra Options:" +msgstr "Ylimääräiset asetukset:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "New profile name:" -msgstr "Uusi profiilin nimi:" +msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." +msgstr "" +"Luo tai tuo profiili muokataksesi saatavilla olevia luokkia ja ominaisuuksia." #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase Profile" -msgstr "Tyhjennä profiili" +msgid "New profile name:" +msgstr "Uusi profiilin nimi:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" @@ -1771,8 +1908,8 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "Valitse nykyinen kansio" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?" +msgid "File exists, overwrite?" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" @@ -1825,9 +1962,10 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Avaa tiedosto tai hakemisto" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Tallenna" @@ -1908,8 +2046,7 @@ msgid "Directories & Files:" msgstr "Hakemistot ja tiedostot:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" @@ -1917,10 +2054,6 @@ msgstr "Esikatselu:" msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä." - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Selaa lähdetiedostoja" @@ -1936,7 +2069,7 @@ msgstr "" msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "Tuodaan (uudelleen) assetteja" -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Top" msgstr "Yläpuoli" @@ -1985,7 +2118,7 @@ msgstr "Teeman ominaisuudet" msgid "Enumerations" msgstr "Luetteloinnit" -#: editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Vakiot" @@ -2074,7 +2207,7 @@ msgstr "Metodi" msgid "Signal" msgstr "Signaali" -#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constant" msgstr "Muuttumaton" @@ -2090,9 +2223,10 @@ msgstr "Teeman ominaisuus" msgid "Property:" msgstr "Ominaisuus:" -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Set" -msgstr "Aseta" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set %s" +msgstr "Aseta %s" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" @@ -2107,7 +2241,7 @@ msgid "Copy Selection" msgstr "Kopioi valinta" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2167,11 +2301,26 @@ msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Spins when the editor window redraws.\n" +"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " +"disable it." +msgstr "" +"Pyörii editori-ikkunan piirtäessä.\n" +"Päivitä jatkuvasti -asetus on päällä, mikä voi lisätä virrankulutusta. " +"Napsauta kytkeäksesi se pois päältä." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "Tuotuja resursseja ei voida tallentaa." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2277,19 +2426,29 @@ msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Virhe tallennettaessa laattavalikoimaa!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" +"Editorin asettelua tallentaessa tapahtui virhe.\n" +"Varmista, että editorin käyttäjädatapolku on kirjoituskelpoinen." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" +"Ylikirjoitettiin editorin oletusasettelu.\n" +"Palauttaaksesi oletusasettelun alkuperäisiin asetuksiinsa, käytä Poista " +"asettelu -valintaa ja poista oletusasettelu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Asettelun nimeä ei löytynyt!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." +msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "Palautettiin oletusasettelu alkuperäisiin asetuksiinsa." #: editor/editor_node.cpp @@ -2345,6 +2504,10 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Suoritettavaa skeneä ei ole määritetty." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Tallenna skene ennen ajamista..." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!" @@ -2377,30 +2540,26 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Tallennettiin %s muokattua resurssia." +msgid "" +"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " +"were saved anyway." +msgstr "" +"Nykyisellä skenellä ei ole juurisolmua, mutta %d muokattua ulkoista " +"resurssia tallennettiin silti." #: editor/editor_node.cpp -msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "Skenen tallentaminen edellyttää, että sillä on juurisolmu." +msgid "" +"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " +"Scene tree dock." +msgstr "" +"Skenen tallentaminen edellyttää, että sillä on juurisolmu. Voit lisätä " +"juurisolmun Skene-telakasta." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Tallenna skene nimellä..." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Tätä skeneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?" - -#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman skeneä." @@ -2425,6 +2584,32 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "Nykyistä skeneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to undo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo: %s" +msgstr "Peru" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to redo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Redo: %s" +msgstr "Tee uudelleen" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Ei voida ladata uudelleen skeneä, jota ei ole koskaan tallennettu." @@ -2450,6 +2635,10 @@ msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Poistu editorista?" @@ -2466,7 +2655,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Tallenetaanko muutokset seuraaviin skeneihin ennen sulkemista?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" "Tallennetaanko muutokset seuraaviin skeneihin ennen Projektienhallinnan " "avaamista?" @@ -2496,8 +2685,8 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "Lisäosan '%s' aktivointi epäonnistui, virheellinen asetustiedosto." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "Skriptikenttää ei löytynyt lisäosan tiedostosta: 'res://addons/%s'." +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." +msgstr "Skriptikenttää ei löytynyt lisäosan tiedostosta: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -2505,11 +2694,13 @@ msgstr "Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" -"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Koodissa vaikuttaa olevan virhe, " -"ole hyvä ja tarkista syntaksi." +"Lisäosaskriptin lataus ei onnistunut polusta: '%s'. Tämä saattaa johtua " +"koodivirheestä skriptissä.\n" +"Lisäosa '%s' poistetaan käytöstä tulevien virheiden estämiseksi." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2585,7 +2776,7 @@ msgstr "Poista asettelu" msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä" @@ -2766,6 +2957,10 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Irrallisten resurssien hallinta..." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Reload Current Project" +msgstr "Lataa uudelleen nykyinen projekti" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Poistu projektiluetteloon" @@ -2787,14 +2982,18 @@ msgid "" "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" +"Kun tämä asetus on päällä, yhden napin käyttöönotto saa suoritettavan " +"ohjelman yrittämään yhteyttä tämän tietokoneen IP-osoitteeseen, jotta " +"ajettavaa projektia voidaan debugata.\n" +"Tämä valinta on tarkoitettu etädebuggaukseen (tyypillisesti mobiililaitteen " +"kanssa).\n" +"Sitä ei tarvitse asettaa päälle paikallista GDScriptin debuggausta varten." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Small Deploy with Network Filesystem" -msgstr "Kevyt käyttöönotto verkkolevyn avulla" +msgstr "Kevyt käyttöönotto verkkolevyltä" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" @@ -2803,72 +3002,68 @@ msgid "" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Kun tämä on valittuna, vienti tai julkaisu tuottaa pienimmän mahdollisen " -"käynnistystiedoston.\n" -"Tiedostojärjestelmän tarjoaa projektin editori, verkon kautta. \n" -"Androidilla julkaisu käyttää USB kaapelia nopeamman toimivuuden " -"saavuttamiseksi. Tämä nopeuttaa testaamista varsinkin suurempien pelien " -"kohdalla." +"Kun tämä on valittuna, yhden napsautuksen käyttöönotto Androidille vie " +"ainoastaan suoritettavan tiedoston ilman projektin dataa.\n" +"Editori välittää tiedostojärjestelmän projektilta verkon yli.\n" +"Androidilla käyttöönotto käyttää USB-kaapelia nopeampaa suorituskykyä " +"varten. Tämä valinta nopeuttaa testaamista projekteilla, jotka sisältävät " +"suuria resursseja." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Näytä törmäysmuodot" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." msgstr "" -"Törmäysmuodot ja raycast-solmut (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa " -"tämän ollessa valittuna." +"Kun tämä on valittuna, törmäysmuodot ja raycast-solmut (2D ja 3D) ovat " +"näkyvillä peliä ajettaessa." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "Näkyvä navigaatio" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " "in the running project." msgstr "" -"Navigointiverkot ja niiden polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa tämän " -"ollessa valittuna." +"Kun tämä on valittuna, navigointiverkot ja polygonit ovat näkyvillä peliä " +"ajettaessa." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Synkronoi skenen muutokset" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"Tämän ollessa valittuna, kaikki skeneen tehdyt muutokset toteutetaan myös " -"käynnissä olevassa pelissä.\n" -"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä." +"Tämän ollessa valittuna, kaikki editorissa skeneen tehdyt muutokset " +"replikoidaan käynnissä olevaan projektiin.\n" +"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, tämä on tehokkaampaa silloin kun " +"verkkolevyvalinta on päällä." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Synkronoi skriptin muutokset" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"Jos tämä on valittu, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen pelin " -"käynnistyessä.\n" -"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä." +"Kun tämä on valittuna, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen " +"käynnissä olevassa pelissä.\n" +"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, tämä on tehokkaampaa kun " +"verkkolevyvalinta on päällä." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -2922,29 +3117,23 @@ msgstr "Hallinnoi vientimalleja..." msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search" -msgstr "Hae" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Online Docs" -msgstr "Dokumentaatio" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Online Documentation" +msgstr "Online-dokumentaatio" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Q&A" -msgstr "Kysymykset ja vastaukset" +msgid "Questions & Answers" +msgstr "Kysymykset & vastaukset" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" msgstr "Raportoi bugi" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Suggest a Feature" +msgstr "Ehdota ominaisuutta" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Lähetä palautetta ohjeesta" @@ -2953,8 +3142,12 @@ msgid "Community" msgstr "Yhteisö" #: editor/editor_node.cpp -msgid "About" -msgstr "Tietoja" +msgid "About Godot" +msgstr "Tietoja Godotista" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "Tue Godotin kehitystä" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -3002,10 +3195,6 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "Päivitä jatkuvasti" @@ -3046,6 +3235,14 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Hallinnoi malleja" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Install from file" +msgstr "Asenna tiedostosta" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Select android sources file" +msgstr "Valitse android-lähdetiedosto" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" @@ -3083,7 +3280,7 @@ msgstr "Tuo mallit ZIP-tiedostosta" msgid "Template Package" msgstr "Mallipaketti" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" msgstr "Vie kirjasto" @@ -3092,10 +3289,33 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Yhdistä olemassaolevaan" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply MeshInstance Transforms" +msgstr "Animaatio: muuta muunnosta" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Avaa ja suorita skripti" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n" +"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Lataa uudelleen" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Tallenna uudelleen" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Uusi peritty skene" @@ -3108,6 +3328,10 @@ msgid "Select" msgstr "Valitse" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Select Current" +msgstr "Valitse nykyinen" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "Avaa 2D-editori" @@ -3139,6 +3363,10 @@ msgstr "Varoitus!" msgid "No sub-resources found." msgstr "Aliresursseja ei löydetty." +#: editor/editor_path.cpp +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Avaa aliresurssien luettelo." + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Luodaan meshien esikatseluita" @@ -3163,34 +3391,31 @@ msgstr "Asennetut lisäosat:" msgid "Update" msgstr "Päivitä" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Version:" -msgstr "Versio:" - -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Version" +msgstr "Versio" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Edit:" -msgstr "Muokkaa:" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "Tila" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Mittaa:" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Kuvaruudun aika (sek)" +msgid "Frame Time (ms)" +msgstr "Kuvaruudun aika (ms)" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Average Time (sec)" -msgstr "Keskimääräinen aika (sek)" +msgid "Average Time (ms)" +msgstr "Keskimääräinen aika (ms)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3209,6 +3434,23 @@ msgid "Self" msgstr "Itse" #: editor/editor_profiler.cpp +msgid "" +"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" +"Use this to spot bottlenecks.\n" +"\n" +"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " +"functions called by that function.\n" +"Use this to find individual functions to optimize." +msgstr "" +"Sisältävä: Sisältää muissa tämän funktion kutsumissa funktioissa kuluneen " +"ajan.\n" +"Käytä tätä löytääksesi pullonkaulat.\n" +"\n" +"Itse: Lasketaan ainoastaan funktiossa itsessään kulunut aika, eikä muissa " +"tuon funktion kutsumissa funktioissa käytettyä aikaa.\n" +"Käytä tätä löytääksesi yksittäiset optimointia vaativat funktiot." + +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "Ruutu #:" @@ -3250,14 +3492,6 @@ msgstr "Virheellinen RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" -"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " -"property (%s)." -msgstr "" -"Valittu resurssi (%s) ei vastaa mitään odotettua tyyppiä tälle " -"ominaisuudelle (%s)." - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" @@ -3282,40 +3516,6 @@ msgid "Pick a Viewport" msgstr "Valitse näyttöruutu" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "Uusi skripti" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Extend Script" -msgstr "Laajenna skriptiä" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "Uusi %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Make Unique" -msgstr "Tee yksilölliseksi" - -#: editor/editor_properties.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Convert To %s" -msgstr "Muunna muotoon %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Valittu solmu ei ole Viewport!" @@ -3344,15 +3544,61 @@ msgstr "Uusi arvo:" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Lisää avain/arvopari" +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "" +"Valittu resurssi (%s) ei vastaa mitään odotettua tyyppiä tälle " +"ominaisuudelle (%s)." + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "Quick Load" +msgstr "" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "Tee yksilölliseksi" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Convert to %s" +msgstr "Muunna muotoon %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "Uusi %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "Uusi skripti" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Extend Script" +msgstr "Laajenna skriptiä" + #: editor/editor_run_native.cpp -#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" -"Käynnistettävää vientipohjaa ei löytynyt tälle alustalle.\n" -"Lisää sellainen vientivalikosta." +"Tälle alustalle ei löytynyt ajettavaa viennin esiasetusta.\n" +"Ole hyvä ja lisää ajettava esiasetus Vienti-valikosta tai määrittele " +"olemassa oleva esiasetus ajettavaksi." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3379,9 +3625,9 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Unohditko '_run' metodin?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"Pidä Ctrl pohjassa pyöristääksesi kokonaislukuun. Pidä Shift pohjassa " +"Pidä %s pohjassa pyöristääksesi kokonaislukuun. Pidä Shift pohjassa " "tarkempia muutoksia varten." #: editor/editor_sub_scene.cpp @@ -3401,77 +3647,89 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Tuo solmusta:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redownload" -msgstr "Lataa uudelleen" +msgid "Open the folder containing these templates." +msgstr "Avaa kansio, joka sisältää nämä vientimallit." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uninstall" -msgstr "Poista asennus" +msgid "Uninstall these templates." +msgstr "Poista näiden vientimallien asennus." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Installed)" -msgstr "(Asennettu)" +msgid "There are no mirrors available." +msgstr "Peilipalvelimia ei ole saatavilla." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download" -msgstr "Lataa" +msgid "Retrieving the mirror list..." +msgstr "Noudetaan luetteloa peilipalvelimista..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "Viralliset vientimallit eivät ole saatavilla kehityskäännöksille." +msgid "Starting the download..." +msgstr "Aloitetaan lataus..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Missing)" -msgstr "(Puuttuva)" +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Current)" -msgstr "(Nykyinen)" +msgid "Connecting to the mirror..." +msgstr "Yhdistetään peilipalvelimeen..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "Noudetaan peilipalvelimia, hetkinen..." +msgid "Can't resolve the requested address." +msgstr "Pyydetyn osoitteen selvitys ei onnistunut." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Poista mallin versio '%s'?" +msgid "Can't connect to the mirror." +msgstr "Peilipalvelimeen yhdistäminen epäonnistui." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "Vientimallien zip-tiedostoa ei voitu avata." +msgid "No response from the mirror." +msgstr "Ei vastausta peilipalvelimelta." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "Vientimalli sisältää virheellisen version.txt tiedoston: %s." +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed." +msgstr "Pyyntö epäonnistui." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "Vientimalleista ei löytynyt version.txt tiedostoa." +msgid "Request ended up in a redirect loop." +msgstr "Pyyntö päätyi uudelleenohjaussilmukkaan." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Virhe luotaessa polkua malleille:" +msgid "Request failed:" +msgstr "Pyyntö epäonnistui:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "Puretaan vientimalleja" +msgid "Download complete; extracting templates..." +msgstr "Lataaminen valmis; puretaan malleja..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "Tuodaan:" +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." +msgstr "" +"Vientimallien asennus epäonnistui.\n" +"Ongelmallisten vientimallien arkisto löytyy kohteesta '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "Virhe peilipalvelimien listan haussa." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" +msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" msgstr "" "Virhe jäsennettäessä peilipalvelimien JSON-listaa. Raportoi tämä ongelma, " "kiitos!" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Best available mirror" +msgstr "Paras saatavilla oleva peilipalvelin" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." @@ -3480,58 +3738,6 @@ msgstr "" "mahdollista vain virallisilla versioilla." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "Yhdeydenselvitys epäonnistui." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "Yhdistäminen epäonnistui." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "Ei vastausta." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Request Failed." -msgstr "Pyyntö epäonnistui." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "Loputon uudelleenohjaus." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "Epäonnistui:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Complete." -msgstr "Lataus valmis." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"Templates installation failed.\n" -"The problematic templates archives can be found at '%s'." -msgstr "" -"Vientimallien asennus epäonnistui.\n" -"Ongelmallisten vientimallien arkisto löytyy kohteesta '%s'." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "Yhdistetään peilipalvelimeen..." - -#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" msgstr "Yhteys katkaistu" @@ -3574,23 +3780,120 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Virhe SSL kättelyssä" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't open the export templates file." +msgstr "Vientimallien tiedostoa ei voida avata." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." +msgstr "Vientimalli sisältää virheellisen version.txt tallennusmuodon: %s." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "No version.txt found inside the export templates file." +msgstr "Vientimallista ei löytynyt version.txt tiedostoa." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error creating path for extracting templates:" +msgstr "Virhe luotaessa polkua vientimallien purkamista varten:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "Puretaan vientimalleja" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Tuodaan:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove templates for the version '%s'?" +msgstr "Poista vientimallit versiolle '%s'?" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "Puretaan Android-käännöksen lähdetiedostoja" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export Template Manager" +msgstr "Vientimallien hallinta" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Nykyinen versio:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Installed Versions:" -msgstr "Asennetut versiot:" +msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." +msgstr "Vientimallit puuttuvat. Lataa ne tai asenna ne tiedostosta." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export templates are installed and ready to be used." +msgstr "Vientimallit ovat asennettu ja valmiita käyttöä varten." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open Folder" +msgstr "Avaa kansio" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." +msgstr "Avaa kansio, joka sisältää vientimallit nykyistä versiota varten." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall" +msgstr "Poista asennus" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall templates for the current version." +msgstr "Poista vientimallien asennus nykyiseltä versiolta." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download from:" +msgstr "Lataa sijannista:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open in Web Browser" +msgstr "Avaa selaimessa" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Copy Mirror URL" +msgstr "Kopioi peilipalvelimen web-osoite" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download and Install" +msgstr "Lataa ja asenna" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Download and install templates for the current version from the best " +"possible mirror." +msgstr "" +"Lataa ja asenna mallit nykyiselle versiolle parhaasta mahdollisesta " +"peilipalvelimesta." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "Viralliset vientimallit eivät ole saatavilla kehityskäännöksille." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Install From File" +msgid "Install from File" msgstr "Asenna tiedostosta" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove Template" +msgid "Install templates from a local file." +msgstr "Asenna mallit paikallisesta tiedostosta." + +#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp +#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Cancel the download of the templates." +msgstr "Keskeytä mallien lataus." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Other Installed Versions:" +msgstr "Muut asennetut versiot:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall Template" msgstr "Poista malli" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3602,16 +3905,12 @@ msgid "Godot Export Templates" msgstr "Godotin vientimallit" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Export Template Manager" -msgstr "Vientimallien hallinta" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Templates" -msgstr "Lataa mallit" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "Valitse peilipalvelin listasta: (Shift+napsautus: Avaa selaimessa)" +msgid "" +"The templates will continue to download.\n" +"You may experience a short editor freeze when they finish." +msgstr "" +"Mallien lataus jatkuu.\n" +"Saatat kokea lyhyitä editorin jähmettymisiä niiden tullessa valmiiksi." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3623,6 +3922,13 @@ msgstr "" "Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto ja tuo se uudelleen." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." +msgstr "" +"Tuonti on poistettu käytöstä tälle tiedostolle, joten sitä ei voi avata " +"muokkausta varten." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Ei voitu siirtää/nimetä uudelleen resurssien päätasoa." @@ -3659,6 +3965,22 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" +"Seuraavat tiedostot tai kansiot ovat ristiriidassa kohdesijainnissa '%s' " +"olevien kanssa:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Haluatko ylikirjoittaa ne?" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Nimetään tiedosto uudelleen:" @@ -3706,14 +4028,6 @@ msgstr "Muokkaa riippuvuuksia..." msgid "View Owners..." msgstr "Tarkastele omistajia..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Nimeä uudelleen..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "Kahdenna..." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Siirrä..." @@ -3730,22 +4044,57 @@ msgstr "Uusi skripti..." msgid "New Resource..." msgstr "Uusi resurssi..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" msgstr "Laajenna kaikki" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" msgstr "Tiivistä kaikki" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" +msgid "Sort files" +msgstr "Lajittele tiedostot" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Ascending)" +msgstr "Lajittele nimen mukaan (nouseva)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Descending)" +msgstr "Lajittele nimen mukaan (laskeva)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Ascending)" +msgstr "Lajittele tyypin mukaan (nouseva)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Descending)" +msgstr "Lajittele tyypin mukaan (laskeva)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Last Modified" +msgstr "Lajittele viimeksi muokatun mukaan" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by First Modified" +msgstr "Lajittele ensiksi muokatun mukaan" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Duplicate..." +msgstr "Kahdenna..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Nimeä uudelleen..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Focus the search box" +msgstr "Kohdista hakukenttään" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3780,8 +4129,11 @@ msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "Tästä sijainnista löytyy jo samanniminen tiedosto tai kansio." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Nimeä uudelleen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3828,10 +4180,6 @@ msgstr "Etsi..." msgid "Replace..." msgstr "Korvaa..." -#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "Etsi: " @@ -3849,8 +4197,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Search complete" -msgstr "Haku valmis" +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d osuma %d tiedostossa." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d osumaa %d tiedostossa." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d osumaa %d tiedostossa." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -3988,6 +4344,22 @@ msgstr "" msgid "Saving..." msgstr "Tallennetaan..." +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Select Importer" +msgstr "Valitse tuoja" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Importer:" +msgstr "Tuoja:" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Palauta oletusarvoihin" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" +msgstr "Pidä tiedosto (ei tuontia)" + #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d tiedostoa" @@ -4034,53 +4406,50 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Expand All Properties" -msgstr "Laajenna kaikki ominaisuudet" +msgid "Copy Properties" +msgstr "Kopioi ominaisuudet" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Collapse All Properties" -msgstr "Tiivistä kaikki ominaisuudet" - -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "Tallenna nimellä..." +msgid "Paste Properties" +msgstr "Liitä ominaisuudet" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "Kopioi parametrit" +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "Tee aliresursseista yksilöllisiä" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "Muokkaa resurssien leikepöytää" +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Luo uusi resurssi muistiin ja muokkaa sitä." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "Kopioi resurssi" +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Lataa olemassaoleva resurssi levyltä ja muokkaa sitä." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Built-In" -msgstr "Tee sisäänrakennettu" +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi." -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Tee aliresursseista yksilöllisiä" +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "Tallenna nimellä..." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "Avaa ohjeessa" +msgid "Extra resource options." +msgstr "Ylimääräiset resurssivalinnat." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Luo uusi resurssi muistiin ja muokkaa sitä." +msgid "Edit Resource from Clipboard" +msgstr "Muokkaa leikepöydän resurssia" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Lataa olemassaoleva resurssi levyltä ja muokkaa sitä." +msgid "Copy Resource" +msgstr "Kopioi resurssi" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi." +msgid "Make Resource Built-In" +msgstr "Tee resurssista sisäänrakennettu" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4095,14 +4464,22 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "Viimeisimmin muokatut objektit." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "Objektin ominaisuudet." +msgid "Open documentation for this object." +msgstr "Avaa dokumentaatio tälle objektille." + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Open Documentation" +msgstr "Avaa dokumentaatio" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" msgstr "Suodata ominaisuuksia" #: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Manage object properties." +msgstr "Hallitse objektin ominaisuuksia." + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "Muutokset saatetaan menettää!" @@ -4130,6 +4507,15 @@ msgstr "Liitännäisen nimi:" msgid "Subfolder:" msgstr "Alikansio:" +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Versio:" + #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "Kieli:" @@ -4336,8 +4722,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "Sulautus:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Parameter Changed" -msgstr "Parametri muutettu" +msgid "Parameter Changed:" +msgstr "Parametri muutettu:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4353,7 +4739,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Lisää BlendTree solmu" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Solmu siirretty" @@ -4556,6 +4941,11 @@ msgid "Animation" msgstr "Animaatio" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "Muokkaa siirtymiä..." @@ -4897,10 +5287,18 @@ msgid "View Files" msgstr "Näytä tiedostot" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Yhteysvirhe, ole hyvä ja yritä uudelleen." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "Isäntään yhdistäminen epäonnistui:" @@ -4909,16 +5307,20 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Ei vastausta isännältä:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "Ei vastausta." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "Palvelinta ei löytynyt:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:" +msgid "Can't resolve." +msgstr "Yhdeydenselvitys epäonnistui." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed." -msgstr "Pyyntö epäonnistui." +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" @@ -4945,6 +5347,10 @@ msgid "Timeout." msgstr "Aikakatkaisu." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "Epäonnistui:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" "Latauksessa väärä hajautuskoodi, oletetaan että tiedostoa on näpelöity." @@ -4958,8 +5364,8 @@ msgid "Got:" msgstr "Saatiin:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "sha256-hajautusarvon tarkistus epäonnistui" +msgid "Failed SHA-256 hash check" +msgstr "SHA-256 hajautusarvon tarkistus epäonnistui" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" @@ -5046,8 +5452,12 @@ msgid "All" msgstr "Kaikki" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "Ei tuloksia haulle \"%s\"." +msgid "Search templates, projects, and demos" +msgstr "Hae malleja, projekteja ja esimerkkejä" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" +msgstr "Etsi assetteja (poislukien mallit, projektit ja demot)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5062,7 +5472,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "Lajittele:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" @@ -5090,23 +5499,25 @@ msgstr "Ladataan..." msgid "Assets ZIP File" msgstr "Assettien zip-tiedosto" +#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Preview Play/Pause" +msgstr "Äänen esikuuntelun toisto/keskeytys" + #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" "Lightmap-kuvien tallennuspolun määrittäminen ei onnistu.\n" -"Tallenna skenesi (jotta kuvat tallentuisivat samaan hakemistoon), tai " -"valitse tallennuspolku BakedLightmapin asetuksista." +"Tallenna skenesi ja yritä uudelleen." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" -"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " -"Light' flag is on." +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " +"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" "Ei meshejä kehitettävänä. Varmista, että ne sisältävät UV2-kanavan, ja että " -"'Bake Light' asetus on päällä." +"'Use In Baked Light' ja 'Generate Lightmap' asetukset ovat päällä." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -5115,9 +5526,34 @@ msgstr "" "kirjoituskelpoinen." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "" +"Lightmapin koon määrittäminen epäonnistui. Suurin lightmapin koko liian " +"pieni?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" +"Jokin mesh on virheellinen. Varmista, että UV2-kanavan arvot ovat [0.0, 1.0] " +"välisen neliön alueella." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" +"Godot-editori on käännetty ilman ray tracing -tukea, joten lightmappeja ei " +"voi kehittää." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Kehitä Lightmapit" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "Valitse lightmapin kehitystiedosto:" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" @@ -5184,28 +5620,56 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Luo vaaka- ja pystysuorat apuviivat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "Siirrä keskikohtaa" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "Aseta CanvasItem \"%s\" keskiöksi (%d, %d)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "Kierrä %d CanvasItemiä" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "Kierrä CanvasItem \"%s\":ä %d astetta" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "Kierrä CanvasItemiä" +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "Siirrä CanvasItem \"%s\":n ankkuri" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "Siirrä ankkuri" +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Skaalaa Node2D \"%s\" kokoon (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "Muokkaa CanvasItemin kokoa" +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Muuta Control \"%s\" kokoon (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "Skaalaa CanvasItemiä" +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "Skaalaa %d CanvasItemiä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" -msgstr "Siirrä CanvasItemiä" +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Skaalaa CanvasItem \"%s\" kokoon (%s, %s)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "Siirrä %d CanvasItemiä" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Siirrä CanvasItem \"%s\" koordinaattiin (%d, %d)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "Lukitse valitut" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grouped" +msgstr "Ryhmät" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5310,20 +5774,22 @@ msgstr "Muuta ankkureita" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"Overrides game camera with editor viewport camera." +"Project Camera Override\n" +"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" -"Pelikameran ohitus\n" -"Ohittaa pelikameran editorin näyttöruutukameralla." +"Projektikameran ohitus\n" +"Ohittaa käynnissä olevan projektin kameran editorin näyttöruutukameralla." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"No game instance running." +"Project Camera Override\n" +"No project instance running. Run the project from the editor to use this " +"feature." msgstr "" -"Pelikameran ohitus\n" -"Peli ei ole käynnissä." +"Projektikameran ohitus\n" +"Mikään projekti ei ole käynnissä. Aja projekti editorista käyttääksesi tätä " +"ominaisuutta." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5378,6 +5844,7 @@ msgstr "" "isäntäsolmun perusteella." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" @@ -5389,22 +5856,28 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Valintatila" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag: Rotate" -msgstr "Vedä: Kierrä" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." +msgstr "Vedä: kierrä valittua solmua kääntökeskiön ympäri." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move selected node." +msgstr "Alt+Vedä: Siirrä valittua solmua." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+Vedä: Siirrä" +msgid "V: Set selected node's pivot position." +msgstr "V: Aseta nykyisen solmun kääntökeskiön sijainti." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" -"Paina 'V' vaihtaaksesi kääntökeskiötä. 'Shift+V' vetääksesi keskiötä " -"(liikkuessa)." +"Alt+Hiiren oikea painike: Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa " +"olevista solmuista, mukaan lukien lukituista." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta" +msgid "RMB: Add node at position clicked." +msgstr "Hiiren oikea painike: Lisää solmu napsautettuun paikkaan." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5642,6 +6115,14 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Tyhjennä asento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node Here" +msgstr "Lisää solmu tähän" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Instance Scene Here" +msgstr "Luo ilmentymä skenestä tähän" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "Kerro ruudukon välistys kahdella" @@ -5654,6 +6135,46 @@ msgid "Pan View" msgstr "Panorointinäkymä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 3.125%" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 3.125%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 6.25%" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 6.25%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 12.5%" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 12.5%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 25%" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 25%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 50%" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 50%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 100%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 200%" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 200%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 400%" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 400%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 800%" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 800%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 1600%" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 1600%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "Lisää %s" @@ -5896,6 +6417,10 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "Ei voitu luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Simplified Convex Shape" +msgstr "Luo pelkistetty konveksi muoto" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "Luo yksittäinen konveksi muoto" @@ -5928,8 +6453,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Ei meshiä debugattavaksi." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "Mallilla ei ole UV-kanavaa tällä kerroksella" +msgid "Mesh has no UV in layer %d." +msgstr "Meshillä ei ole UV-kanavaa kerroksella %d." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -5994,16 +6519,33 @@ msgstr "" "Tämä on nopein (mutta epätarkin) vaihtoehto törmäystunnistukselle." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" +msgstr "Luo pelkistetty konveksin törmäyksen sisar" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a simplified convex collision shape.\n" +"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " +"geometry in some cases, at the cost of accuracy." +msgstr "" +"Luo pelkistetyn konveksin törmäysmuodon.\n" +"Tämä on samankaltainen kuin yksittäinen törmäysmuoto, mutta voi johtaa " +"joissakin tapauksissa yksinkertaisempaan geometriaan tarkkuuden " +"kustannuksella." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Luo useita konvekseja törmäysmuotojen sisaria" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" -"This is a performance middle-ground between the two above options." +"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " +"polygon-based collision." msgstr "" "Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n" -"Tämä on suorituskyvyltään välimaastoa kahdelle yllä olevalle vaihtoehdolle." +"Tämä on suorituskyvyltään yksittäisen konveksin törmäyksen ja " +"polygonipohjaisen törmäyksen välimaastoa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6062,7 +6604,6 @@ msgid "Mesh Library" msgstr "Mesh-kirjasto" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "Lisää kohde" @@ -6071,7 +6612,13 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Poista valitut kohteet" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" +msgstr "Tuo skenestä" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" msgstr "Tuo skenestä" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -6196,6 +6743,10 @@ msgstr "" "Piste voidaan asettaa ainoastaan ParticlesMaterial käsittelyn materiaaliin" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "Muunna CPUParticles2D solmuksi" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Luontiaika (s):" @@ -6256,10 +6807,6 @@ msgstr "Luodaan AABB" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Kartoita näkyvä alue" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Luo AABB" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Poista pisteet käyrästä" @@ -6337,7 +6884,8 @@ msgid "Close Curve" msgstr "Sulje käyrä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "Asetuksia" @@ -6486,14 +7034,22 @@ msgid "Move Points" msgstr "Siirrä pisteitä" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Kierrä" +msgid "Command: Rotate" +msgstr "Komentonäppäin: Kierrä" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Siirrä kaikkia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+komentonäppäin: Skaalaa" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Kierrä" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: Skaalaa" @@ -6535,12 +7091,12 @@ msgid "Radius:" msgstr "Säde:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Polygoni->UV" +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Kopioi polygoni UV:hen" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->Polygoni" +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Kopioi UV Polygon solmulle" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6640,6 +7196,32 @@ msgstr "Lataa resurssi" msgid "ResourcePreloader" msgstr "Resurssien esilataaja" +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Portals" +msgstr "Käännä portaalit" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Room Generate Points" +msgstr "Luo huoneen pisteet" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Points" +msgstr "Luo pisteet" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Portal" +msgstr "Käännä portaali" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Set Transform" +msgstr "Tyhjennä muunnos" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Node" +msgstr "Luo solmu" + #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "AnimationTree solmulle ei ole asetettu polkua AnimationPlayer solmuun" @@ -6843,6 +7425,14 @@ msgstr "Sulje dokumentaatio" msgid "Run" msgstr "Suorita" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search" +msgstr "Hae" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Siirry sisään" @@ -6869,6 +7459,11 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Online Docs" +msgstr "Dokumentaatio" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio." @@ -6896,16 +7491,6 @@ msgstr "" "Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n" "Mikä toimenpide tulisi suorittaa?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Lataa uudelleen" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Tallenna uudelleen" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Debuggeri" @@ -6988,11 +7573,6 @@ msgstr "Syntaksin korostaja" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Mene" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" @@ -7000,13 +7580,18 @@ msgstr "Kirjanmerkit" msgid "Breakpoints" msgstr "Keskeytyskohdat" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Mene" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" @@ -7039,10 +7624,6 @@ msgid "Unfold All Lines" msgstr "Avaa kaikki rivit" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "Kloonaa alas" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "Täydennä symboli" @@ -7144,12 +7725,14 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "Tee lepoasento (luista)" +#, fuzzy +msgid "Reset to Rest Pose" +msgstr "Aseta luut lepoasentoon" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "Aseta luut lepoasentoon" +#, fuzzy +msgid "Overwrite Rest Pose" +msgstr "Ylikirjoita" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7176,6 +7759,71 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspektiivi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Orthogonal" +msgstr "Ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Perspective" +msgstr "Perspektiivi" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Orthogonal" +msgstr "Ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Perspective" +msgstr "Perspektiivi" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Left Orthogonal" +msgstr "Ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspektiivi" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Orthogonal" +msgstr "Ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Orthogonal" +msgstr "Ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Perspective" +msgstr "Perspektiivi" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Orthogonal" +msgstr "Ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Perspective" +msgstr "Perspektiivi" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [auto]" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [portals active]" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "Muunnos keskeytetty." @@ -7196,6 +7844,25 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "Näkymätason muunnos." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate" +msgstr "Kierrä" + +#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate" +msgstr "Siirrä" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Skaalaa" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "Skaalataan: " @@ -7216,36 +7883,44 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Animaatioavain lisätty." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "Nyökkäys (pitch)" +msgid "Pitch:" +msgstr "Nyökkäyskulma:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Yaw" -msgstr "Käännös (yaw)" +msgid "Yaw:" +msgstr "Kääntymiskulma:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" -msgstr "Objekteja piirretty" +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" -msgstr "Materiaalimuutokset" +msgid "Objects Drawn:" +msgstr "Objekteja piirretty:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" -msgstr "Sävytinmuutokset" +msgid "Material Changes:" +msgstr "Materiaalimuutokset:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" -msgstr "Pintamuutokset" +msgid "Shader Changes:" +msgstr "Sävytinmuutokset:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" -msgstr "Piirtokutsuja" +msgid "Surface Changes:" +msgstr "Pintamuutokset:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" -msgstr "Kärkipisteet" +msgid "Draw Calls:" +msgstr "Piirtokutsuja:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Vertices:" +msgstr "Kärkipisteitä:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "FPS: %d (%s ms)" +msgstr "FPS: %d (%s ms)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -7256,42 +7931,22 @@ msgid "Bottom View." msgstr "Pohjanäkymä." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "Pohja" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "Vasen näkymä." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "Vasen" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "Oikea näkymä." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "OIkea" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "Etunäkymä." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "Etu" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "Takanäkymä." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "Taka" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" msgstr "Kohdista muunnos näkymään" @@ -7400,11 +8055,22 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Liikkumisen hitauskerroin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Camera Preview" +msgstr "Aseta kameran esikatselu" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Näkymän kierto lukittu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" +msgstr "" +"Lähentääksesi tai loitontaaksesi enemmän, muuta kameran leikkaustasoja " +"(Näytä -> Asetukset...)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" @@ -7412,6 +8078,10 @@ msgstr "" "Sitä ei voi käyttää luotettavana pelin sisäisenä tehokkuuden ilmaisimena." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Convert Rooms" +msgstr "Muunna huoneet" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm-ikkuna" @@ -7431,7 +8101,7 @@ msgstr "" "läpi (\"röntgen\")." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Nodes To Floor" +msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "Tarraa solmut lattiaan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7439,16 +8109,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "Ei löydetty kiinteää lattiaa, johon kohdistaa valinta." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Drag: Rotate\n" -"Alt+Drag: Move\n" -"Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" -"Vedä: Kierrä\n" -"Alt + Vedä: Siirrä\n" -"Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "Käytä paikallisavaruutta" @@ -7457,6 +8117,10 @@ msgid "Use Snap" msgstr "Käytä tarttumista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Converts rooms for portal culling." +msgstr "Muunna huoneet portaalien harvennukseen." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Alanäkymä" @@ -7550,6 +8214,15 @@ msgid "View Grid" msgstr "Näytä ruudukko" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Portal Culling" +msgstr "Näytä portaalien harvennus" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Occlusion Culling" +msgstr "Näytä portaalien harvennus" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." msgstr "Asetukset..." @@ -7615,8 +8288,9 @@ msgid "Post" msgstr "Jälki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Nameless gizmo" -msgstr "Nimetön muokkain" +#, fuzzy +msgid "Unnamed Gizmo" +msgstr "Nimetön projekti" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -7767,9 +8441,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Uusi animaatio" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Nopeus (FPS):" +msgstr "Nopeus:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -7840,11 +8513,6 @@ msgid "Snap Mode:" msgstr "Tarttumisen tila:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "Tartu pikseleihin" @@ -7865,165 +8533,557 @@ msgid "Step:" msgstr "Välistys:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Sep.:" -msgstr "Erotin:" +msgid "Separation:" +msgstr "Erotus:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "Tekstuurialue" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All Items" -msgstr "Lisää kaikki" +msgid "Colors" +msgstr "Värit" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All" -msgstr "Lisää kaikki" +msgid "Fonts" +msgstr "Fontit" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove All Items" -msgstr "Poista kaikki" +msgid "Icons" +msgstr "Kuvakkeet" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Remove All" -msgstr "Poista kaikki" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Styleboxes" +msgstr "Tyylilaatikot" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} color(s)" +msgstr "{num} väriä" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No colors found." +msgstr "Värejä ei löytynyt." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} constant(s)" +msgstr "{num} vakiota" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No constants found." +msgstr "Vakioita ei löytynyt." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} font(s)" +msgstr "{num} fonttia" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No fonts found." +msgstr "Fontteja ei löytynyt." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} icon(s)" +msgstr "{num} kuvaketta" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No icons found." +msgstr "Kuvakkeita ei löytynyt." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} stylebox(es)" +msgstr "{num} tyylilaatikkoa" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No styleboxes found." +msgstr "Tyylilaatikkoja ei löytynyt." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Theme" -msgstr "Muokkaa teemaa" +msgid "{num} currently selected" +msgstr "{num} tällä hetkellä valittuna" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme editing menu." -msgstr "Teeman muokkausvalikko." +msgid "Nothing was selected for the import." +msgstr "Mitään ei ollut valittuna tuontia varten." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Class Items" -msgstr "Lisää luokka" +msgid "Importing Theme Items" +msgstr "Teeman osien tuonti" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing items {n}/{n}" +msgstr "Tuodaan teeman osia {n}/{n}" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Updating the editor" +msgstr "Päivitetään editoria" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Finalizing" +msgstr "Viimeistellään" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "Suodatin:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "With Data" +msgstr "Datan kanssa" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select by data type:" +msgstr "Valitse datatyypin mukaan:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items." +msgstr "Valitse kaikki näkyvät värit." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items and their data." +msgstr "Valitse kaikki näkyvät värit ja niiden data." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible color items." +msgstr "Poista kaikkien näkyvien värien valinta." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items." +msgstr "Valitse kaikki näkyvät vakiot." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items and their data." +msgstr "Valitse kaikki näkyvät vakiot ja niiden data." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible constant items." +msgstr "Poista kaikkien näkyvien vakioiden valinta." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items." +msgstr "Valitse kaikki näkyvät fontit." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items and their data." +msgstr "Valitse kaikki näkyvät fontit ja niiden data." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible font items." +msgstr "Poista kaikkien näkyvien fonttien valinta." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible icon items." +msgstr "Valitse kaikki näkyvät kuvakkeet." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible icon items and their data." +msgstr "Valitse kaikki näkyvät kuvakkeet ja niiden data." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible icon items." +msgstr "Poista kaikkien näkyvien kuvakkeiden valinta." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items." +msgstr "Valitse kaikki näkyvät tyylilaatikot." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items and their data." +msgstr "Valitse kaikki näkyvät tyylilaatikot ja niiden data." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible stylebox items." +msgstr "Poista kaikkien näkyvien tyylilaatikoiden valinta." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " +"resource." +msgstr "" +"Varoitus: kuvakkeiden datan lisäys voi kasvattaa teemaresurssisi kokoa " +"merkittävästi." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Collapse types." +msgstr "Tiivistä tyypit." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Expand types." +msgstr "Laajenna tyypit." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items." +msgstr "Valitse kaikki teeman osat." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select With Data" +msgstr "Valitse datan kanssa" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items with item data." +msgstr "Valitse kaikki teeman osat datan kanssa." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect All" +msgstr "Poista kaikki valinnat" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all Theme items." +msgstr "Poista kaikkien teeman osien valinta." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Selected" +msgstr "Tuo valittu" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " +"closing this window.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" +"Tuo osat -välilehdellä on joitakin osia valittuna. Valinta menetetään tämän " +"ikkunan sulkeuduttua.\n" +"Suljetaanko silti?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select a theme type from the list to edit its items.\n" +"You can add a custom type or import a type with its items from another theme." +msgstr "" +"Valitse teeman tyyppi luettelosta muokataksesi sen osia.\n" +"Voit lisätä mukautetun tyypin tai tuoda tyypin osineen toisesta teemasta." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Color Items" +msgstr "Poista kaikki värit" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Item" +msgstr "Nimeä osa uudellen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Constant Items" +msgstr "Poista kaikki vakiot" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Font Items" +msgstr "Poista kaikki fontit" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Icon Items" +msgstr "Poista kaikki kuvakkeet" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All StyleBox Items" +msgstr "Poista kaikki tyylilaatikot" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"This theme type is empty.\n" +"Add more items to it manually or by importing from another theme." +msgstr "" +"Tämä teema on tyhjä.\n" +"Lisää siihen osia käsin tai tuomalla niitä toisesta teemasta." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Color Item" +msgstr "Lisää väri" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Constant Item" +msgstr "Lisää vakio" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Font Item" +msgstr "Lisää fontti" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Icon Item" +msgstr "Lisää kuvake" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Stylebox Item" +msgstr "Lisää tyylilaatikko" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Color Item" +msgstr "Nimeä väri uudelleen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Constant Item" +msgstr "Nimeä vakio uudelleen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Font Item" +msgstr "Nimeä fontti uudelleen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Icon Item" +msgstr "Nimeä kuvake uudelleen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Stylebox Item" +msgstr "Nimeä tyylilaatikko uudelleen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid file, not a Theme resource." +msgstr "Virheellinen tiedosto, ei ole teemaresurssi." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." +msgstr "Virheellinen tiedosto, sama kuin muokattu teemaresurssi." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Manage Theme Items" +msgstr "Hallinnoi teeman osia" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Items" +msgstr "Muokkaa osia" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Types:" +msgstr "Tyypit:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type:" +msgstr "Lisää tyyppi:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item:" +msgstr "Lisää osa:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add StyleBox Item" +msgstr "Lisää tyylilaatikko" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Items:" +msgstr "Poista osia:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "Poista luokka" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Template" -msgstr "Luo tyhjä pohja" +msgid "Remove Custom Items" +msgstr "Poista mukautettuja osia" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "Luo tyhjä editorin pohja" +msgid "Remove All Items" +msgstr "Poista kaikki" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Theme Item" +msgstr "Lisää teeman osa" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Old Name:" +msgstr "Vanha nimi:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Items" +msgstr "Tuo osia" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Default Theme" +msgstr "Oletusteema" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Editor Theme" +msgstr "Editorin teema" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select Another Theme Resource:" +msgstr "Valitse toinen teemaresurssi:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Another Theme" +msgstr "Toinen teema" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Confirm Item Rename" +msgstr "Vahvista osan uudelleen nimeäminen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Cancel Item Rename" +msgstr "Peruuta osan uudelleen nimeäminen" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override Item" +msgstr "Ylikirjoita osa" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Unpin this StyleBox as a main style." +msgstr "Irrota tämä tyylilaatikko päätyylistä." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " +"same properties in all other StyleBoxes of this type." +msgstr "" +"Kiinnitä tämä tyylilaatikko päätyyliksi. Sen ominaisuuksien muokkaaminen " +"päivittää kaikkien muiden tämän tyyppisten tyylilaatikoiden ominaisuuksia." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "Luo nykyisestä editorin teemasta" +msgid "Add Type" +msgstr "Lisää tyyppi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "Lisää osan tyyppi" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Node Types:" +msgstr "Solmutyypit:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show Default" +msgstr "Näytä oletus" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." +msgstr "Näytä oletustyypin osat ylikirjoitettujen osien ohella." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override All" +msgstr "Ylikirjoita kaikki" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override all default type items." +msgstr "Ylikirjoita kaikki oletustyypin osat." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme:" +msgstr "Teema:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Manage Items..." +msgstr "Hallinnoi osia..." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add, remove, organize and import Theme items." +msgstr "Lisää, poista, järjestele ja tuo teeman osia." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Preview" +msgstr "Lisää esikatselu" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Default Preview" +msgstr "Oletusesikatselu" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select UI Scene:" +msgstr "Valitse käyttöliittymäskene:" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "" +"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " +"edit." +msgstr "" +"Kytke päälle tai pois kontrollien valitsija, joka antaa valita " +"kontrollityypit muokkausta varten visuaalisesti." + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" msgstr "Vaihtopainike" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Button" msgstr "Toimintakyvytön painike" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Item" msgstr "Osanen" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Item" msgstr "Toimintakyvytön osanen" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" msgstr "Valinta" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" msgstr "Valittu" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Radio Item" msgstr "Valintapainike" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "Valittu valintapainike" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Named Sep." +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Named Separator" msgstr "Nimetty erotin" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" msgstr "Alivalikko" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 1" msgstr "Osanen 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 2" msgstr "Osanen 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "On" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "Useita" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled LineEdit" msgstr "Toimintakyvytön LineEdit" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "Välilehti 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "Välilehti 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "Välilehti 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Editable Item" msgstr "Muokattava osanen" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "Alipuu" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "On,Useita,Asetuksia" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Data Type:" -msgstr "Tietotyyppi:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Style" -msgstr "Tyyli" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." +msgstr "" +"Virheellinen polku, PackedScene resurssi oli todennäköisesti siirretty tai " +"poistettu." -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "Fontti" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." +msgstr "" +"Virheellinen PackedScene resurssi, juurisolmuna täytyy olla Control solmu." -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Color" -msgstr "Väri" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." +msgstr "Virheellinen tiedosto, ei ole PackedScene resurssi." -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme File" -msgstr "Teema-tiedosto" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." +msgstr "Lataa skenen uudelleen vastaamaan sen varsinaista tilaa." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8091,6 +9151,14 @@ msgstr "Maalaa laatta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Shift+Hiiren vasen: Viivanpiirto\n" +"Shift+Komentonäppäin+Hiiren vasen: Suorakaidemaalaus" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift+Hiiren vasen: Piirrä viiva\n" @@ -8189,6 +9257,10 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index" msgstr "Z-indeksi" @@ -8241,10 +9313,22 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "Luo uusi suorakulmio." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Rectangle" +msgstr "Uusi suorakaide" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Luo uusi polygoni." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Polygon" +msgstr "Uusi polygoni" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "Poista valittu muoto" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "Pidä polygoni alueen suorakulmion sisällä." @@ -8451,10 +9535,6 @@ msgid "Error" msgstr "Virhe" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No commit message was provided" -msgstr "Muutosviestiä ei annettu" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "Tiedostoja ei ole lisätty valmisteluun" @@ -8511,19 +9591,10 @@ msgid "Stage All" msgstr "Valmistele kaikki" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "Lisää muutosviesti" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "Vahvista muutokset" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "" "Katso tiedostojen eroavaisuudet ennen niiden vahvistamista viimeisimpään " @@ -8599,7 +9670,7 @@ msgstr "Aseta lauseke" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "Muuta VisualShader solmun kokoa" +msgstr "Muuta visuaalisen sävyttimen solmun kokoa" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" @@ -8611,7 +9682,11 @@ msgstr "Aseta oletustuloportti" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "Lisää solmu Visual Shaderiin" +msgstr "Lisää solmu visuaaliseen sävyttimeen" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Solmu(t) siirretty" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" @@ -8628,7 +9703,11 @@ msgstr "Poista solmut" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "Visual Shaderin syötteen tyyppi vaihdettu" +msgstr "Visuaalisen sävyttimen syötteen tyyppi vaihdettu" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "UniformRef nimi muutettu" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -8636,7 +9715,7 @@ msgstr "Kärkipiste" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" -msgstr "Fragmentti" +msgstr "Kuvapiste" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Light" @@ -8648,7 +9727,7 @@ msgstr "Näytä syntyvä sävytinkoodi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" -msgstr "Luo Shader solmu" +msgstr "Luo sävytinsolmu" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." @@ -9340,19 +10419,23 @@ msgstr "" "uniformeja ja vakioita." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "Viittaus olemassa olevaan uniformiin." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Skalaariderivaattafunktio." +msgstr "(Vain kuvapiste- tai valotilassa) Skalaariderivaattafunktio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Vektoriderivaattafunktio." +msgstr "(Vain kuvapiste- tai valotilassa) Vektoriderivaattafunktio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' derivaatta käyttäen " +"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Vektori) 'x' derivaatta käyttäen " "paikallisdifferentiaalia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9360,7 +10443,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' derivaatta käyttäen " +"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Skalaari) 'x' derivaatta käyttäen " "paikallisdifferentiaalia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9368,7 +10451,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'y' derivaatta käyttäen " +"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Vektori) 'y' derivaatta käyttäen " "paikallisdifferentiaalia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9376,7 +10459,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'y' derivaatta käyttäen " +"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Skalaari) 'y' derivaatta käyttäen " "paikallisdifferentiaalia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9384,15 +10467,15 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" -"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen itseisarvojen " -"summa." +"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen " +"itseisarvojen summa." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" -"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen " +"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen " "itseisarvojen summa." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9400,30 +10483,18 @@ msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Muokkaa visuaalista ominaisuutta" +msgid "Edit Visual Property:" +msgstr "Muokkaa visuaalista ominaisuutta:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Visual Shaderin tila vaihdettu" +msgstr "Visuaalisen sävyttimen tila vaihdettu" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Suoritettava" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "Lisää ensimmäinen vienti..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "Lisää edelliset päivitykset..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Poista esiasetus '%s'?" @@ -9479,7 +10550,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" -msgstr "Vie polku" +msgstr "Vientipolku" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -9523,18 +10594,6 @@ msgstr "" "(pilkulla erotettuna, esim. *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "Päivitykset" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "Luo päivitys" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "Pakkaa tiedosto" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" @@ -9551,28 +10610,28 @@ msgid "Script" msgstr "Skripti" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Export Mode:" -msgstr "Skriptin vientitila:" +msgid "GDScript Export Mode:" +msgstr "GDScriptin vientitila:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" msgstr "Teksti" #: editor/project_export.cpp -msgid "Compiled" -msgstr "Käännetty" +msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" +msgstr "Käännetty bytekoodi (nopeampi latautuminen)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Salattu (syötä avain alla)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "Virheellinen salausavain (oltava 64 merkkiä pitkä)" +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" +msgstr "Virheellinen salausavain (oltava 64 heksadesimaalimerkkiä pitkä)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "Skriptin salausavain (256-bittinen heksana):" +msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" +msgstr "GDScriptin salausavain (256-bittinen heksadesimaalina):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -9646,7 +10705,7 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Tuotu projekti" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid Project Name." +msgid "Invalid project name." msgstr "Virheellinen projektin nimi." #: editor/project_manager.cpp @@ -9682,6 +10741,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Tiedoston project.godot luonti projektin polkuun epäonnistui." #: editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Seuraavien tiedostojen purku paketista epäonnistui:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Package installed successfully!" +msgstr "Paketti asennettu onnistuneesti!" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Nimetä projekti" @@ -9730,6 +10801,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "Ei ole tuettu asennettujen GPU-ajureiden kanssa." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -9853,20 +10928,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Haluatko varmasti suorittaa %d projektia yhdenaikaisesti?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove %d projects from the list?\n" -"The project folders' contents won't be modified." -msgstr "" -"Poista %d projektia listalta?\n" -"Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta." +msgid "Remove %d projects from the list?" +msgstr "Poista %d projektia listasta?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove this project from the list?\n" -"The project folder's contents won't be modified." -msgstr "" -"Poista tämä projekti listalta?\n" -"Projektikansion sisältöä ei muuteta." +msgid "Remove this project from the list?" +msgstr "Poistetaanko tämä projekti listasta?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9899,18 +10966,34 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Projektinhallinta" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Projects" -msgstr "Projektit" +msgid "Local Projects" +msgstr "Paikalliset projektit" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Ladataan, hetkinen..." #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Viimeksi muutettu" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Edit Project" +msgstr "Muokkaa projektia" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Run Project" +msgstr "Aja projekti" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Tutki" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Scan Projects" +msgstr "Skannaa projektit" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "Valitse tutkittava kansio" @@ -9919,18 +11002,38 @@ msgid "New Project" msgstr "Uusi projekti" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Import Project" +msgstr "Tuo projekti" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove Project" +msgstr "Poista projekti" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" msgstr "Poista puuttuva" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Templates" -msgstr "Mallit" +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Asset Library Projects" +msgstr "Asset-kirjaston projektit" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Käynnistä uudelleen nyt" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove All" +msgstr "Poista kaikki" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Also delete project contents (no undo!)" +msgstr "Poista myös projektien sisältö (ei voi kumota!)" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" msgstr "Projektia ei voida käynnistää" @@ -9943,12 +11046,16 @@ msgstr "" "Haluaisitko selata virallisia esimerkkiprojekteja Asset-kirjastosta?" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Filter projects" +msgstr "Suodata projekteja" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" -"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"Hakulaatikko suodattaa projektit nimen ja polun loppuosan mukaan.\n" +"Tämä kenttä suodattaa projektit nimen ja polun loppuosan mukaan.\n" "Suodattaaksesi projektit nimen ja koko polun mukaan, haussa tulee olla " "mukana vähintään yksi `/` merkki." @@ -9957,6 +11064,10 @@ msgid "Key " msgstr "Näppäin " #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Physical Key" +msgstr "Fyysinen avain" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "Ohjaimen painike" @@ -9970,7 +11081,7 @@ msgstr "Hiiren painike" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" "Virheellinen toiminnon nimi. Se ei voi olla tyhjä eikä voi sisältää merkkejä " @@ -10000,6 +11111,10 @@ msgstr "Kaikki laitteet" msgid "Device" msgstr "Laite" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid " (Physical)" +msgstr " (fyysinen)" + #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "Paina näppäintä..." @@ -10141,20 +11256,20 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "Ominaisuuden ohitus" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Translation" -msgstr "Lisää käännös" +msgid "Add %d Translations" +msgstr "Lisää %d käännöstä" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "Poista käännös" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Remapped Path" -msgstr "Lisää korvaavuuspolku" +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" +msgstr "Käännösresurssin uudelleenmäppäys: lisää %d polkua" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "Lisää resurssin korvaavuus" +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" +msgstr "Käännösresurssin uudelleenmäppäys: lisää %d uudelleenmäppäystä" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -10272,6 +11387,10 @@ msgstr "Automaattilataus" msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Import Defaults" +msgstr "Lataa oletusarvot" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "Esiasetus..." @@ -10333,19 +11452,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Niputettu uudelleennimeäminen" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "Korvaa: " +msgstr "Korvaa:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "Etuliite" +msgstr "Etuliite:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Suffix:" -msgstr "Pääte" +msgstr "Pääte:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10392,9 +11508,8 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Per taso -laskuri" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." -msgstr "Jos asetettu, laskuri alkaa alusta jokaiselle alisolmujen ryhmälle" +msgstr "Jos asetettu, laskuri alkaa alusta jokaiselle alisolmujen ryhmälle." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10425,6 +11540,10 @@ msgid "Post-Process" msgstr "Jälkikäsittely" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Style" +msgstr "Tyyli" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "Pidä" @@ -10453,9 +11572,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Palauta" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expression Error:" -msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe" +msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10526,6 +11644,14 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Luo aliskenen ilmentymä" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't paste root node into the same scene." +msgstr "Juurisolmua ei voida liittää samaan skeneen." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "Liitä solmu(t)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" msgstr "Irrota skripti" @@ -10586,12 +11712,41 @@ msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "Poista solmu \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "Ei voi tehdä juurisolmulle." +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." +msgstr "" +"Haaran tallentaminen skenenä edellyttää, että skene on avoinna editorissa." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä skenejen ilmentymille." +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " +"selected %d nodes." +msgstr "" +"Haaran tallentaminen skenenä edellyttää, että vain yksi solmu on valittuna, " +"mutta olet valinnut %d solmua." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n" +"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " +"FileSystem dock context menu\n" +"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" +"Ei voida tallentaa juurisolmun haaraa skenen ilmentymänä.\n" +"Luodaksesi muokattavan kopion nykyisestä skenestä, monista se " +"Tiedostojärjestelmä-telakan pikavalikosta\n" +"tai luo vaihtoehtoisesti periytetty skene Skene > Uusi periytetty skene... " +"valikosta." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the branch of an already instanced scene.\n" +"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " +"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" +"Skenestä, joka on jo ilmentymä, ei voida luoda haaraa.\n" +"Luodaksesi muunnelman skenestä voit sen sijaan tehdä periytetyn skenen " +"skeneilmentymästä Skene > Uusi periytetty skene... valikosta." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -10651,10 +11806,18 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "Ei voida suorittaa solmuille, joista nykyinen skene periytyy!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä skenejen ilmentymille." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "Liitä skripti" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "Leikkaa solmu(t)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "Poista solmu(t)" @@ -10695,10 +11858,6 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "Lataa paikanpitäjäksi" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Open Documentation" -msgstr "Avaa dokumentaatio" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " @@ -10769,6 +11928,16 @@ msgid "Remote" msgstr "Etäinen" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"Jos tämä on valittuna, etäskenepuun telakka saa projektin nykimään aina " +"päivittyessään.\n" +"Vaihda takaisin paikallisen skenepuun telakkaan parantaaksesi suorituskykyä." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "Paikallinen" @@ -10981,6 +12150,14 @@ msgstr "" "voi muokata ulkoisella editorilla." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " +"not desired." +msgstr "" +"Varoitus: skriptin nimeäminen sisäänrakennetun tyypin nimiseksi ei ole " +"yleensä toivottua." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Luokan nimi:" @@ -11049,6 +12226,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Kopioi virhe" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Open C++ Source on GitHub" +msgstr "Avaa C++ lähdekoodi GitHubissa" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "Näyttömuisti" @@ -11224,6 +12405,24 @@ msgstr "Muuta sylinterimuodon korkeutta" msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Vaihda säteen muodon pituutta" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Room Point Position" +msgstr "Aseta huoneen pisteen sijainti" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Portal Point Position" +msgstr "Aseta portaalin pisteen sijainti" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Radius" +msgstr "Muuta sylinterimuodon sädettä" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Position" +msgstr "Aseta käyrän aloitussijainti" + #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "Muuta sylinterin sädettä" @@ -11336,6 +12535,14 @@ msgstr "Virheellinen ilmentymän sanakirja (virheelliset aliluokat)" msgid "Object can't provide a length." msgstr "Objektille ei voida määrittää pituutta." +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +msgid "Export Mesh GLTF2" +msgstr "Vie mesh GLTF2:na" + +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +msgid "Export GLTF..." +msgstr "Vie GLTF..." + #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "Seuraava taso" @@ -11377,6 +12584,10 @@ msgid "GridMap Paint" msgstr "Ruudukon maalaus" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Selection" +msgstr "Ruudukon valinta" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Ruudukko" @@ -11465,10 +12676,43 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" "Anna MeshLibrary resurssi tälle GridMap solmulle käyttääksesi sen meshejä." +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "Aloita kehitys" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "Valmistellaan tietorakenteita" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "Luo puskurit" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "Suora valaistus" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "Epäsuora valaistus" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "Jälkikäsittely" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "Piirretään lightmappeja" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana" +#: modules/mono/csharp_script.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Solution" +msgstr "Täytä valinta" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Sisemmän poikkeuksen kutsupinon loppu" @@ -11598,6 +12842,14 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "Lisää lähtöportti" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Port Type" +msgstr "Vaihda portin tyyppi" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Port Name" +msgstr "Vaihda portin nimi" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." msgstr "Ylikirjoita olemassa oleva sisäänrakennettu funktio." @@ -11711,6 +12963,10 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Lisää esiladattu solmu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s)" +msgstr "Lisää solmuja" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Lisää solmut puusta" @@ -11776,10 +13032,6 @@ msgid "Can't copy the function node." msgstr "Ei voida kopioida funktiosolmua." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "Leikepöytä on tyhjä!" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "Liitä VisualScript solmut" @@ -11944,68 +13196,67 @@ msgstr "Hae VisualScriptistä" msgid "Get %s" msgstr "Hae %s" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Set %s" -msgstr "Aseta %s" - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "Paketin nimi puuttuu." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "Paketin osioiden pituuksien täytyy olla nollasta poikkeavia." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Android-sovellusten pakettien nimissä." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "Paketin osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "Merkki '%s' ei voi olla paketin osion ensimmäinen merkki." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "Paketilla on oltava ainakin yksi '.' erotinmerkki." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Valitse laite listasta" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "ADB käynnistystiedostoa ei ole määritetty editorin asetuksissa." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Running on %s" +msgstr "Ajetaan %s" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "OpenJDK jarsigner ei ole määritettynä editorin asetuksissa." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Exporting APK..." +msgstr "Viedään APK:ta..." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." -msgstr "" -"Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Uninstalling..." +msgstr "Poistetaan asennusta..." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." -msgstr "Release keystore on konfiguroitu väärin viennin esiasetuksissa." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Installing to device, please wait..." +msgstr "Asennetaan laitteelle, hetkinen..." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "" -"Mukautettu käännös edellyttää kelvollista Android SDK -polkua editorin " -"asetuksissa." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not install to device: %s" +msgstr "Ei voitu asentaa laitteelle: %s" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "" -"Virheellinen Android SDK -polku mukautettu käännöstä varten editorin " -"asetuksissa." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Running on device..." +msgstr "Ajetaan laitteella..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not execute on device." +msgstr "Ei voitu suorittaa laitteella." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "'apksigner' työkalua ei löydy." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -12013,15 +13264,69 @@ msgstr "" "Android-käännösmallia ei ole asennettu projektiin. Asenna se Projekti-" "valikosta." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" +"Joko Debug Keystore, Debug User JA Debug Password asetukset on kaikki " +"konfiguroitava TAI ei mitään niistä." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." +msgstr "" +"Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" +"Joko Release Keystore, Release User JA Release Password asetukset on kaikki " +"konfiguroitava TAI ei mitään niistä." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "Release keystore on konfiguroitu väärin viennin esiasetuksissa." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "Editorin asetuksiin tarvitaan kelvollinen Android SDK -polku." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "Editorin asetuksissa on virheellinen Android SDK -polku." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "'platform-tools' hakemisto puuttuu!" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." +msgstr "Android SDK platform-tools adb-komentoa ei löydy." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "" +"Ole hyvä ja tarkista editorin asetuksissa määritelty Android SDK -hakemisto." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "'build-tools' hakemisto puuttuu!" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "Android SDK build-tools apksigner-komentoa ei löydy." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Virheellinen julkinen avain APK-laajennosta varten." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "Virheellinen paketin nimi:" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" @@ -12029,35 +13334,85 @@ msgstr "" "\"android/modules\" projektiasetukseen on liitetty virheellinen " "\"GodotPaymentV3\" moduuli (muuttunut Godotin versiossa 3.2.2).\n" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "" "\"Use Custom Build\" asetuksen täytyy olla päällä, jotta liittännäisiä voi " "käyttää." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -"\"." -msgstr "" -"\"Degrees Of Freedom\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus " -"on \"Oculus Mobile VR\"." - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" "\"Hand Tracking\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on " "\"Oculus Mobile VR\"." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Export AAB\" on käyttökelpoinen vain, kun \"Use Custom Build\" asetus on " +"päällä." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"'apksigner' could not be found.\n" +"Please check the command is available in the Android SDK build-tools " +"directory.\n" +"The resulting %s is unsigned." msgstr "" -"\"Focus Awareness\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on " -"\"Oculus Mobile VR\"." +"'apksigner' ei löydy.\n" +"Ole hyvä ja tarkista, että komento on saatavilla Android SDK build-tools " +"hakemistossa.\n" +"Tuloksena syntynyt %s on allekirjoittamaton." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Signing debug %s..." +msgstr "Allekirjoitetaan debug %s..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Signing release %s..." +msgstr "Allekirjoitetaan release %s..." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not find keystore, unable to export." +msgstr "Keystorea ei löytynyt, ei voida viedä." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "'apksigner' returned with error #%d" +msgstr "'apksigner' palautti virheen #%d" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Verifying %s..." +msgstr "Todennetaan %s..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "'apksigner' verification of %s failed." +msgstr "'apksigner' todennus kohteelle %s epäonnistui." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Exporting for Android" +msgstr "Viedään Androidille" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" +"Virheellinen tiedostonimi! Android App Bundle tarvitsee *.aab " +"tiedostopäätteen." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "APK Expansion ei ole yhteensopiva Android App Bundlen kanssa." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "" +"Virheellinen tiedostonimi! Android APK tarvitsee *.apk tiedostopäätteen." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unsupported export format!\n" +msgstr "Vientiformaatti ei ole tuettu!\n" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." @@ -12065,7 +13420,7 @@ msgstr "" "Yritetään kääntää mukautetulla käännösmallilla, mutta sillä ei ole " "versiotietoa. Ole hyvä ja uudelleenasenna se 'Projekti'-valikosta." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" @@ -12077,11 +13432,26 @@ msgstr "" " Godotin versio: %s\n" "Ole hyvä ja uudelleenasenna Androidin käännösmalli 'Projekti'-valikosta." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" +msgstr "" +"Ei voitu ylikirjoittaa res://android/build/res/*.xml tiedostoja projektin " +"nimellä" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not export project files to gradle project\n" +msgstr "Ei voitu viedä projektitiedostoja gradle-projektiksi.\n" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not write expansion package file!" +msgstr "Ei voitu kirjoittaa laajennuspakettitiedostoa!" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "Käännetään Android-projektia (gradle)" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." @@ -12090,15 +13460,66 @@ msgstr "" "Vaihtoehtoisesti, lue docs.godotengine.org sivustolta Androidin " "käännösdokumentaatio." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "Käännöksen apk:ta ei generoitu: " +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Moving output" +msgstr "Siirretään tulostetta" -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" +"Vientitiedoston kopiointi ja uudelleennimeäminen ei onnistu, tarkista " +"tulosteet gradle-projektin hakemistosta." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Package not found: %s" +msgstr "Pakettia ei löytynyt: %s" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Creating APK..." +msgstr "Luodaan APK:ta..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Could not find template APK to export:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ei löydetty APK-vientimallia vientiä varten:\n" +"%s" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Missing libraries in the export template for the selected architectures: " +"%s.\n" +"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " +"architectures in the export preset." +msgstr "" +"Vientimalleista puuttuu kirjastoja valituille arkkitehtuureille: %s.\n" +"Ole hyvä ja kokoa malli, jossa on kaikki tarvittavat kirjastot, tai poista " +"puuttuvien arkkitehtuurien valinta viennin esiasetuksista." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Adding files..." +msgstr "Lisätään tiedostoja..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not export project files" +msgstr "Ei voitu viedä projektin tiedostoja" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Aligning APK..." +msgstr "Tasataan APK:ta..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." +msgstr "Ei voitu purkaa väliaikaista unaligned APK:ta." + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "Tunniste puuttuu." -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Identifier osiossa." @@ -12127,10 +13548,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Suorita viety HTML järjestelmän oletusselaimessa." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:" -msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" msgstr "Mallin avaus vientiin epäonnistui:" @@ -12139,16 +13556,44 @@ msgid "Invalid export template:" msgstr "Virheellinen vientimalli:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "Ei voitu lukea mukautettua HTML tulkkia:" +msgid "Could not write file:" +msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read file:" +msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "Ei voitu lukea käynnistyskuvan tiedostoa:" +msgid "Could not read HTML shell:" +msgstr "Ei voitu lukea HTML tulkkia:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Using default boot splash image." -msgstr "Käytetään oletuskäynnistyskuvaa." +msgid "Could not create HTTP server directory:" +msgstr "Ei voitu luoda HTTP-palvelimen hakemistoa:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Error starting HTTP server:" +msgstr "Virhe käynnistettäessä HTTP-palvelinta:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Virheellinen bundle-tunniste:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: code signing required." +msgstr "Notarisointi: koodin allekirjoitus tarvitaan." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: hardened runtime required." +msgstr "Notarisointi: hardened runtime tarvitaan." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID name not specified." +msgstr "Notarointi: Apple ID nimeä ei ole määritetty." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID password not specified." +msgstr "Notarointi: Apple ID salasanaa ei ole määritetty." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -12245,6 +13690,18 @@ msgstr "" msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon2D solmulla ei ole vaikutusta törmäyksessä." +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "" +"Virheellinen polygoni. 'Solids' luontitilassa tarvitaan ainakin kolme " +"pistettä." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "" +"Virheellinen polygoni. 'Segments' luontitilassa tarvitaan ainakin kaksi " +"pistettä." + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12280,6 +13737,26 @@ msgstr "" "CPUParticles2D animaatio edellyttää CanvasItemMaterial käyttöä niin että " "\"Particles Animation\" on kytketty päälle." +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "Solmujen A ja B tulee olla PhysicsBody2D tyyppisiä" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Solmun A tulee olla PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Solmun B tulee olla PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "Liitos ei ole yhdistetty kahteen PhysicsBody2D solmuun" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "Solmujen A ja B tulee olla eri PhysicsBody2D solmut" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " @@ -12435,28 +13912,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin solmu tarvitsee ARVRCamera alisolmun." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "Etsitään meshejä ja valoja" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "Valmistellaan geometriaa (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Piirretään meshejä: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "Valmistellaan ympäristöä" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Piirretään valoja:" +msgid "Generating capture" +msgstr "Luodaan kaappausta" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "Viimeistellään piirto" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "Tallennetaan lightmappeja" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Valaistaan meshejä: " +msgid "Done" +msgstr "Valmis" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12532,6 +14009,10 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "Piirretään meshejä" #: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "Viimeistellään piirto" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." @@ -12539,10 +14020,15 @@ msgstr "" "GIProbe ei ole tuettu GLES2 näyttöajurissa.\n" "Käytä sen sijaan BakedLightmap resurssia." -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" -"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no " +"longer has any effect.\n" +"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" +"GIProben Compress-ominaisuus on poistettu käytöstä tiedossa olevien bugien " +"vuoksi, eikä sillä ole enää mitään vaikutusta.\n" +"Poista GIProben Compress-ominaisuus käytöstä poistaaksesi tämän varoituksen." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -12563,6 +14049,14 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance solmun täytyy olla Navigation solmun alaisuudessa. Se " "tarjoaa vain navigointidataa." +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "No shape is set." +msgstr "" + +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "Only uniform scales are supported." +msgstr "" + #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" @@ -12610,6 +14104,38 @@ msgstr "" "jäykkätilassa) ajon aikana.\n" "Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja." +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "Solmujen A ja B tulee olla PhysicsBody tyyppisiä" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "Solmun A tulee olla PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "Solmun B tulee olla PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "Liitos ei ole yhdistetty mihinkään PhysicsBody solmuun" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "Solmujen A ja B tulee olla eri PhysicsBody solmut" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "RoomManager solmun ei pitäisi sijaita Portal solmun alla." + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "Room solmun ei pitäisi sijaita Portal solmun alla." + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "RoomGroup solmun ei pitäisi sijaita Portal solmun alla." + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12618,6 +14144,99 @@ msgstr "" "\"Remote Path\" etäpolkuominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Spatial " "tai Spatial-perittyyn solmuun toimiakseen." +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." +msgstr "Room solmun alla ei voi olla toista Room solmua." + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." +msgstr "RoomManager solmua ei pitäisi sijoittaa Room solmun sisään." + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." +msgstr "RoomGroup solmua ei pitäisi sijoittaa Room solmun sisään." + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "" +"Room convex hull contains a large number of planes.\n" +"Consider simplifying the room bound in order to increase performance." +msgstr "" +"Huoneen konveksi runko sisältää suuren määrän tasoja.\n" +"Harkitse huoneen rajojen yksinkertaistamista suorituskyvyn lisäämiseksi." + +#: scene/3d/room_group.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." +msgstr "RoomManager solmua ei pitäisi sijoittaa RoomGroup solmun sisään." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList has not been assigned." +msgstr "RoomList solmua ei ole määrätty." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." +msgstr "RoomList solmun tulisi olla Spatial (tai periytynyt Spatial solmusta)." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal Depth Limit is set to Zero.\n" +"Only the Room that the Camera is in will render." +msgstr "" +"Portaalin Depth Limit on asetettu nollaksi.\n" +"Vain se huone, jossa kamera on, piirretään." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." +msgstr "Skenepuussa pitäisi olla vain yksi RoomManager solmu." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"RoomList path is invalid.\n" +"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." +msgstr "" +"RoomList solmun polku on virheellinen.\n" +"Ole hyvä ja tarkista, että RoomList haara on määrätty RoomManager solmussa." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." +msgstr "RoomList solmulla ei ole Room solmuja, keskeytetään." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." +msgstr "" +"Havaittiin väärin nimettyjä solmuja, tarkista yksityiskohdat tulostelokista. " +"Keskeytetään." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Portal link room not found, check output log for details." +msgstr "" +"Portaalin linkkihuonetta ei löydetty, tarkista yksityiskohdat tulostelokista." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal autolink failed, check output log for details.\n" +"Check the portal is facing outwards from the source room." +msgstr "" +"Portaalin automaatinen linkitys epäonnistui, tarkista yksityiskohdat " +"tulostelokista.\n" +"Tarkista, että portaali on suunnattu ulospäin lähtöhuoneesta katsottuna." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" +"Check output log for details." +msgstr "" +"Havaittiin päällekkäisiä huoneita, kamerat saattavat toimia virheellisesti " +"päällekkäisillä alueilla.\n" +"Tarkista yksityiskohdat tulostelokista." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Error calculating room bounds.\n" +"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." +msgstr "" +"Virhe laskettaessa huoneen rajoja.\n" +"Varmista, että kaikki huoneet sisältävät geometrian tai käsin syötetyt rajat." + #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Tämä kappale sivuutetaan, kunnes asetat meshin." @@ -12679,6 +14298,10 @@ msgstr "BlendTree solmusta '%' ei löytynyt animaatiota: '%s'" msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Animaatio ei löytynyt: '%s'" +#: scene/animation/animation_player.cpp +msgid "Anim Apply Reset" +msgstr "Tee animaation palautus" + #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "Virheellinen animaatio solmussa '%s': '%s'." @@ -12770,6 +14393,22 @@ msgstr "Huomio!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Ole hyvä ja vahvista..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä." + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "Käytä ruudukon pienoiskarttaa." + +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp +msgid "" +"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " +"when using the GLES3 rendering backend.\n" +"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " +"instead." +msgstr "" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -12823,6 +14462,18 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "" "Näyttöruudun koko on oltava suurempi kuin 0, jotta mitään renderöidään." +#: scene/resources/occluder_shape.cpp +msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" +msgstr "" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" +"Näytteistysportti on yhdistetty mutta ei käytössä. Harkitse lähteen " +"vaihtamista 'SamplerPort' asetukseen." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Virheellinen lähde esikatselulle." @@ -12836,6 +14487,31 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Virheellinen vertailufunktio tälle tyypille." #: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." +msgstr "Varying tyyppiä ei voi sijoittaa '%s' funktiossa." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " +"'fragment' or 'light'." +msgstr "" +"Varying muuttujia, jotka on sijoitettu 'vertex' funktiossa, ei voi " +"uudelleensijoittaa 'fragment' tai 'light' funktioissa." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"'vertex' or 'light'." +msgstr "" +"Varying muuttujia, jotka on sijoitettu 'fragment' funktiossa, ei voi " +"uudelleensijoittaa 'vertex' tai 'light' funktioissa." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" +msgstr "" +"Kuvapistevaiheen varying muuttujaa ei voitu käyttää mukautetussa funktiossa!" + +#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Sijoitus funktiolle." @@ -12844,13 +14520,329 @@ msgid "Assignment to uniform." msgstr "Sijoitus uniformille." #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Vakioita ei voi muokata." +#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" +#~ msgstr "Tee lepoasento (luista)" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Pohja" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Vasen" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Oikea" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Etu" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Taka" + +#~ msgid "Nameless gizmo" +#~ msgstr "Nimetön muokkain" + +#~ msgid "" +#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " +#~ "VR\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"Degrees Of Freedom\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" " +#~ "asetus on \"Oculus Mobile VR\"." + +#~ msgid "" +#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"Focus Awareness\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus " +#~ "on \"Oculus Mobile VR\"." + +#~ msgid "Package Contents:" +#~ msgstr "Paketin sisältö:" + +#~ msgid "Singleton" +#~ msgstr "Singleton" + +#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" +#~ msgstr "Poista profiili '%s'? (ei voi perua)" + +#~ msgid "Enabled Properties:" +#~ msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:" + +#~ msgid "Enabled Features:" +#~ msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Poista asetus" + +#~ msgid "Class Options" +#~ msgstr "Luokan valinnat" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Aseta" + +#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." +#~ msgstr "Tallennettiin %s muokattua resurssia." + +#~ msgid "Q&A" +#~ msgstr "Kysymykset ja vastaukset" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Tila:" + +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "Muokkaa:" + +#~ msgid "Redownload" +#~ msgstr "Lataa uudelleen" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(Asennettu)" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(Puuttuva)" + +#~ msgid "Request Failed." +#~ msgstr "Pyyntö epäonnistui." + +#~ msgid "Redirect Loop." +#~ msgstr "Loputon uudelleenohjaus." + +#~ msgid "Download Complete." +#~ msgstr "Lataus valmis." + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Poista malli" + +#~ msgid "Download Templates" +#~ msgstr "Lataa mallit" + +#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" +#~ msgstr "Valitse peilipalvelin listasta: (Shift+napsautus: Avaa selaimessa)" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Siirrä roskakoriin" + +#~ msgid "Expand All Properties" +#~ msgstr "Laajenna kaikki ominaisuudet" + +#~ msgid "Collapse All Properties" +#~ msgstr "Tiivistä kaikki ominaisuudet" + +#~ msgid "Copy Params" +#~ msgstr "Kopioi parametrit" + +#~ msgid "Open in Help" +#~ msgstr "Avaa ohjeessa" + +#~ msgid "" +#~ "Game Camera Override\n" +#~ "No game instance running." +#~ msgstr "" +#~ "Pelikameran ohitus\n" +#~ "Peli ei ole käynnissä." + +#~ msgid "Drag: Rotate" +#~ msgstr "Vedä: Kierrä" + +#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +#~ msgstr "" +#~ "Paina 'V' vaihtaaksesi kääntökeskiötä. 'Shift+V' vetääksesi keskiötä " +#~ "(liikkuessa)." + +#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta" + +#~ msgid "Clone Down" +#~ msgstr "Kloonaa alas" + +#~ msgid "Yaw" +#~ msgstr "Käännös (yaw)" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Koko" + +#~ msgid "" +#~ "Drag: Rotate\n" +#~ "Alt+Drag: Move\n" +#~ "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "" +#~ "Vedä: Kierrä\n" +#~ "Alt + Vedä: Siirrä\n" +#~ "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta" + +#~ msgid "Sep.:" +#~ msgstr "Erotin:" + +#~ msgid "Add All" +#~ msgstr "Lisää kaikki" + +#~ msgid "Theme editing menu." +#~ msgstr "Teeman muokkausvalikko." + +#~ msgid "Create Empty Template" +#~ msgstr "Luo tyhjä pohja" + +#~ msgid "Create Empty Editor Template" +#~ msgstr "Luo tyhjä editorin pohja" + +#~ msgid "Create From Current Editor Theme" +#~ msgstr "Luo nykyisestä editorin teemasta" + +#~ msgid "Data Type:" +#~ msgstr "Tietotyyppi:" + +#~ msgid "Theme File" +#~ msgstr "Teema-tiedosto" + +#~ msgid "Compiled" +#~ msgstr "Käännetty" + +#~ msgid "" +#~ "Remove %d projects from the list?\n" +#~ "The project folders' contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "Poista %d projektia listalta?\n" +#~ "Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta." + +#~ msgid "" +#~ "Remove this project from the list?\n" +#~ "The project folder's contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "Poista tämä projekti listalta?\n" +#~ "Projektikansion sisältöä ei muuteta." + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Mallit" + +#~ msgid "Add Remapped Path" +#~ msgstr "Lisää korvaavuuspolku" + +#~ msgid "Can not perform with the root node." +#~ msgstr "Ei voi tehdä juurisolmulle." + +#~ msgid "Could not read boot splash image file:" +#~ msgstr "Ei voitu lukea käynnistyskuvan tiedostoa:" + +#~ msgid "Using default boot splash image." +#~ msgstr "Käytetään oletuskäynnistyskuvaa." + +#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +#~ msgstr "" +#~ "Animaatiotoistin ei voi animoida itseään, ainoastaan muita toistimia." + +#~ msgid "Clipboard is empty" +#~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä" + +#~ msgid "" +#~ "Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be " +#~ "baked.\n" +#~ "If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta " +#~ "emulation on Godot.app in the application settings\n" +#~ "then restart the editor." +#~ msgstr "" +#~ "Godot-editori on käännetty ilman ray tracing -tukea, joten lightmappeja " +#~ "ei voi kehittää.\n" +#~ "Jos käytät Apple Silicon -pohjaista Mac-tietokonetta, yritä pakottaa " +#~ "Rosetta-emulaatio Godot.app:iin sovelluksen asetuksissa\n" +#~ "ja käynnistä sitten editori uudestaan." + +#~ msgid "" +#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +#~ msgstr "" +#~ "InterpolatedCamera on vanhentunut ja poistetaan Godot 4.0 versiossa." + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ei" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "" +#~ "Tätä skeneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "ADB käynnistystiedostoa ei ole määritetty editorin asetuksissa." + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "OpenJDK jarsigner ei ole määritettynä editorin asetuksissa." + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Mukautettu käännös edellyttää kelvollista Android SDK -polkua editorin " +#~ "asetuksissa." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "Piirretään meshejä: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "Valaistaan meshejä: " + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "Haku valmis" + +#~ msgid "No commit message was provided" +#~ msgstr "Muutosviestiä ei annettu" + +#~ msgid "Add a commit message" +#~ msgstr "Lisää muutosviesti" + +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "Tästä sijainnista löytyy jo samanniminen tiedosto tai kansio." + +#~ msgid "Unable to complete APK alignment." +#~ msgstr "APK:n tasausta ei saatu suoritettua loppuun." + +#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." +#~ msgstr "Tasaamattoman APK:n poisto ei onnistu." + +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu." + +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Siirrä keskikohtaa" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Siirrä ankkuri" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "Muokkaa CanvasItemin kokoa" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "Polygoni->UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV->Polygoni" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "Lisää ensimmäinen vienti..." + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "Lisää edelliset päivitykset..." + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Päivitykset" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Luo päivitys" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "Pakkaa tiedosto" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "Käännöksen apk:ta ei generoitu: " + #~ msgid "FileSystem and Import Docks" #~ msgstr "Tiedostojärjestelmä- ja tuontitelakat" @@ -12865,9 +14857,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgstr "" #~ "Nykyistä skeneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista." -#~ msgid "Not in resource path." -#~ msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta." - #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Palauta" @@ -12968,9 +14957,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Input" #~ msgstr "Syöte" -#~ msgid "Properties:" -#~ msgstr "Ominaisuudet:" - #~ msgid "Methods:" #~ msgstr "Metodit:" @@ -13141,9 +15127,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "Ratkaisun tallennus epäonnistui." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Valmis" - #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "C# projektin luonti epäonnistui." @@ -13338,9 +15321,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Connect two points to make a split." #~ msgstr "Yhdistä kaksi pistettä luodaksesi jaon." -#~ msgid "Select a split to erase it." -#~ msgstr "Valitse jako poistaaksesi sen." - #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "Lisää solmu..." @@ -13409,9 +15389,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Public Methods:" #~ msgstr "Julkiset metodit:" -#~ msgid "GUI Theme Items" -#~ msgstr "Käyttöliittymäteeman osat" - #~ msgid "GUI Theme Items:" #~ msgstr "Käyttöliittymäteeman osat:" @@ -13433,9 +15410,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Match case" #~ msgstr "Huomioi kirjainkoko" -#~ msgid "Filter: " -#~ msgstr "Suodatin: " - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" @@ -13473,9 +15447,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "Käännä 270 astetta" -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Muuttuja" - #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Virheet:" @@ -13566,9 +15537,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Set Transitions to:" #~ msgstr "Aseta siirtymät:" -#~ msgid "Anim Track Rename" -#~ msgstr "Animaatioraita: nimeä uudelleen" - #~ msgid "Anim Track Change Interpolation" #~ msgstr "Animaatioraita: muuta interpolaatiota" @@ -13647,9 +15615,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "I see..." #~ msgstr "Ymmärrän..." -#~ msgid "Can't open '%s'." -#~ msgstr "Ei voida avata tiedostoa '%s'." - #~ msgid "Ugh" #~ msgstr "Äh" @@ -13716,12 +15681,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "StyleBox Preview:" #~ msgstr "StyleBoxin esikatselu:" -#~ msgid "StyleBox" -#~ msgstr "StyleBox" - -#~ msgid "Separation:" -#~ msgstr "Erotus:" - #~ msgid "Texture Region Editor" #~ msgstr "Tekstuurialueen editori" @@ -13798,13 +15757,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." #~ msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -#~ msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." - -#~ msgid "Not found!" -#~ msgstr "Ei löytynyt!" - #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Korvaa" @@ -14041,9 +15993,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" #~ msgstr "Tekstuurin pakkauksen latu (WebP):" -#~ msgid "Texture Options" -#~ msgstr "Tekstuurin asetukset" - #~ msgid "At least one file needed for Atlas." #~ msgstr "Ainakin yksi tiedosto tarvitaan Atlas-kuvaa varten." @@ -14148,9 +16097,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata." #~ msgid "Zoom Set..." #~ msgstr "Aseta Zoomaus..." -#~ msgid "Set a Value" -#~ msgstr "Aseta arvo" - #~ msgid "Parse BBCode" #~ msgstr "Liitä BBCode" |