diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fi.po | 1903 |
1 files changed, 1402 insertions, 501 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 8e3c605afb..7924d22ba0 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Finnish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # basse <basse@roiske.org>, 2017. # Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017, 2018. @@ -8,19 +8,21 @@ # Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017. # Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018. # Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018. -# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018. +# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-04 05:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-03 22:06+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" "Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -87,6 +89,14 @@ msgstr "Kahdenna valitut avaimet" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Poista valitut avaimet" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "Lisää Bezier-piste" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "Siirrä Bezier-pisteitä" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Animaatio: Monista avaimet" @@ -116,6 +126,15 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Animaatio: muuta kutsua" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Length" +msgstr "Muuta animaation pituutta" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Vaihda animaation luuppia" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Ominaisuusraita" @@ -165,8 +184,12 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "Animaatioleikkeet:" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Track Path" +msgstr "Muuta raidan polkua" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "Käytä tämä raita päälle/pois." +msgstr "Kytke tämä raita päälle/pois." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" @@ -189,6 +212,10 @@ msgid "Time (s): " msgstr "Aika (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Aseta raita päälle" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Jatkuva" @@ -239,6 +266,18 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Poista avainruudut" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "Vaihda animaation päivitystilaa" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "Vaihda animaation interpolaatiotilaa" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "Vaihda animaation toistotilaa" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Poista animaatioraita" @@ -254,7 +293,6 @@ msgstr "Luo %d uutta raitaa ja lisää avaimet?" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" @@ -281,6 +319,14 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Animaatio: Lisää avain" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Step" +msgstr "Vaihda animaation askelta" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "Järjestele uudelleen raidat" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "Raitojen muunnos toimii vain Spatial-pohjaisille solmuille." @@ -309,6 +355,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Uutta raitaa ei voida lisätä ilman juurta" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "Lisää Bezier-raita" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "Raidan polku on virheellinen, joten ei voida lisätä avainruutua." @@ -317,10 +367,22 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Raita ei ole Spatial-tyyppinen, joten ei voida lisätä avainruutua" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "Lisää muunnosraidan avainruutu" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track Key" +msgstr "Lisää raidan avainruutu" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "Raidan polku on virheellinen, joten ei voida lisätä metodin avainta." #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "Lisää metodikutsuraidan avainruutu" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "Metodia ei löydy objektista: " @@ -333,6 +395,10 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "Leikepöytä on tyhjä" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Liitä raidat" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Animaatio: Skaalaa avaimia" @@ -375,10 +441,6 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "Kopioi raidat" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "Liitä raidat" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Skaalaa valintaa" @@ -399,14 +461,12 @@ msgid "Delete Selection" msgstr "Poista valitut" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Step" -msgstr "Mene seuraavaan vaiheeseen" +msgstr "Mene seuraavaan askeleeseen" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Step" -msgstr "Mene edelliseen vaiheeseen" +msgstr "Mene edelliseen askeleeseen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -480,6 +540,18 @@ msgstr "Valitse kopioitavat raidat:" msgid "Copy" msgstr "Kopioi" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "Lisää ääniraidan leike" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "Muuta ääniraidan leikkeen alkusiirrosta" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "Muuta ääniraidan leikkeen loppusiirrosta" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Muuta taulukon kokoa" @@ -528,34 +600,29 @@ msgstr "Korvaa kaikki" msgid "Selection Only" msgstr "Pelkkä valinta" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Palauta oletuslähennystaso" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Varoitukset:" - -#: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Etunäkymä" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Rivi:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Varoitukset" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Sarake:" +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Rivi- ja sarakenumerot." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -706,8 +773,8 @@ msgid "Recent:" msgstr "Viimeaikaiset:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Hae:" @@ -758,8 +825,7 @@ msgid "Resource" msgstr "Resurssi" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path" msgstr "Polku" @@ -858,8 +924,8 @@ msgstr "Poista valitut tiedostot?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -968,7 +1034,7 @@ msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Puretaan assetteja" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Package Installed Successfully!" +msgid "Package installed successfully!" msgstr "Paketti asennettu onnistuneesti!" #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1115,8 +1181,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Lisää väylä" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Luo uusi ääniväylän asettelu." +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Lisää tähän asetteluun uusi ääniväylä." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1144,6 +1210,10 @@ msgstr "Lataa oletus" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Lataa väylän oletusasettelu." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Luo uusi ääniväylän asettelu." + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Virheellinen nimi." @@ -1215,7 +1285,7 @@ msgid "Add AutoLoad" msgstr "Lisää automaattisesti ladattava" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Polku:" @@ -1224,8 +1294,7 @@ msgid "Node Name:" msgstr "Solmun nimi:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -1287,9 +1356,52 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Varastoidaan tiedostoa:" #: editor/editor_export.cpp +msgid "No export template found at the expected path:" +msgstr "Vientimallia ei löytynyt odotetusta polusta:" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Pakataan" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import Etc' " +"päälle projektin asetuksista." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"GLES3 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import Etc " +"2' päälle projektin asetuksista." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke " +"'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback " +"Enabled' asetus." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug template not found." +msgstr "Mukautettua debug-vientimallia ei löytynyt." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release template not found." +msgstr "Mukautettua release-vientimallia ei löytynyt." + #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:" @@ -1303,7 +1415,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select This Folder" msgstr "Valitse tämä kansio" @@ -1312,13 +1423,11 @@ msgid "Copy Path" msgstr "Kopioi polku" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" @@ -1326,7 +1435,7 @@ msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" msgid "New Folder..." msgstr "Uusi kansio..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" @@ -1401,10 +1510,30 @@ msgstr "Siirrä suosikkia ylös" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Siirrä suosikkia alas" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Previous Folder" +msgstr "Edellinen kansio" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Next Folder" +msgstr "Seuraava kansio" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Siirry yläkansioon" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Kansio suosikkeihin." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Ruudukkonäkymä esikatselukuvilla." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Listanäkymä." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Hakemistot ja tiedostot:" @@ -1463,19 +1592,16 @@ msgid "Methods" msgstr "Metodit" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Methods:" -msgstr "Metodit" +msgstr "Metodit:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "Ominaisuudet" +msgstr "Teeman ominaisuudet" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties:" -msgstr "Ominaisuudet:" +msgstr "Teeman ominaisuudet:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -1502,14 +1628,12 @@ msgid "Constants:" msgstr "Vakiot:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Class Description" -msgstr "Kuvaus" +msgstr "Luokan kuvaus" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Class Description:" -msgstr "Kuvaus:" +msgstr "Luokan kuvaus:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" @@ -1526,14 +1650,12 @@ msgstr "" "sellaisen[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "Ominaisuuden kuvaus:" +msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions:" -msgstr "Ominaisuuden kuvaus:" +msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1544,14 +1666,12 @@ msgstr "" "$color][url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "Metodin kuvaus:" +msgstr "Metodien kuvaukset" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions:" -msgstr "Metodin kuvaus:" +msgstr "Metodien kuvaukset:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1567,49 +1687,40 @@ msgid "Search Help" msgstr "Etsi ohjeesta" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Display All" -msgstr "Näytä normaali" +msgstr "Näytä kaikki" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Classes Only" -msgstr "Luokat" +msgstr "Vain luokat" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Methods Only" -msgstr "Metodit" +msgstr "Vain metodit" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "Signaalit" +msgstr "Vain signaalit" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Constants Only" -msgstr "Vakiot" +msgstr "Vain vakiot" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Properties Only" -msgstr "Ominaisuudet" +msgstr "Vain ominaisuudet" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties Only" -msgstr "Ominaisuudet" +msgstr "Vain teeman ominaisuudet" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Member Type" -msgstr "Jäsenet" +msgstr "Jäsenen tyyppi" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "Luokka:" +msgstr "Luokka" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -1645,9 +1756,9 @@ msgstr "Tyhjennä tuloste" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "Tuotuja resursseja ei voida tallentaa." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1655,6 +1766,18 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"Resurssia ei voida tallentaa, koska se ei kuulu muokattavana olevaan " +"skeneen. Tee siitä ensin yksilöllinen." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Tallenna resurssi nimellä..." @@ -1711,6 +1834,9 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"Tätä skeneä ei voida tallentaa, koska ilmentymät on sisällytetty toisiinsa " +"syklisesti.\n" +"Ratkaise ensin se ja yritä sitten tallennusta uudelleen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1722,7 +1848,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "Ei voida ylikirjoittaa vielä auki olevaa skeneä!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -1869,6 +1995,14 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "Tallennettiin %s muokattua resurssia." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "Skenen tallentaminen edellyttää, että sillä on juurisolmu." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Tallenna skene nimellä..." @@ -1975,12 +2109,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Skripti ei ole työkalu-tilassa." +"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Koodissa vaikuttaa olevan virhe, " +"ole hyvä ja tarkista syntaksi." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2031,7 +2165,6 @@ msgstr "Oletus" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä" @@ -2116,7 +2249,6 @@ msgid "Save Scene" msgstr "Tallenna skene" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" msgstr "Tallenna kaikki skenet" @@ -2170,7 +2302,7 @@ msgstr "Projektin asetukset" msgid "Export" msgstr "Vie" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "Työkalut" @@ -2387,8 +2519,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy!" +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2594,14 +2726,29 @@ msgid "[Empty]" msgstr "[Tyhjä]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -msgid "Assign.." +msgid "Assign..." msgstr "Aseta..." #: editor/editor_properties.cpp +msgid "Invalid RID" +msgstr "Virheellinen RID" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "" +"Valittu resurssi (%s) ei vastaa mitään odotettua tyyppiä tälle " +"ominaisuudelle (%s)." + +#: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"Ei voida luoda ViewportTexture tietoa tiedostoon tallennetuille " +"resursseille.\n" +"Resurssin täytyy kuulua johonkin skeneen." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -2610,13 +2757,16 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"Ei voida luoda ViewportTexture tietoa tälle resurssille, koska sitä ei ole " +"asetettu paikalliseksi skeneen.\n" +"Ole hyvä ja vaihda 'local to scene' ominaisuus sille (ja kaikille sen " +"sisältäville resursseille aina solmuun saakka)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "Valitse näyttöruutu" -#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "Uusi skripti" @@ -2926,9 +3076,8 @@ msgstr "" "Välimuistia ei tallenneta!" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "Suosikit:" +msgstr "Suosikit" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" @@ -2937,14 +3086,6 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmästäsi!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Ruudukkonäkymä esikatselukuvilla." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Listanäkymä." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto ja tuo se uudelleen." @@ -2970,18 +3111,14 @@ msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Ei voida päivittää riippuvuuksia:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "No name provided" -msgstr "Nimeä ei annettu" +msgid "No name provided." +msgstr "Nimeä ei annettu." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" msgstr "Annettu nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "No name provided." -msgstr "Nimeä ei annettu." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä." @@ -3014,14 +3151,12 @@ msgid "Instance" msgstr "Luo ilmentymä" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to favorites" -msgstr "Suosikit:" +msgstr "Lisää suosikkeihin" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from favorites" -msgstr "Poista ryhmästä" +msgstr "Poista suosikeista" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3043,7 +3178,7 @@ msgstr "Kahdenna..." msgid "Move To..." msgstr "Siirrä..." -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Uusi skripti..." @@ -3052,14 +3187,12 @@ msgid "New Resource..." msgstr "Uusi resurssi..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All" msgstr "Laajenna kaikki" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All" -msgstr "Pienennä kaikki" +msgstr "Tiivistä kaikki" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3081,19 +3214,14 @@ msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Skannaa tiedostojärjestelmä uudelleen" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle split mode" -msgstr "Aseta tila" +msgstr "Aseta jaettu tila" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" msgstr "Etsi tiedostoista" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun solmun alle." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3118,24 +3246,20 @@ msgid "Create Script" msgstr "Luo skripti" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" msgstr "Etsi tiedostoista" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "Etsi: " +msgstr "Etsi:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Kansio: " +msgstr "Kansio:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Filters:" -msgstr "Suodattimet" +msgstr "Suodattimet:" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3175,8 +3299,8 @@ msgid "Group name already exists." msgstr "Ryhmän nimi on jo olemassa." #: editor/groups_editor.cpp -msgid "invalid Group name." -msgstr "virheellinen ryhmän nimi." +msgid "Invalid group name." +msgstr "Virheellinen ryhmän nimi." #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -3308,17 +3432,32 @@ msgstr "Esiasetus..." msgid "Reimport" msgstr "Tuo uudelleen" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgstr "Tallenna skenet, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "" +"Tuodun tiedoston tyypin muuttaminen edellyttää editorin " +"uudelleenkäynnistystä." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" +"VAROITUS: Tällä resurssilla on sitä käyttäviä assetteja, ne voivat lakata " +"latautumasta kunnolla." + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All Properties" msgstr "Laajenna kaikki ominaisuudet" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All Properties" msgstr "Tiivistä kaikki ominaisuudet" @@ -3364,6 +3503,10 @@ msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "Lataa olemassaoleva resurssi levyltä ja muokkaa sitä." #: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi." + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "Edellinen editoitu objekti." @@ -3424,49 +3567,46 @@ msgid "Activate now?" msgstr "Aktivoi nyt?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly" +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon" msgstr "Luo polygoni" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly" -msgstr "Muokkaa polygonia" +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Create points." +msgstr "Luo pisteitä." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Lisää piste" +msgid "" +"Edit points.\n" +"LMB: Move Point\n" +"RMB: Erase Point" +msgstr "" +"Muokkaa pisteitä.\n" +"Vasen hiirenkorva: Siirrä pistettä\n" +"Oikea hiirenkorva: Poista piste" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)" +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Erase points." +msgstr "Pyyhi pisteitä." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "Poista polygoni ja piste" +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Muokkaa polygonia" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "Luo uusi polygoni tyhjästä" +msgid "Insert Point" +msgstr "Lisää piste" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "" -"Edit existing polygon:\n" -"LMB: Move Point.\n" -"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" -"RMB: Erase Point." -msgstr "" -"Muokkaa polygonia:\n" -"Vasen hiirenkorva: Siirrä pistettä.\n" -"Ctrl+Vasen hiirenkorva: Puolita segmentti.\n" -"Oikea hiirenkorva: Poista piste." +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Delete points" -msgstr "Poista pisteitä" +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Poista polygoni ja piste" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3480,11 +3620,24 @@ msgstr "Lisää animaatio" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Load.." +msgid "Load..." msgstr "Lataa..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Move Node Point" +msgstr "Siirrä solmupistettä" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "Muuta BlendSpace1D rajoja" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "Muuta BlendSpace1D nimikkeitä" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" @@ -3492,6 +3645,24 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Node Point" +msgstr "Lisää solmupiste" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Animation Point" +msgstr "Lisää animaatiopiste" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "Poista BlendSpace1D piste" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "Siirrä BlendSpace1D solmupistettä" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3513,13 +3684,9 @@ msgid "Select and move points, create points with RMB." msgstr "Valitse ja siirrä pisteitä, luo pisteitä hiiren oikealla napilla." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -msgid "Create points." -msgstr "Luo pisteitä." - -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -msgid "Erase points." -msgstr "Pyyhi pisteitä." +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable snap and show grid." +msgstr "Aseta tarttuminen ja näytä ruudukko." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3538,6 +3705,26 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "Kolmio on jo olemassa" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Triangle" +msgstr "Lisää kolmio" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "Muuta BlendSpace2D rajoja" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "Muuta BlendSpace2D nimikkeitä" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "Poista BlendSpace2D piste" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "Poista BlendSpace2D kolmio" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "BlendSpace2D ei kuulu AnimationTree solmuun." @@ -3546,6 +3733,10 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Kolmioita ei ole olemassa, joten mitään sulautusta ei tapahdu." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "Aseta automaattiset kolmiot" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "Luo kolmiot yhdistämällä pisteet." @@ -3558,17 +3749,15 @@ msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" msgstr "Luo sulautuskolmiot automaattisesti (manuaalisen sijaan)" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap" -msgstr "Tartu" - -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "Sulautus:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Parameter Changed" +msgstr "Parametri muutettu" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "Muokkaa suodattimia" @@ -3578,12 +3767,48 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "Lähtösolmua ei voida lisätä sulautuspuuhun." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "Lisää BlendTree solmu" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node Moved" +msgstr "Solmu siirretty" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" "Ei voida yhdistää, portti voi olla käytössä tai yhteys voi olla virheellinen." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Connected" +msgstr "Solmuja yhdistetty" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "Solmujen yhteyksiä katkaistu" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Animation" +msgstr "Aseta animaatio" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Node" +msgstr "Poista solmu" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "Kytke suodin päälle/pois" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Change Filter" +msgstr "Muuta suodinta" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" "Animaatiotoistinta ei ole asetettu, joten raitojen nimien haku ei onnistu." @@ -3603,8 +3828,13 @@ msgstr "" "nimien haku ei onnistu." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Renamed" +msgstr "Solmu uudelleennimetty" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Add Node.." +msgid "Add Node..." msgstr "Lisää solmu..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp @@ -3828,6 +4058,19 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Lomittautuvien animaatioiden sulautusajat" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Move Node" +msgstr "Siirrä solmua" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Add Transition" +msgstr "Lisää siirtymä" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Lisää solmu" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "End" @@ -3856,6 +4099,18 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Polulle ei ole asetettu toistoresurssia: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Removed" +msgstr "Solmu poistettu" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition Removed" +msgstr "Siirtymä poistettu" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "Aseta alkusolmu (automaattitoisto)" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -3874,8 +4129,8 @@ msgid "Connect nodes." msgstr "Kytke solmut." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Remove selected node or transition" -msgstr "Poista valittu solmu tai siirtymä" +msgid "Remove selected node or transition." +msgstr "Poista valittu solmu tai siirtymä." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." @@ -4141,7 +4396,7 @@ msgstr "Kaikki" msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "Lajittele:" @@ -4272,15 +4527,26 @@ msgid "Resize CanvasItem" msgstr "Muokkaa CanvasItemin kokoa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "Kierrä CanvasItemiä" +msgstr "Skaalaa CanvasItemiä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" msgstr "Siirrä CanvasItemiä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "Control solmun ankkureiden ja marginaalien arvojen esiasetukset." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"Säilön alisolmujen ankkurien ja marginaalien arvot ylikirjoittuvat niiden " +"isäntäsolmun toimesta." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Vain ankkurit" @@ -4297,16 +4563,18 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Liitä asento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom out" -msgstr "Loitonna" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom reset" -msgstr "Palauta lähennys" +msgid "" +"Warning: Children of a container get their position and size determined only " +"by their parent." +msgstr "" +"Varoitus: Säilön alisolmujen sijainti ja koko määrittyy vain niiden " +"isäntäsolmun perusteella." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom in" -msgstr "Lähennä" +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Palauta oletuslähennystaso" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" @@ -4339,9 +4607,8 @@ msgid "Rotate Mode" msgstr "Kääntötila" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Mode" -msgstr "Skaalaustila (R)" +msgstr "Skaalaustila" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4440,9 +4707,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Palauttaa objektin aliobjektien mahdollisuuden tulla valituksi." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton Options" -msgstr "Luuranko" +msgstr "Luurangon asetukset" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" @@ -4496,7 +4762,7 @@ msgstr "Näytä näyttöikkuna" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "" +msgstr "Näytä ryhmityksen ja lukituksen kuvakkeet" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -4569,8 +4835,16 @@ msgstr "" "Vedä & pudota + Alt: Muuta solmun tyyppiä" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly3D" -msgstr "Luo Poly3D" +msgid "Create Polygon3D" +msgstr "Luo Polygon3D" + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "Muokkaa polygonia" + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" @@ -4624,7 +4898,7 @@ msgstr "Lataa käyrän esiasetus" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" -msgstr "Lisää pistä" +msgstr "Lisää piste" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove point" @@ -4658,6 +4932,10 @@ msgstr "Pidä shift pohjassa muokataksesi tangentteja yksitellen" msgid "Bake GI Probe" msgstr "Kehitä GI Probe" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "Liukuväriä muokattu" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Kohde %d" @@ -4671,36 +4949,8 @@ msgid "Item List Editor" msgstr "Sisällön muokkaus" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "" -"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -"Create and assign one?" -msgstr "" -"Tälle solmulle ei ole OccluderPolygon2D resurssia.\n" -"Luodaanko ja asetetaanko sellainen?" - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "Luo peittävä polygoni" - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "Luo uusi piste tyhjästä." - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "Muokkaa olemassaolevaa polygonia:" - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "LMB: Move Point." -msgstr "VHP: Siirrä pistettä." - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "Ctrl+Vasen hiirennappi: Puolita osa." - -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "OHP: Pyyhi piste." +msgstr "Luo peittopolygoni" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" @@ -4789,7 +5039,7 @@ msgstr "Luo konveksi törmäysmuoto sisareksi" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." -msgstr "Luo reunoista Mesh..." +msgstr "Luo ääriviivoista Mesh..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" @@ -4805,7 +5055,7 @@ msgstr "Aukaise UV2 Lightmapille tai AO:lle" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "Luo reunoista Mesh" +msgstr "Luo ääriviivoista Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" @@ -4935,12 +5185,16 @@ msgid "Populate" msgstr "Täytä" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Luo navigointipolygoni" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Visibility Rect" +msgstr "Kartoitetaan näkyvää aluetta" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Kartoita näkyvä alue" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -4957,10 +5211,6 @@ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128…" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "Kartoita näkyvä alue" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Lataa emissiomaski" @@ -5029,11 +5279,11 @@ msgstr "Pinnan pisteet" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "Pinnan pisteet+normaali" +msgstr "Pinnan pisteet+normaali (suunnattu)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" +msgstr "Tilavuus" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " @@ -5048,13 +5298,13 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "Luodaan AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Luo AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Kartoita näkyvä alue" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Luo AABB" + #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Poista pisteet käyrästä" @@ -5073,6 +5323,10 @@ msgid "Add Point to Curve" msgstr "Lisää käyrään piste" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split Curve" +msgstr "Puolita käyrä" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "Siirrä pistettä käyrällä" @@ -5092,21 +5346,25 @@ msgstr "Valitse pisteet" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Shift+vedä: Valitse kontrollipisteitä" +msgstr "Shift+vedä: Valitse ohjauspisteitä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" -msgstr "Klikkaa: lisää piste" +msgstr "Napsauta: lisää piste" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" +msgstr "Vasen painallus: Puolita osa (käyrässä)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "Oikea klikkaus: Poista piste" +msgstr "Oikea painallus: poista piste" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "Valitse kontrollipisteitä (Shift+vedä)" +msgstr "Valitse ohjauspisteitä (Shift+vedä)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -5115,11 +5373,6 @@ msgstr "Lisää piste (tyhjyydessä)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "Puolita osa (käyrässä)" - -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "Poista piste" @@ -5176,6 +5429,10 @@ msgstr "Poista lähtöohjaimen piste" msgid "Remove In-Control Point" msgstr "Poista tulo-ohjaimen piste" +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "Puolita osa (käyrässä)" + #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move joint" msgstr "Siirrä liitosta" @@ -5186,50 +5443,70 @@ msgid "" msgstr "Polygon2D solmun luuominaisuus ei osoita Skeleton2D solmuun" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Sync bones" +msgid "Sync Bones" msgstr "Synkkaa luut" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"No texture in this polygon.\n" +"Set a texture to be able to edit UV." +msgstr "" +"Tällä polygonilla ei ole tekstuuria.\n" +"Aseta tekstuuri mahdollistaaksesi UV-editoinnin." + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "Luo UV kartta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Luo polygoni ja UV" +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" +"2D-polygonilla on sisäisiä kärkipisteitä, joten sitä ei voi enää muokata " +"näyttöruudussa." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split point with itself." -msgstr "Jaa piste itsellään." +msgid "Create Polygon & UV" +msgstr "Luo polygoni ja UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split can't form an existing edge." -msgstr "Jako ei voi muodostaa olemassa olevaa reunaa." +msgid "Create Internal Vertex" +msgstr "Luo sisäinen kärkipiste" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Split already exists." -msgstr "Jako on jo olemassa." +msgid "Remove Internal Vertex" +msgstr "Poista sisäinen kärkipiste" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Add Split" -msgstr "Lisää jako" +msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" +msgstr "Virheellinen polygoni (tarvitaan 3 eri kärkipistettä)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Invalid Split: " -msgstr "Virheellinen jako: " +msgid "Add Custom Polygon" +msgstr "Lisää mukautettu polygoni" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Split" -msgstr "Poista jako" +msgid "Remove Custom Polygon" +msgstr "Poista mukautettu polygoni" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "Muunna UV kartta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Paint bone weights" +msgid "Transform Polygon" +msgstr "Muunna polygonia" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint Bone Weights" msgstr "Maalaa luiden painot" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Open Polygon 2D UV editor." +msgstr "Avaa Polygon 2D UV-editori." + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "Polygon 2D UV-editori" @@ -5238,24 +5515,20 @@ msgid "UV" msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Poly" -msgstr "Polygoni" +msgid "Points" +msgstr "Pisteet" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Splits" -msgstr "Jaot" +msgid "Polygons" +msgstr "Polygonit" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" msgstr "Luut" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Polygon" -msgstr "Luo polygoni" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Move Point" -msgstr "Siirrä pistettä" +msgid "Move Points" +msgstr "Siirrä pisteitä" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" @@ -5282,20 +5555,25 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Skaalaa polygonia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Connect two points to make a split" -msgstr "Yhdistä kaksi pistettä luodaksesi jaon" +msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." +msgstr "" +"Luo mukautettu polygoni. Kytkee päälle mukautettujen polygonien piirron." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Select a split to erase it" -msgstr "Valitse jako poistaaksesi sen" +msgid "" +"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " +"disabled." +msgstr "" +"Poista mukautettu polygoni. Jos yhtään ei jää jäljelle, mukautettujen " +"polygonien piirto poistetaan päältä." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Paint weights with specified intensity" -msgstr "Maalaa painot tietyllä voimakkuudella" +msgid "Paint weights with specified intensity." +msgstr "Maalaa painot tietyllä voimakkuudella." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UnPaint weights with specified intensity" -msgstr "Poista painojen maalaus tietyllä voimakkuudella" +msgid "Unpaint weights with specified intensity." +msgstr "Poista painojen maalaus tietyllä voimakkuudella." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" @@ -5318,6 +5596,11 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Ruudukon asetukset" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "Tartu" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "Käytä tarttumista" @@ -5420,9 +5703,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Virhe kirjoitettaessa teksitiedostoa:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error: could not load file." -msgstr "Virhe - Ei voitu ladata tiedostoa." +msgstr "Virhe: ei voitu ladata tiedostoa." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error could not load file." @@ -5433,19 +5715,19 @@ msgid "Error saving file!" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error while saving theme" -msgstr "Virhe tallennettaessa teemaa" +msgid "Error while saving theme." +msgstr "Virhe tallennettaessa teemaa." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving" +msgid "Error Saving" msgstr "Virhe tallennettaessa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error importing theme" -msgstr "Virhe tuotaessa teemaa" +msgid "Error importing theme." +msgstr "Virhe tuotaessa teemaa." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error importing" +msgid "Error Importing" msgstr "Virhe tuonnissa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -5465,6 +5747,14 @@ msgid "Import Theme" msgstr "Tuo teema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "Virhe tallennettaessa teemaa" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "Virhe tallennettaessa" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." msgstr "Tallenna teema nimellä..." @@ -5474,7 +5764,7 @@ msgstr " Luokan referenssi" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "Kytke metodilistan aakkosellinen järjestys." +msgstr "Käytä metodilistalla aakkosellista järjestystä." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -5505,8 +5795,8 @@ msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile" -msgstr "Uusi tekstitiedosto" +msgid "Open..." +msgstr "Avaa..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -5521,7 +5811,6 @@ msgid "Copy Script Path" msgstr "Kopioi skriptin polku" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "History Previous" msgstr "Edellinen historiassa" @@ -5535,6 +5824,10 @@ msgid "Theme" msgstr "Teema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme..." +msgstr "Tuo teema..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "Lataa teema uudelleen" @@ -5543,10 +5836,6 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Tallenna teema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As" -msgstr "Tallenna teema nimellä" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "Sulje dokumentaatio" @@ -5593,15 +5882,22 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Pidä testaaja auki" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with External Editor" -msgstr "Testaa ulkoisella editorilla" +msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "Pyydä dokumentaatiota" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" +msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Etsi dokumentaatiosta." @@ -5622,8 +5918,8 @@ msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" -"Seuraavat tiedostot ovat uudempia.\n" -"MItä toimenpiteitä tulisi suorittaa?:" +"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n" +"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" @@ -5638,7 +5934,6 @@ msgid "Debugger" msgstr "Debuggeri" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Haun tulokset" @@ -5651,9 +5946,12 @@ msgid "(ignore)" msgstr "(sivuuta)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function" -msgstr "Mene funktioon..." +msgstr "Mene funktioon" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Standard" +msgstr "Standardi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." @@ -5687,10 +5985,6 @@ msgstr "Isot alkukirjaimet" msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Syntaksin korostaja" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Standard" -msgstr "Standardi" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" @@ -5735,19 +6029,17 @@ msgstr "Kloonaa alas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "Täydennä symbooli" +msgstr "Täydennä symboli" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Poista välilyönnit lopusta" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "Muuta sisennys välilyönneiksi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "Muuta sisennys sarkaimiksi" @@ -5758,38 +6050,33 @@ msgstr "Automaattinen sisennys" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Aseta tai poista breakpoint" +msgstr "Aseta tai poista keskeytyskohta" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Poista kaikki breakpointit" +msgstr "Poista kaikki keskeytyskohdat" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Mene seuraavaan breakpointiin" +msgstr "Mene seuraavaan keskeytyskohtaan" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Mene edelliseen breakpointiin" +msgstr "Mene edelliseen keskeytyskohtaan" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Etsi edellinen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files..." msgstr "Etsi tiedostoista..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function..." msgstr "Mene funktioon..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Line..." msgstr "Mene riville..." @@ -5806,6 +6093,14 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Tällä luurangolla ei ole luita, luo joitakin Bone2D alisolmuja." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Luo lepoasento luista" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Aseta lepoasento luille" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" @@ -5883,11 +6178,11 @@ msgstr "Animaatioavain lisätty." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" -msgstr "Sävelkorkeus" +msgstr "Nyökkäys (pitch)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "Käännös (yaw)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -5914,10 +6209,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "Kärkipisteet" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Pintanäkymä." @@ -5962,7 +6253,7 @@ msgid "Rear" msgstr "Taka" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" +msgid "Align with View" msgstr "Kohdista näkymään" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6054,15 +6345,26 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Liikkumisen nopeussäädin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" +"Huom: näytetty FPS-lukema on editorin kuvataajuus.\n" +"Sitä ei voi käyttää luotettavana pelin sisäisenä tehokkuuden ilmaisimena." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Lukitse näkymän kierto" +msgstr "Näkymän kierto lukittu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm-ikkuna" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Tarraa solmut lattiaan" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Valintatila (Q)" @@ -6227,7 +6529,7 @@ msgstr "Siirrettäessä:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Käännettäessä (aste):" +msgstr "Käännettäessä (asteina):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" @@ -6239,7 +6541,7 @@ msgstr "Näyttöruudun asetukset" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "Näkökentän perspektiivi (ast.):" +msgstr "Näkökentän perspektiivi (asteina):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" @@ -6259,7 +6561,7 @@ msgstr "Siirrä:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "Kierrä (ast.):" +msgstr "Kierrä (asteina):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" @@ -6277,6 +6579,10 @@ msgstr "Esi" msgid "Post" msgstr "Jälki" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Nameless gizmo" +msgstr "Nimetön muokkain" + #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" msgstr "Sprite on tyhjä!" @@ -6338,10 +6644,6 @@ msgid "Add Empty" msgstr "Lisää tyhjä" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Vaihda animaation luuppia" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "Vaihda animaation nopeutta" @@ -6350,8 +6652,12 @@ msgid "(empty)" msgstr "(tyhjä)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Animaatiot" +msgid "Animations:" +msgstr "Animaatiot:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "Uusi animaatio" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6362,8 +6668,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Toista" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Animaatioruudut" +msgid "Animation Frames:" +msgstr "Animaatioruudut:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6390,12 +6696,17 @@ msgid "Set Region Rect" msgstr "Aseta alueen suorakulmio" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Set Margin" +msgstr "Aseta marginaali" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "Tarttumisen tila:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "<None>" -msgstr "<Ei mitään>" +#: scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" @@ -6558,9 +6869,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles" msgstr "Korjaa virheelliset ruudut" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Selection" -msgstr "Keskitä valintaan" +msgstr "Leikkaa valinta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -6607,40 +6917,36 @@ msgid "Pick Tile" msgstr "Poimi ruutu" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "Siirrä valintaa" +msgstr "Kopioi valinta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate left" -msgstr "Kääntötila" +msgstr "Kierrä vasemmalle" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate right" -msgstr "Siirry oikealle" +msgstr "Kierrä oikealle" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip horizontally" -msgstr "" +msgstr "Käännä vaakasuorasti" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip vertically" -msgstr "" +msgstr "Käännä pystysuorasti" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear transform" -msgstr "Muunna" +msgstr "Tyhjennä muunnos" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Add Texture(s) to TileSet" -msgstr "Lisää tekstuurit ruutuvalikoimaan" +msgid "Add Texture(s) to TileSet." +msgstr "Lisää tekstuurit ruutuvalikoimaan." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove current Texture from TileSet" -msgstr "Poista nykyinen tekstuuri ruutuvalikoimasta" +msgid "Remove selected Texture from TileSet." +msgstr "Poista valittu tekstuuri ruutuvalikoimasta." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -6651,38 +6957,77 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Yhdistä skenestä" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " -"bindings." -msgstr "" -"Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten " -"automaattiruudutusten ilmaisemiseen." +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Seuraava koordinaatti" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "Valitse seuraava muoto, aliruutu tai ruutu." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Display tile's names (hold Alt Key)" +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Edellinen koordinaatti" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "Valitse edellinen muoto, aliruutu tai ruutu." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Copy bitmask." +msgstr "Kopioi bittimaski." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Paste bitmask." +msgstr "Liitä bittimaski." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Erase bitmask." +msgstr "Pyyhi bittimaski." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "Luo uusi suorakulmio." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon." +msgstr "Luo uusi polygoni." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Keep polygon inside region Rect." +msgstr "Pidä polygoni alueen suorakulmion sisällä." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." +msgstr "Aseta tarttuminen ja näytä ruudukko (muokattavissa Tarkastelussa)." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "Näytä ruutujen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?" -msgstr "Poista valittu tekstuuri ja KAIKKI RUUDUT, jotka käyttävät sitä?" +msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." +msgstr "" +"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki ruudut, jotka käyttävät sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." msgstr "Et ole valinnut poistettavaa tekstuuria." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from scene?" -msgstr "Luo skenestä?" +msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." +msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset ruudut." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "Yhdistä skenestä?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Remove Texture" +msgstr "Poista tekstuuri" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr " tiedostoa ei lisätty, koska ne ovat jo listalla." +msgstr "%s tiedostoa ei lisätty, koska ne olivat jo listalla." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6693,21 +7038,29 @@ msgstr "" "Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete selected Rect." +msgstr "Poista valittu suorakulmio." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" -"LMB: set bit on.\n" -"RMB: set bit off.\n" +"Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n" -"Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä.\n" +"Valitse muokattavana oleva aliruutu.\n" "Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete polygon." +msgstr "Poista polygoni." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" -"Select current edited sub-tile.\n" +"LMB: Set bit on.\n" +"RMB: Set bit off.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Valitse muokattavana oleva aliruutu.\n" +"Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n" +"Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä.\n" "Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -6729,20 +7082,124 @@ msgstr "" "Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to change its z index.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" +"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n" +"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Set Tile Region" +msgstr "Aseta ruudun alue" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Tile" +msgstr "Luo ruutu" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Set Tile Icon" +msgstr "Aseta ruudun ikoni" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Bitmask" +msgstr "Muokkaa ruudun bittimaskia" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Collision Polygon" +msgstr "Muokkaa törmäyspolygonia" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Occlusion Polygon" +msgstr "Muokkaa peittopolygonia" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Navigation Polygon" +msgstr "Muokkaa navigointipolygonia" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Tile Bitmask" +msgstr "Liitä ruudun bittimaski" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Tile Bitmask" +msgstr "Tyhjennä ruudun bittimaski" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Tee polygonista konkaavi" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Tee polygonista konveksi" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Tile" +msgstr "Poista ruutu" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Collision Polygon" +msgstr "Poista törmäyspolygoni" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Occlusion Polygon" +msgstr "Poista peittopolygoni" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Navigation Polygon" +msgstr "Poista navigointipolygoni" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Priority" +msgstr "Muokkaa ruudun prioriteettia" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Tile Z Index" +msgstr "Muokkaa ruudun Z-indeksiä" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Collision Polygon" +msgstr "Luo törmäyspolygoni" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occlusion Polygon" +msgstr "Luo peittopolygoni" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi muuttaa." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tile Set" +msgid "TileSet" msgstr "Ruutuvalikoima" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "Aseta uniformin nimi" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "Aseta syötteen oletusportti" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "Lisää solmu Visual Shaderiin" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Kahdenna solmut" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "Visual Shaderin syötteen tyyppi vaihdettu" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" -msgstr "Vertex" +msgstr "Kärkipiste" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" -msgstr "Fragment" +msgstr "Fragmentti" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Light" @@ -6752,6 +7209,14 @@ msgstr "Valo" msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "Muokkaa visuaalista ominaisuutta" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "Visual Shaderin tila vaihdettu" + #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Suoritettava" @@ -6765,18 +7230,38 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Poista esiasetus '%s'?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia:" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." +msgstr "" +"Projektin vienti alustalle '%s' epäonnistui.\n" +"Vientimallit näyttävät puuttuvan tai olevan virheellisiä." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." +msgstr "" +"Projektin vienti alustalle '%s' epäonnistui.\n" +"Tämä saattaa johtua asetusongelmista viennin esiasetuksissa tai vientisi " +"asetuksissa." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Release" -msgstr "juuri julkaistu" +msgstr "Julkaisuversio" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting All" -msgstr "Vie" +msgstr "Viedään kaikki" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "Annettu vientipolku ei ole olemassa:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -6787,9 +7272,8 @@ msgid "Add..." msgstr "Lisää..." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Path:" -msgstr "Vie projekti" +msgid "Export Path" +msgstr "Vie polku" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -6850,18 +7334,44 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Ominaisuuslista:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Script" +msgstr "Skripti" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Script Export Mode:" +msgstr "Skriptin vientitila:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Compiled" +msgstr "Käännetty" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Encrypted (Provide Key Below)" +msgstr "Salattu (syötä avain alla)" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" +msgstr "Virheellinen salausavain (oltava 64 merkkiä pitkä)" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +msgstr "Skriptin salausavain (256-bittinen heksana):" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Vie PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "Vientitila:" +msgstr "Vientitila?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export All" -msgstr "Vie" +msgstr "Vie kaikki" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -6990,12 +7500,53 @@ msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer:" +msgstr "Renderöijä:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" +"Korkea visuaalinen laatu\n" +"Kaikki ominaisuudet käytettävissä\n" +"Epäyhteensopiva vanhojen laitteiden kanssa\n" +"Ei suositeltu web-peleille" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" +"Matalampi visuaalinen laatu\n" +"Jotkin ominaisuudet eivät ole käytettävissä\n" +"Toimii useimmilla laitteilla\n" +"Suositeltu web-peleille" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"Renderöijä voidaan vaihtaa myöhemmin, mutta skenejä voi joutua mukauttamaan." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Nimetön projekti" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Can't open project" -msgstr "Projektia ei voida avata" +msgid "Can't open project at '%s'." +msgstr "Ei voida avata projektia kohteesta '%s'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -7003,6 +7554,54 @@ msgstr "Haluatko varmasti avata useamman kuin yhden projektin?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"Seuraava projektin asetustiedosto ei määrittele Godotin versiota, jolla se " +"on luotu.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Jos haluat jatkaa sen avaamista, se muunnetaan nykyiseen Godotin " +"asetustiedostomuotoon.\n" +"Varoitus: et voi avata projektia tämän jälkeen enää vanhemmilla versioilla." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The following project settings file was generated by an older engine " +"version, and needs to be converted for this version:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to convert it?\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"Seuraava projektin asetustiedosto on luotu vanhemmalla versiolla ja täytyy " +"muuntaa tätä versiota varten:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Haluatko muuntaa sen?\n" +"Varoitus: et voi avata projektia tämän jälkeen enää vanhemmilla versioilla." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The project settings were created by a newer engine version, whose settings " +"are not compatible with this version." +msgstr "" +"Projektin asetukset on luotu uudemmalla versiolla, jonka asetukset eivät ole " +"yhteensopivia tämän version kanssa." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." @@ -7547,7 +8146,6 @@ msgid "Step" msgstr "Askel" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Amount by which counter is incremented for each node" msgstr "Lukumäärä, jolla laskuria kasvatetaan kullekin solmulle" @@ -7556,13 +8154,12 @@ msgid "Padding" msgstr "Täyte" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" "Pienin määrä numeromerkkejä laskurille.\n" -"Puuttuvat numermerkit täytetään edeltävillä nollilla." +"Puuttuvat numeromerkit täytetään edeltävillä nollilla." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expressions" @@ -7685,6 +8282,26 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Kahdenna solmu(t)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." +msgstr "" +"Perittyjen skenejen solmujen isäntää ei voi vaihtaa, solmujen järjestys ei " +"voi muuttua." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgstr "" +"Solmun täytyy kuulua muokattavana olevaan skeneen, jotta se voidaan asettaa " +"juureksi." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instantiated scenes can't become root" +msgstr "Skenejen ilmentymiä ei voi asettaa juureksi" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make node as Root" +msgstr "Tee solmusta juurisolmu" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "Poista solmu(t)?" @@ -7705,6 +8322,8 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"\"editable_instance\" ominaisuuden poistaminen käytöstä palauttaa kaikki " +"solmun ominaisuudet oletusarvoihin." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -7719,6 +8338,10 @@ msgid "Make Local" msgstr "Tee paikallinen" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "New Scene Root" +msgstr "Uusi skenen juuri" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "Luo juurisolmu:" @@ -7779,9 +8402,8 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Poista perintä" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open documentation" -msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio" +msgstr "Avaa dokumentaatio" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" @@ -7796,9 +8418,8 @@ msgid "Change Type" msgstr "Muuta tyyppiä" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Avaa skripti" +msgstr "Laajenna skriptiä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -7961,9 +8582,8 @@ msgid "Path is empty" msgstr "Polku on tyhjä" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty" -msgstr "Sprite on tyhjä!" +msgstr "Tiedostonimi on tyhjä" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" @@ -8054,9 +8674,8 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Tavu(j)a:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Trace" -msgstr "Pinokehykset" +msgstr "Pinojäljitys" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -8072,7 +8691,7 @@ msgstr "Aliprosessi yhdistetty" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" -msgstr "Kopiointivirhe" +msgstr "Kopioi virhe" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -8151,6 +8770,18 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "Aseta puusta" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "Poista pikanäppäin" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "Palauta pikanäppäin" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Muuta pikanäppäintä" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" @@ -8283,8 +8914,8 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "step argument is zero!" -msgstr "askeleen argumentti on nolla!" +msgid "Step argument is zero!" +msgstr "Askeleen argumentti on nolla!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -8359,6 +8990,10 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Kahdenna valinta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Paint" +msgstr "Ruudukon maalaus" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Ruudukko" @@ -8495,10 +9130,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Käännä projekti" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Varoitukset" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Näytä loki" @@ -8508,7 +9139,7 @@ msgstr "Sisemmän poikkeuksen kutsupinon loppu" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "Kehitä NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -8663,10 +9294,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "Vaihda lauseketta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Lisää solmu" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "Poista VisualScript solmut" @@ -8752,6 +9379,10 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Vaihda syötteen arvo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Resize Comment" +msgstr "Muokkaa kommentin kokoa" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "Ei voida kopioida funktiosolmua." @@ -8894,12 +9525,93 @@ msgstr "Hae VisualScriptistä" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "Hae %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Set %s" -msgstr "Set " +msgstr "Aseta %s" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package name is missing." +msgstr "Paketin nimi puuttuu." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package segments must be of non-zero length." +msgstr "Paketin osioiden pituuksien täytyy olla nollasta poikkeavia." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." +msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Android-sovellusten pakettien nimissä." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." +msgstr "Paketin osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." +msgstr "Merkki '%s' ei voi olla paketin osion ensimmäinen merkki." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The package must have at least one '.' separator." +msgstr "Paketilla on oltava ainakin yksi '.' erotinmerkki." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +msgstr "ADB käynnistystiedostoa ei ole määritetty editorin asetuksissa." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +msgstr "OpenJDK jarsigner ei ole määritettynä editorin asetuksissa." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." +msgstr "" +"Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Virheellinen julkinen avain APK-laajennosta varten." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Virheellinen paketin nimi:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier is missing." +msgstr "Tunniste puuttuu." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +msgstr "Tunnisteen osiot eivät voi olla nollan pituisia." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." +msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Identifier osiossa." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "Identifier osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "" +"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "Merkki '%s' ei voi olla Identifier osion ensimmäinen merkki." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +msgstr "Identifier osiossa täytyy olla vähintään yksi '.' erotinmerkki." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." +msgstr "App Store Team ID ei ole määritetty - ei voida konfiguroida projektia." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Virheellinen Identifier osio:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Required icon is not specified in the preset." +msgstr "Vaadittavaa ikonia ei ole määritetty esiasetuksissa." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -8933,6 +9645,52 @@ msgstr "Ei voitu lukea käynnistyskuvan tiedostoa:" msgid "Using default boot splash image." msgstr "Käytetään oletuskäynnistyskuvaa." +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package unique name." +msgstr "Paketin yksilöllinen nimi on virheellinen." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "Tuotteen GUID (yleisesti yksilöllinen tunniste) on virheellinen." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "Julkaisijan GUID (yleisesti yksilöllinen tunniste) on virheellinen." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "Virheellinen taustaväri." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "Virheellinen Store Logo kuvan koko (pitäisi olla 50x50)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "Virheellinen neliömäisen 44x44 logon kuvakoko (pitäisi olla 44x44)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "Virheellinen neliömäisen 71x71 logon kuvakoko (pitäisi olla 71x71)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "" +"Virheellinen neliömäisen 150x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 150x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "" +"Virheellinen neliömäisen 310x310 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x310)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "Virheellinen leveän 310x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "Virheellinen käynnistyskuvan kuvakoko (pitäisi olla 620x300)." + #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -8997,6 +9755,8 @@ msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"CPUParticles2D animaatio edellyttää CanvasItemMaterial käyttöä niin että " +"\"Particles Animation\" on kytketty päälle." #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -9009,14 +9769,12 @@ msgstr "" msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" -"Toimimiseksi tälle peittäjälle on asetettava (tai piirrettävä) peittävä " -"monikulmio." +"Jotta tämä peittäjä toimisi, sille on asetettava (tai piirrettävä) " +"peittopolygoni." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" -msgstr "" -"Peittävä monikulmio tälle peittäjälle on tyhjä. Ole hyvä ja piirrä " -"monikulmio!" +msgstr "Tämän peittäjän peittopolygoni on tyhjä. Ole hyvä ja piirrä polygoni!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -9041,6 +9799,16 @@ msgstr "" "ParallaxLayer solmu toimii ainoastaan, jos se on ParallaxBackground solmun " "alla." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"GPU-pohjaiset partikkelit eivät ole tuettuja GLES2 näyttöajurilla.\n" +"Käytä sen sijaan CPUParticles2D solmua. Voit käyttää \"Muunna " +"CPUPartikkeleiksi\" toimintoa tähän tarkoitukseen." + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9054,6 +9822,8 @@ msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"Particles2D animaatio edellyttää CanvasItemMaterial käyttöä niin että " +"\"Particles Animation\" on kytketty päälle." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -9198,23 +9968,38 @@ msgstr "" "CollisionShape solmulle täytyy antaa muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja " "luo sille muotoresurssi!" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" +"Tasomuodot eivät toimi hyvin ja ne tullaan poistaamaan tulevissa versioissa. " +"Ole hyvä ja älä käytä niitä." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "" -"Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw " -"passes)." +msgstr "Mitään ei näy, koska meshiä ei ole asetettu." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with " "\"Billboard Particles\" enabled." msgstr "" +"CPUParticles animaatio edellyttää SpatialMaterial käyttöä niin että " +"\"Billboard Particles\" on kytketty päälle." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "Piirretään meshejä" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" +"GIProbe ei ole tuettu GLES2 näyttöajurissa.\n" +"Käytä sen sijaan BakedLightmap resurssia." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9231,6 +10016,16 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" +"GPU-pohjaiset partikkelit eivät ole tuettuja GLES2 näyttöajurilla.\n" +"Käytä sen sijaan CPUParticles solmua. Voit käyttää \"Muunna CPUPartikkeleiksi" +"\" toimintoa tähän tarkoitukseen." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" "Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw " @@ -9241,22 +10036,20 @@ msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard " "Particles\" enabled." msgstr "" +"Particles animaatio edellyttää SpatialMaterial käyttöä niin että \"Billboard " +"Particles\" on kytketty päälle." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "" -"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle." +msgstr "PathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun alle." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy -msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "" -"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle." - -#: scene/3d/path.cpp -msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path." +msgid "" +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " +"Path's Curve resource." msgstr "" +"PathFollow ROTATION_ORIENTED edellyttää, että sen Path isäntäsolmun Curve " +"resurssin \"Up Vector\" on asetettu päälle." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9272,32 +10065,11 @@ msgstr "" msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "Polkuominaisuuden täytyy osoittaa Spatial solmuun toimiakseen." -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Vain yksi WorldEnvironment on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien " -"joukko)." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"Tämä WorldEnvironment jätetään huomioimatta. Lisää joko Camera (3D-" -"skeneille) tai aseta tälle ympäristölle Background Mode asetukseksi Canvas " -"(2D-skeneille)." - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "Tämä kappale sivuutetaan, kunnes asetat meshin" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" @@ -9322,6 +10094,26 @@ msgstr "" "VehicleWheel solmu tarjoaa rengasjärjestelmän VehicleBody solmulle. Ole hyvä " "ja käytä sitä VehicleBody solmun alla." +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Vain yksi WorldEnvironment on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien " +"joukko)." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Tämä WorldEnvironment jätetään huomioimatta. Lisää joko Camera (3D-" +"skeneille) tai aseta tälle ympäristölle Background Mode asetukseksi Canvas " +"(2D-skeneille)." + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "BlendTree solmusta '%' ei löytynyt animaatiota: '%s'" @@ -9352,20 +10144,44 @@ msgstr "Polku animaatiot sisältävään AnimationPlayer solmuun on asettamatta. #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." -msgstr "" -"AnimationPlayer solmulle asetettu polku ei johda AnimationPlayer solmuun." +msgstr "AnimationPlayerille asetettu polku ei johda AnimationPlayer solmuun." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." msgstr "AnimationPlayer juuri ei ole kelvollinen solmu." +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp +msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." +msgstr "" +"Tämä solmu on poistettu käytöstä. Käytä sen sijaan AnimationTree solmua." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "Valitse väri ruudulta." + #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Raakatila" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" -msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "Vaihda heksadesimaali- ja koodiarvojen välillä." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Add current color as a preset." +msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi." + +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" +"Säilöllä ei ole itsessään mitään merkitystä ellei jokin skripti säädä sen " +"alisolmujen sijoitustapaa.\n" +"Jos et aio lisätä skriptiä, ole hyvä ja käytä sen sijaan tavallista " +"'Control' solmua." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -9375,6 +10191,10 @@ msgstr "Huomio!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Ole hyvä ja vahvista..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Siirry yläkansioon." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -9387,7 +10207,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/range.cpp msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." -msgstr "" +msgstr "Jos exp_edit on tosi, min_value täytyy olla > 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -9443,10 +10263,6 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko." msgid "Input" msgstr "Syöte" -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "Virheellinen lähde sävyttimelle." @@ -9463,6 +10279,112 @@ msgstr "Sijoitus uniformille." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun solmun alle." + +#~ msgid "FPS" +#~ msgstr "FPS" + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Varoitukset:" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Fontin koko:" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Rivi:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Sarake:" + +#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." +#~ msgstr "" +#~ "OrientedPathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun " +#~ "alle." + +#~ msgid "Split point with itself." +#~ msgstr "Jaa piste itsellään." + +#~ msgid "Split can't form an existing edge." +#~ msgstr "Jako ei voi muodostaa olemassa olevaa reunaa." + +#~ msgid "Split already exists." +#~ msgstr "Jako on jo olemassa." + +#~ msgid "Add Split" +#~ msgstr "Lisää jako" + +#~ msgid "Remove Split" +#~ msgstr "Poista jako" + +#~ msgid "Poly" +#~ msgstr "Polygoni" + +#~ msgid "Splits" +#~ msgstr "Jaot" + +#~ msgid "Connect two points to make a split." +#~ msgstr "Yhdistä kaksi pistettä luodaksesi jaon." + +#~ msgid "Select a split to erase it." +#~ msgstr "Valitse jako poistaaksesi sen." + +#~ msgid "No name provided" +#~ msgstr "Nimeä ei annettu" + +#~ msgid "Add Node.." +#~ msgstr "Lisää solmu..." + +#~ msgid "Create from scene?" +#~ msgstr "Luo skenestä?" + +#~ msgid "Create Poly" +#~ msgstr "Luo polygoni" + +#~ msgid "Create a new polygon from scratch" +#~ msgstr "Luo uusi polygoni tyhjästä" + +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Loitonna" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Lähennä" + +#~ msgid "Create Poly3D" +#~ msgstr "Luo Poly3D" + +#~ msgid "" +#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" +#~ "Create and assign one?" +#~ msgstr "" +#~ "Tälle solmulle ei ole OccluderPolygon2D resurssia.\n" +#~ "Luodaanko ja asetetaanko sellainen?" + +#~ msgid "LMB: Move Point." +#~ msgstr "VHP: Siirrä pistettä." + +#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." +#~ msgstr "Ctrl+Vasen hiirennappi: Puolita osa." + +#~ msgid "RMB: Erase Point." +#~ msgstr "OHP: Pyyhi piste." + +#~ msgid "New TextFile" +#~ msgstr "Uusi tekstitiedosto" + +#~ msgid "Save Theme As" +#~ msgstr "Tallenna teema nimellä" + +#~ msgid "<None>" +#~ msgstr "<Ei mitään>" + +#~ msgid "" +#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid " +#~ "autotile bindings." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten " +#~ "automaattiruudutusten ilmaisemiseen." + #~ msgid "Zoom:" #~ msgstr "Lähennä:" @@ -9533,9 +10455,6 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." #~ msgid "Convert To Lowercase" #~ msgstr "Muunna pieniksi kirjaimiksi" -#~ msgid "Snap To Floor" -#~ msgstr "Tartu lattiaan" - #~ msgid "Rotate 0 degrees" #~ msgstr "Käännä 0 astetta" @@ -9776,9 +10695,6 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." #~ msgid "Run Script" #~ msgstr "Suorita skripti" -#~ msgid "Save the currently edited resource." -#~ msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi." - #~ msgid "Stop Profiling" #~ msgstr "Lopeta profilointi" @@ -10031,9 +10947,6 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." #~ msgid "Added:" #~ msgstr "Lisätty:" -#~ msgid "Removed:" -#~ msgstr "Poistettu:" - #~ msgid "Error loading scene." #~ msgstr "Virhe ladatessa Sceneä." @@ -10200,9 +11113,6 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." #~ msgid "Error importing:" #~ msgstr "Virhe tuotaessa:" -#~ msgid "Only one file is required for large texture." -#~ msgstr "Vain yksi tiedosto vaaditaan suurikokoiselle tekstuurille." - #~ msgid "Max Texture Size:" #~ msgstr "Tekstuurin enimmäiskoko:" @@ -10243,9 +11153,6 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." #~ msgid "Crop empty space." #~ msgstr "Leikkaa pois tyhjä tila." -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Tekstuuri" - #~ msgid "Import Large Texture" #~ msgstr "Tuo suurikokoinen tekstuuri" @@ -10297,9 +11204,6 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." #~ msgid "Ignore First Row" #~ msgstr "Sivuuta ensimmäinen rivi" -#~ msgid "Compress" -#~ msgstr "Tiivistä" - #, fuzzy #~ msgid "Add to Project (project.godot)" #~ msgstr "Lisää projektiin (godot.cfg)" @@ -10390,9 +11294,6 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." #~ msgid "Error creating the signature object." #~ msgstr "Virhe luotaessa allekirjoitusoliota." -#~ msgid "Invalid background color." -#~ msgstr "Virheellinen taustaväri." - #~ msgid "Node From Scene" #~ msgstr "Node Scenestä" |