diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fi.po | 5763 |
1 files changed, 3605 insertions, 2158 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 8e8636973e..c6efa1f56a 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -2,360 +2,509 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # basse <basse@roiske.org>, 2017. -# Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017. +# Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017, 2018. # ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017-2018. # Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017. -# +# Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018. +# Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018. +# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:10+0000\n" -"Last-Translator: ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-21 21:36+0000\n" +"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" "Language: fi\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Poistettu käytöstä" +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "" +"Virheellinen tyyppiargumentti convert() metodille, käytä TYPE_* vakioita." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "All Selection" -msgstr "Koko valinta" +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#: modules/mono/glue/glue_header.h +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "Ei tarpeeksi tavuja tavujen purkamiseksi tai virheellinen formaatti." + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +msgstr "" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" +msgstr "" + +#: core/math/expression.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." +msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi '%s' solmussa %s." + +#: core/math/expression.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid index of type %s for base type %s" +msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi '%s' solmussa %s." -#: editor/animation_editor.cpp +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" +msgstr "" + +#: core/math/expression.cpp #, fuzzy +msgid "Invalid arguments to construct '%s'" +msgstr ": Virheellinen argumentti tyyppiä: " + +#: core/math/expression.cpp +msgid "On call to '%s':" +msgstr "" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Free" +msgstr "Vapauta" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Balanced" +msgstr "" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Mirror" +msgstr "Peilaa X" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Insert Key Here" +msgstr "Lisää keyframe" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicate Selected Key(s)" +msgstr "Kahdenna valinta" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Selected Key(s)" +msgstr "Poista valitut" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "Animaatio: Monista avaimet" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "Animaatio: poista avaimet" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Animaatio: muuta arvoa" +msgstr "Animaatio: muuta avainruudun aikaa" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Vaihda animaation siirtymää" +msgstr "Animaatio: muuta siirtymää" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Animaatio: muuta siirtymää" +msgstr "Animaatio: muuta muunnosta" -#: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Animaatio: muuta arvoa" +msgstr "Animaatio: muuta avainruudun arvoa" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Anmaatio: Muuta kutsua" +msgstr "Animaatio: muuta kutsua" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Track" -msgstr "Animaatio: Lisää raita" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Property Track" +msgstr "Ominaisuus:" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Animaatio: Monista avaimet" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "3D Transform Track" +msgstr "Muunnoksen tyyppi" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Siirrä animaatioraita ylös" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Call Method Track" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Siirrä animaatioraita alas" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Bezier Curve Track" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Poista animaation raita" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Audio Playback Track" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Aseta siirtymät:" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Playback Track" +msgstr "Lopeta animaation toisto. (S)" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Nimeä animaatioraita uudelleen" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Track" +msgstr "Animaatio: Lisää raita" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Animaatio: Vaihda raidan interpolaatiota" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Length Time (seconds)" +msgstr "Animaation pituus (sekunteina)." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Animaatio: Muuta avainta tila" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Looping" +msgstr "Animaation lähennystaso." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "Funktiot:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Animaatio: Muuta toisto tila" +msgid "Audio Clips:" +msgstr "Äänikuuntelija" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Muokkaa noden käyrää" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Clips:" +msgstr "Klippejä" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Muokkaa valinnan käyrää" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle this track on/off." +msgstr "Käytä häiriötöntä tilaa." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Poista avaimet" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Update Mode (How this property is set)" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Monista valinta" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "Animaatiosolmu" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Monista käänteisesti" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove Selection" -msgstr "Poista valinta" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove this track." +msgstr "Poista valittu raita." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Time (s): " +msgstr "Ristihäivytyksen aika (s):" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Jatkuva" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "Erillinen" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "Liipaisin" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Key" -msgstr "Lisää avain" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Move Keys" -msgstr "SIirrä avaimia" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale Selection" -msgstr "Skaalaa valintaa" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Skaalaa kursorista" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Goto Next Step" -msgstr "Mene seuraavaan vaiheeseen" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Ominaisuudet" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Goto Prev Step" -msgstr "Mene edelliseen vaiheeseen" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Nearest" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" msgstr "Lineaarinen" -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Constant" -msgstr "Jatkuva" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "In" -msgstr "Sisään" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Out" -msgstr "Ulos" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clamp Loop Interp" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "In-Out" -msgstr "Sisältä ulos" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Wrap Loop Interp" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Out-In" -msgstr "Ulkoa sisään" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "Lisää keyframe" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Transitions" -msgstr "Siirtymät" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicate Key(s)" +msgstr "Kahdenna solmu(t)" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Optimize Animation" -msgstr "Optimoi animaatio" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Key(s)" +msgstr "Poista solmu(t)" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "Siivoa animaatio" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "Poista animaatioraita" -#: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Luo uusi raita %s ja lisää avain?" +msgstr "Luo kohteelle %s UUSI raita ja lisää avain?" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "Luo %d uutta raitaa ja lisää avaimet?" -#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Luo" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "Animaatio: lisää" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Animaatio: Luo ja lisää" +msgstr "Animaatio: luo ja lisää" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "Animaatio: Lisää raita ja avain" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "Animaatio: Lisää avain" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Change Anim Len" -msgstr "Vaihda animaation pituutta" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Vaihda animaation toistoa" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"Audio tracks can only point to nodes of type:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Not possible to add a new track without a root" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track path is invalid, so can't add a key." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "Animaatio: Luo tyyppipohjainen arvo avain" +msgid "Method not found in object: " +msgstr "VariableGet ei löytynyt skriptistä: " -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Insert" -msgstr "Animaatio: Lisää" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "Animaatio: siirrä avaimia" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Leikepöytä on tyhjä!" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Animaatio: Skaalaa avaimia" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Group tracks by node or display them as plain list." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Animaatio: Lisää kutsu raita" +msgid "Snap (s): " +msgstr "Askellus (s):" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Animation zoom." -msgstr "Animaation zoom." +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation step value." +msgstr "Animaatiopuu on kelvollinen." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Length (s):" -msgstr "Pituus (s):" +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Animaation pituus (sekunteina)." +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation properties." +msgstr "Animaatiopuu" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Step (s):" -msgstr "Askellus:" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Tracks" +msgstr "Kopioi parametrit" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Kohdistimen tarttuminen (sekunneissa)." +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Liitä parametrit" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Ota käyttöön/poista käytöstä animaation toisto." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "Skaalaa valintaa" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Add new tracks." -msgstr "Lisää uusia raitoja." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "Skaalaa kursorista" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "Kahdenna valinta" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move current track up." -msgstr "Siirrä nykyinen raita ylös." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "Kahdenna käänteisesti" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move current track down." -msgstr "Siirrä nykyinen raita alas." +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Selection" +msgstr "Poista valitut" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove selected track." -msgstr "Poista valittu raita." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Goto Next Step" +msgstr "Mene seuraavaan vaiheeseen" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Goto Prev Step" +msgstr "Mene edelliseen vaiheeseen" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "Optimoi animaatio" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "Siivoa animaatio" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Track tools" -msgstr "Raidan työkalut" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Pick the node that will be animated:" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Mahdollistaa avainten muokkaamisen klikkaamalla." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Use Bezier Curves" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "Animaation optimoija" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "" +msgstr "Max. lineaarinen virhe:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "Max. kulmavirhe:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "Max. optimoitava kulma:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "Optimoi" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "Valitse AnimationPlayer Scenepuusta muokataksesi animaatioita." - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Key" -msgstr "Avain" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Transition" -msgstr "Siirtymä" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Skaalaussuhde:" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "Mistä nodesta kutsutaan funktiota?" - -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "Poista virheelliset avaimet" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "Poista ratkaisemattomat ja tyhjät raidat" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "Siivoa kaikki animaatiot" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Siivoa animaatio(t) (EI VOI KUMOTA)" +msgstr "Siivoa animaatio(t) (EI VOI KUMOTA!)" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "Siivoa" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "Skaalaussuhde:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Select tracks to copy:" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Muuta taulukon kokoa" @@ -374,9 +523,9 @@ msgstr "Mene riville" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "RIvinumero:" +msgstr "Rivinumero:" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "No Matches" msgstr "Ei osumia" @@ -392,7 +541,7 @@ msgstr "Huomioi kirjainkoko" msgid "Whole Words" msgstr "Kokonaisia sanoja" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" msgstr "Korvaa" @@ -404,17 +553,27 @@ msgstr "Korvaa kaikki" msgid "Selection Only" msgstr "Pelkkä valinta" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "Nollaa lähennys" +msgstr "Palauta oletuslähennystaso" + +#: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Warnings:" +msgstr "Varoitukset" + +#: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom:" +msgstr "Lähennä (%):" #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" @@ -422,23 +581,23 @@ msgstr "Rivi:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Col:" -msgstr "Kolumni:" +msgstr "Sarake:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "Kohdenoden metodi täytyy määrittää!" +msgstr "Kohdesolmun metodi täytyy määrittää!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"Kohde metodia ei löytynyt! Määrittele voimassa oleva metodi tai kiinnitä " -"skripti nodeen." +"Kohdemetodia ei löytynyt! Määrittele voimassa oleva metodi tai kiinnitä " +"skripti solmuun." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" -msgstr "Yhdistä Nodeen:" +msgstr "Yhdistä solmuun:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -447,7 +606,8 @@ msgid "Add" msgstr "Lisää" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -463,7 +623,7 @@ msgstr "Ylimääräiset argumentit:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" -msgstr "Polku Nodeen:" +msgstr "Polku solmuun:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" @@ -478,7 +638,7 @@ msgid "Oneshot" msgstr "Ainutkertainen" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -497,34 +657,67 @@ msgstr "Yhdistä" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Yhdistä '%s' '%s':n" +msgstr "Yhdistä solmu '%s' solmuun '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connecting Signal:" -msgstr "Yhdistävä signaali:" +msgid "Disconnect '%s' from '%s'" +msgstr "Katkaise yhteys solmusta '%s' solmuun '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Yhdistä '%s' '%s':n" +msgid "Disconnect all from signal: '%s'" +msgstr "Katkaise yhteys solmusta '%s' solmuun '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect.." +msgid "Connect..." msgstr "Yhdistä..." #: editor/connections_dialog.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Connect Signal: " +msgstr "Yhdistävä signaali:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Connection: " +msgstr "Muokkaa yhteyksiä" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" +msgstr "Haluatko varmasti suorittaa usemman projektin?" + #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Signaalit" -#: editor/create_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy +msgid "Disconnect All" +msgstr "Katkaise yhteys" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Muokkaa" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Go To Method" +msgstr "Metodit" + +#: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "Muuta tyyppiä" +msgstr "Muuta %s:n tyyppi" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -532,9 +725,8 @@ msgid "Change" msgstr "Muuta" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "Luo uusi" +msgstr "Luo uusi %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -545,22 +737,25 @@ msgstr "Suosikit:" msgid "Recent:" msgstr "Viimeaikaiset:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Hae:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "Osumat:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" @@ -577,7 +772,7 @@ msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" -"Sceneä '%s' muokataan parhaillaan.\n" +"Skeneä '%s' muokataan parhaillaan.\n" "Muutokset tulevat voimaan vasta päivityksen jälkeen." #: editor/dependency_editor.cpp @@ -622,14 +817,15 @@ msgstr "Etsi korvaava resurssi:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/quick_open.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "Avaa" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Owners Of:" -msgstr "Omistajat:" +msgstr "Omistajat kohteelle:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" @@ -645,10 +841,9 @@ msgstr "" "toimivuuteen.\n" "Poistetaanko silti? (ei mahdollisuutta kumota)" -#: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy +#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove:" -msgstr "Ei voida poistaa:\n" +msgstr "Ei voida poistaa:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -656,7 +851,7 @@ msgstr "Virhe ladatessa:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "Scenen lataaminen epäonnistui puuttuvan riippuvuuden takia:" +msgstr "Skenen lataaminen epäonnistui puuttuvan riippuvuuden takia:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -675,9 +870,8 @@ msgid "Errors loading!" msgstr "Virheitä ladatessa!" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "Poista pysyvästi %d ? (Ei voi kumota!)" +msgstr "Poista pysyvästi %d kohdetta? (Ei voi kumota!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" @@ -688,9 +882,8 @@ msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Resurssit, joilla ei ole selvää omistajaa:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "Orpojen resurssien selain" +msgstr "Irrallisten resurssien hallinta" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" @@ -705,22 +898,24 @@ msgid "Delete" msgstr "Poista" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Vaihda taulukon avainta" +msgstr "Vaihda hakurakenteen avainta" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Vaihda taulukon arvoa" +msgstr "Vaihda hakurakenteen arvoa" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Kiitos Godot-yhteisöltä!" -#: editor/editor_about.cpp -msgid "Thanks!" -msgstr "Kiitos!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -735,9 +930,8 @@ msgid "Lead Developer" msgstr "Pääkehittäjä" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager " -msgstr "Projektinhallinta" +msgstr "Projektipäällikkö " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -749,27 +943,27 @@ msgstr "Tekijät" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "Platinum sponsorit" +msgstr "Platinasponsorit" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "Kulta sponsorit" +msgstr "Kultasponsorit" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "Mini sponsorit" +msgstr "Minisponsorit" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "Kulta lahjoittajat" +msgstr "Kultalahjoittajat" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "Hopea lahjoittajat" +msgstr "Hopealahjoittajat" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "Pronssi lahjoittajat" +msgstr "Pronssilahjoittajat" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" @@ -792,8 +986,8 @@ msgid "" msgstr "" "Godot moottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia " "kirjastoja, jotka kaikki ovat yhteensopivia sen MIT lisenssin kanssa. " -"Seuraava tyhjentävä listaus sisältää kaikki tälläiset kolmannen osapuolen " -"komponentit ja niiden vastaavat copyright ja lisenssi määritelmät." +"Seuraava tyhjentävä listaus sisältää kaikki tällaiset kolmannen osapuolen " +"komponentit ja niiden vastaavat tekijänoikeustiedot ja käyttöoikeusehdot." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -809,7 +1003,7 @@ msgstr "Lisenssit" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "Virhe avattaessa pakettia, ei zip muotoinen." +msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei zip-muodossa." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -843,12 +1037,11 @@ msgstr "Lisää efekti" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Nimeä väylä uudelleen" +msgstr "Nimeä ääniväylä uudelleen" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Ääniväylä sooloksi" +msgstr "Muuta ääniväylän voimakkuutta" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -864,7 +1057,7 @@ msgstr "Käytä ääniväylän efektejä" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "Valitse ääniväylän lähtö" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" @@ -899,6 +1092,7 @@ msgid "Bus options" msgstr "Väylän asetukset" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Monista" @@ -913,7 +1107,7 @@ msgstr "Poista efekti" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Äänet" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -933,18 +1127,18 @@ msgstr "Monista ääniväylä" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Palauta äänenvoimakkuus" +msgstr "Palauta väylän äänenvoimakkuus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" msgstr "Siirrä ääniväylää" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Save Audio Bus Layout As.." +msgid "Save Audio Bus Layout As..." msgstr "Tallenna ääniväylän asettelu nimellä..." #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Location for New Layout.." +msgid "Location for New Layout..." msgstr "Sijainti uudelle asettelulle..." #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -967,7 +1161,8 @@ msgstr "Lisää väylä" msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "Luo uusi ääniväylän asettelu." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Lataa" @@ -977,7 +1172,6 @@ msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "Lataa olemassaoleva väylän asettelu." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" @@ -1020,26 +1214,8 @@ msgstr "" "vakion nimen kanssa." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid Path." -msgstr "Virheellinen polku." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Not in resource path." -msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Lisää automaattisesti ladattava" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "Automaattisesti ladattava '%s' löytyi jo!" +msgstr "Automaattisesti ladattava '%s' on jo olemassa!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" @@ -1047,10 +1223,9 @@ msgstr "Nimeä automaattisesti ladattava uudelleen" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" +msgstr "Aseta globaalien automaattilataus" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Move Autoload" msgstr "Siirrä automaattisesti ladattavaa" @@ -1066,6 +1241,22 @@ msgstr "Ota käyttöön" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Järjestele uudelleen automaattiset lataukset" +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid Path." +msgstr "Virheellinen polku." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Not in resource path." +msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "Lisää automaattisesti ladattava" + #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" @@ -1073,7 +1264,7 @@ msgstr "Polku:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "Noden nimi:" +msgstr "Solmun nimi:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -1081,30 +1272,28 @@ msgid "Name" msgstr "Nimi" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Singleton" -msgstr "Ainokainen" +msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Päivitetään skeneä" #: editor/editor_data.cpp -msgid "Storing local changes.." +msgid "Storing local changes..." msgstr "Varastoidaan paikalliset muutokset..." #: editor/editor_data.cpp -msgid "Updating scene.." +msgid "Updating scene..." msgstr "Päivitetään skeneä..." -#: editor/editor_data.cpp -#, fuzzy +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" -msgstr "(tyhjä)" +msgstr "[tyhjä]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "[ei tallennettu]" +msgstr "[tallentamaton]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" @@ -1144,30 +1333,34 @@ msgid "Packing" msgstr "Pakataan" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found:" -msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:\n" +msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Luo kansio" +msgstr "Valitse nykyinen kansio" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Kopioi polku" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Open In File Manager" +msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Show In File Manager" msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -msgid "New Folder.." -msgstr "Luo kansio..." +msgid "New Folder..." +msgstr "Uusi kansio..." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" @@ -1198,7 +1391,7 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Avaa tiedosto tai hakemisto" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Tallenna" @@ -1224,19 +1417,16 @@ msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Näytä piilotiedostot" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Näytä suosikit" +msgstr "Aseta suosikiksi" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Mode" -msgstr "Näytä/piilota" +msgstr "Aseta tila" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Focus Path" -msgstr "Kohdista polku" +msgstr "Kohdista polkuun" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1247,15 +1437,15 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Siirrä suosikkia alas" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder" -msgstr "Kansiota ei voitu luoda." +msgstr "Siirry yläkansioon" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "Hakemistot & tiedostot:" +msgstr "Hakemistot ja tiedostot:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" @@ -1265,23 +1455,21 @@ msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Käytä sopivaa laajennusta" +msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "Selaa lähdetiedostoja" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "Tuodaan (uudelleen) Assetteja" +msgstr "Tuodaan (uudelleen) assetteja" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Search Help" -msgstr "Hae oppaasta" +msgstr "Etsi ohjeesta" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" @@ -1293,7 +1481,7 @@ msgstr "Etsi luokkia" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "Pinta" +msgstr "Yläpuoli" #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" @@ -1304,27 +1492,24 @@ msgid "Inherits:" msgstr "Perii:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Inherited by:" -msgstr "Peritty:" +msgstr "Perivät:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" msgstr "Lyhyt kuvaus:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Jäsenet:" +msgstr "Jäsenet" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Jäsenet:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Public Methods" -msgstr "Julkiset metodit:" +msgstr "Julkiset metodit" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" @@ -1332,66 +1517,59 @@ msgstr "Julkiset metodit:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" -msgstr "GUI teeman osat" +msgstr "Käyttöliittymäteeman osat" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "GUI teeman osat:" +msgstr "Käyttöliittymäteeman osat:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Signaalit:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "Animaatiot" +msgstr "Enumeraatiot" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations:" -msgstr "Animaatiot" +msgstr "Enumeraatiot:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "enum" +msgstr "enum " #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Constants" -msgstr "Vakiot:" +msgstr "Vakiot" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Vakiot:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Kuvaus:" +msgstr "Kuvaus" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Oppaat" +msgstr "Online-oppaat:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"Tälle metodille ei vielä löydy kuvailua. Voit auttaa meitä [color=$color]" -"[url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!" +"Tälle luokalle ei vielä löydy kuvausta. Voit [color=$color][url=$url]auttaa " +"luomalla sellaisen[/url][/color] tai [color=$color][url=$url2]pyytää " +"sellaisen[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet:" +msgstr "Ominaisuudet" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Description:" msgstr "Ominaisuuden kuvaus:" @@ -1400,13 +1578,12 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Tälle ei vielä löydy kuvailua. Voit auttaa meitä [color=$color][url=" -"$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!" +"Tälle ominaisuudelle ei vielä löydy kuvausta. Voit auttaa meitä [color=" +"$color][url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Methods" -msgstr "Metodilista:" +msgstr "Metodit" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" @@ -1417,47 +1594,52 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Tälle metodille ei vielä löydy kuvailua. Voit auttaa meitä [color=$color]" +"Tälle metodille ei vielä löydy kuvausta. Voit auttaa meitä [color=$color]" "[url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Search Text" -msgstr "Hae tekstiä" +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Property: " +msgstr "Ominaisuus:" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Find" -msgstr "Etsi" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "Aseta" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Set Multiple:" +msgstr "" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Output:" -msgstr " Tuloste:" +msgstr "Tuloste:" -#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "Tuloste" +msgstr "Tyhjennä tuloste" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Project export failed with error code %d." +msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save Resource As.." +msgid "Save Resource As..." msgstr "Tallenna resurssi nimellä..." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "I see.." -msgstr "Ymmärrän..." - #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" msgstr "Ei voida avata tiedostoa kirjoitettavaksi:" @@ -1470,33 +1652,29 @@ msgstr "Pyydetty tiedostomuoto tuntematon:" msgid "Error while saving." msgstr "Virhe tallennettaessa." -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't open '%s'." -msgstr "Yhdistä..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "Virhe tallennettaessa." +msgstr "Virhe jäsennettäessä tiedostoa '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." msgstr "Odottamaton loppu tiedostossa '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "Scenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:" +msgstr "Tiedosto '%s' tai jokin sen riippuvuuksista puuttuu." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "Virhe tallennettaessa." +msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "Tallennetaan sceneä" +msgstr "Tallennetaan skeneä" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" @@ -1507,36 +1685,32 @@ msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Luodaan pienoiskuvaa" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman Sceneä." +msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman että puun juuri on olemassa." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." -msgstr "Sceneä ei voitu tallentaa. Riippuvuuksia ei voitu tyydyttää." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Failed to load resource." -msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui." +msgstr "" +"Skeneä ei voitu tallentaa. Mahdollisia riippuvuuksia (ilmentymiä tai " +"perintää) ei voida toteuttaa." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "MalliKirjastojen yhdistäminen ei onnistunut!" +msgstr "Ei voitu ladata MeshLibrary resurssia yhdistämistä varten!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrarya!" +msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrary resurssia!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "Ei voida ladata tilesetiä tuontia varten!" +msgstr "Ei voida ladata ruutuvalikoimaa yhdistämistä varten!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "Virhe tallennettaessa tilesetiä!" +msgstr "Virhe tallennettaessa ruutuvalikoimaa!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" @@ -1544,16 +1718,15 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Editorin oletusulkoasu ylikirjoitettu." +msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "Layoutin nimeä ei löytynyt!" +msgstr "Asettelun nimeä ei löytynyt!" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Palautettiin oletusasettelu alkuperäiseen muotoonsa." +msgstr "Palautettiin oletusasettelu alkuperäisiin asetuksiinsa." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1562,16 +1735,16 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "Tämä resurssi kuuluu tuotuun skeneen, joten sitä ei voi suoraan muokata.\n" -"Lue ohjeet skenejen tuomisesta, jotta ymmärrät paremmin tämän työkulun." +"Lue ohjeet skenejen tuomisesta, jotta ymmärrät paremmin tämän työnkulun." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" -"Tämä resurssi kuuluu skeneen josta on luotu instanssi, tai joka on " +"Tämä resurssi kuuluu skeneen, josta on luotu ilmentymä, tai joka on " "periytyvä.\n" -"Muutokset tähän eivät ole pysyviä, kun tallennat nykyisen skenen." +"Muutokset siihen eivät ole pysyviä, kun tallennat nykyisen skenen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1589,9 +1762,10 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "Tämä skene on tuotu, joten siihen tehtyjä muutoksia ei säilytetä.\n" -"Instanssin, tai periytyvän skenen luominen mahdollistaa tämän.\n" -"Ole hyvä ja lue tarkemmat ohjeet skenejen tuomisesta jotta ymmärrät paremmin " -"tämän työnkulun." +"Ilmentymän tai periytyvän skenen luominen siitä mahdollistaa muutoksien " +"tekemisen siihen.\n" +"Ole hyvä ja lue dokumentaatiosta tarkemmat ohjeet skenejen tuomisesta, jotta " +"ymmärrät paremmin tämän työnkulun." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1603,58 +1777,17 @@ msgstr "" "Ole hyvä ja lue ohjeet testaamisesta ymmärtääksesi paremmin tämän työnkulun." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Expand all properties" -msgstr "Laajenna kaikki" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Collapse all properties" -msgstr "Pienennä kaikki" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "Kopioi parametrit" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Paste Params" -msgstr "Liitä parametrit" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Resource" -msgstr "Liitä resurssi" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "Kopioi resurssi" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Make Built-In" -msgstr "Tee sisäänrakennettu" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Tee ali-resursseista yksilöllisiä." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "Avaa ohjeessa" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Suoritettavaa sceneä ei ole määritetty." +msgstr "Suoritettavaa skeneä ei ole määritetty." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Pääsceneä ei ole määritetty, haluatko valita sen?\n" -"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista." +"Pääskeneä ei ole määritetty, haluatko valita sen?\n" +"Voit muuttaa sen myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1662,8 +1795,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Valittua sceneä '%s' ei ole olemassa, valitse kelvollinen?\n" -"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista." +"Valittua skeneä '%s' ei ole olemassa, valitse kelvollinen?\n" +"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1671,13 +1804,13 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Valittu scene '%s' ei ole scene-tiedosto, valitse kelvollinen?\n" -"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista." +"Valittu skene '%s' ei ole scene-tiedosto, valitse kelvollinen?\n" +"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" -"Nykyistä sceneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista." +"Nykyistä skeneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -1685,32 +1818,31 @@ msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "Avaa scene" +msgstr "Avaa skene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "Avaa kantascene" +msgstr "Avaa kantaskene" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "Nopea skenen avaus..." +msgid "Quick Open Scene..." +msgstr "Skenen pika-avaus..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Script.." -msgstr "Nopea skriptin avaus..." +msgid "Quick Open Script..." +msgstr "Skriptin pika-avaus..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" msgstr "Tallenna ja sulje" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Tallennetaanko muutokset '%s' ennen sulkemista?" +msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save Scene As.." -msgstr "Tallenna scene nimellä..." +msgid "Save Scene As..." +msgstr "Tallenna skene nimellä..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -1722,35 +1854,35 @@ msgstr "Kyllä" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Tätä sceneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?" +msgstr "Tätä skeneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman sceneä." +msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman skeneä." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Vie malli kirjasto" +msgstr "Vie mesh-kirjasto" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman päänodea." +msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman juurisolmua." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "Vie tileset" +msgstr "Vie ruutuvalikoima" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman valittua nodea." +msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman valittua solmua." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "Nykyistä sceneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?" +msgstr "Nykyistä skeneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "Ei voida uudelleen ladata skeneä jota ei ole vielä tallennettu." +msgstr "Ei voida ladata uudelleen skeneä, jota ei ole koskaan tallennettu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -1761,8 +1893,8 @@ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "Nopea skenen käynnistys..." +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Skenen pikakäynnistys..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1774,7 +1906,7 @@ msgstr "Poistu editorista?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Projektienhallinta" +msgstr "Avataanko projektinhallinta?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -1800,7 +1932,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "Valitse pääscene" +msgstr "Valitse pääskene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -1808,7 +1940,7 @@ msgstr "Lisäosan '%s' aktivointi epäonnistui, virheellinen asetustiedosto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "" +msgstr "Skriptikenttää ei löytynyt lisäosan tiedostosta: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -1829,33 +1961,28 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"Scene '%s' tuotiin automaattisesti, joten sitä ei voida muokata.\n" -"Muokataksesi sitä voit luoda uuden perityn Scenen." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ugh" -msgstr "Äh" +"Skene '%s' tuotiin automaattisesti, joten sitä ei voida muokata.\n" +"Muokataksesi sitä voit luoda uuden perityn skenen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"Virhe Scenen latauksessa, sen täytyy sijaita projektin polussa. Käytä 'Tuo' -" -"toimintoa avataksesi Scenen ja tallenna se projektin polkuun." +"Virhe skenen latauksessa, sen täytyy sijaita projektin polussa. Käytä 'Tuo'-" +"toimintoa avataksesi skenen ja tallenna se projektin polkuun." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "Scenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:" +msgstr "Skenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Tyhjennä viimeiset scenet" +msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skenet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "Tallenna asettelut" +msgstr "Tallenna asettelu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" @@ -1867,8 +1994,18 @@ msgid "Default" msgstr "Oletus" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Play This Scene" +msgstr "Pelaa skeneä" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Close Tab" +msgstr "Sulje muut välilehdet" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "Vaihda Scenen välilehteä" +msgstr "Vaihda skenen välilehteä" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" @@ -1915,23 +2052,23 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Edellinen välilehti" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Filter Files.." +msgid "Filter Files..." msgstr "Suodata tiedostot..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "Toiminnot skene tiedostoille." +msgstr "Toiminnot skenetiedostoille." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "Uusi skene" #: editor/editor_node.cpp -msgid "New Inherited Scene.." +msgid "New Inherited Scene..." msgstr "Uusi peritty skene..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Scene.." +msgid "Open Scene..." msgstr "Avaa skene..." #: editor/editor_node.cpp @@ -1951,16 +2088,16 @@ msgid "Open Recent" msgstr "Avaa viimeaikainen" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Convert To.." +msgid "Convert To..." msgstr "Muunna..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "MeshLibrary.." -msgstr "MalliKirjasto..." +msgid "MeshLibrary..." +msgstr "Mesh-kirjastoksi..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "TileSet.." -msgstr "" +msgid "TileSet..." +msgstr "Ruutuvalikoimaksi..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -1981,18 +2118,13 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Sekalaiset projekti- tai skenetyökalut." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Uusi projekti" +msgstr "Projekti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" msgstr "Projektin asetukset" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Run Script" -msgstr "Suorita skripti" - #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Vie" @@ -2002,28 +2134,33 @@ msgid "Tools" msgstr "Työkalut" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project Data Folder" +msgstr "Avataanko projektinhallinta?" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Lopeta ja palaa projektiluetteloon" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "Testaa" +msgstr "Virheenkorjaus" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Julkaise etätestauksen kasnsa" +msgstr "Julkaise etätestauksen kanssa" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" -"Vietäessä tai julkaistaessa, käynnistystiedosto yrittää ottaa yhteyden tämän " -"tietokoneen IP osoitteeseen testaamista varten." +"Vietäessä tai julkaistaessa, käynnistettävä ohjelma yrittää ottaa yhteyden " +"tämän tietokoneen IP-osoitteeseen testaamista varten." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "Kevyt käyttöönotto verkkolevyn avulla" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2042,16 +2179,15 @@ msgstr "" "kohdalla." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "Näytä osuma-alueet" +msgstr "Näytä törmäysmuodot" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" -"Osuma-alueet ja raycast nodet (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa " +"Törmäysmuodot ja raycast-solmut (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa " "tämän ollessa valittuna." #: editor/editor_node.cpp @@ -2063,8 +2199,8 @@ msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" -"Navigaatiomuodot ja -polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa tämän ollessa " -"valittuna." +"Navigointiverkot ja niiden polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa tämän " +"ollessa valittuna." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" @@ -2079,15 +2215,13 @@ msgid "" msgstr "" "Tämän ollessa valittuna, kaikki skeneen tehdyt muutokset toteutetaan myös " "käynnissä olevassa pelissä.\n" -"Tämä on tehokkainta verkkotiedostojärjestelmän kanssa mikäli käytössä on " -"etälaite." +"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" msgstr "Synkronoi skriptin muutokset" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " "the running game.\n" @@ -2096,13 +2230,11 @@ msgid "" msgstr "" "Jos tämä on valittu, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen pelin " "käynnistyessä.\n" -"Mikäli peli ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää " -"verkkotiedostojärjestelmää ." +"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Muokkaa" +msgstr "Editori" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -2116,9 +2248,23 @@ msgstr "Editorin ulkoasu" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Siirry koko näytön tilaan" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Editor Data/Settings Folder" +msgstr "Editorin asetukset" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Editor Data Folder" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Editor Settings Folder" +msgstr "Editorin asetukset" + #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Hallitse vietäviä Templateja" +msgstr "Hallinnoi vientimalleja" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" @@ -2131,7 +2277,8 @@ msgstr "Luokat" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Hae" @@ -2140,9 +2287,8 @@ msgid "Online Docs" msgstr "Dokumentaatio" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Q&A" -msgstr "Kysy&Vastaa" +msgstr "Kysymykset ja vastaukset" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" @@ -2158,36 +2304,35 @@ msgstr "Tietoja" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "Käynnistä projekti" +msgstr "Käynnistä projekti." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play" -msgstr "Toista" +msgstr "Pelaa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "Pysäytä Scene" +msgstr "Keskeytä skenen suorittaminen hetkellisesti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "Pysäytä Scene" +msgstr "Keskeytä skene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "Lopeta Scene." +msgstr "Lopeta skenen suorittaminen." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "Käynnistä muokattu skene." +msgstr "Käynnistä muokattavana oleva skene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "Toista Scene" +msgstr "Pelaa skeneä" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" @@ -2198,6 +2343,16 @@ msgid "Play Custom Scene" msgstr "Valitse ja käynnistä skene" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Save & Restart" +msgstr "Tallenna & tuo uudelleen" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy!" @@ -2215,43 +2370,7 @@ msgstr "Poista päivitysanimaatio" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "Tarkastaja" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Luo uusi resurssi muistiin ja muokkaa sitä." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Lataa olemassaoleva resurssi levyltä ja muokkaa sitä." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As.." -msgstr "Tallenna nimellä..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "Edellinen editoitu objekti." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "Seuraava editoitu objekti." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "History of recently edited objects." -msgstr "Viimeisimmin muokatut objektit." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "Objektin ominaisuudet." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Changes may be lost!" -msgstr "Muutokset saatetaan menettää!" +msgstr "Tarkastelu" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp @@ -2260,13 +2379,18 @@ msgstr "Tuo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "Node" +msgstr "Solmu" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "Tiedostojärjestelmä" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand Bottom Panel" +msgstr "Laajenna kaikki" + +#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output" msgstr "Tuloste" @@ -2296,16 +2420,15 @@ msgstr "Salasana:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Avaa & suorita skripti" +msgstr "Avaa ja suorita skripti" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited" -msgstr "Uusi peritty Scene..." +msgstr "Uusi peritty skene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "Lataa virheet" +msgstr "Latausvirheet" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" @@ -2325,7 +2448,7 @@ msgstr "Avaa skriptieditori" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "Avaa Asset-kirjasto" +msgstr "Avaa asset-kirjasto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -2337,26 +2460,31 @@ msgstr "Avaa edellinen editori" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Luodaan mallien esikatseluita" +msgstr "Luodaan meshien esikatseluita" #: editor/editor_plugin.cpp -msgid "Thumbnail.." +msgid "Thumbnail..." msgstr "Pienoiskuva..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Plugin" +msgstr "Muokkaa polygonia" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Asennetut lisäosat:" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" msgstr "Päivitä" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" msgstr "Versio:" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" @@ -2364,22 +2492,24 @@ msgstr "Tekijä:" msgid "Status:" msgstr "Tila:" -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop Profiling" -msgstr "Lopeta profilointi" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit:" +msgstr "Muokkaa" -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Start Profiling" -msgstr "Aloita profilointi" +#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Aloita!" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Measure:" -msgstr "Mittayksikkö:" +msgstr "Mittaa:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Framen aika (sek)" +msgstr "Kuvaruudun aika (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" @@ -2387,12 +2517,11 @@ msgstr "Keskimääräinen aika (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "Frame %" +msgstr "Kuvaruutujen %" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "Kiinteä Frame %" +msgstr "Fysiikkaruutujen %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2400,7 +2529,7 @@ msgstr "Aika:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Sisältävä" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" @@ -2411,14 +2540,112 @@ msgid "Frame #:" msgstr "Ruutu #:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Aika:" +msgstr "Aika" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Calls" -msgstr "Kutsu" +msgstr "Kutsuja" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "On" +msgstr "Päällä" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Layer" +msgstr "" + +#: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy +msgid "Bit %d, value %d" +msgstr "Bitti %d, arvo %d." + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "[Empty]" +msgstr "[Tyhjä]" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Assign.." +msgstr "Aseta" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Pick a Viewport" +msgstr "Valitse näyttöruutu" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "Uusi skripti" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "Uusi %s" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "Tee yksilölliseksi" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Show in File System" +msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä" + +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Convert To %s" +msgstr "Muunna muotoon %s" + +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Editor" +msgstr "Avaa editorissa" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Selected node is not a Viewport!" +msgstr "Valittu solmu ei ole Viewport!" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#, fuzzy +msgid "Size: " +msgstr "Solun koko:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Page: " +msgstr "" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#, fuzzy +msgid "New Key:" +msgstr "Uusi nimi:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#, fuzzy +msgid "New Value:" +msgstr "Uusi nimi:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Add Key/Value Pair" +msgstr "" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "Poista" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" @@ -2430,15 +2657,15 @@ msgid "" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" "Käynnistettävää vientipohjaa ei löytynyt tälle alustalle.\n" -"Lisää sellainen vienti-valikosta." +"Lisää sellainen vientivalikosta." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "Kirjoita logiikka _run() -metodiin." +msgstr "Kirjoita logiikka _run() metodiin." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "Muokattu Scene on jo olemassa." +msgstr "Muokattu skene on jo olemassa." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" @@ -2446,7 +2673,7 @@ msgstr "Ei voitu luoda instanssia skriptistä:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "Unohditko 'tool' hakusanan?" +msgstr "Unohditko 'tool' avainsanan?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" @@ -2454,23 +2681,19 @@ msgstr "Skriptiä ei voitu suorittaa:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "Unohditko '_run' -metodin?" - -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "Oletus (sama kuin editori)" +msgstr "Unohditko '_run' metodin?" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Valitse tuotava(t) node(t)" +msgstr "Valitse tuotavat solmut" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "Scenen polku:" +msgstr "Skenen polku:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "Tuo Nodesta:" +msgstr "Tuo solmusta:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" @@ -2478,13 +2701,14 @@ msgstr "Lataa uudelleen" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "Poista" +msgstr "Poista asennus" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" msgstr "(Asennettu)" #: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" msgstr "Lataa" @@ -2497,7 +2721,7 @@ msgid "(Current)" msgstr "(Nykyinen)" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait.." +msgid "Retrieving mirrors, please wait..." msgstr "Noudetaan peilipalvelimia, hetkinen..." #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2506,32 +2730,24 @@ msgstr "Poista mallin versio '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "Vientipohjien zip-tiedostoa ei voitu avata." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston." +msgstr "Vientimallien zip-tiedostoa ei voitu avata." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -"identifier." -msgstr "" -"Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston. 'Revision' ei ole " -"hyväksytty tunniste." +#, fuzzy +msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." +msgstr "Vientimalli sisältää virheellisen version.txt tiedoston." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "version.txt -tiedostoa ei löytynyt." +msgstr "Vientimalleista ei löytynyt version.txt tiedostoa." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Virhe luotaessa polkua mallille:\n" +msgstr "Virhe luotaessa polkua malleille:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "Puretaan vientipohjia." +msgstr "Puretaan vientimalleja" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" @@ -2548,7 +2764,7 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "Yhdistäminen epäonnistui." +msgstr "Yhdeydenselvitys epäonnistui." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2562,7 +2778,6 @@ msgstr "Ei vastausta." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request Failed." msgstr "Pyyntö epäonnistui." @@ -2577,64 +2792,56 @@ msgid "Failed:" msgstr "Epäonnistui:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't write file." -msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:\n" +msgid "Download Complete." +msgstr "Lataus valmis." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Download Complete." -msgstr "Lataa" +msgid "" +"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " +"found at '%s'." +msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting url: " -msgstr "Virhe tallennettaessa atlas-kuvaa:" +msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta: " #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "Yhdistä..." +msgid "Connecting to Mirror..." +msgstr "Yhdistetään peilipalvelimeen..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Katkaise yhteys" +msgstr "Yhteys katkaistu" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving" -msgstr "Tallennetaan..." +msgstr "Selvitetään yhteyttä" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "Yhdistäminen epäonnistui" +msgstr "Yhteyden selvittäminen epäonnistui" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Connecting.." -msgstr "Yhdistä..." +msgid "Connecting..." +msgstr "Yhdistetään..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" msgstr "Ei voitu yhdistää" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Yhdistä" +msgstr "Yhdistetty" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Requesting.." +msgid "Requesting..." msgstr "Pyydetään..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "Lataa" +msgstr "Ladataan" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" @@ -2665,24 +2872,23 @@ msgid "Select template file" msgstr "Valitse mallin tiedosto" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Export Template Manager" msgstr "Vientimallien hallinta" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Templates" -msgstr "Poista malli" +msgstr "Lataa mallit" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: " +#, fuzzy +msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Valitse peilipalvelin listasta: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" "Tiedostoa file_type_cache.cch ei voitu avata kirjoittamista varten. " -"Välimuistia ei tallenneta. " +"Välimuistia ei tallenneta!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" @@ -2691,87 +2897,75 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmästäsi!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails" +#, fuzzy +msgid "View items as a grid of thumbnails." msgstr "Ruudukkonäkymä esikatselukuvilla" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list" +#, fuzzy +msgid "View items as a list." msgstr "Listanäkymä" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"\n" -"Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto, ja tuo uudelleen." +"Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto ja tuo se uudelleen." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Ei voitu siirtää/nimetä uudelleen resurssien päätasoa." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "Hakemistoa ei voi siirtää itsensä sisään.\n" +msgstr "Kansiota ei voi siirtää itsensä sisään." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "Virhe tuotaessa:" +msgstr "Virhe siirrettäessä:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "Virhe ladatessa:" +msgstr "Virhe kahdennettaessa:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "Scenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:" +msgstr "Ei voida päivittää riippuvuuksia:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "No name provided" msgstr "Nimeä ei annettu" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "Annettu nimi sisältää laittomia kirjaimia" +msgstr "Annettu nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "No name provided." -msgstr "Nimeä uudelleen tai siirrä..." +msgstr "Nimeä ei annettu." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Kelvolliset merkit:" +msgstr "Nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Tällä nimellä löytyy jo kansio tai tiedosto." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "Nimeä muuttuja uudelleen" +msgstr "Nimetään tiedosto uudelleen:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming folder:" -msgstr "Nimeä Node uudelleen" +msgstr "Nimetään kansio uudelleen:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Monista" +msgstr "Kahdennetaan tiedosto:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Nimeä Node uudelleen" +msgstr "Kahdennetaan kansio:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2781,36 +2975,50 @@ msgstr "Laajenna kaikki" msgid "Collapse all" msgstr "Pienennä kaikki" -#: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Rename.." -msgstr "Nimeä uudelleen" +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Nimeä uudelleen..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To.." +msgid "Move To..." msgstr "Siirrä..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Avaa scene" +msgstr "Avaa skene tai skenejä" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "Instanssi" +msgstr "Luo ilmentymä" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Edit Dependencies.." +msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Muokkaa riippuvuuksia..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View Owners.." +msgid "View Owners..." msgstr "Tarkastele omistajia..." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Duplicate..." +msgstr "Kahdenna..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Duplicate.." -msgstr "Monista" +msgid "New Script..." +msgstr "Uusi skripti" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Resource..." +msgstr "Tallenna resurssi nimellä..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Nimeä uudelleen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2822,33 +3030,145 @@ msgstr "Seuraava hakemisto" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Skannaa tiedostojärjestelmä uudelleen" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Toggle folder status as Favorite" +#, fuzzy +msgid "Toggle folder status as Favorite." msgstr "Merkitse kansio suosikkeihin" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Show current scene file." +msgstr "Valitse muokattavana oleva aliruutu." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Luo valituista skeneistä instanssi valitun noden alle." +msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun solmun alle." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Enter tree-view." +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy +msgid "Search files" +msgstr "Etsi luokkia" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" -"Please Wait.." +"Please Wait..." msgstr "" "Selataan tiedostoja,\n" -"Hetkinen..." +"Hetkinen…" -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Move" msgstr "Siirrä" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +msgstr "Polusta löytyy jo kansio annetulla nimellä." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "Luo skripti" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Find in files" +msgstr "Etsi ruutu" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Find: " +msgstr "Etsi" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Whole words" +msgstr "Kokonaisia sanoja" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Match case" +msgstr "Huomioi kirjainkoko" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Folder: " +msgstr "" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter: " +msgstr "Suodatin:" + +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find..." +msgstr "Etsi..." + +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Replace..." +msgstr "Korvaa..." + +#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace: " +msgstr "Korvaa" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "Korvaa kaikki" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "Tallennetaan..." + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Search complete" +msgstr "Hae tekstiä" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Group name already exists." +msgstr "VIRHE: Samanniminen animaatio on jo olemassa!" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "invalid Group name." +msgstr "Virheellinen nimi." + +#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "Ryhmät" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes not in Group" +msgstr "Lisää ryhmään" + +#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Filter nodes" +msgstr "Suodata solmuja" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Muokkaa ryhmiä" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -2858,101 +3178,96 @@ msgstr "Lisää ryhmään" msgid "Remove from Group" msgstr "Poista ryhmästä" -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Manage Groups" +msgstr "Ryhmät" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Tuodaan Scene..." +msgstr "Tuo yhtenä skenenä" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Tuo animaatiot..." +msgstr "Tuo erillisten animaatioiden kanssa" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Materials" msgstr "Tuo erillisten materiaalien kanssa" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects" msgstr "Tuo erillisten objektien kanssa" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Tuo erillisten objektien ja materiaalien kanssa" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Animations" msgstr "Tuo erillisten objektien ja animaatioiden kanssa" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Materials+Animations" msgstr "Tuo erillisten materiaalien ja animaatioiden kanssa" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" msgstr "Tuo erillisten objektien, materiaalien ja animaatioiden kanssa" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "Tuo 3D Scene" +msgstr "Tuo useina skeneinä" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "Tuo useina skeneinä ja materiaaleina" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "Tuo Scene" +msgstr "Tuo skene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Importing Scene.." -msgstr "Tuodaan Scene..." +msgid "Importing Scene..." +msgstr "Tuodaan skene..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "Muunna Lightmapiksi:" +msgstr "Luodaan Lightmappeja" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "Luo AABB" +msgstr "Luodaan meshille: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Running Custom Script.." -msgstr "Suorita valitsemasi skripti..." +msgid "Running Custom Script..." +msgstr "Suoritetaan mukautettua skriptiä..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "Ei voitu ladata tuonnin jälkeistä skriptiä: " +msgstr "Ei voitu ladata tuonnin jälkeistä skriptiä:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "Viallinen tuonnin jälkeinen skripti (tarkista konsoli) : " +msgstr "" +"Virheellinen tai viallinen tuonnin jälkeinen skripti (tarkista konsoli):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä: " +msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Saving.." +msgid "Saving..." msgstr "Tallennetaan..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Poista oletus valinnalta '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" @@ -2963,24 +3278,137 @@ msgid "Import As:" msgstr "Tuo nimellä:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Preset.." +msgid "Preset..." msgstr "Esiasetus..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" msgstr "Tuo uudelleen" +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui." + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Expand all properties" +msgstr "Laajenna kaikki ominaisuudet" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Collapse all properties" +msgstr "Tiivistä kaikki ominaisuudet" + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "Tallenna nimellä..." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "Kopioi parametrit" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Liitä parametrit" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Resource Clipboard" +msgstr "Resurssien leikepöytä on tyhjä!" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "Kopioi resurssi" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Make Built-In" +msgstr "Tee sisäänrakennettu" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "Tee aliresursseista yksilöllisiä" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "Avaa ohjeessa" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Luo uusi resurssi muistiin ja muokkaa sitä." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Lataa olemassaoleva resurssi levyltä ja muokkaa sitä." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "Edellinen editoitu objekti." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "Seuraava editoitu objekti." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "Viimeisimmin muokatut objektit." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "Objektin ominaisuudet." + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter properties" +msgstr "Suodata solmuja" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Changes may be lost!" +msgstr "Muutokset saatetaan menettää!" + #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" - -#: editor/node_dock.cpp -msgid "Groups" -msgstr "Ryhmät" +msgstr "Aseta usealle solmulle" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Valitse node jonka signaaleja ja ryhmiä haluat muokata." +msgstr "Valitse solmu, jonka signaaleja ja ryhmiä haluat muokata." + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit a Plugin" +msgstr "Muokkaa polygonia" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a Plugin" +msgstr "Luo C# ratkaisu" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Name:" +msgstr "Lisäosat" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Subfolder:" +msgstr "" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Kieli" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script Name:" +msgstr "Skripti kelpaa" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Activate now?" +msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -3027,6 +3455,149 @@ msgstr "" msgid "Delete points" msgstr "Poista pisteitä" +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "Lisää animaatio" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Load.." +msgstr "Lataa" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "" +"AnimationTree is inactive.\n" +"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Set the blending position within the space" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Select and move points, create points with RMB." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create points." +msgstr "Poista pisteitä" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Erase points." +msgstr "OHP: Pyyhi piste." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Point" +msgstr "Siirrä pistettä" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Animation Node" +msgstr "Animaatiosolmu" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Triangle already exists" +msgstr "Tapahtuma '%s' on jo olemassa!" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "No triangles exist, so no blending can take place." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Create triangles by connecting points." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Erase points and triangles." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Tartu" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Filters" +msgstr "Muokkaa suodattimia" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Output node can't be added to the blend tree." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " +"names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node.." +msgstr "Lisää solmu" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Filtered Tracks:" +msgstr "Muokkaa suodattimia" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable filtering" +msgstr "Muokattavat alisolmut" + #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "Toista automaattisesti" @@ -3053,12 +3624,14 @@ msgid "Remove Animation" msgstr "Poista animaatio" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Invalid animation name!" +#, fuzzy +msgid "Invalid animation name!" msgstr "VIRHE: Virheellinen animaation nimi!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "VIrhe: Samanniminen animaatio on jo olemassa!" +#, fuzzy +msgid "Animation name already exists!" +msgstr "VIRHE: Samanniminen animaatio on jo olemassa!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3066,17 +3639,12 @@ msgid "Rename Animation" msgstr "Nimeä animaatio uudelleen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add Animation" -msgstr "Lisää animaatio" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "Sekoita seuraavaan vaihdettu" +msgstr "Sulauta seuraavaan vaihdettu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Muuta sulautusaikaa" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -3087,11 +3655,13 @@ msgid "Duplicate Animation" msgstr "Monista animaatio" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation to copy!" +#, fuzzy +msgid "No animation to copy!" msgstr "VIRHE: Ei kopioitavaa animaatiota!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" +#, fuzzy +msgid "No animation resource on clipboard!" msgstr "VIRHE: Ei animaation resurssia leikepöydällä!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3103,7 +3673,8 @@ msgid "Paste Animation" msgstr "Liitä animaatio" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation to edit!" +#, fuzzy +msgid "No animation to edit!" msgstr "VIRHE: Ei muokattavaa animaatiota!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3128,27 +3699,34 @@ msgstr "Toista valittu animaatio nykyisestä kohdasta. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "Animaation sijainti (sekunneissa)." +msgstr "Animaation kohta (sekunneissa)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Skaalaa animaation toistoa globaalisti solmulle." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Create new animation in player." -msgstr "Luo uusi animaatio soittimessa." +msgid "Animation Tools" +msgstr "Animaatiotyökalut" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load animation from disk." -msgstr "Lataa animaatio levyltä." +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "Animaatio" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load an animation from disk." -msgstr "Lataa animaatio levyltä." +msgid "New" +msgstr "Uusi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save the current animation" -msgstr "Tallenna nykyinen animaatio" +#, fuzzy +msgid "Edit Transitions..." +msgstr "Siirtymät" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Open in Inspector" +msgstr "Avaa editorissa" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -3156,19 +3734,7 @@ msgstr "Näytä lista animaatioista soittimessa." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "Toista automaattisesti" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Tools" -msgstr "Animaatiotyökalut" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Copy Animation" -msgstr "Kopioi animaatio" +msgstr "Toista automaattisesti ladattaessa" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" @@ -3176,7 +3742,7 @@ msgstr "Onion skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "Käytä Onion skinningiä" +msgstr "Käytä onion skinningiä" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -3216,7 +3782,12 @@ msgstr "Pakota valkoisen modulaatio" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Näytä 3D-muokkaimet" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Pin AnimationPlayer" +msgstr "Liitä animaatio" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3228,6 +3799,7 @@ msgstr "Animaation nimi:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" @@ -3245,170 +3817,221 @@ msgstr "Seuraava (automaattinen jono):" msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Lomittautuvien animaatioiden sulautusajat" -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Animation" -msgstr "Animaatio" +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Loppu(u)" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Immediate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Sync" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "At End" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "No playback resource set at path: %s." +msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "" +"Select and move nodes.\n" +"RMB to add new nodes.\n" +"Shift+LMB to create connections." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create new nodes." +msgstr "Luo uusi %s" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Connect nodes." +msgstr "Kytke solmut" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove selected node or transition" +msgstr "Poista valittu raita." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Transition: " +msgstr "Siirtymä" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "AnimationTree" +msgstr "Animaatiopuu" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "Uusi nimi:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Filters" -msgstr "Muokkaa suodattimia" - -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "Skaalaus:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "Häivytys sisään (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" msgstr "Häivytys ulos (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" msgstr "Sulauta" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "Sekoitus" +msgstr "Sekoita" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "Käynnistä uudelleen (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "Satunnainen uudelleenaloitus (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "Aloita!" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "Määrä:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "Sulautus:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "Sulautus 0:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" msgstr "Sulautus 1:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "Ristihäivytyksen aika (s):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" msgstr "Nykyinen:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" msgstr "Lisää syöte" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Poista automaattinen eteneminen" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Aseta automaattinen eteneminen" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" msgstr "Poista syöte" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "Animaatiopuu on kelvollinen." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "Animaatiopuu ei ole kelvollinen." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "Animaationode" +msgstr "Animaatiosolmu" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "OneShot node" +msgstr "Vaiheistussolmu" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "Mix Node" +msgstr "Sekoitussolmu" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "Sulautus2 node" +msgstr "2-sulautussolmu" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "3-sulautussolmu" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "4-sulautussolmu" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "Ajanskaalaussolmu" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "Ajanhakusolmu" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "Siirtymänode" +msgstr "Siirtymäsolmu" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Import Animations.." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Import Animations..." msgstr "Tuo animaatiot..." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "Muokkaa noden suodattimia" +msgstr "Muokkaa solmun suodattimia" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Filters.." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Filters..." msgstr "Suodattimet..." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "AnimationTree" -msgstr "Animaatio" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Free" -msgstr "Vapauta" - #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "Sisällöt:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr " Tiedostot" +msgstr "Näytä tiedostot" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" @@ -3419,18 +4042,16 @@ msgid "Connection error, please try again." msgstr "Yhteysvirhe, ole hyvä ja yritä uudelleen." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" -msgstr "Yhdistä Nodeen:" +msgstr "Isäntään yhdistäminen epäonnistui:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "Ei vastausta isännältä: " +msgstr "Ei vastausta isännältä:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Pyydetty tiedostomuoto tuntematon:" +msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -3438,7 +4059,8 @@ msgstr "Pyyntö epäonnistui, liikaa uudelleenohjauksia" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Latauksessa väärä hash, oletetaan että tiedostoa on näpelöity." +msgstr "" +"Latauksessa väärä hajautuskoodi, oletetaan että tiedostoa on näpelöity." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -3450,25 +4072,29 @@ msgstr "Saatiin:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "sha256 hash-tarkistus epäonnistui" +msgstr "sha256-hajautusarvon tarkistus epäonnistui" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" msgstr "Assettien latausvirhe:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Fetching:" -msgstr "Noudetaan:" +#, fuzzy +msgid "Downloading (%s / %s)..." +msgstr "Ladataan" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Resolving.." -msgstr "Tallennetaan..." +msgid "Downloading..." +msgstr "Ladataan" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Resolving..." +msgstr "Selvitetään..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!" +msgstr "Virhe pyynnön luonnissa" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" @@ -3479,29 +4105,30 @@ msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Download Error" -msgstr "Lataa" +msgstr "Latausvirhe" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Tämän assetin lataus on jo käynnissä!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "first" +#, fuzzy +msgid "First" msgstr "ensimmäinen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "prev" -msgstr "edellinen" +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen välilehti" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "next" -msgstr "seuraava" +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "last" -msgstr "viimeinen" +msgid "Last" +msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -3531,7 +4158,7 @@ msgid "Site:" msgstr "Sivu:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support.." +msgid "Support..." msgstr "Tuki..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3539,7 +4166,6 @@ msgid "Official" msgstr "Virallinen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Testing" msgstr "Testaus" @@ -3553,24 +4179,30 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"Lightmap-kuvien tallennuspolun määrittäminen ei onnistu.\n" +"Tallenna skenesi (jotta kuvat tallentuisivat samaan hakemistoon), tai " +"valitse tallennuspolku BakedLightmapin asetuksista." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Ei meshejä kehitettävänä. Varmista, että ne sisältävät UV2-kanavan, ja että " +"'Bake Light' asetus on päällä." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Lightmap-kuvien luonti epäonnistui. Varmista, että polku on " +"kirjoituskelpoinen." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "Muunna Lightmapiksi:" +msgstr "Kehitä Lightmapit" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" @@ -3579,12 +4211,10 @@ msgid "Configure Snap" msgstr "Määrittele tarttuminen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "Ruudukon siirtymä:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "Ruudukon välistys:" @@ -3597,63 +4227,65 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Kierron välistys:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Pivot" -msgstr "Siirrä keskikohtaa" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Action" -msgstr "Siirrä " - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" msgstr "Siirrä pystysuuntaista apuviivaa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new vertical guide" -msgstr "Luo uusi skripti" +msgstr "Luo uusi pystysuora apuviiva" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Poista muuttuja" +msgstr "Poista pystysuora apuviiva" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move horizontal guide" -msgstr "Siirrä pistettä käyrällä" +msgstr "Siirrä vaakasuoraa apuviivaa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "Luo uusi skripti" +msgstr "Luo uusi vaakasuora apuviiva" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "Poista virheelliset avaimet" +msgstr "Poista vaakasuora apuviiva" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" msgstr "Luo uudet vaaka- ja pystysuorat apuviivat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Edit IK Chain" -msgstr "Muokkaa IK ketjua" +#, fuzzy +msgid "Move pivot" +msgstr "Siirrä keskikohtaa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Edit CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Rotate CanvasItem" msgstr "Muokkaa CanvasItemiä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Anchors only" -msgstr "Ankkuri" +msgid "Move anchor" +msgstr "Siirrä" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Resize CanvasItem" +msgstr "Muokkaa CanvasItemiä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Move CanvasItem" +msgstr "Muokkaa CanvasItemiä" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Anchors only" +msgstr "Vain ankkurit" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "Muuta ankkureita" +msgstr "Muuta ankkureita ja marginaaleja" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" @@ -3664,6 +4296,21 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Liitä asento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom out" +msgstr "Loitonna" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom reset" +msgstr "Palauta lähennys" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom in" +msgstr "Lähennä" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Valitse tila" @@ -3683,7 +4330,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" @@ -3699,6 +4346,8 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa olevista objekteista\n" +"(sama kuin Alt + Hiiren oikea painike valintatilassa)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -3706,10 +4355,11 @@ msgstr "Klikkaa vaihtaaksesi objektin kääntökeskiötä." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "Panorointitila" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Toggles snapping" +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping." msgstr "Asettaa tarttumisen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3718,8 +4368,8 @@ msgstr "Käytä tarttumista" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Snapping options" -msgstr "Animaation asetukset" +msgid "Snapping Options" +msgstr "Tarttumisen asetukset" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" @@ -3730,6 +4380,7 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Tartu käännettäessä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." msgstr "Määrittele tarttuminen..." @@ -3746,28 +4397,29 @@ msgid "Smart snapping" msgstr "Älykäs tarttuminen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to parent" -msgstr "Laajenna Parentiin" +msgstr "Tartu isäntään" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "Tartu noden ankkuriin" +msgstr "Tartu solmun ankkuriin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to node sides" -msgstr "Tartu noden sivustoihin" +msgstr "Tartu solmun reunoihin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Snap to node center" +msgstr "Tartu solmun ankkuriin" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "Tartu muihin nodeihin" +msgstr "Tartu muihin solmuihin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "Laajenna Parentiin" +msgstr "Tartu apuviivoihin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3785,15 +4437,7 @@ msgstr "Varmistaa ettei objektin lapsia voi valita." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Make Bones" -msgstr "Tee luut" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Bones" -msgstr "Tyhjennä luut" +msgstr "Palauttaa objektin aliobjektien mahdollisuuden tulla valituksi." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" @@ -3808,10 +4452,18 @@ msgid "Clear IK Chain" msgstr "Tyhjennä IK ketju" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Clear Custom Bones" +msgstr "Tyhjennä luut" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "Näytä/Tarkastele" +msgstr "Näytä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3819,19 +4471,26 @@ msgid "Show Grid" msgstr "Näytä ruudukko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show helpers" -msgstr "Näytä luut" +msgid "Show Helpers" +msgstr "Näytä avustimet" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Show rulers" +msgid "Show Rulers" msgstr "Näytä viivaimet" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Show guides" +msgid "Show Guides" msgstr "Näytä apuviivat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Origin" +msgstr "Näytä origo" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Viewport" +msgstr "Näytä näyttöikkuna" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "Valinta keskikohtaan" @@ -3844,16 +4503,13 @@ msgid "Layout" msgstr "Asettelu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Keys" -msgstr "Lisää keyframeja" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Key" -msgstr "Lisää keyframe" +#, fuzzy +msgid "Insert keys." +msgstr "Lisää avainruutuja" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "Lisää keyframe (olemassaolevalle raidalle)" +msgstr "Lisää avainruutu (olemassa olevat raidat)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -3864,15 +4520,6 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Tyhjennä asento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "Rahaa pistettä hiiren sijainnista" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "Aseta piste hiiren kohdalle" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "Kerro ruudukon välistys kahdella" @@ -3888,23 +4535,19 @@ msgstr "Lisää %s" msgid "Adding %s..." msgstr "Lisätään %s..." -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "" - #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Ei voida luoda ilmentymiä useasta solmusta ilman juurta." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "Luo Node" +msgstr "Luo solmu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "Virhe luotaessa instanssia kohteesta %s" +msgstr "Virhe luotaessa ilmentymää kohteesta %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" @@ -3915,8 +4558,8 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"Vedä & pudota + Shift: Lisää Node sisarena\n" -"Vedä & pudota + Alt: Muuta Noden tyyppiä" +"Vedä & pudota + Shift: Lisää solmu sisarena\n" +"Vedä & pudota + Alt: Muuta solmun tyyppiä" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -3926,50 +4569,40 @@ msgstr "Luo Poly3D" msgid "Set Handle" msgstr "Aseta kahva" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove item %d?" -msgstr "" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Add Item" -msgstr "Lisää" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Selected Item" -msgstr "Poista valitut" +msgid "CPUParticles" +msgstr "Partikkelit" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" -msgstr "Tuo Scenestä" +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Mesh" +msgstr "Luo säteilypisteet meshistä" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Update from Scene" -msgstr "Päivitä Scenestä" +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Node" +msgstr "Luo säteilypisteet solmusta" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "Tasainen0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "Tasainen1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" -msgstr "Framen valinta" +msgstr "Kiihdytä alussa" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "Hidasta lopussa" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Pehmeä askellus" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" @@ -4009,7 +4642,7 @@ msgstr "Poista käyrän piste" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Aseta käyrälle lineaarinen tangentti" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" @@ -4017,40 +4650,31 @@ msgstr "Pidä shift pohjassa muokataksesi tangentteja yksitellen" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" - -#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "Lisää/poista väriliukuman piste" - -#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "Muokkaa väriliukumaa" +msgstr "Kehitä GI Probe" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Kohde %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Sisältö" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "Sisällön muokkaus" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" -"Tälle nodelle ei ole OccluderPolygon2D:tä.\n" -"Luodaanko sellainen?" +"Tälle solmulle ei ole OccluderPolygon2D resurssia.\n" +"Luodaanko ja asetetaanko sellainen?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "Luo Occluder polygooni" +msgstr "Luo peittävä polygoni" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." @@ -4066,7 +4690,7 @@ msgstr "VHP: Siirrä pistettä." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "Ctrl+Vasen hiirennappi: Puolita osa" +msgstr "Ctrl+Vasen hiirennappi: Puolita osa." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." @@ -4074,56 +4698,60 @@ msgstr "OHP: Pyyhi piste." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Mesh on tyhjä!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Luo konveksi staattinen kappale" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "Tämä ei toimi root-Scenessä!" +msgstr "Tämä ei toimi skenen juuressa!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "Luo konkaavi muoto" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Luo konveksi muoto" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "Luo navigointiverkko" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "Sisällytetty Mesh ei ole tyyppiä ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "" +msgstr "UV-aukaisu epäonnistui, mesh ei ehkä ole jaettavissa osiin?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "Ei meshiä debugattavaksi." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "Mallilla ei ole UV-kanavaa tällä kerroksella" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "MeshInstance solmulta puuttuu Mesh!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "Meshillä ei ole pintaa, josta ääriviivat voitaisiin luoda!" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" +msgstr "Meshin primitiivityyppi ei ole PRIMITIVE_TRIANGLES!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -4135,90 +4763,110 @@ msgstr "Luo ääriviivat" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "Luo konveksi staattinen kappale" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Luo konkaavi törmäysmuoto sisareksi" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Luo konveksi törmäysmuoto sisareksi" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgid "Create Outline Mesh..." +msgstr "Luo reunoista Mesh..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Näytä/Tarkastele" +msgstr "Näytä UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Näytä/Tarkastele" +msgstr "Näytä UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "Aukaise UV2 Lightmapille tai AO:lle" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Luo reunoista Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "Ääriviivojen koko:" +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "Poistetaanko kohde %d?" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "Lisää kohde" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "Poista valitut kohteet" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "Tuo skenestä" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "Päivitä skenestä" + #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "Mesh:in lähdettä ei määritetty" +msgstr "" +"Meshin lähdettä ei ole määritetty (ja MultiMesh ei ole asetettu solmulle)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" +"Meshin lähdettä ei ole määritetty (ja MultiMesh ei sisällä Mesh solmua)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "Virheellinen Mesh:in lähde (virheellinen polku)." +msgstr "Meshin lähde on virheellinen (virheellinen polku)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "" +msgstr "Meshin lähde on virheellinen (ei MeshInstance)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" +msgstr "Meshin lähde on virheellinen (ei sisällä Mesh resurssia)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "Pinnan lähdettä ei ole määritelty." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (virheellinen polku)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" +msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (geometria puuttuu)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (tahkot puuttuvat)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" +msgstr "Lähteellä ei ole kiinteitä tahkoja täytettäväksi." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." @@ -4226,27 +4874,27 @@ msgstr "Aluetta ei voitu kartoittaa." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Valitse lähdemesh:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Valitse kohdepinta:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "" +msgstr "Täytä pinta" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "Täytä MultiMesh" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Kohdepinta:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Lähde Mesh:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" @@ -4262,7 +4910,7 @@ msgstr "Z-akseli" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "Meshin ylös-akseli:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -4278,99 +4926,33 @@ msgstr "Satunnainen skaalaus:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" -msgstr "" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "Luodaan konfiguraatiota..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Calculating grid size..." -msgstr "Lasketaan ruudukon kokoa..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Creating heightfield..." -msgstr "" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "Varastoidaan paikalliset muutokset..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Partitioning..." -msgstr "Varoitus" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Creating contours..." -msgstr "" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Creating polymesh..." -msgstr "" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Valmis!" +msgstr "Täytä" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" +msgstr "Luo navigointipolygoni" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating AABB" -msgstr "Luo AABB" +msgstr "Luodaan AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" +"Piste voidaan asettaa ainoastaan ParticlesMaterial käsittelyn materiaaliin" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "" +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128…" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "Kartoita näkyvä alue" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" @@ -4378,7 +4960,7 @@ msgstr "Lataa emissiomaski" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä emissiomaski" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4391,36 +4973,22 @@ msgstr "Luotujen pisteiden määrä:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Keskimääräinen aika (sek)" +msgstr "Luontiaika (s):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" msgstr "Emission maski" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Luo Scenestä" +msgstr "Nappaa pikselistä" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" msgstr "Emission väri" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "Node ei sisällä geometriaa." - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "Pinnat eivät sisällä aluetta!" @@ -4429,19 +4997,14 @@ msgid "No faces!" msgstr "Ei pintoja!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Luo AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "" +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "" +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "Solmulta puuttuu geometria (tahkot)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emitter" msgstr "Luo säteilijä/lähetin" @@ -4463,26 +5026,36 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "Emission lähde:" +msgstr "Emission lähde: " + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +msgstr "Tarvitaan 'ParticlesMaterial' tyyppinen prosessorimateriaali." + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Luo AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Convert to CPUParticles" +msgstr "Muunna isoiksi kirjaimiksi" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "Luo AABB" +msgstr "Kartoita näkyvä alue" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Poista pisteet käyrästä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "Poista pisteet käyrästä" +msgstr "Poista lähtöohjain käyrästä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "Poista pisteet käyrästä" +msgstr "Poista tulo-ohjain käyrästä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4495,11 +5068,11 @@ msgstr "Siirrä pistettä käyrällä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Siirrä tulo-ohjainta käyrällä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Siirrä lähtöohjainta käyrällä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4545,24 +5118,37 @@ msgstr "Poista piste" msgid "Close Curve" msgstr "Sulje käyrä" +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "Asetuksia" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Handle Angles" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Handle Lengths" +msgstr "" + #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "Käyrän piste #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "Siirrä pistettä" +msgstr "Aseta käyräpisteen sijainti" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" -msgstr "Siirrä pistettä" +msgstr "Aseta käyrän aloitussijainti" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "Siirrä pistettä" +msgstr "Aseta käyrän lopetussijainti" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" @@ -4573,35 +5159,108 @@ msgid "Remove Path Point" msgstr "Poista polun piste" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Poista polygoni ja piste" +msgstr "Poista lähtöohjaimen piste" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "Poista polygoni ja piste" +msgstr "Poista tulo-ohjaimen piste" + +#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move joint" +msgstr "Siirrä pistettä" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sync bones" +msgstr "Näytä luut" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "Luo UV kartta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Polygon & UV" +msgstr "Luo polygoni" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split point with itself." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split can't form an existing edge." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Split already exists." +msgstr "Tapahtuma '%s' on jo olemassa!" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Split" +msgstr "Lisää pistä" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid Split: " +msgstr "Virheellinen polku!" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Split" +msgstr "Poista piste" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "Muunna UV kartta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint bone weights" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "Polygon 2D UV-editori" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Poly" +msgstr "Muokkaa polygonia" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Splits" +msgstr "Puolita polku" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bones" +msgstr "Tee luut" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Polygon" +msgstr "Luo polygoni" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" msgstr "Siirrä pistettä" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä" +msgstr "Ctrl: Kierrä" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" @@ -4617,36 +5276,49 @@ msgstr "Siirrä polygonia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "Käännä polygonia" +msgstr "Kierrä polygonia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" msgstr "Skaalaa polygonia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" +msgid "Connect two points to make a split" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a split to erase it" +msgstr "Valitse asetus ensin!" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint weights with specified intensity" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UnPaint weights with specified intensity" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Radius:" +msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" -msgstr "Polygooni->UV" +msgstr "Polygoni->UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->Polygooni" +msgstr "UV->Polygoni" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" msgstr "Tyhjennä UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap" -msgstr "Tartu" +#, fuzzy +msgid "Grid Settings" +msgstr "Ruudukon asetukset" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" @@ -4656,6 +5328,36 @@ msgstr "Käytä tarttumista" msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Configure Grid:" +msgstr "Määrittele tarttuminen" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Offset X:" +msgstr "Ruudukon siirtymä:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Offset Y:" +msgstr "Ruudukon siirtymä:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Step X:" +msgstr "Ruudukon välistys:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Step Y:" +msgstr "Ruudukon välistys:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sync Bones to Polygon" +msgstr "Skaalaa polygonia" + #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "VIRHE: Resurssia ei voitu ladata!" @@ -4678,33 +5380,65 @@ msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "Resurssien leikepöytä on tyhjä!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Resource" +msgstr "Liitä resurssi" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "Avaa editorissa" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "Ilmentymä:" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "Lataa resurssi" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" +msgid "ResourcePreloader" +msgstr "Resurssien esilataaja" -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" +msgstr "" + +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Resurssi" +msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" +msgstr "Animaatiopuu ei ole kelvollinen." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Tyhjennä luut" +msgstr "Tyhjennä viimeisimpien tiedostojen luettelo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close and save changes?" -msgstr "" -"Sulje ja tallenna muutokset?\n" -"\"" +msgstr "Sulje ja tallenna muutokset?" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Error writing TextFile:" +msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Error could not load file." +msgstr "Virhe - Ei voitu luoda skriptiä tiedostojärjestelmään." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Error saving file!" +msgstr "Virhe tallennettaessa ruutuvalikoimaa!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4723,11 +5457,26 @@ msgid "Error importing" msgstr "Virhe tuonnissa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New TextFile..." +msgstr "Uusi kansio..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Save File As..." +msgstr "Tallenna nimellä..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "Tuo teema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As.." +msgid "Save Theme As..." msgstr "Tallenna teema nimellä..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -4735,9 +5484,12 @@ msgid " Class Reference" msgstr " Luokan referenssi" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" -msgstr "Lajittele:" +msgstr "Lajittele" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4764,8 +5516,9 @@ msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "Uusi" +#, fuzzy +msgid "New TextFile" +msgstr "Näytä tiedostot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -4773,15 +5526,13 @@ msgstr "Tallenna kaikki" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" +msgstr "Lataa skripti uudelleen kevyesti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Script Path" -msgstr "Kopioi polku" +msgstr "Kopioi skriptin polku" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show In File System" msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä" @@ -4794,6 +5545,11 @@ msgid "History Next" msgstr "Seuraava historiassa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "Teema" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "Lataa teema uudelleen" @@ -4827,22 +5583,16 @@ msgstr "Näytä/piilota skriptipaneeli" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find.." -msgstr "Etsi..." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "Etsi seuraava" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Step Over" -msgstr "Ohita" +msgstr "Siirry seuraavaan" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "Siirry" +msgstr "Siirry sisään" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" @@ -4867,7 +5617,7 @@ msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "Etsi luokkahierarkia." +msgstr "Etsi luokkahierarkiasta." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -4886,10 +5636,6 @@ msgid "Discard" msgstr "Hylkää" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Create Script" -msgstr "Luo skripti" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" @@ -4910,35 +5656,66 @@ msgid "Debugger" msgstr "Debuggeri" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Etsi ohjeesta" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Search in files" +msgstr "Etsi luokkia" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" -"Sisäänrakennettuja skriptejä voi muokata ainoastaan kun Scene, johon ne " +"Sisäänrakennettuja skriptejä voi muokata ainoastaan, kun skene, johon ne " "kuuluvat, on ladattu" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Only resources from filesystem can be dropped." +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "Rivi:" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "(ignore)" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Pick Color" -msgstr "Poimi väri" +msgid "Only resources from filesystem can be dropped." +msgstr "Vain tiedostojärjestelmän resursseja voi raahata ja pudottaa." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Convert Case" -msgstr "Muunnetaan kuvia" +msgid "Lookup Symbol" +msgstr "Täydennä symbooli" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Pick Color" +msgstr "Poimi väri" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Convert Case" +msgstr "Muunna aakkoslaji" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" msgstr "Isot kirjaimet" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "Pienet kirjaimet" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" +msgstr "Isot alkukirjaimet" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Syntax Highlighter" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Standard" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -4946,21 +5723,14 @@ msgstr "" msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Line" -msgstr "Poista piste" +msgstr "Poista rivi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -4975,13 +5745,8 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Näytä/Piilota kommentit" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "Kloonaa alas" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Avaa rivi" +msgstr "Laskosta tai avaa rivi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" @@ -4992,12 +5757,16 @@ msgid "Unfold All Lines" msgstr "Avaa kaikki rivit" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "Kloonaa alas" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "Täydennä symbooli" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Poista välilyönnit lopusta" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" @@ -5014,7 +5783,7 @@ msgstr "Automaattinen sisennys" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Aseta tai poista breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" @@ -5029,162 +5798,74 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "Mene edelliseen breakpointiin" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "Muunna..." +msgstr "Muunna isoiksi kirjaimiksi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Muunna..." +msgstr "Muunna pieniksi kirjaimiksi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Etsi edellinen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Replace.." -msgstr "Korvaa..." +#, fuzzy +msgid "Find in files..." +msgstr "Suodata tiedostot..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Function.." +msgid "Goto Function..." msgstr "Mene funktioon..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Line.." +msgid "Goto Line..." msgstr "Mene riville..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "" +msgstr "Asiayhteydellinen ohje" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" +msgstr "Sävytin" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Constant" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Operator" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Function" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Default Value" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Comment" -msgstr "Vaihda kommenttia" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Curve Map" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Input Name" -msgstr "Vaihda syötteen nimi" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Skeleton2D" +msgstr "Luuranko..." -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Move Shader Graph Node" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Make Rest Pose (From Bones)" msgstr "" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Graph Node(s)" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Bones to Rest Pose" msgstr "" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "" +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create physical bones" +msgstr "Luo navigointiverkko" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "" +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Skeleton" +msgstr "Luuranko..." -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "" +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create physical skeleton" +msgstr "Luo C# ratkaisu" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "" +#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Play IK" +msgstr "Pelaa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -5200,29 +5881,27 @@ msgstr "Muunnos keskeytetty." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "X-akselin muunnos." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Y-akselin muunnos." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Z-akselin muunnos." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "Näkymätason muunnos." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scaling: " -msgstr "Skaalaus:" +msgstr "Skaalataan: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating: " -msgstr "Siirtymä" +msgstr "Siirretään: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -5230,7 +5909,7 @@ msgstr "Kierto %s astetta." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" +msgstr "Animaation avainnus on pois päältä (avainta ei lisätty)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." @@ -5238,35 +5917,31 @@ msgstr "Animaatioavain lisätty." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "Objekteja piirretty" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" -msgstr "Päivitä muutokset" +msgstr "Materiaalimuutokset" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Päivitä muutokset" +msgstr "Sävytinmuutokset" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes" -msgstr "Päivitä muutokset" +msgstr "Pintamuutokset" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "Piirtokutsuja" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "Ominaisuudet:" +msgstr "Kärkipisteet" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -5309,25 +5984,25 @@ msgid "Rear View." msgstr "Takanäkymä." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear" -msgstr "Taka/perä" +msgstr "Taka" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" msgstr "Kohdista näkymään" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK :(" -msgstr "Asia kunnossa :(" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "Isäntää, jonka alle ilmentymä luodaan, ei ole valittu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "Tämä toiminto vaatii yhden valitun noden." +msgstr "Tämä toiminto vaatii yhden valitun solmun." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Lock View Rotation" +msgstr "Näytä tiedot" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -5339,85 +6014,80 @@ msgstr "Näytä rautalankamalli" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "Näytä ylipiirto" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Unshaded" -msgstr "Näytä varjoton" +msgstr "Näytä sävyttämätön" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Environment" -msgstr "Ympäristö" +msgstr "Näytä ympäristö" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "Näytä ruudukko" +msgstr "Näytä muokkaimet" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "Näytä tiedot" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View FPS" -msgstr " Tiedostot" +msgstr "Näytä FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Half Resolution" -msgstr "Skaalaa valintaa" +msgstr "Puolikas näyttötarkkuus" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" -msgstr "" +msgstr "Äänikuuntelija" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler Enable" -msgstr "Ota käyttöön" +msgstr "Doppler käytössä" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic Preview" +msgstr "Luodaan meshien esikatseluita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Liiku vasemmalle" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Liiku oikealle" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "Mene eteenpäin" +msgstr "Liiku eteenpäin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Taaksepäin" +msgstr "Liiku taaksepäin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Liiku ylös" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "Rulla alas." +msgstr "Liiku alas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Liikkumisen nopeussäädin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgstr "XForm-ikkuna" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Valitse tila" +msgstr "Valintatila (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5425,6 +6095,9 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" +"Vedä: Kierrä\n" +"Alt + Vedä: Siirrä\n" +"Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -5443,22 +6116,20 @@ msgid "Local Coords" msgstr "Paikalliset koordinaatit" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "Skaalaustila (R)" +msgstr "Paikallisavaruuden tila (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Tarttumisen tila:" +msgstr "Tarttumisen tila (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "Pohjanäkymä" +msgstr "Alanäkymä" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "Huippunäkymä" +msgstr "Ylänäkymä" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" @@ -5497,41 +6168,41 @@ msgid "Align Selection With View" msgstr "Kohdista valinta näkymään" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "Valitse" +msgstr "Valintatyökalu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Move" -msgstr "Siirrä" +msgstr "Siirtotyökalu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä" +msgstr "Kiertotyökalu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "Skaalaus:" +msgstr "Skaalaustyökalu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Snap To Floor" +msgstr "Tartu ruudukkoon" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Siirry koko näytön tilaan" +msgstr "Kytke liikkuminen päälle/pois" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Muunna" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap.." -msgstr "Määrittele tarttuminen..." +msgid "Snap object to floor" +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Dialog.." -msgstr "" +msgid "Transform Dialog..." +msgstr "Muunnosikkuna..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" @@ -5558,6 +6229,11 @@ msgid "4 Viewports" msgstr "4 Näyttöruutua" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Gizmos" +msgstr "Näytä muokkaimet" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "Näytä origo" @@ -5571,10 +6247,6 @@ msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Skeleton Gizmo visibility" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "Tarttumisen asetukset" @@ -5600,19 +6272,19 @@ msgstr "Näkökentän perspektiivi (ast.):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "Minimi etäisyys:" +msgstr "Pienin etäisyys:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "Maksimi etäisyys:" +msgstr "Suurin etäisyys:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "" +msgstr "Muunnoksen muutos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "Käännä:" +msgstr "Siirrä:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" @@ -5624,7 +6296,7 @@ msgstr "Skaalaa (kuvasuhde):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "" +msgstr "Muunnoksen tyyppi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" @@ -5634,6 +6306,52 @@ msgstr "Esi" msgid "Post" msgstr "Jälki" +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sprite is empty!" +msgstr "Tallennuspolku on tyhjä!" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sprite" +msgstr "SpriteFrames" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert to 2D Mesh" +msgstr "Muunna muotoon %s" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create 2D Mesh" +msgstr "Luo reunoista Mesh" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Simplification: " +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Grow (Pixels): " +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Settings:" +msgstr "Asetukset" + #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "VIRHE: Ei voitu ladata framen resurssia!" @@ -5644,7 +6362,7 @@ msgstr "Lisää frame" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" +msgstr "Resurssileikepöytä on tyhjä tai ei sisällä tekstuuria!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" @@ -5675,9 +6393,8 @@ msgid "Speed (FPS):" msgstr "Nopeus (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loop" -msgstr "Toisto" +msgstr "Toista" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" @@ -5692,33 +6409,20 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Syötä tyhjä (jälkeen)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (Before)" -msgstr "Poista Node(t)" +msgstr "Siirrä (ennen)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (After)" -msgstr "Siirry vasemmalle" +msgstr "Siirrä (jälkeen)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "SpriteFrames" -msgstr "Pinoa Framet" - -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "StyleBox:in esikatselu:" - -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "StyleBox" -msgstr "Tyyli" +msgstr "SpriteFrames" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Region Rect" -msgstr "Tekstuurialue" +msgstr "Aseta alueen suorakulmio" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" @@ -5741,34 +6445,27 @@ msgid "Auto Slice" msgstr "Jaa automaattisesti" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "Siirtymä:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "Välistys:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Separation:" -msgstr "Erotus:" +msgid "Sep.:" +msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Texture Region" +#, fuzzy +msgid "TextureRegion" msgstr "Tekstuurialue" -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Texture Region Editor" -msgstr "Tekstuurialueen editori" - #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add All Items" msgstr "Lisää kaikki" @@ -5777,34 +6474,28 @@ msgid "Add All" msgstr "Lisää kaikki" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Item" -msgstr "Poista" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Items" -msgstr "Poista valitut" +msgstr "Poista kaikki" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All" msgstr "Poista kaikki" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit theme.." +msgid "Edit theme..." msgstr "Muokkaa teemaa..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "Teeman muokkaus." +msgstr "Teeman muokkausvalikko." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "" +msgstr "Lisää luokka" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "" +msgstr "Poista luokka" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" @@ -5820,15 +6511,15 @@ msgstr "Luo nykyisestä editorin teemasta" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "" +msgstr "Valintaruudun valinta 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "" +msgstr "Valintaruudun valinta 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Osanen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -5839,22 +6530,24 @@ msgid "Checked Item" msgstr "Valittu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Radio Item" +msgstr "Valintapainike" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Radio Item" +msgstr "Valittu valintapainike" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "On" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Many" -msgstr "Moni(a)/Monta" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Options" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Useita" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "On,Monia,Useita,Asetuksia" +msgid "Has,Many,Options" +msgstr "On,Useita,Asetuksia" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -5868,11 +6561,6 @@ msgstr "Välilehti 2" msgid "Tab 3" msgstr "Välilehti 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "Tietotyyppi:" @@ -5881,7 +6569,7 @@ msgstr "Tietotyyppi:" msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" msgstr "Tyyli" @@ -5894,17 +6582,21 @@ msgid "Color" msgstr "Väri" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme" -msgstr "Teema" +msgid "Constant" +msgstr "Muuttumaton" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Selection" -msgstr "Framen valinta" +msgstr "Tyhjennä valittu alue" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fix Invalid Tiles" +msgstr "Virheellinen nimi." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "Täytä ruudukko" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" @@ -5912,7 +6604,7 @@ msgstr "Viivan piirto" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" +msgstr "Suorakaidetäyttö" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" @@ -5920,19 +6612,16 @@ msgstr "Täyttö" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä ruudukko" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase selection" -msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Find tile" -msgstr "Etsi tile" +#, fuzzy +msgid "Find Tile" +msgstr "Etsi ruutu" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Transponoi" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" @@ -5943,13 +6632,17 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Peilaa Y" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Tile" -msgstr "Poimi tile" +msgstr "Maalaa ruutu" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "Poimi tile" +msgstr "Poimi ruutu" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Selection" +msgstr "Poista valinta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" @@ -5968,12 +6661,42 @@ msgid "Rotate 270 degrees" msgstr "Käännä 270 astetta" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Could not find tile:" -msgstr "Tileä ei löytynyt:" +#, fuzzy +msgid "Add Texture(s) to TileSet" +msgstr "Lisää solmut puusta" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Item name or ID:" -msgstr "Nimi tai ID:" +#, fuzzy +msgid "Remove current Texture from TileSet" +msgstr "Poista nykyinen kohde" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "Luo skenestä" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "Yhdistä skenestä" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " +"bindings." +msgstr "" +"Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten " +"automaattiruudutusten ilmaisemiseen." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Display tile's names (hold Alt Key)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Textue and ALL TILES wich uses it?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "You haven't selected a texture to remove." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" @@ -5984,51 +6707,77 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "Yhdistä skenestä?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Tile Set" -msgstr "Vie tileset" +msgid " file(s) was not added because was already on the list." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from Scene" -msgstr "Luo skenestä" +msgid "" +"Drag handles to edit Rect.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Merge from Scene" +#, fuzzy +msgid "" +"LMB: set bit on.\n" +"RMB: set bit off.\n" +"Click on another Tile to edit it." msgstr "" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Error" -msgstr "Virhe" +"Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n" +"Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Autotiles" -msgstr "Jaa automaattisesti" +msgid "" +"Select current edited sub-tile.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "Valitse muokattavana oleva aliruutu." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " -"bindings." +"bindings.\n" +"Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten " +"automaattiruudutusten ilmaisemiseen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"LMB: set bit on.\n" -"RMB: set bit off." -msgstr "" +"Select sub-tile to change its priority.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "Valitse aliruutu muuttaaksesi sen tärkeyttä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Select current edited sub-tile." -msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi." +msgid "This property can't be changed." +msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman skeneä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Select sub-tile to change its priority." -msgstr "" +msgid "Tile Set" +msgstr "Ruutuvalikoima" -#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertex" +msgstr "Kärkipisteet" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fragment" +msgstr "Argumentit:" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Light" +msgstr "OIkea" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "VisualShader" +msgstr "Sävytin" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -6036,22 +6785,22 @@ msgstr "Suoritettava" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "" +msgstr "Poista päivitys '%s' listasta?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Poista esiasetus '%s'?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -msgstr "" +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Esiasetukset" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add.." +msgid "Add..." msgstr "Lisää..." #: editor/project_export.cpp @@ -6064,7 +6813,7 @@ msgstr "Vie kaikki projektin resurssit" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "Vie valitut Scenet (ja riippuvuudet)" +msgstr "Vie valitut skenet (ja riippuvuudet)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" @@ -6094,25 +6843,23 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "Päivitykset" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" -msgstr "Tee patchi" +msgstr "Luo päivitys" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Tekstuuri" +msgstr "Ominaisuudet" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Mukautettu (pilkulla erotettu):" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Feature List:" -msgstr "Metodilista:" +msgstr "Ominaisuuslista:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -6123,10 +6870,6 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Tälle alustalle ei löytynyt vientipohjia:" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Vie debugaten" @@ -6135,30 +6878,38 @@ msgid "The path does not exist." msgstr "Polkua ei ole olemassa." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "Ole hyvä ja valitse 'project.godot' tiedosto." +#, fuzzy +msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +msgstr "Ole hyvä ja valitse hakemisto jossa ei ole 'project.godot' tiedostoa." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." +msgstr "Ole hyvä ja valitse tyhjä kansio." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." msgstr "Ole hyvä ja valitse 'project.godot' tiedosto." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "Ole hyvä ja valitse hakemisto jossa ei ole 'project.godot' tiedostoa." +msgid "Directory already contains a Godot project." +msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "Tuotu projekti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy +msgid "Invalid Project Name." +msgstr "Virheellinen projektin nimi." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." msgstr "Kansiota ei voitu luoda." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "Polusta löytyy jo kansio annetulla nimellä." #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." @@ -6169,19 +6920,20 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Virheellinen projektin polku (muuttuiko mikään?)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't get project.godot in project path." -msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." +msgid "" +"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " +"corrupted." +msgstr "" +"Tiedoston project.godot lataus projektin polusta epäonnistui (virhe %d). Se " +"saattaa puuttua tai olla vioittunut." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." +msgstr "Ei voitu muokata project.godot tiedostoa projektin polussa." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." +msgstr "Tiedoston project.godot luonti projektin polkuun epäonnistui." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -6192,11 +6944,6 @@ msgid "Rename Project" msgstr "Nimetä projekti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." - -#: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" msgstr "Uusi peliprojekti" @@ -6205,34 +6952,30 @@ msgid "Import Existing Project" msgstr "Tuo olemassaoleva projekti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import & Edit" -msgstr "Tuo & Avaa" +msgstr "Tuo ja muokkaa" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "Luo uusi projekti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "Luo säteilijä/lähetin" +msgstr "Luo ja muokkaa" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "Asenna projekti:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install & Edit" -msgstr "Asenna" +msgstr "Asenna ja muokkaa" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "Projektin nimi:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Luo kansio" @@ -6241,6 +6984,11 @@ msgid "Project Path:" msgstr "Projektin polku:" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Installation Path:" +msgstr "Projektin polku:" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "Selaa" @@ -6262,9 +7010,9 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Projektia ei voida suorittaa: pääsceneä ei ole määritetty.\n" -"Ole hyvä ja muokkaa projektia ja aseta pääscene projektin asetuksista " -"\"Application\" -kategoriasta." +"Projektia ei voida suorittaa: pääskeneä ei ole määritetty.\n" +"Ole hyvä ja muokkaa projektia ja aseta pääskene projektin asetuksista " +"\"Application\"-kategoriasta." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6326,14 +7074,12 @@ msgid "Exit" msgstr "Poistu" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "Käynnistä uudelleen (s):" +msgstr "Käynnistä uudelleen nyt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "Yhdistä..." +msgstr "Projektia ei voida käynnistää" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6345,7 +7091,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " -msgstr "Näppäin... " +msgstr "Näppäin " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" @@ -6360,8 +7106,13 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Hiiren painike" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "Virheellinen tapahtuma (muut käy, paitsi '/' tai ':')." +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'" +msgstr "" +"Virheellinen toiminnon nimi. Se ei voi olla tyhjä eikä voi sisältää merkkejä " +"'/', ':', '=', '\\' tai '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -6369,11 +7120,25 @@ msgstr "Tapahtuma '%s' on jo olemassa!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "Nimeä syöttötapahtuma uudelleen" +msgstr "Nimeä syötetoiminto uudelleen" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Action deadzone" +msgstr "Vaihda animaation nimi:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "Lisää syöttötapahtuma" +msgstr "Lisää syötetoiminnon tapahtuma" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "All Devices" +msgstr "Laite" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Device" +msgstr "Laite" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" @@ -6388,7 +7153,7 @@ msgid "Control+" msgstr "Control+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Press a Key.." +msgid "Press a Key..." msgstr "Paina näppäintä..." #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -6416,20 +7181,24 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "Rulla alas painike" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 6" -msgstr "Painike 6" +#, fuzzy +msgid "Wheel Left Button" +msgstr "Rulla ylös painike" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 7" -msgstr "Painike 7" +#, fuzzy +msgid "Wheel Right Button" +msgstr "Oikea painike" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 8" -msgstr "Painike 8" +#, fuzzy +msgid "X Button 1" +msgstr "Painike 6" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 9" -msgstr "Painike 9" +#, fuzzy +msgid "X Button 2" +msgstr "Painike 6" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -6444,26 +7213,20 @@ msgid "Joypad Button Index:" msgstr "Ohjaimen painikkeen indeksi:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Input Action" -msgstr "Tyhjennä syöttötapahtuma" +msgstr "Tyhjennä syötetoiminto" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "Tyhjennä syöttötapahtuma" +msgstr "Tyhjennä syötetoiminnon tapahtuma" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Lisää tyhjä" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Device" -msgstr "Laite" +msgstr "Lisää tapahtuma" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "Painike" +msgstr "Button" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -6491,7 +7254,7 @@ msgstr "Lisää yleinen ominaisuus" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "" +msgstr "Valitse asetus ensin!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." @@ -6499,17 +7262,19 @@ msgstr "Ominaisuutta '%s' ei löytynyt." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "" +msgstr "Asetus '%s' on sisäinen, eikä sitä voi poistaa." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Poista syöte" +msgstr "Poista kohde" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "Yhdistä Nodeen:" +msgid "" +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'." +msgstr "" +"Virheellinen toiminnon nimi. Se ei voi olla tyhjä eikä voi sisältää merkkejä " +"'/', ':', '=', '\\' tai '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" @@ -6517,7 +7282,7 @@ msgstr "On jo olemassa" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "Lisää syöttötapahtuma" +msgstr "Lisää syötetapahtuma" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -6529,7 +7294,7 @@ msgstr "Asetukset tallennettu onnistuneesti." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuuden ohitus" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" @@ -6541,59 +7306,70 @@ msgstr "Poista käännös" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "Lisää korvaavuuspolku" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "Lisää resurssin korvaavuus" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "Vaihda resurssin korvaavuuskieli" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "Poista resurssin korvaavuus" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "Poista resurssin korvaavuusvalinta" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Muuta kameran kokoa" +msgstr "Vaihdettu kielisuodatin" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Vaihdettu kielisuodattimen tila" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "Projektin asetukset" +msgstr "Projektin asetukset (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" -msgstr "Yleinen" +msgstr "Yleistä" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "Ominaisuus:" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Override For.." +msgid "Override For..." +msgstr "Ohita alustalle..." + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor must be restarted for changes to take effect" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Syötekartta" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" msgstr "Toiminto:" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Toiminto:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Deadzone" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" msgstr "Laite:" @@ -6615,7 +7391,7 @@ msgstr "Käännökset:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "Korvaavuudet" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" @@ -6623,11 +7399,11 @@ msgstr "Resurssit:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "Korvaavuudet kielikohtaisesti:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "Kieli" +msgstr "Kielialue" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" @@ -6651,99 +7427,55 @@ msgstr "Kielet:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "Lataa automaattisesti" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Pick a Viewport" -msgstr "Valitse näyttöruutu" +msgstr "Automaattilataus" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "Kiihdytä alussa" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "Hidasta lopussa" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Nolla" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "Helpotus sisään-ulos" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "Helpotus ulos-sisään" #: editor/property_editor.cpp -msgid "File.." +msgid "File..." msgstr "Tiedosto..." #: editor/property_editor.cpp -msgid "Dir.." +msgid "Dir..." msgstr "Hakemisto..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Aseta" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "Valitse Node" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "Uusi skripti" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "Uusi %s" - -#: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Make Unique" -msgstr "Tee luut" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Show in File System" -msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Convert To %s" -msgstr "Muunna muotoon %s" +msgstr "Valitse solmu" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa: Ei ole resurssi!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Valitse tuotava(t) node(t)" - -#: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" -msgstr "Poimi node" +msgstr "Poimi solmu" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "On" -msgstr "Päällä" - -#: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "[Empty]" -msgstr "Lisää tyhjä" - -#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Set" -msgstr "Aseta" +msgstr "Bitti %d, arvo %d." #: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" @@ -6763,15 +7495,142 @@ msgstr "Valitse metodi" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "PVRTC-työkalun suoritus ei onnistunut:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +msgstr "Muunnettua kuva ei voitu ladata takaisin PVRTC-työkalulla:" + +#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Batch Rename" +msgstr "Nimeä uudelleen" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Advanced options" +msgstr "Tarttumisen asetukset" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Substitute" msgstr "" +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Node name" +msgstr "Solmun nimi:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Node's parent name, if available" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Node type" +msgstr "Etsi solmun tyyppi" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Current scene name" +msgstr "Nykyinen skene" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Root node name" +msgstr "Nimeä uudelleen" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "" +"Sequential integer counter.\n" +"Compare counter options." +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Per Level counter" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Initial value for the counter" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Step" +msgstr "Välistys:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Ammount by which counter is incremented for each node" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "" +"Minium number of digits for the counter.\n" +"Missing digits are padded with leading zeros." +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular Expressions" +msgstr "Vaihda lauseketta" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Post-Process" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "CamelCase to under_scored" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "under_scored to CamelCase" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Case" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "To Lowercase" +msgstr "Pienet kirjaimet" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "To Uppercase" +msgstr "Isot kirjaimet" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Palauta oletuslähennystaso" + +#: editor/rename_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "Vaihda noden isäntää" +msgstr "Vaihda solmun isäntää" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" @@ -6779,7 +7638,7 @@ msgstr "Valitse uusi isäntä:" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "Pidä globaali muunnos" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" @@ -6787,7 +7646,7 @@ msgstr "Uusi isäntä" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "Käynnistystila:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" @@ -6803,153 +7662,174 @@ msgstr "Pääskenen argumentit:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" -msgstr "Scenen suorittamisasetukset" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Skenen suorittamisasetukset" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "Solmua, jonka alle skenen ilmentymä luodaan, ei ole valittu." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Virhe ladattaessa skeneä paikasta %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" +"Skenestä '%s' ei voida luoda ilmentymää, koska nykyinen skene on olemassa " +"jossakin sen solmuista." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Luo ilmentymä skenestä tai skeneistä" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Script" +msgstr "Tyhjennä skripti" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "" +msgstr "Tätä toimenpidettä ei voi tehdä puun juurelle." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "Siirrä solmu isännän alle" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "Siirrä solmut isännän alle" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "Monista node(t)" +msgstr "Kahdenna solmu(t)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "Poista Node(t)?" +msgstr "Poista solmu(t)?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Ei voi tehdä juurisolmulle." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä skenejen ilmentymille." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Save New Scene As.." -msgstr "Tallenna uusi scene nimellä..." +msgid "Save New Scene As..." +msgstr "Tallenna uusi skene nimellä..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "Muokattavat alisolmut" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Lataa paikanpitäjäksi" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Discard Instancing" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Make Local" +msgstr "Paikallinen" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Makes Sense!" -msgstr "Käy järkeen!" +#, fuzzy +msgid "Create Root Node:" +msgstr "Luo solmu" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "2D Scene" +msgstr "Skene" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "3D Scene" +msgstr "Skene" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "User Interface" +msgstr "Poista perintä" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Node" +msgstr "Leikkaa solmut" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "Ei voida käyttää ulkopuolisen scenen nodeja!" +msgstr "Ei voida käyttää ulkopuolisen skenen solmuja!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "Ei voida käyttää nodeja, jotka periytyvät nykyisestä scenestä!" +msgstr "Ei voida käyttää solmuja, joista nykyinen skene periytyy!" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach Script" +msgstr "Liitä skripti" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "Poista Node(t)" +msgstr "Poista solmu(t)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" +"Skeneä ei voitu tallentaa. Mahdollisia riippuvuuksia (ilmentymiä) ei voida " +"toteuttaa." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "Virhe tallennettaessa sceneä." +msgstr "Virhe tallennettaessa skeneä." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "Virhe kahdennettaessa skeneä sen tallentamiseksi." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources" -msgstr "Resurssit" +msgstr "Aliresurssit" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open in Editor" -msgstr "Avaa editorissa" +msgstr "Poista perintä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Poista Node(t)" +msgstr "Poista solmu(t)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "Lisää lapsinode" +msgstr "Lisää alisolmu" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "Luo aliskenen ilmentymä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "Muuta tyyppiä" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach Script" -msgstr "Liitä skripti" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Tyhjennä skripti" +#, fuzzy +msgid "Make Scene Root" +msgstr "Käy järkeen!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "Yhdistä scenestä" +msgstr "Yhdistä skenestä" -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "Tallenna haara skenenä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "Kopioi Noden polku" +msgstr "Kopioi solmun polku" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -6957,129 +7837,130 @@ msgstr "Poista (ei varmistusta)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "Lisää/Luo uusi Node" +msgstr "Lisää/Luo uusi solmu" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter nodes" -msgstr "Suodattimet" +"Luo skenetiedostosta ilmentymän solmuksi. Luo periytetyn skenen jos " +"juurisolmua ei ole olemassa." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Liitä uusi tai olemassa oleva skripti valitulle solmulle." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Poista skripti valitulta solmulta." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Poista" +msgstr "Etäinen" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Skaalaus:" +msgstr "Paikallinen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear!" -msgstr "Tyhjennä!" +msgstr "Poistetaanko perintä? (Ei voi perua!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Aseta näkyvyys" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Solmun konfiguroinnin varoitus:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s)\n" +"Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Solmulla on liitäntöjä ja ryhmiä\n" +"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Solmulla on liitäntöjä.\n" +"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Solmu kuuluu ryhmään.\n" +"Napsauta näyttääksesi ryhmätelakan." -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Instance:" -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Open script" -msgstr "Seuraava skripti" +msgid "Open Script" +msgstr "Avaa skripti" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" -"Click to unlock" +"Click to unlock it." msgstr "" +"Solmu on lukittu.\n" +"Napsauta lukituksen avaamiseksi" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" -"Click to make selectable" +"Click to make selectable." msgstr "" +"Alisolmut eivät ole valittavissa.\n" +"Napsauta niiden tekemiseksi valittavaksi" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" +msgstr "Aseta näkyvyys" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen solmun nimi, seuraavat merkit eivät ole sallittuja:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "Nimeä Node uudelleen" +msgstr "Nimeä solmu uudelleen" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "Skenepuu (solmut):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "Solmun konfigurointivaroitus!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "Valitse Node" +msgstr "Valitse solmu" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:" +msgstr "Virhe ladattaessa mallia '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Ei voitu luoda skriptiä tiedostojärjestelmään." +msgstr "Virhe - Ei voitu luoda skriptiä tiedostojärjestelmään." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -7087,7 +7968,12 @@ msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Ei mitään" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Script/Choose Location" +msgstr "Avaa skriptieditori" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" @@ -7099,16 +7985,15 @@ msgstr "Polku ei ole paikallinen" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen kantapolku" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" msgstr "Samanniminen hakemisto on jo olemassa" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, will be reused" -msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa, käytetään uudelleen" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" @@ -7116,12 +8001,11 @@ msgstr "Virheellinen laajennus" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "" +msgstr "Valittu väärä tiedostopääte" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "Virheellinen polku." +msgstr "Virheellinen polku" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" @@ -7129,62 +8013,55 @@ msgstr "Virheellinen luokan nimi" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen peritty isännän nimi tai polku" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script valid" -msgstr "" +msgstr "Skripti kelpaa" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "Sallittu: a-z, A-Z, 0-9 ja _" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "Sisäänrakennettu skripti (skenetiedostoon)" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "Luo uusi skripti" +msgstr "Luo uusi skriptitiedosto" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Load existing script file" -msgstr "Lataa olemassaoleva skripti" +msgstr "Lataa olemassaoleva skriptitiedosto" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" msgstr "Kieli" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Inherits" -msgstr "Perii:" +msgstr "Perii" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "Luokan nimi:" +msgstr "Luokan nimi" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Poista malli" +msgstr "Malli" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script" msgstr "Sisäänrakennettu skripti" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "Liitä Noden skripti" +msgstr "Liitä solmun skripti" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Poista" +msgstr "Etäinen " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -7208,7 +8085,7 @@ msgstr "Funktio:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "Valitse yksi tai useampi kohde listasta näyttääksesi graafin." #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" @@ -7216,20 +8093,19 @@ msgstr "Virheet" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" -msgstr "Lapsiprosessi yhdistetty" +msgstr "Aliprosessi yhdistetty" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Error" -msgstr "Lataa virheet" +msgstr "Kopiointivirhe" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "Tarkastele edellistä instanssia" +msgstr "Tarkastele edellistä ilmentymää" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "Tarkastele seuraavaa instanssia" +msgstr "Tarkastele seuraavaa ilmentymää" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" @@ -7245,15 +8121,15 @@ msgstr "Virheet:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "" +msgstr "Metodipino (jos soveltuva):" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Profiloija" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitoroija" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" @@ -7261,11 +8137,11 @@ msgstr "Arvo" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Monitoroijat" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "Lista näyttömuistin käytöstä resurssikohtaisesti:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" @@ -7273,11 +8149,11 @@ msgstr "Yhteensä:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" -msgstr "" +msgstr "Näyttömuisti" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "Resurssipolku" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" @@ -7293,31 +8169,31 @@ msgstr "Käyttö" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Sekalaista" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "Napsautettu kontrolli:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "Napsautetun kontrollin tyyppi:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "Juuren suora muokkaus:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "" +msgstr "Aseta puusta" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "Pikakuvakkeet" +msgstr "Pikanäppäimet" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Sidonta" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" @@ -7325,7 +8201,7 @@ msgstr "Muuta valon sädettä" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "Muuta AudioStreamPlayer3D solmun suuntausta" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -7336,53 +8212,83 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "Muuta kameran kokoa" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Muuta pallon sädettä" +#, fuzzy +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Muuta ilmoittajan kattavuutta" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Muuta partikkelien AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "Muuta Proben ulottuvuuksia" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Muuta pallomuodon sädettä" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "Muuta laatikkomuodon ulottuvuuksia" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Muuta kapselimuodon sädettä" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "" +msgstr "Muuta kapselimuodon korkeutta" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "Vaihda säteen muodon pituutta" +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Muuta kapselimuodon sädettä" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Muuta kapselimuodon korkeutta" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "Vaihda säteen muodon pituutta" -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Probe Extents" -msgstr "" +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Radius" +msgstr "Muuta valon sädettä" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Height" +msgstr "Muuta kapselimuodon korkeutta" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Torus Inner Radius" +msgstr "Muuta pallomuodon sädettä" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Torus Outer Radius" +msgstr "Muuta valon sädettä" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Valitse dynaaminen kirjasto tälle kohteelle" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Valitse kirjaston riippuvuudet tälle kohteelle" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "Poista käyrän piste" +msgstr "Poista nykyinen kohde" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Kaksoisnapsauta luodaksesi uuden kohteen" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" @@ -7393,28 +8299,24 @@ msgid "Platform" msgstr "Alusta" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic Library" -msgstr "Vie kirjasto" +msgstr "Dynaaminen kirjasto" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "Lisää arkkitehtuurikohde" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "Vie kirjasto" +msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "Vie kirjasto" +msgstr "Kirjasto" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Tila:" +msgstr "Tila" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " @@ -7422,99 +8324,104 @@ msgstr "Kirjastot: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" -msgstr "" +msgstr "askeleen argumentti on nolla!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" -msgstr "" +msgstr "Ei ole skripti, jolla on ilmentymä" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" -msgstr "" +msgstr "Ei pohjaudu skriptiin" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" -msgstr "" +msgstr "Ei pohjaudu resurssitiedostoon" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (puuttuu @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" +"Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (ei voida ladata skriptiä polusta " +"@path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "" +"Virheellinen ilmentymän sanakirjaformaatti (virheellinen skripti kohdassa " +"@path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen ilmentymän sanakirja (virheelliset aliluokat)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Objektille ei voida määrittää pituutta." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Poista valitut" +msgid "Next Plane" +msgstr "Seuraava taso" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Monista valinta" +msgid "Previous Plane" +msgstr "Edellinen taso" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Plane:" +msgstr "Taso:" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Next Floor" +msgstr "Seuraava kerros" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Floor" +msgstr "Edellinen kerros" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "Kerros:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Grid Map" -msgstr "Ruudukko" +msgid "GridMap Delete Selection" +msgstr "Poista valinta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Snap View" -msgstr "Huippunäkymä" +msgid "GridMap Fill Selection" +msgstr "Poista valinta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Previous Floor" -msgstr "Edellinen välilehti" +msgid "GridMap Duplicate Selection" +msgstr "Kahdenna valinta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgid "Grid Map" +msgstr "Ruudukko" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Snap View" +msgstr "Tartu näkymään" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Disabled" -msgstr "Poistettu käytöstä" +msgstr "Leikkaus pois käytöstä" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Leikkaa yläpuolelta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Leikkaa alapuolelta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" @@ -7529,154 +8436,229 @@ msgid "Edit Z Axis" msgstr "Muokkaa Z-akselia" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä" +msgstr "Kierrä kohdistinta X-akselilla" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä" +msgstr "Kierrä kohdistinta Y-akselilla" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä" +msgstr "Kierrä kohdistinta Z-akselilla" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Kierrä kohdistinta X-akselilla takaperin" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Kierrä kohdistinta Y-akselilla takaperin" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Kierrä kohdistinta Z-akselilla takaperin" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Poista kohdistimen kierto" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Area" -msgstr "Luo uusi" +msgstr "Luo alue" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Exterior Connector" -msgstr "Luo uusi projekti" +msgstr "Luo ulkoliitin" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Area" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä alue" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "Valinta keskikohtaan" +msgstr "Tyhjennä valinta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Fill Selection" +msgstr "Koko valinta" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "Näyttöruudun asetukset" +msgstr "Ruudukon asetukset" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Distance:" -msgstr "Poimi tile" +msgstr "Poimintaetäisyys:" + +#: modules/mono/csharp_script.cpp +msgid "Class name can't be a reserved keyword" +msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating solution..." -msgstr "" +msgstr "Luodaan ratkaisua..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating C# project..." msgstr "Luodaan C# projekti..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create solution." -msgstr "Ääriviivoja ei voitu luoda!" +msgstr "Ratkaisun luonti epäonnistui." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to save solution." -msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui." +msgstr "Ratkaisun tallennus epäonnistui." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Valmis!" +msgstr "Valmis" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create C# project." -msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui." +msgstr "C# projektin luonti epäonnistui." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "About C# support" +msgstr "Lisätietoja C# tuesta" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create C# solution" -msgstr "Luo ääriviivat" +msgstr "Luo C# ratkaisu" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" -msgstr "" +msgstr "Käännökset" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Build Project" -msgstr "Uusi projekti" +msgstr "Käännä projekti" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "Varoitus" +msgstr "Varoitukset" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "View log" +msgstr "Näytä loki" + +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp +msgid "End of inner exception stack trace" +msgstr "Sisemmän poikkeuksen kutsupinon loppu" + +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "Kehitä!" + +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake the navigation mesh." +msgstr "Kehitä navigointiverkko." + +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Clear the navigation mesh." +msgstr "Tyhjennä navigointiverkko." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Setting up Configuration..." +msgstr "Luodaan konfiguraatiota..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Calculating grid size..." +msgstr "Lasketaan ruudukon kokoa..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating heightfield..." +msgstr "Luodaan korkeuskenttää..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Marking walkable triangles..." +msgstr "Merkitään kuljettavat kolmiot..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Constructing compact heightfield..." +msgstr "Rakennetaan tiivistä korkeuskenttää..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Eroding walkable area..." +msgstr "Syövytetään kuljettavaa aluetta..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Partitioning..." +msgstr "Ositetaan..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating contours..." +msgstr "Luodaan korkeuskäyriä..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating polymesh..." +msgstr "Luodaan polymesh..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Converting to native navigation mesh..." +msgstr "Muunnetaan alkuperäiseksi navigointiverkoksi..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" +msgstr "Navigointiverkon generaattorin asetukset:" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Parsing Geometry..." +msgstr "Jäsentää geometriaa…" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Valmis!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"Solmu väisti ilman työmuistia, ole hyvä ja lue dokumentaatiosta kuinka " +"väistö (yield) on tehtävä!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" +"Solmu väisti (yield), mutta ei palauttanut funktion tilaa ensimmäiselle " +"työmuistille." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"Paluuarvo täytyy sijoittaa työmuistin ensimmäiselle elementille! Ole hyvä ja " +"korjaa solmusi." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "Solmu palautti virheellisen jakson tulosteen: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" +msgstr "Jaksobitti löytyi, mutta solmua ei löydy pinosta, raportoi bugi!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "Pinon ylivuoto pinosyvyydellä: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "" +msgstr "Muuta signaalin argumentit" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument Type" -msgstr "Vaihda taulukon arvon tyyppiä" +msgstr "Vaihda argumentin tyyppiä" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" @@ -7684,16 +8666,11 @@ msgstr "Vaihda argumentin nimi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "Aseta muuttujan oletusarvo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Muokkaa muuttujaa:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Functions:" -msgstr "Funktiot:" +msgstr "Aseta muuttujan tyyppi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" @@ -7737,177 +8714,142 @@ msgstr "Vaihda lauseketta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "Lisää Node" +msgstr "Lisää solmu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Poista virheelliset avaimet" +msgstr "Poista VisualScript solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Kahdenna VisualScript solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"Pidä %s pohjassa pudottaaksesi Getterin. Pidä Shift pohjassa pudottaaksesi " +"yleisen tunnisteen." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi Getterin. Pidä Shift pohjassa pudottaaksesi " +"yleisen tunnisteen." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Pidä %s pohjassa pudottaaksesi yksinkertaisen viittauksen solmuun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi yksinkertaisen viittauksen solmuun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "Pidä %s pohjassa pudottaaksesi muuttujan asettajan (Variable Setter)." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." msgstr "" +"Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi muuttujan asettajan (Variable Setter)." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "" +msgstr "Lisää esiladattu solmu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Lisää Nodet puusta" +msgstr "Lisää solmut puusta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "" +msgstr "Lisää palauttajaominaisuus" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "" +msgstr "Lisää asettajaominaisuus" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Muuta tyyppiä" +msgstr "Muuta kantatyyppiä" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "Poista Node(t)" +msgstr "Siirrä solmu(t)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Poista muuttuja" +msgstr "Poista VisualScript solmu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "Yhdistä Nodeen:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Condition" -msgstr "Ehtolause" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Sequence" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Kytke solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Iterator" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "While" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Return" -msgstr "Palauta" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Call" -msgstr "Kutsu" +#, fuzzy +msgid "Connect Node Data" +msgstr "Kytke solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Get" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Connect Node Sequence" +msgstr "Kytke solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "Skriptillä on jo funktio '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Input Value" -msgstr "Vaihda syötteen nimi" +msgstr "Vaihda syötteen arvo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "Ei voida kopioida funktiosolmua." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "Resurssien leikepöytä on tyhjä!" +msgstr "Leikepöytä on tyhjä!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Liitä Nodet" +msgstr "Liitä VisualScript solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Poista funktio" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Variable" -msgstr "Muokkaa muuttujaa:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Poista muuttuja" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Signal" -msgstr "Muokataan signaalia:" +msgid "Editing Variable:" +msgstr "Muokataan muuttujaa:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" msgstr "Poista signaali" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Editing Variable:" -msgstr "Muokataan muuttujaa:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" msgstr "Muokataan signaalia:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" -msgstr "" +msgstr "Kantatyyppi:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" -msgstr "Saatavilla olevat Nodet:" +msgstr "Saatavilla olevat solmut:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "" +msgstr "Valitse tai luo funktio graafin muokkaamiseksi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa signaalin argumentteja:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" @@ -7919,51 +8861,56 @@ msgstr "Poista valitut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "Etsi Noden tyyppi" +msgstr "Etsi solmun tyyppi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "Kopioi Nodet" +msgstr "Kopioi solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "Leikkaa Nodet" +msgstr "Leikkaa solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "Liitä Nodet" +msgstr "Liitä solmut" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Member" +msgstr "Jäsenet" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" +msgstr "Syötetyyppi ei ole iteroitavissa: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "Iteraattori muuttui epäkelvoksi" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "Iteraattori muuttui epäkelvoksi: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "" +msgstr "Kantaobjekti ei ole solmu!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "Polku ei vie Nodeen!" +msgstr "Polku ei johda solmuun!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi '%s' solmussa %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr "" +msgstr ": Virheellinen argumentti tyyppiä: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " @@ -7971,21 +8918,37 @@ msgstr ": Virheelliset argumentit: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "VariableGet ei löytynyt skriptistä: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "VariableSet ei löytynyt skriptistä: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" +"Mukautetulla solmulla ei ole _step() metodia, graafia ei voida käsitellä." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"Virheellinen paluuarvo _step() metodilta, täytyy olla kokonaisluku (seq out) " +"tai merkkijono (virhe)." + +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +#, fuzzy +msgid "Search VisualScript" +msgstr "Poista VisualScript solmu" + +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Get" +msgstr "Get" + +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set " +msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -7996,53 +8959,56 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Suorita viety HTML järjestelmän oletusselaimessa." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:" -msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:\n" +msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:" -msgstr "Kansiota ei voitu luoda." +msgstr "Mallin avaus vientiin epäonnistui:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:" -msgstr "Hallitse vietäviä Templateja" +msgstr "Virheellinen vientimalli:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa:\n" +msgstr "Ei voitu lukea mukautettua HTML tulkkia:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa:\n" +msgstr "Ei voitu lukea käynnistyskuvan tiedostoa:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Using default boot splash image." -msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa:\n" +msgstr "Käytetään oletuskäynnistyskuvaa." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" +"SpriteFrames resurssi on luotava tai asetettava 'Frames' ominaisuudelle, " +"jotta AnimatedSprite voi näyttää ruutuja." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" +"Vain yksi CanvasModulate on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien " +"joukko). Ensimmäisenä luotu toimii ja loput jätetään huomioimatta." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" -"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" -"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" +"Tämän solmun alaisuudessa ei ole muotoja, joten se ei voi olla " +"vuorovaikutuksessa avaruuden kanssa.\n" +"Harkitse CollisionShape2D tai CollisionPolygon2D solmun lisäämistä " +"alisolmuksi muodon määrittämiseksi." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -8050,10 +9016,13 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D " +"solmusta perityille solmuille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon2D:llä ei ole vaikutusta törmäyksessä." +msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon2D solmulla ei ole vaikutusta törmäyksessä." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -8061,56 +9030,73 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D solmusta " +"perityille solmuille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" +"CollisionShape2D solmulla täytyy olla muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja " +"luo sille muotoresurssi!" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "" +"Tekstuuri, jolta löytyy valon muoto, täytyy antaa 'texture' ominaisuudella." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" +"Toimimiseksi tälle peittäjälle on asetettava (tai piirrettävä) peittävä " +"monikulmio." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" msgstr "" +"Peittävä monikulmio tälle peittäjälle on tyhjä. Ole hyvä ja piirrä " +"monikulmio!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" +"Tälle solmulle on asetettava tai luotava NavigationPolygon resurssi, jotta " +"se toimisi. Ole hyvä ja aseta ominaisuus tai piirrä monikulmio." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" +"NavigationPolygonInstance solmun täytyy olla Navigation2D solmun " +"alaisuudessa. Se tarjoaa vain navigointidataa." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" +"ParallaxLayer solmu toimii ainoastaan, jos se on ParallaxBackground solmun " +"alla." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"Materiaalia partikkeleiden käsittelemiseksi ei ole määritetty, joten mitään " +"ei tapahdu." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D Node:n " -"lapsiolioksi." +"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -8118,67 +9104,103 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Fysiikkamoottori ylikirjoittaa RigidBody2D kokomuutokset (hahmo- tai " +"jäykkätila) ajon aikana.\n" +"Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "Polku täytyy olla määritetty toimivaan Node2D solmuun toimiakseen." +msgstr "" +"Polkuominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Node2D solmuun toimiakseen." + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." +msgstr "" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "" +"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." +msgstr "" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" +"VisibilityEnable2D toimii parhaiten, kun sitä käytetään suoraan muokatun " +"skenen juuren isäntänä." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRController solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" +"Ohjaimen tunnus ei saa olla 0, tai tämä ohjain ei ole sidottu oikeaan " +"ohjaimeen" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" +"Ankkurin tunnus ei saa olla 0, tai tämä ankkuri ei ole sidottu oikeaan " +"ankkuriin" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin solmu tarvitsee ARVRCamera alisolmun" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Piirretään meshejä: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Lights:" -msgstr "" +msgstr "Piirretään valoja:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "Viimeistellään piirto" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Valaistaan meshejä: " #: scene/3d/collision_object.cpp +#, fuzzy msgid "" -"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" -"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" +"Tällä solmulla ei ole alimuotoja, joten se ei voi olla vuorovaikutuksessa " +"avaruuden kanssa.\n" +"Harkitse CollisionShape tai CollisionPolygon solmun lisäämistä sen " +"alisolmuksi määritelläksesi sen muodon." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8186,10 +9208,13 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon solmu antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject " +"solmusta periytyville solmuille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, jne. solmujen alla antaaksesi niille muodon." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon:illa ei ole vaikutusta törmäyksessä." +msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon solmulla ei ole vaikutusta törmäyksessä." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -8197,31 +9222,42 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape solmu antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject solmusta " +"periytyville solmuille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, jne. solmujen alla antaaksesi niille muodon." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" +"CollisionShape solmulle täytyy antaa muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja " +"luo sille muotoresurssi!" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" -msgstr "" +msgstr "Piirretään meshejä" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" +"Tälle solmulle täytyy asettaa tai luoda NavigationMesh resurssi, jotta se " +"toimisi." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" +"NavigationMeshInstance solmun täytyy olla Navigation solmun alaisuudessa. Se " +"tarjoaa vain navigointidataa." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" +"Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw " +"passes)." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -8229,32 +9265,109 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Fysiikkamoottori ylikirjoittaa RigidBody kokomuutokset (hahmo- tai " +"jäykkätilassa) ajon aikana.\n" +"Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." -msgstr "" +msgstr "Polkuominaisuuden täytyy osoittaa Spatial solmuun toimiakseen." + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" +"Vain yksi WorldEnvironment on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien " +"joukko)." + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Tämä WorldEnvironment jätetään huomioimatta. Lisää joko Camera (3D-" +"skeneille) tai aseta tälle ympäristölle Background Mode asetukseksi Canvas " +"(2D-skeneille)." + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "This body will be ignored until you set a mesh" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Size changes to SoftBody will be overriden by the physics engine when " +"running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" +"Fysiikkamoottori ylikirjoittaa RigidBody kokomuutokset (hahmo- tai " +"jäykkätilassa) ajon aikana.\n" +"Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" +"AnimatedSprite3D solmulle täytyy luoda tai asettaa 'Frames' ominaisuudeksi " +"SpriteFrames resurssi ruutujen näyttämiseksi." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"VehicleWheel solmu tarjoaa rengasjärjestelmän VehicleBody solmulle. Ole hyvä " +"ja käytä sitä VehicleBody solmun alla." -#: scene/gui/color_picker.cpp +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation not found: '%s'" +msgstr "Animaatiotyökalut" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy +msgid "Invalid animation: '%s'." +msgstr "VIRHE: Virheellinen animaation nimi!" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." +msgstr "Katkaise yhteys solmusta '%s' solmuun '%s'" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." +msgstr "Valitse AnimationPlayer skenen puusta muokataksesi animaatioita." + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." +msgstr "Animaatiopuu ei ole kelvollinen." + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" -msgstr "Kääntötila" +msgstr "Raakatila" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" @@ -8269,9 +9382,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Ole hyvä ja vahvista..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Valitse metodi" +msgstr "Valitse tämä kansio" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -8298,13 +9410,12 @@ msgid "(Other)" msgstr "(Muu)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Renderöinti -> Näkymä -" -"> Oletusympäristö) ei voitu ladata." +"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) ei voitu ladata." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -8313,14 +9424,14 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Tätä näyttöruutua ei ole asetettu renderöitäväksi. Jos haluat sen näyttävän " -"sisältöä suoraan näytölle, tee sitä Control:in lapsi, jotta se voi saada " -"koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri " -"johonkin Nodeen näkyväksi." +"Tätä näyttöikkunaa ei ole asetettu renderöitäväksi. Jos haluat sen näyttävän " +"sisältöä suoraan näytölle, tee sitä Control solmun alisolmu, jotta se voi " +"saada koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri " +"johonkin solmuun näkyväksi." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Virhe FreetType:n alustamisessa." +msgstr "Virhe FreeType:n alustamisessa." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Unknown font format." @@ -8334,8 +9445,391 @@ msgstr "Virhe fontin latauksessa." msgid "Invalid font size." msgstr "Virheellinen fonttikoko." -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Seuraava" +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Input" +msgstr "Lisää syöte" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "<Ei mitään>" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid source for shader." +msgstr "Virheellinen lähde!" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to function." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to uniform." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." +msgstr "" + +#~ msgid "Change Scalar Constant" +#~ msgstr "Muuta skalaarivakiota" + +#~ msgid "Change Vec Constant" +#~ msgstr "Muuta vektorivakiota" + +#~ msgid "Change RGB Constant" +#~ msgstr "Muuta RGB-värivakiota" + +#~ msgid "Change Scalar Operator" +#~ msgstr "Muuta skalaarioperaattoria" + +#~ msgid "Change Vec Operator" +#~ msgstr "Muuta vektorioperaattoria" + +#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" +#~ msgstr "Muuta vektori- ja skalaarioperaattoria" + +#~ msgid "Change RGB Operator" +#~ msgstr "Muuta RGB-värioperaattoria" + +#~ msgid "Toggle Rot Only" +#~ msgstr "Vain kierto" + +#~ msgid "Change Scalar Function" +#~ msgstr "Muuta skalaarifunktiota" + +#~ msgid "Change Vec Function" +#~ msgstr "Muuta vektorifunktiota" + +#~ msgid "Change Scalar Uniform" +#~ msgstr "Muuta skalaariuniformia" + +#~ msgid "Change Vec Uniform" +#~ msgstr "Muuta vektoriuniformia" + +#~ msgid "Change RGB Uniform" +#~ msgstr "Muuta RGB-uniformia" + +#~ msgid "Change Default Value" +#~ msgstr "Muuta oletusarvoa" + +#~ msgid "Change XForm Uniform" +#~ msgstr "Muuta XForm-uniformia" + +#~ msgid "Change Texture Uniform" +#~ msgstr "Muuta tekstuuriuniformia" + +#~ msgid "Change Cubemap Uniform" +#~ msgstr "Muuta Cubemap-uniformia" + +#~ msgid "Change Comment" +#~ msgstr "Vaihda kommenttia" + +#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" +#~ msgstr "Lisää tai poista väriluiskalta" + +#~ msgid "Modify Color Ramp" +#~ msgstr "Muokkaa väriliukumaa" + +#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" +#~ msgstr "Lisää tai poista käyräkartalta" + +#~ msgid "Modify Curve Map" +#~ msgstr "Muokkaa käyräkarttaa" + +#~ msgid "Change Input Name" +#~ msgstr "Vaihda syötteen nimi" + +#~ msgid "Connect Graph Nodes" +#~ msgstr "Yhdistä graafin solmut" + +#~ msgid "Disconnect Graph Nodes" +#~ msgstr "Erota graafin solmut" + +#~ msgid "Remove Shader Graph Node" +#~ msgstr "Poista sävytingraafin solmu" + +#~ msgid "Move Shader Graph Node" +#~ msgstr "Siirrä sävytingraafin solmua" + +#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" +#~ msgstr "Kahdenna graafin solmut(t)" + +#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)" +#~ msgstr "Poista sävytingraafin solmuja" + +#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" +#~ msgstr "Virhe: syklinen kytkentä" + +#~ msgid "Error: Missing Input Connections" +#~ msgstr "Virhe: syöteliitännät puuttuvat" + +#~ msgid "Add Shader Graph Node" +#~ msgstr "Lisää sävytingraafin solmu" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Poistettu käytöstä" + +#~ msgid "Move Anim Track Up" +#~ msgstr "Siirrä animaatioraita ylös" + +#~ msgid "Move Anim Track Down" +#~ msgstr "Siirrä animaatioraita alas" + +#~ msgid "Set Transitions to:" +#~ msgstr "Aseta siirtymät:" + +#~ msgid "Anim Track Rename" +#~ msgstr "Animaatioraita: nimeä uudelleen" + +#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" +#~ msgstr "Animaatioraita: muuta interpolaatiota" + +#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" +#~ msgstr "Animaatioraita: muuta arvon tilaa" + +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Animaatioraita: muuta kierron tilaa" + +#~ msgid "Edit Node Curve" +#~ msgstr "Muokkaa solmun käyrää" + +#~ msgid "Edit Selection Curve" +#~ msgstr "Muokkaa valinnan käyrää" + +#~ msgid "Anim Add Key" +#~ msgstr "Animaatio: lisää avain" + +#~ msgid "In" +#~ msgstr "Sisään" + +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "Ulos" + +#~ msgid "In-Out" +#~ msgstr "Sisältä ulos" + +#~ msgid "Out-In" +#~ msgstr "Ulkoa sisään" + +#~ msgid "Change Anim Len" +#~ msgstr "Muuta animaation pituutta" + +#~ msgid "Change Anim Loop" +#~ msgstr "Vaihda animaation kierto" + +#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" +#~ msgstr "Animaatio: Luo tyypitetty arvoavain" + +#~ msgid "Anim Add Call Track" +#~ msgstr "Animaatio: Lisää kutsuraita" + +#~ msgid "Length (s):" +#~ msgstr "Pituus (s):" + +#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." +#~ msgstr "Kohdistimen askelrajoitin (sekunneissa)." + +#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." +#~ msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä animaation toisto." + +#~ msgid "Add new tracks." +#~ msgstr "Lisää uusia raitoja." + +#~ msgid "Move current track up." +#~ msgstr "Siirrä nykyinen raita ylös." + +#~ msgid "Move current track down." +#~ msgstr "Siirrä nykyinen raita alas." + +#~ msgid "Track tools" +#~ msgstr "Raidan työkalut" + +#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +#~ msgstr "Mahdollistaa avainten muokkaamisen napsauttamalla niitä." + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Avain" + +#~ msgid "Call Functions in Which Node?" +#~ msgstr "Mistä solmusta kutsutaan funktiota?" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "Kiitos!" + +#~ msgid "I see..." +#~ msgstr "Ymmärrän..." + +#~ msgid "Can't open '%s'." +#~ msgstr "Ei voida avata tiedostoa '%s'." + +#~ msgid "Ugh" +#~ msgstr "Äh" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Suorita skripti" + +#~ msgid "Save the currently edited resource." +#~ msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi." + +#~ msgid "Stop Profiling" +#~ msgstr "Lopeta profilointi" + +#~ msgid "Start Profiling" +#~ msgstr "Aloita profilointi" + +#~ msgid "Default (Same as Editor)" +#~ msgstr "Oletus (sama kuin editori)" + +#~ msgid "Create new animation in player." +#~ msgstr "Luo uusi animaatio soittimessa." + +#~ msgid "Load animation from disk." +#~ msgstr "Lataa animaatio levyltä." + +#~ msgid "Load an animation from disk." +#~ msgstr "Lataa animaatio levyltä." + +#~ msgid "Save the current animation" +#~ msgstr "Tallenna nykyinen animaatio" + +#~ msgid "Edit Target Blend Times" +#~ msgstr "Muokkaa kohteen sulautusaikoja" + +#~ msgid "Copy Animation" +#~ msgstr "Kopioi animaatio" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Noudetaan:" + +#~ msgid "prev" +#~ msgstr "edellinen" + +#~ msgid "next" +#~ msgstr "seuraava" + +#~ msgid "last" +#~ msgstr "viimeinen" + +#~ msgid "Edit IK Chain" +#~ msgstr "Muokkaa IK ketjua" + +#~ msgid "Drag pivot from mouse position" +#~ msgstr "Vedä keskipistettä hiiren sijainnista" + +#~ msgid "Set pivot at mouse position" +#~ msgstr "Aseta piste hiiren kohdalle" + +#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +#~ msgstr "Lisää/poista väriliukuman piste" + +#~ msgid "OK :(" +#~ msgstr "Asia kunnossa :(" + +#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" +#~ msgstr "Luurankomuokkaimen näkyvyys" + +#~ msgid "StyleBox Preview:" +#~ msgstr "StyleBoxin esikatselu:" + +#~ msgid "StyleBox" +#~ msgstr "StyleBox" + +#~ msgid "Separation:" +#~ msgstr "Erotus:" + +#~ msgid "Texture Region Editor" +#~ msgstr "Tekstuurialueen editori" + +#~ msgid "Erase selection" +#~ msgstr "Tyhjennä valinta" + +#~ msgid "Could not find tile:" +#~ msgstr "Ruutua ei löytynyt:" + +#~ msgid "Item name or ID:" +#~ msgstr "Nimi tai ID:" + +#~ msgid "Autotiles" +#~ msgstr "Automaattiruudutus" + +#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +#~ msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia: " + +#~ msgid "Button 7" +#~ msgstr "Painike 7" + +#~ msgid "Button 8" +#~ msgstr "Painike 8" + +#~ msgid "Button 9" +#~ msgstr "Painike 9" + +#~ msgid "Discard Instancing" +#~ msgstr "Hylkää ilmentymä" + +#~ msgid "Clear!" +#~ msgstr "Tyhjennä!" + +#~ msgid "Toggle Spatial Visible" +#~ msgstr "Aseta Spatial näkyvyys päälle/pois" + +#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible" +#~ msgstr "Aseta CanvasItem näkyvyys päälle/pois" + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Ehtolause" + +#~ msgid "Sequence" +#~ msgstr "Sarja" + +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Valinta (Switch)" + +#~ msgid "Iterator" +#~ msgstr "Iteraattori" + +#~ msgid "While" +#~ msgstr "Kun (While)" + +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "Palauta" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Kutsu" + +#~ msgid "Edit Variable" +#~ msgstr "Muokkaa muuttujaa" + +#~ msgid "Edit Signal" +#~ msgstr "Muokkaa signaalia" + +#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +#~ msgstr "Virheellinen tapahtuma (muut käy, paitsi '/' tai ':')." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" +#~ msgstr "Yhdistä Nodeen:" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "" +#~ "Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston. 'Revision' ei ole " +#~ "hyväksytty tunniste." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't write file." +#~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." +#~ msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." +#~ msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Ei löytynyt!" @@ -8425,12 +9919,6 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." #~ msgid "Selection -> Clear" #~ msgstr "Pelkkä valinta" -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Suodatin:" - -#~ msgid "Arguments:" -#~ msgstr "Argumentit:" - #~ msgid "Return:" #~ msgstr "Palaa:" @@ -8453,9 +9941,6 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." #~ msgid "Current scene must be saved to re-import." #~ msgstr "Nykyinen Scene täytyy tallentaa, jotta se voidaan tuoda uudelleen." -#~ msgid "Save & Re-Import" -#~ msgstr "Tallenna & tuo uudelleen" - #~ msgid "Re-Importing" #~ msgstr "Tuodaan uudelleen" @@ -8477,10 +9962,6 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." #~ msgid "Can't move directories to within themselves." #~ msgstr "Hakemisto(j)a ei voida siirtää itseensä." -#, fuzzy -#~ msgid "Error moving file:\n" -#~ msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:" - #~ msgid "Pick New Name and Location For:" #~ msgstr "Valitse uusi nimi ja sijainti:" @@ -8490,7 +9971,7 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." #~ msgid "Info" #~ msgstr "Tietoja" -#~ msgid "Re-Import.." +#~ msgid "Re-Import..." #~ msgstr "Tuo uudelleen..." #~ msgid "Target path is empty." @@ -8499,9 +9980,6 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." #~ msgid "Target path must exist." #~ msgstr "Kohdepolku täytyy olla olemassa." -#~ msgid "Save path is empty!" -#~ msgstr "Tallennuspolku on tyhjä!" - #~ msgid "Target Path:" #~ msgstr "Kohdepolku:" @@ -8556,17 +10034,10 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." #~ msgid "Max Angle" #~ msgstr "Enimmäiskulma" -#~ msgid "Clips" -#~ msgstr "Klippejä" - #, fuzzy #~ msgid "Start(s)" #~ msgstr "Alkaa" -#, fuzzy -#~ msgid "End(s)" -#~ msgstr "Loppu(u)" - #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Suodattimet" @@ -8635,9 +10106,6 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." #~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" #~ msgstr "Tuo tekstuuri Atlakselle (2D)" -#~ msgid "Cell Size:" -#~ msgstr "Solun koko:" - #~ msgid "Large Texture" #~ msgstr "Suurikokoinen tekstuuri" @@ -8704,9 +10172,6 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "Atlas-kuvaa ei voitu tallentaa:" -#~ msgid "Invalid source!" -#~ msgstr "Virheellinen lähde!" - #~ msgid "Column" #~ msgstr "Kolumni" @@ -8739,16 +10204,7 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." #~ msgid "Import Languages:" #~ msgstr "Tuo kielet:" -#~ msgid "Zoom (%):" -#~ msgstr "Lähennä (%):" - -#~ msgid "Skeleton.." -#~ msgstr "Luuranko..." - -#~ msgid "Zoom Reset" -#~ msgstr "Palauta lähennys" - -#~ msgid "Zoom Set.." +#~ msgid "Zoom Set..." #~ msgstr "Aseta Zoomaus..." #~ msgid "Set a Value" @@ -8814,12 +10270,6 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." #~ msgid "Project Path (Must Exist):" #~ msgstr "Projektin polku (täytyy olla olemassa):" -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "Muokkaa ryhmiä" - -#~ msgid "Edit Connections" -#~ msgstr "Muokkaa yhteyksiä" - #, fuzzy #~ msgid "Tiles" #~ msgstr " Tiedostot" @@ -8877,9 +10327,6 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." #~ msgid "Parent class name is invalid!" #~ msgstr "Kantaluokan nimi on virheellinen!" -#~ msgid "Invalid path!" -#~ msgstr "Virheellinen polku!" - #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." #~ msgstr "" #~ "Polun ominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Particles2D Nodeen " |