diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fi.po | 3025 |
1 files changed, 1707 insertions, 1318 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 6347cfe06f..429ff2b24d 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-30 03:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -64,8 +64,36 @@ msgstr "Virheelliset argumentit rakenteelle '%s'" msgid "On call to '%s':" msgstr "Kutsuttaessa funktiota '%s':" +#: core/ustring.cpp +msgid "B" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +#, fuzzy +msgid "MiB" +msgstr "Sekoita" + +#: core/ustring.cpp +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "EiB" +msgstr "" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Vapauta" @@ -82,9 +110,8 @@ msgid "Time:" msgstr "Aika:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Arvo" +msgstr "Arvo:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" @@ -135,6 +162,26 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Animaatio: muuta kutsua" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "Animaatio: muuta monen avainruudun aikaa" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "Animaatio: muuta monta siirtymää" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "Animaatio: muuta monta muunnosta" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Animaatio: muuta monen avainruudun arvoa" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "Animaatio: muuta monta kutsua" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "Muuta animaation pituutta" @@ -434,10 +481,32 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"Tämä animaatio kuuluu tuotuun skeneen, joten muutoksia tuotuihin raitoihin " +"ei tallenneta.\n" +"\n" +"Lisätäksesi mukautettuja raitoja, mene skenen tuontiasetuksiin ja aseta\n" +"\"Animation > Storage\" arvoksi \"Files\", kytke päälle \"Animation > Keep " +"Custom Tracks\" ja tee tuonti sen jälkeen uudelleen.\n" +"Vaihtoehtoisesti, käytä sellaisia tuonnin esiasetuksia, jotka tuovat " +"animaatiot erillisiin tiedostoihin." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "Varoitus: muokataan tuotua animaatiota" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Select None" +msgstr "Tyhjennä valinta" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." +msgstr "Polku animaatiot sisältävään AnimationPlayer solmuun on asettamatta." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -613,14 +682,18 @@ msgstr "Mene riville" msgid "Line Number:" msgstr "Rivinumero:" -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Ei osumia" - #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Korvattu %d osuvuutta." +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +msgid "%d match." +msgstr "%d osuma." + +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +msgid "%d matches." +msgstr "%d osumaa." + #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "Huomioi kirjainkoko" @@ -662,7 +735,7 @@ msgstr "Loitonna" msgid "Reset Zoom" msgstr "Palauta oletuslähennystaso" -#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" @@ -671,38 +744,32 @@ msgid "Line and column numbers." msgstr "Rivi- ja sarakenumerot." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "Kohdesolmun metodi täytyy määrittää!" +msgstr "Kohdesolmun metodi täytyy määrittää." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" -"Kohdemetodia ei löytynyt! Määrittele voimassa oleva metodi tai kiinnitä " -"skripti solmuun." +"Kohdemetodia ei löytynyt. Määrittele kelvollinen metodi tai kiinnitä " +"kohdesolmulle skripti." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" msgstr "Yhdistä solmuun:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "Isäntään yhdistäminen epäonnistui:" +msgstr "Yhdistä skriptiin:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "Signaalit:" +msgstr "Signaalista:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa." +msgstr "Skene ei sisällä yhtään skriptiä." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -730,9 +797,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Ylimääräiset argumentit:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Edistyneet asetukset" +msgstr "Edistyneet" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -742,6 +808,7 @@ msgstr "Lykätty" msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" +"Lykkää signaalia, tallentaen sen jonoon ja laukaisten sen vain joutoajalla." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -749,12 +816,11 @@ msgstr "Ainutkertainen" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "Katkaisee signaalin ensimmäisen lähetyksen jälkeen." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "Yhdistä signaali: " +msgstr "Ei voida yhdistää signaalia" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -763,7 +829,8 @@ msgstr "Yhdistä signaali: " #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -775,6 +842,10 @@ msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Signal:" +msgstr "Signaali:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Yhdistä solmu '%s' solmuun '%s'" @@ -796,14 +867,12 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Yhdistä signaali: " +msgstr "Yhdistä signaali metodiin" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "Muokkaa yhteyttä: " +msgstr "Muokkaa yhteyttä:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -850,8 +919,7 @@ msgstr "Suosikit:" msgid "Recent:" msgstr "Viimeaikaiset:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -863,7 +931,8 @@ msgstr "Hae:" msgid "Matches:" msgstr "Osumat:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -879,22 +948,20 @@ msgid "Dependencies For:" msgstr "Riippuvuudet:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Skeneä '%s' muokataan parhaillaan.\n" -"Muutokset tulevat voimaan vasta päivityksen jälkeen." +"Muutokset tulevat voimaan vasta uudelleenlatauksen jälkeen." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Resurssi '%s' on käytössä.\n" -"Muutokset tulevat voimaan päivitettäessä." +"Muutokset tulevat voimaan uudelleenlatauksen jälkeen." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -941,8 +1008,8 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Omistajat kohteelle:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Poista valitut tiedostot projektista? (ei voi kumota)" +msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" +msgstr "Poista valitut tiedostot projektista? (Ei voida palauttaa)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -954,7 +1021,7 @@ msgstr "" "toimivuuteen.\n" "Poistetaanko silti? (ei mahdollisuutta kumota)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Ei voida poistaa:" @@ -987,11 +1054,10 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Poista pysyvästi %d kohdetta? (Ei voi kumota!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "Riippuvuudet" +msgstr "Näytä riippuvuudet" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Irrallisten resurssien hallinta" @@ -1080,17 +1146,17 @@ msgid "License" msgstr "Lisenssi" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" -msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssi" +msgid "Third-party Licenses" +msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssit" #: editor/editor_about.cpp msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot moottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia " +"Godot-pelimoottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia " "kirjastoja, jotka kaikki ovat yhteensopivia sen MIT lisenssin kanssa. " "Seuraava tyhjentävä listaus sisältää kaikki tällaiset kolmannen osapuolen " "komponentit ja niiden vastaavat tekijänoikeustiedot ja käyttöoikeusehdot." @@ -1108,8 +1174,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Lisenssit" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei zip-muodossa." +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1125,7 +1191,6 @@ msgid "Success!" msgstr "Onnistui!" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "Asenna" @@ -1178,7 +1243,8 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Poista väylän efekti" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." +#, fuzzy +msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "Ääniväylä, tartu ja vedä järjestelläksesi uudelleen." #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -1252,7 +1318,7 @@ msgstr "Avaa ääniväylän asettelu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1309,29 +1375,23 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "Kelvolliset merkit:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" -"Virheellinen nimi. Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan luokan nimen " -"kanssa." +msgstr "Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan engine-luokkanimen kanssa." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Must not collide with an existing buit-in type name." +msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "" -"Virheellinen nimi. Ei saa mennä päällekkäin jo olemassa olevan, " -"sisäänrakennetun tyypin nimen kanssa." +"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan sisäänrakennetun tyypin nimen " +"kanssa." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" -"Virheellinen nimi. Ei saa mennä päällekkäin jo olemassa olevan globaalin " -"vakion nimen kanssa." +"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan globaalin vakion nimen kanssa." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "Avainsanaa ei voi käyttää automaattisesti latautuvien nimenä." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1362,7 +1422,6 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Järjestele uudelleen automaattiset lataukset" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid path." msgstr "Virheellinen polku." @@ -1379,6 +1438,7 @@ msgid "Add AutoLoad" msgstr "Lisää automaattisesti ladattava" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Polku:" @@ -1417,9 +1477,8 @@ msgid "[unsaved]" msgstr "[tallentamaton]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Valitse ensin päähakemisto" +msgstr "Ole hyvä ja valitse ensin päähakemisto." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1502,177 +1561,155 @@ msgstr "Mukautettua release-vientimallia ei löytynyt." msgid "Template file not found:" msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." +msgstr "" +"32-bittisissä vienneissä sisällytetty PCK ei voi olla suurempi kuin 4 Gt." + #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "Editori" +msgstr "3D-editori" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "Avaa skriptieditori" +msgstr "Skriptieditori" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library" -msgstr "Avaa asset-kirjasto" +msgstr "Asset-kirjasto" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "Skenepuu (solmut):" +msgstr "Skenepuun muokkaus" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "Tuo" +msgstr "Tuontitelakka" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "Solmu siirretty" +msgstr "Solmutelakka" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy -msgid "Filesystem Dock" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" +msgid "FileSystem and Import Docks" +msgstr "Tiedostojärjestelmä- ja tuontitelakat" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Korvaa kaikki (ei voi perua)" +msgstr "Poista profiili '%s'? (ei voi perua)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "" +"Profiilin täytyy olla kelvollinen tiedostonimi ja se ei voi sisältää merkkiä " +"'.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "Tällä nimellä löytyy jo kansio tai tiedosto." +msgstr "Tällä nimellä löytyy jo profiili." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Editori pois käytöstä, ominaisuudet pois käytöstä)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "Vain ominaisuudet" +msgstr "(Ominaisuudet pois käytöstä)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "Leikkaus pois käytöstä" +msgstr "(Editori pois käytöstä)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "Luokan kuvaus:" +msgstr "Luokan valinnat:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "Avaa seuraava editori" +msgstr "Ota asiayhteydellinen editori käyttöön" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Ominaisuudet:" +msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Features:" -msgstr "Ominaisuudet" +msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Classes:" -msgstr "Etsi luokkia" +msgstr "Käytössä olevat luokat:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "Tiedoston '%s' tiedostomuoto on virheellinen, tuonti keskeytetty." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" -"Profile '%s' already exists. Remote it first before importing, import " +"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" +"Profiili '%s' on jo olemassa. Poista se ensin ennen tuontia, tuonti " +"keskeytetty." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Virhe ladattaessa mallia '%s'" +msgstr "Virhe tallennettaessa profiilia polkuun: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Poista asetus" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Profile" -msgstr "Nykyinen versio:" +msgid "Current Profile:" +msgstr "Nykyinen profiili:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "Nykyinen:" +msgstr "Aseta nykyiseksi" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Uusi" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Tuo" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Vie" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "Saatavilla olevat solmut:" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy -msgid "Enabled Classes" -msgstr "Etsi luokkia" +msgid "Available Profiles:" +msgstr "Saatavilla olevat profiilit:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "Luokan kuvaus" +msgstr "Luokan valinnat" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "New profile name:" -msgstr "Uusi nimi:" +msgstr "Uusi profiilin nimi:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Profile" -msgstr "Tyhjennä alue" +msgstr "Tyhjennä profiili" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Profile(s)" -msgstr "Tuotu projekti" +msgstr "Tuo profiileja" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Export Profile" -msgstr "Vie projekti" +msgstr "Vie profiili" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Hallinnoi vientimalleja" +msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiileja" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1703,7 +1740,8 @@ msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" msgid "New Folder..." msgstr "Uusi kansio..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" @@ -1754,7 +1792,7 @@ msgstr "Mene eteenpäin" msgid "Go Up" msgstr "Mene ylös" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Näytä piilotiedostot" @@ -1779,25 +1817,28 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Siirrä suosikkia alas" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Previous Folder" -msgstr "Edellinen kansio" +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Siirry edelliseen kansioon." #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Next Folder" -msgstr "Seuraava kansio" +msgid "Go to next folder." +msgstr "Siirry seuraavaan kansioon." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Siirry yläkansioon." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Refresh files." +msgstr "Lataa uudelleen tiedostot." + #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Kansio suosikkeihin." -#: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle visibility of hidden files." -msgstr "Näytä piilotiedostot" +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Aseta piilotiedostojen näyttäminen." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1834,6 +1875,7 @@ msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Tiedostoon %s osoittaville eri tyypeille on useita tuojia, tuonti keskeytetty" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -1856,7 +1898,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Perivät:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description:" +#, fuzzy +msgid "Brief Description" msgstr "Lyhyt kuvaus:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1864,38 +1907,18 @@ msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Properties:" -msgstr "Ominaisuudet:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Metodit" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Methods:" -msgstr "Metodit:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "Teeman ominaisuudet" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Theme Properties:" -msgstr "Teeman ominaisuudet:" - -#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Signals:" -msgstr "Signaalit:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "Enumeraatiot" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations:" -msgstr "Enumeraatiot:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "enum " msgstr "enum " @@ -1904,19 +1927,12 @@ msgid "Constants" msgstr "Vakiot" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Constants:" -msgstr "Vakiot:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description" msgstr "Luokan kuvaus" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description:" -msgstr "Luokan kuvaus:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Online Tutorials:" +#, fuzzy +msgid "Online Tutorials" msgstr "Online-oppaat:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1934,10 +1950,6 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Property Descriptions:" -msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -1950,10 +1962,6 @@ msgid "Method Descriptions" msgstr "Metodien kuvaukset" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Method Descriptions:" -msgstr "Metodien kuvaukset:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2022,8 +2030,8 @@ msgstr "Tuloste:" msgid "Copy Selection" msgstr "Kopioi valinta" -#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2036,6 +2044,52 @@ msgstr "Tyhjennä" msgid "Clear Output" msgstr "Tyhjennä tuloste" +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Pysäytä" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Start" +msgstr "Aloita" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "%s/s" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Node" +msgstr "Solmu" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RPC" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RSET" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RPC" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RSET" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "New Window" +msgstr "Uusi ikkuna" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d." @@ -2176,14 +2230,13 @@ msgstr "" "Lue ohjeet skenejen tuomisesta, jotta ymmärrät paremmin tämän työnkulun." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" "Tämä resurssi kuuluu skeneen, josta on luotu ilmentymä, tai joka on " -"periytyvä.\n" -"Muutokset siihen eivät ole pysyviä, kun tallennat nykyisen skenen." +"peritty.\n" +"Siihen tehtyjä muutoksia ei säilytetä, kun tallennat nykyisen skenen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2194,7 +2247,6 @@ msgstr "" "paneelista ja tuo se uudelleen." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -2208,7 +2260,6 @@ msgstr "" "ymmärrät paremmin tämän työnkulun." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " @@ -2239,9 +2290,8 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "Avaa kantaskene" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "Skenen pika-avaus..." +msgstr "Pika-avaus..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2362,6 +2412,14 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Valitse pääskene" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Sulje skene" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Avaa uudelleen suljettu skene" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "Lisäosan '%s' aktivointi epäonnistui, virheellinen asetustiedosto." @@ -2468,18 +2526,21 @@ msgstr "Pelaa tätä skeneä" msgid "Close Tab" msgstr "Sulje välilehti" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Peruuta välilehden sulkeminen" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Sulje muut välilehdet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "Sulje oikealla olevat välilehdet" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "Sulje kaikki" +msgstr "Sulje kaikki välilehdet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2522,6 +2583,10 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Mene aiemmin avattuun skeneen." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Text" +msgstr "Kopioi teksti" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "Seuraava välilehti" @@ -2549,6 +2614,10 @@ msgstr "Uusi peritty skene..." msgid "Open Scene..." msgstr "Avaa skene..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Avaa viimeaikainen" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Tallenna skene" @@ -2558,14 +2627,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "Tallenna kaikki skenet" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Sulje skene" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Avaa viimeaikainen" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Muunna..." @@ -2595,25 +2656,46 @@ msgstr "Palauta skene" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Sekalaiset projekti- tai skenetyökalut." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Projekti" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" -msgstr "Projektin asetukset" +msgid "Project Settings..." +msgstr "Projektin asetukset..." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Työkalut" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Version Control" +msgstr "Versio:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Set Up Version Control" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Shut Down Version Control" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Vie..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "Asenna Androidin käännösmalli..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Avaa projektin datakansio" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "" +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Irrallisten resurssien hallinta..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2710,23 +2792,35 @@ msgstr "" "käynnistyessä.\n" "Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Editori" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" -msgstr "Editorin asetukset" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Settings..." +msgstr "Editorin asetukset..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "Editorin ulkoasu" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ota kuvakaappaus" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." +msgstr "Kuvakaappaukset tallennetaan editorin data/asetuskansioon." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Siirry koko näytön tilaan" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle System Console" +msgstr "Aseta järjestelmäkonsolin näkyvyys päälle/pois" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Avaa editorin data/asetuskansio" @@ -2739,15 +2833,14 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Avaa editorin asetuskansio" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Editor Features" -msgstr "Hallinnoi vientimalleja" - -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Hallinnoi vientimalleja" +msgid "Manage Editor Features..." +msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuuksia..." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Manage Export Templates..." +msgstr "Hallinnoi vientimalleja..." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Ohje" @@ -2755,12 +2848,13 @@ msgstr "Ohje" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Hae" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Dokumentaatio" @@ -2800,10 +2894,6 @@ msgstr "Keskeytä skene" msgid "Stop the scene." msgstr "Lopeta skenen suorittaminen." -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Pysäytä" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "Käynnistä muokattavana oleva skene." @@ -2834,16 +2924,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Update Always" -msgstr "Päivitä aina" +msgid "Update Continuously" +msgstr "Päivitä jatkuvasti" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Update Changes" -msgstr "Päivitä muutokset" +msgid "Update When Changed" +msgstr "Päivitä kun muuttuu" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "Poista päivitysanimaatio" +msgid "Hide Update Spinner" +msgstr "Piilota päivitysanimaatio" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -2854,10 +2944,6 @@ msgid "Inspector" msgstr "Tarkastelu" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Node" -msgstr "Solmu" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Laajenna alapaneeli" @@ -2871,25 +2957,34 @@ msgstr "Älä tallenna" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "" +msgstr "Androidin käännösmalli puuttuu, ole hyvä ja asenna olennaiset mallit." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "Hallinnoi vientimalleja" +msgstr "Hallinnoi malleja" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"This will install the Android project for custom builds.\n" -"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +"This will set up your project for custom Android builds by installing the " +"source template to \"res://android/build\".\n" +"You can then apply modifications and build your own custom APK on export " +"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " +"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " +"preset." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n" -"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " -"again." +"The Android build template is already installed in this project and it won't " +"be overwritten.\n" +"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " +"operation again." msgstr "" +"Androidin käännösmalli on jo asennettu, eikä sitä ylikirjoiteta.\n" +"Poista \"build\" hakemisto käsin ennen kuin yrität tätä toimenpidettä " +"uudelleen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -2951,6 +3046,11 @@ msgstr "Avaa seuraava editori" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Avaa edellinen editori" +#: editor/editor_path.cpp +#, fuzzy +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Pinnan lähdettä ei ole määritelty." + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Luodaan meshien esikatseluita" @@ -2960,6 +3060,11 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Pienoiskuva..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Main Script:" +msgstr "Avaa skripti:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" msgstr "Muokkaa liitännäistä" @@ -2988,11 +3093,6 @@ msgstr "Tila:" msgid "Edit:" msgstr "Muokkaa:" -#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Start" -msgstr "Aloita" - #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Mittaa:" @@ -3034,6 +3134,10 @@ msgid "Calls" msgstr "Kutsuja" #: editor/editor_properties.cpp +msgid "Edit Text:" +msgstr "Muokkaa tekstiä:" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "Päällä" @@ -3140,6 +3244,11 @@ msgid "Page: " msgstr "Sivu: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "Poista" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" msgstr "Uusi avain:" @@ -3151,11 +3260,6 @@ msgstr "Uusi arvo:" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Lisää avain/arvopari" -#: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Item" -msgstr "Poista" - #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -3205,7 +3309,7 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Tuo solmusta:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +msgid "Redownload" msgstr "Lataa uudelleen" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3222,6 +3326,10 @@ msgid "Download" msgstr "Lataa" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "Viralliset vientimallit eivät ole saatavilla kehityskäännöksille." + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Puuttuva)" @@ -3285,12 +3393,10 @@ msgid "No response." msgstr "Ei vastausta." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Pyyntö epäonnistui." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Loputon uudelleenohjaus." @@ -3304,16 +3410,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Lataus valmis." #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa:" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Vientimallien asennus epäonnistui. Ongelmallisten vientimallien arkisto " -"löytyy kohteesta '%s'." +"Vientimallien asennus epäonnistui.\n" +"Ongelmallisten vientimallien arkisto löytyy kohteesta '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " -msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta: " +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3362,9 +3472,8 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Virhe SSL kättelyssä" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "Puretaan assetteja" +msgstr "Puretaan Android-käännöksen lähdetiedostoja" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3383,9 +3492,8 @@ msgid "Remove Template" msgstr "Poista malli" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" -msgstr "Valitse mallin tiedosto" +msgstr "Valitse mallitiedosto" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3399,23 +3507,11 @@ msgstr "Lataa mallit" msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Valitse peilipalvelin listasta: (Shift+napsautus: Avaa selaimessa)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"Tiedostoa file_type_cache.cch ei voitu avata kirjoittamista varten. " -"Välimuistia ei tallenneta!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Suosikit" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" -"Tiedostoa '%s' ei voida avata, koska sitä ei näytä löytyvän " -"tiedostojärjestelmästäsi!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto ja tuo se uudelleen." @@ -3445,19 +3541,18 @@ msgid "No name provided." msgstr "Nimeä ei annettu." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Annettu nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä." +msgstr "Annettu nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Tällä nimellä löytyy jo kansio tai tiedosto." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Nimetään tiedosto uudelleen:" @@ -3474,26 +3569,22 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "Kahdennetaan kansio:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "Uusi peritty skene..." +msgstr "Uusi periytetty skene" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "Avaa skene" +msgstr "Avaa skenejä" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Luo ilmentymä" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Lisää suosikkeihin" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "Poista suosikeista" @@ -3517,6 +3608,10 @@ msgstr "Kahdenna..." msgid "Move To..." msgstr "Siirrä..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Scene..." +msgstr "Uusi skene..." + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Uusi skripti..." @@ -3543,21 +3638,18 @@ msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "Edellinen kansio" +msgstr "Edellinen kansio/tiedosto" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "Seuraava kansio" +msgstr "Seuraava kansio/tiedosto" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Skannaa tiedostojärjestelmä uudelleen" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" msgstr "Aseta jaettu tila" @@ -3585,6 +3677,10 @@ msgstr "Tästä sijainnista löytyy jo samanniminen tiedosto tai kansio." msgid "Overwrite" msgstr "Ylikirjoita" +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Create Scene" +msgstr "Luo skene" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Luo skripti" @@ -3610,6 +3706,8 @@ msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" +"Sisällä tiedostot seuraavilla tiedostopäätteillä. Lisää tai poista niitä " +"projektin asetuksista." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3622,7 +3720,7 @@ msgstr "Korvaa..." #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" -msgstr "Peru" +msgstr "Peruuta" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " @@ -3645,6 +3743,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "Haku valmis" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Lisää ryhmään" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Poista ryhmästä" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "Ryhmän nimi on jo olemassa." @@ -3652,15 +3758,24 @@ msgstr "Ryhmän nimi on jo olemassa." msgid "Invalid group name." msgstr "Virheellinen ryhmän nimi." +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Rename Group" +msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Delete Group" +msgstr "Poista ryhmä" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" +msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Ryhmään kuulumattomat solmut" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" msgstr "Suodata solmuja" @@ -3669,12 +3784,12 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Ryhmään kuuluvat solmut" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Lisää ryhmään" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Tyhjät ryhmät poistetaan automaattisesti." #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Poista ryhmästä" +msgid "Group Editor" +msgstr "Ryhmäeditori" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3774,9 +3889,10 @@ msgstr " Tiedostot" msgid "Import As:" msgstr "Tuo nimellä:" -#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Preset..." -msgstr "Esiasetus..." +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Esiasetukset" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -3885,8 +4001,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Aseta usealle solmulle" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Valitse solmu, jonka signaaleja ja ryhmiä haluat muokata." +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." +msgstr "Valitse yksittäinen solmu muokataksesi sen signaaleja ja ryhmiä." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4051,9 +4167,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "Avaa animaatiosolmu" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "Kolmio on jo olemassa" +msgstr "Kolmio on jo olemassa." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" @@ -4198,7 +4313,6 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "Muokkaa suodatettuja raitoja:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" msgstr "Kytke suodatus" @@ -4219,6 +4333,7 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "Vaihda animaation nimi:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "Poista animaatio?" @@ -4334,9 +4449,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "Käytä onion skinningiä" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Onion skinning" +msgstr "Onion skinning -valinnat" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4647,10 +4761,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Näytä tiedostot" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Palvelinta ei löytynyt:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Yhteysvirhe, ole hyvä ja yritä uudelleen." @@ -4663,14 +4773,42 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Ei vastausta isännältä:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Palvelinta ei löytynyt:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed." +msgstr "Pyyntö epäonnistui." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "Vastausta ei voida tallentaa tiedostoon:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "Kirjoitusvirhe." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Pyyntö epäonnistui, liikaa uudelleenohjauksia" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Redirect loop." +msgstr "Loputon uudelleenohjaus." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "Pyyntö epäonnistui, aikakatkaisu" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Timeout." +msgstr "Aikakatkaisu." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" "Latauksessa väärä hajautuskoodi, oletetaan että tiedostoa on näpelöity." @@ -4712,6 +4850,10 @@ msgid "Idle" msgstr "Toimeton" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Install..." +msgstr "Asenna..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" @@ -4740,24 +4882,22 @@ msgid "Last" msgstr "Viimeinen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Kaikki" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" -msgstr "Liitännäiset" +msgid "Import..." +msgstr "Tuo..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Plugins..." +msgstr "Liitännäiset..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "Lajittele:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse" -msgstr "Käänteinen" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" @@ -4767,8 +4907,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Sivu:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." -msgstr "Tuki..." +msgid "Support" +msgstr "Tuki" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4779,6 +4919,10 @@ msgid "Testing" msgstr "Testaus" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Ladataan..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Assettien zip-tiedosto" @@ -4836,32 +4980,32 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Kierron välistys:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move vertical guide" +msgid "Move Vertical Guide" msgstr "Siirrä pystysuoraa apuviivaa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new vertical guide" -msgstr "Luo uusi pystysuora apuviiva" +msgid "Create Vertical Guide" +msgstr "Luo pystysuora apuviiva" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Remove vertical guide" +msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "Poista pystysuora apuviiva" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move horizontal guide" +msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "Siirrä vaakasuoraa apuviivaa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "Luo uusi vaakasuora apuviiva" +msgid "Create Horizontal Guide" +msgstr "Luo vaakasuora apuviiva" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Remove horizontal guide" +msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "Poista vaakasuora apuviiva" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "Luo uudet vaaka- ja pystysuorat apuviivat" +msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" +msgstr "Luo vaaka- ja pystysuorat apuviivat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" @@ -4904,6 +5048,8 @@ msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"Aktiivisena ollessaan, Control solmujen siirtäminen muuttaa niiden " +"ankkureita marginaalien sijaan." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -4919,41 +5065,39 @@ msgstr "Muuta ankkureita" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Valintatyökalu" +msgstr "Lukitse valitut" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "Poista valitut" +msgstr "Vapauta valitut" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Kopioi valinta" +msgstr "Ryhmitä valitut" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Kopioi valinta" +msgstr "Poista ryhmitys valituilta" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "Liitä asento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "Poista apuviivat" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Luo mukautetut luut solmuista" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Tyhjennä asento" +msgstr "Poista luut" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -4978,6 +5122,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "Palauta oletuslähennystaso" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Valitse tila" @@ -5000,14 +5145,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Siirtotila" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Kääntötila" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Skaalaustila" @@ -5029,10 +5177,16 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Panorointitila" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ruler Mode" +msgstr "Käynnistystila:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle snapping." msgstr "Aseta tarttuminen." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Käytä tarttumista" @@ -5041,7 +5195,6 @@ msgid "Snapping Options" msgstr "Tarttumisen asetukset" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Grid" msgstr "Tartu ruudukkoon" @@ -5050,11 +5203,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Tartu käännettäessä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Määrittele tarttuminen..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Suhteellinen tarttuminen" @@ -5063,37 +5211,35 @@ msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Tartu pikseleihin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping" msgstr "Älykäs tarttuminen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Määrittele tarttuminen..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "Tartu isäntään" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "Tartu solmun ankkuriin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" msgstr "Tartu solmun reunoihin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" msgstr "Tartu solmun keskipisteeseen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "Tartu muihin solmuihin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Guides" msgstr "Tartu apuviivoihin" @@ -5177,7 +5323,7 @@ msgstr "Rajaa valintaan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "" +msgstr "Esikatsele kankaan skaalausta" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5233,9 +5379,8 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Jaa ruudukon välistys kahdella" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Takanäkymä" +msgstr "Panorointinäkymä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5260,7 +5405,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Virhe luotaessa ilmentymää kohteesta %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" msgstr "Muuta oletustyyppiä" @@ -5290,18 +5434,15 @@ msgstr "Aseta kahva" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128…" +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Lataa emissiomaski" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Lataa emissiomaski" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Restart" +msgstr "Käynnistä uudelleen" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5322,7 +5463,7 @@ msgstr "Luotujen pisteiden määrä:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "Emission maski" +msgstr "Emissiomaski" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5332,7 +5473,7 @@ msgstr "Nappaa pikselistä" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "Emission väri" +msgstr "Emissiovärit" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" @@ -5349,14 +5490,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Luo säteilypisteet solmusta" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" -msgstr "Tasainen0" +msgstr "Tasainen 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" -msgstr "Tasainen1" +msgstr "Tasainen 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -5383,27 +5522,22 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "Lataa käyrän esiasetus" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" msgstr "Lisää piste" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "Poista piste" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" msgstr "Vasen lineaarinen" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" msgstr "Oikea lineaarinen" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" msgstr "Lataa esiasetus" @@ -5460,18 +5594,16 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "Tämä ei toimi skenen juuressa!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "Luo konkaavi muoto" +msgstr "Luo staattinen konkaavi muoto" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "" +msgstr "Muotojen luonti epäonnistui!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Luo konveksi muoto" +msgstr "Luo konvekseja muotoja" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5527,9 +5659,8 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Luo konkaavi törmäysmuoto sisareksi" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "Luo konveksi törmäysmuoto sisareksi" +msgstr "Luo konvekseja törmäysmuotoja sisariksi" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -5615,14 +5746,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (tahkot puuttuvat)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "Lähteellä ei ole kiinteitä tahkoja täytettäväksi." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "Aluetta ei voitu kartoittaa." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Valitse lähdemesh:" @@ -5707,20 +5830,24 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Luontiaika (s):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "Pinnat eivät sisällä aluetta!" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "Geometrian tahkot eivät sisällä mitään alaa." + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "Geometria ei sisällä yhtään tahkoja." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "Ei pintoja!" +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "\"%s\" ei periydy Spatial solmusta." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa." +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." +msgstr "\"%s\" ei sisällä geometriaa." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "Solmulta puuttuu geometria (tahkot)." +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "\"%s\" ei sisällä tahkogeometriaa." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -5891,7 +6018,6 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Puolita osa (käyrässä)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" msgstr "Siirrä liitosta" @@ -6054,7 +6180,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Ruudukon asetukset" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Tartu" @@ -6122,7 +6247,7 @@ msgstr "Ilmentymä:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" @@ -6160,12 +6285,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Virhe kirjoitettaessa teksitiedostoa:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "Virhe: ei voitu ladata tiedostoa." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." -msgstr "Virhe - Ei voitu ladata tiedostoa." +msgid "Could not load file at:" +msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6188,7 +6309,7 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Virhe tuonnissa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." +msgid "New Text File..." msgstr "Uusi tekstitiedosto..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6225,10 +6346,18 @@ msgid "Find Next" msgstr "Etsi seuraava" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Filter scripts" +msgstr "Suodata skriptejä" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Käytä metodilistalla aakkosellista järjestystä." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Filter methods" +msgstr "Suodata metodeja" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" msgstr "Lajittele" @@ -6261,6 +6390,10 @@ msgid "Open..." msgstr "Avaa..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Avaa uudelleen suljettu skripti" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Tallenna kaikki" @@ -6298,13 +6431,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Tallenna teema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Sulje dokumentaatio" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Sulje kaikki" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Sulje dokumentaatio" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Suorita" @@ -6314,14 +6447,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Näytä/piilota skriptipaneeli" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Step Over" -msgstr "Siirry seuraavaan" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Siirry sisään" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "Siirry seuraavaan" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "Keskeytä" @@ -6339,18 +6472,16 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio" +msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" msgstr "Pyydä dokumentaatiota" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta" +msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -6394,31 +6525,31 @@ msgstr "Debuggeri" msgid "Search Results" msgstr "Haun tulokset" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skriptit" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "Yhdistä solmuun:" +msgstr "Yhteydet metodiin:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" -msgstr "Lähde:" +msgstr "Lähde" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "Signaalit" +msgstr "Signaali" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "Kohdepolku:" +msgstr "Kohde" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "Mitään ei ole yhdistetty syötteeseen '%s' solmussa '%s'." +msgstr "" +"Yhdistetty metodi '%s' signaalille '%s' puuttuu solmusta '%s' solmuun '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" @@ -6438,7 +6569,7 @@ msgstr "Vain tiedostojärjestelmän resursseja voi raahata ja pudottaa." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" -msgstr "Haettava symboli" +msgstr "Hae symboli" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -6466,19 +6597,23 @@ msgstr "Syntaksin korostaja" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Mene" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Kirjanmerkit" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Breakpoints" +msgstr "Keskeytyskohdat" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "Poista rivi" @@ -6496,26 +6631,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Lisää tai poista kommentit" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Kytke liikkuminen päälle/pois" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Mene seuraavaan keskeytyskohtaan" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Mene edelliseen keskeytyskohtaan" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Poista kaikki" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Laskosta tai avaa rivi" @@ -6536,6 +6651,10 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Täydennä symboli" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Laske valinnan tulos" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Poista välilyönnit lopusta" @@ -6552,29 +6671,32 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Automaattinen sisennys" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Aseta tai poista keskeytyskohta" +msgid "Find Previous" +msgstr "Etsi edellinen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Poista kaikki keskeytyskohdat" +msgid "Find in Files..." +msgstr "Etsi tiedostoista..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Mene seuraavaan keskeytyskohtaan" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Asiayhteydellinen ohje" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Mene edelliseen keskeytyskohtaan" +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Aseta kirjanmerkki" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Etsi edellinen" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Mene seuraavaan kirjanmerkkiin" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "Etsi tiedostoista..." +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Mene edelliseen kirjanmerkkiin" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6585,17 +6707,29 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "Mene riville..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Asiayhteydellinen ohje" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Aseta tai poista keskeytyskohta" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Poista kaikki keskeytyskohdat" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Mene seuraavaan keskeytyskohtaan" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Mene edelliseen keskeytyskohtaan" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n" -"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?:" +"Tätä sävytintä on muokattu levyllä.\n" +"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -6766,8 +6900,12 @@ msgid "Rear" msgstr "Taka" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with View" -msgstr "Kohdista näkymään" +msgid "Align Transform with View" +msgstr "Kohdista muunnos näkymään" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "Kohdista kierto näkymään" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6822,8 +6960,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Äänikuuntelija" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" -msgstr "Doppler käytössä" +msgid "Enable Doppler" +msgstr "Kytke Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -6878,8 +7016,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Tarraa solmut lattiaan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Valintatila (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "Ei löydetty kiinteää lattiaa, johon kohdistaa valinta." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6892,28 +7030,8 @@ msgstr "" "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Siirtotila (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Kääntötila (E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Skaalaustila (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Paikalliset koordinaatit" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "Paikallisavaruuden tila (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Tarttumisen tila (%s)" +msgid "Use Local Space" +msgstr "Käytä paikallisavaruutta" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -6940,7 +7058,6 @@ msgid "Right View" msgstr "Oikea näkymä" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Vaihda perspektiiviseen/ortogonaaliseen näkymään" @@ -6957,26 +7074,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Kohdista valintaan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "Kohdista valinta näkymään" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "Valintatyökalu" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "Siirtotyökalu" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Kiertotyökalu" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "Skaalaustyökalu" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Kytke liikkuminen päälle/pois" @@ -6986,7 +7083,6 @@ msgid "Transform" msgstr "Muunna" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" msgstr "Kohdista objekti lattiaan" @@ -7032,8 +7128,8 @@ msgstr "Näytä ruudukko" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" +msgid "Settings..." +msgstr "Asetukset..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7176,22 +7272,20 @@ msgid "Settings:" msgstr "Asetukset:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "Rajaa valintaan" +msgstr "Ei valittuja ruutuja" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "Lisää frame" +msgstr "Lisää %d ruutua" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "Lisää frame" +msgstr "Lisää ruutu" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "VIRHE: Ei voitu ladata framen resurssia!" +msgstr "VIRHE: Ei voitu ladata ruudun resurssia!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" @@ -7199,7 +7293,7 @@ msgstr "Resurssileikepöytä on tyhjä tai ei sisällä tekstuuria!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "Liitä frame" +msgstr "Liitä ruutu" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" @@ -7214,6 +7308,11 @@ msgid "(empty)" msgstr "(tyhjä)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Frame" +msgstr "Liitä ruutu" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" msgstr "Animaatiot:" @@ -7234,13 +7333,12 @@ msgid "Animation Frames:" msgstr "Animaatioruudut:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add a Texture from File" -msgstr "Lisää tekstuurit ruutuvalikoimaan." +msgstr "Lisää tekstuuri tiedostosta" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "Lisää ruudut Sprite Sheetistä" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7259,29 +7357,24 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Siirrä (jälkeen)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Pinokehykset" +msgstr "Valitse ruudut" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "Käännä vaakasuorasti" +msgstr "Vaakasuora:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "Kärkipisteet" +msgstr "Pystysuora:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Valitse kaikki" +msgstr "Valitse tai tyhjää kaikki ruudut" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "Luo skenestä" +msgstr "Luo ruudut Sprite Sheetistä" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -7333,10 +7426,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "Tekstuurialue" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "Lisää kaikki" @@ -7353,9 +7442,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Poista kaikki" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Muokkaa teemaa..." +msgstr "Muokkaa teemaa" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -7382,23 +7470,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "Luo nykyisestä editorin teemasta" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "Hiiren painike" +msgstr "Vaihtopainike" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "Keskipainike" +msgstr "Toimintakyvytön painike" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "Osanen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "Poistettu käytöstä" +msgstr "Toimintakyvytön osanen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -7418,21 +7503,19 @@ msgstr "Valittu valintapainike" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "Nimetty erotin" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Alivalikko" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Item 1" -msgstr "Osanen" +msgid "Subitem 1" +msgstr "Osanen 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Item 2" -msgstr "Osanen" +msgid "Subitem 2" +msgstr "Osanen 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7443,9 +7526,8 @@ msgid "Many" msgstr "Useita" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "Poistettu käytöstä" +msgstr "Toimintakyvytön LineEdit" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -7460,13 +7542,12 @@ msgid "Tab 3" msgstr "Välilehti 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "Muokattavat alisolmut" +msgstr "Muokattava osanen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "Alipuu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" @@ -7538,22 +7619,21 @@ msgid "Transpose" msgstr "Transponoi" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror X" -msgstr "Peilaa X" +msgid "Disable Autotile" +msgstr "Poista automaattiruudutus käytöstä" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror Y" -msgstr "Peilaa Y" +msgid "Enable Priority" +msgstr "Ota prioriteetti käyttöön" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Disable Autotile" -msgstr "Automaattiruudutus" +msgid "Filter tiles" +msgstr "Suodata tiedostot..." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable Priority" -msgstr "Muokkaa ruudun prioriteettia" +msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -7561,36 +7641,33 @@ msgstr "Maalaa ruutu" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" +"Shift+Hiiren vasen: Piirrä viiva\n" +"Shift+Ctrl+Hiiren vasen: Suorakaidemaalaus" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "Poimi ruutu" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "Kierrä vasemmalle" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "Kierrä oikealle" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Käännä vaakasuorasti" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Käännä pystysuorasti" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Transform" msgstr "Tyhjennä muunnos" @@ -7627,44 +7704,36 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "Valitse edellinen muoto, aliruutu tai ruutu." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "Käynnistystila:" +msgstr "Aluetila" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "Interpolaatiotila" +msgstr "Törmäystila" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Muokkaa peittopolygonia" +msgstr "Peittotila" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "Luo navigointiverkko" +msgstr "Siirtymistila" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Kääntötila" +msgstr "Bittimaskitila" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "Vientitila:" +msgstr "Prioriteettitila" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "Panorointitila" +msgstr "Kuvaketila" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "Panorointitila" +msgstr "Z-indeksitila" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -7699,6 +7768,11 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "Näytä ruutujen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" "Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki ruudut, jotka käyttävät sitä." @@ -7748,7 +7822,6 @@ msgid "Delete polygon." msgstr "Poista polygoni." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" @@ -7757,6 +7830,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n" "Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä.\n" +"Shift+Hiiren vasen: aseta jokeribitti.\n" "Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -7869,78 +7943,175 @@ msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi muuttaa." msgid "TileSet" msgstr "Ruutuvalikoima" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No VCS addons are available." +msgstr "Solmun yläsolmun nimi, jos saatavilla" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No commit message was provided" +msgstr "Nimeä ei annettu" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "No files added to stage" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit" +msgstr "Yhteisö" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "VCS Addon is not initialized" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control System" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Initialize" +msgstr "Isot alkukirjaimet" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Staging area" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Detect new changes" +msgstr "Luo uusi suorakulmio." + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Changes" +msgstr "Muuta" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Renamed" +msgstr "Nimeä uudelleen" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Poista" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Typechange" +msgstr "Muuta" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage Selected" +msgstr "Poista valitut" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage All" +msgstr "Tallenna kaikki" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Add a commit message" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit Changes" +msgstr "Synkronoi skriptin muutokset" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "View file diffs before committing them to the latest version" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No file diff is active" +msgstr "Ei valittuja tiedostoja!" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Detect changes in file diff" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "(Vain GLES3)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input +" -msgstr "Lisää syöte" +msgstr "Lisää tulo +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add output +" -msgstr "Lisää syöte" +msgstr "Lisää lähtö +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "Skaalaus:" +msgstr "Skalaari" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "Tarkastelu" +msgstr "Vektori" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Totuusarvo" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "Lisää syöte" +msgstr "Lisää tuloportti" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "" +msgstr "Lisää lähtöportti" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "Muuta oletustyyppiä" +msgstr "Muuta tuloportin tyyppiä" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "Muuta oletustyyppiä" +msgstr "Muuta lähtöportin tyyppiä" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "Vaihda syötteen nimi" +msgstr "Vaihda tuloportin nimi" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port name" -msgstr "Vaihda syötteen nimi" +msgstr "Vaihda lähtöportin nimi" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove input port" -msgstr "Poista piste" +msgstr "Poista tuloportti" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove output port" -msgstr "Poista piste" +msgstr "Poista lähtöportti" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "Vaihda lauseketta" +msgstr "Aseta lauseke" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "VisualShader" +msgstr "Muuta VisualShader solmun kokoa" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" @@ -7948,7 +8119,7 @@ msgstr "Aseta uniformin nimi" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" -msgstr "Aseta syötteen oletusportti" +msgstr "Aseta oletustuloportti" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" @@ -7959,6 +8130,11 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Kahdenna solmut" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Liitä solmut" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" msgstr "Poista solmut" @@ -7979,625 +8155,470 @@ msgid "Light" msgstr "Valo" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "Näytä syntyvä sävytinkoodi." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" -msgstr "Luo solmu" +msgstr "Luo Shader solmu" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "Mene funktioon" +msgstr "Värifunktio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." -msgstr "" +msgstr "Värioperaattori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "Tee funktio" +msgstr "Harmaasävyfunktio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "" +msgstr "Muuntaa HSV-vektorin RGB-vastaavaksi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "" +msgstr "Muuntaa RGB-vektori HSV-vastaavaksi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "Nimeä funktio uudelleen" +msgstr "Seepia-funktio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "Poltto-operaattori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "Tummennusoperaattori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "Vain eroavaisuudet" +msgstr "Eroavaisuusoperaattori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Värinväistöoperaattori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator" -msgstr "" +msgstr "Kovavalo-operaattori" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "Vaalennusoperaattori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "Peitto-operaattori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "Näyttöoperaattori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "SoftLight-operaattori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "Muuttumaton" +msgstr "Värivakio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "Tyhjennä muunnos" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " -"less." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Boolean constant." -msgstr "Muuta vektorivakiota" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Boolean uniform." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'camera' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgstr "Väri-uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." +msgstr "Palauttaa kahden parametrin %s vertailun totuusarvon." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Equal (==)" +msgstr "Yhtä suuri (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'normal' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Greater Than (>)" +msgstr "Suurempi kuin (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'projection' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Greater Than or Equal (>=)" +msgstr "Yhtä suuri tai suurempi kuin (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'time' input parameter for all shader modes." +msgid "" +"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " +"less." msgstr "" +"Palauttaa liitetyn vektorin, jos annetut skalaarit ovat yhtä suuria, " +"suurempia tai pienempiä." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " +"parameter." +msgstr "Palauttaa INF ja skalaarin parametrien vertailun totuusarvon." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'world' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " +"parameter." +msgstr "Palauttaa NaN- ja skalaariparametrien vertailun totuusarvon." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'alpha' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Less Than (<)" +msgstr "Pienempi kuin (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'color' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Less Than or Equal (<=)" +msgstr "Yhtä suuri tai pienempi kuin (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Not Equal (!=)" +msgstr "Erisuuri (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'uv' input parameter for all shader modes." +msgid "" +"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Palauttaa liitetyn vektorin, jos annettu totuusarvo on tosi tai epätosi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Input parameter." -msgstr "Tartu isäntään" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'side' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'uv' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'view' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'albedo' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'diffuse' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_color' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'roughness' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'specular' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'transmission' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_height' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'normal' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode." +msgid "" +"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Palauttaa liitetyn vektorin, jos annettu totuusarvo on tosi tai epätosi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'world' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." +msgstr "Palauttaa kahden parametrin vertailun totuusarvon." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'active' input parameter for vertex shader mode." +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " +"scalar parameter." msgstr "" +"Palauttaa INF- (tai NaN-) ja skalaariparametrien vertailun totuusarvon." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Boolean constant." +msgstr "Totuusarvovakio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'color' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Boolean uniform." +msgstr "Totuusarvo-uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'custom' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for all shader modes." +msgstr "'%s' syöteparametri kaikille sävytintiloille." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Input parameter." +msgstr "Syöteparametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." +msgstr "'%s' syöteparametri kärkipiste- ja kuvapistesävytintiloille." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." +msgstr "'%s' syöteparametri kuvapiste- ja valosävytintiloille." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'index' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." +msgstr "'%s' syöteparametri kuvapistesävytintilaan." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for light shader mode." +msgstr "'%s' syöteparametri valosävytintilaan." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "'%s' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'time' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." +msgstr "'%s' syöteparametri kärkipiste- ja kuvapistesävytintilaan." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Muuta skalaarifunktiota" +msgstr "Skalaarifunktio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Muuta skalaarioperaattoria" +msgstr "Skalaarioperaattori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "E-vakio (2.718282). Kuvastaa luonnollisen logaritmin kantalukua." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "Epsilon-vakio (0.00001). Pienin mahdollinen skaalariluku." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "Fii-vakio (1.618034). Kultainen leikkaus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pii/4-vakio (0.785398) eli 45 astetta." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pii/2-vakio (1.570796) eli 90 astetta." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pii-vakio (3.141593) eli 180 astetta." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "Tau-vakio (6.283185) eli 360 astetta." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "Sqrt2-vakio (1.414214). Kahden neliöjuuri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa parametrin itseisarvon." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa parametrin arkuskosinin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen kosinin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa parametrin arkussinin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen sinin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa parametrin arkustangentin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa parametrien arkustangentin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen tangentin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" +"Etsii lähimmän kokonaisluvun, joka on suurempi tai yhtä suuri kuin parametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "Rajoittaa arvon kahden muun arvon rajoittamaan väliin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa parametrin kosinin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen kosinin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "Muuntaa suureen radiaaneista asteiksi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "E-kantainen eksponentti." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "2-kantainen eksponentti." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." msgstr "" +"Etsii lähimmän kokonaisluvun, joka on vähemmän tai yhtä suuri kuin parametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "Laskee argumentin desimaaliosan." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen neliöjuuren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "Luonnollinen logaritmi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "2-kantainen logaritmi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa suuremman kahdesta arvosta." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa pienemmän kahdesta arvosta." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "Lineaari-interpolaatio kahden skalaarin välillä." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa parametrin vasta-arvon." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - skalaari" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" +"Palauttaa arvon, joka on ensimmäisen parametrin arvo potenssiin toisen " +"parametrin arvo." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "Muuntaa suureen asteista radiaaneiksi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / skalaari" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgid "Finds the nearest integer to the parameter." +msgstr "Etsii parametria lähinnä olevan kokonaisluvun." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." +msgstr "Etsii parametria lähinnä olevan parillisen kokonaisluvun." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Rajaa arvon 0.0 ja 1.0 välille." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Poimii parametrin etumerkin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa parametrin sinin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen sinin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa parametrin neliöjuuren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep-funktio( skalaari(edge0), skalaari(edge1), skalaari(x) ).\n" +"\n" +"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge0', ja 1.0, jos 'x' on suurempi " +"kuin 'edge1'. Muutoin paluuarvo interpoloidaan 0.0 ja 1.0 väliltä Hermiten " +"polynomeilla." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step-funktio( skalaari(edge), skalaari(x) ).\n" +"\n" +"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muuten 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa parametrin tangentin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen tangentin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgid "Finds the truncated value of the parameter." +msgstr "Hakee parametrin katkaistun arvon." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "Lisää skalaarin skalaariin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Jakaa skalaarin skalaarilla." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Kertoo skalaarin skalaarilla." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa kahden skalaarin jäännöksen." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "Vähentää skalaarin skalaarista." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "Muuta skalaarivakiota" +msgstr "Skalaarivakio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Muuta skalaariuniformia" +msgstr "Skalaariuniformi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Suorittaa kuutiollisen tekstuurin haun." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Suorittaa tekstuurin haun." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Cubic texture uniform." -msgstr "Muuta tekstuuriuniformia" +msgid "Cubic texture uniform lookup." +msgstr "Kuutiollisen tekstuuriuniformin haku." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "2D texture uniform." -msgstr "Muuta tekstuuriuniformia" +msgid "2D texture uniform lookup." +msgstr "2D-tekstuuriuniformin haku." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." +msgstr "2D-tekstuuriuniformin haku kolmitasolla." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "Muunnosikkuna..." +msgstr "Muunnosfunktio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" +"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" "OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " "one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " @@ -8605,174 +8626,201 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Laskee vektoriparin ulkotulon.\n" +"\n" +"Ulkotulo ottaa ensimmäisen parametrin 'c' sarakevektorina (matriisi, jolla " +"on yksi sarake) ja toisen parametrin 'r' rivivektorina (matriisi, jolla on " +"yksi rivi) ja suorittaa lineaarialgebrallisen matriisitulon 'c * r', antaen " +"tulokseksi matriisin, jolla on 'c' vektorin komponenttien verran rivejä ja " +"'r' vektorin komponenttien verran sarakkeita." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "Muodostaa muunnoksen neljästä vektorista." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "Hajoittaa muunnoksen neljään vektoriin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgid "Calculates the determinant of a transform." +msgstr "Laskee muunnoksen determinantin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgid "Calculates the inverse of a transform." +msgstr "Laskee muunnoksen käänteismatriisin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgid "Calculates the transpose of a transform." +msgstr "Laskee muunnoksen transpoosin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "Kertoo muunnoksen muunnoksella." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "Kertoo vektorin muunnoksella." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "Muunnos keskeytetty." +msgstr "Muunnosvakio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "Muunnos keskeytetty." +msgstr "Muunnosuniformi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "Sijoitus funktiolle." +msgstr "Vektorifunktio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "Muuta vektorioperaattoria" +msgstr "Vektorioperaattori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "Koostaa vektorin kolmesta skalaarista." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "Purkaa vektorin kolmeksi skalaariksi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Laskee kahden vektorin ristitulon." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa kahden pisteen välisen etäisyyden." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Laskee kahden vektorin pistetulon." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Returns a vector that points in the same direction as a reference vector. " +"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"Palauttaa vektorin, joka osoittaa samaan suuntaan kuin viitevektori. Funktio " +"ottaa kolme vektoriparametria: N eli suunnattava vektori, I eli tulovektori, " +"ja Nref eli viitevektori. Jos I ja Nref pistetulo on pienempi kuin nolla, " +"paluuarvo on N. Muutoin palautetaan -N." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "Laskee vektorin pituuden." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio skalaarilla." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "Laskee ja palauttaa vektorin normaalin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - vektori" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / vektori" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Returns a vector that points in the direction of reflection ( a : incident " +"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" +"Palauttaa vektorin, joka osoittaa heijastuksen suuntaan ( a : tulovektori, " +"b : normaalivektori )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns a vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." +msgstr "Palauttaa vektorin, joka osoittaa taittumisen suuntaan." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep-funktio( vektori(edge0), vektori(edge1), vektori(x) ).\n" +"\n" +"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge0', ja 1.0, jos 'x' on suurempi " +"kuin 'edge1'. Muutoin paluuarvo interpoloidaan 0.0 ja 1.0 väliltä Hermiten " +"polynomeilla." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep-funktio( skalaari(edge0), skalaari(edge1), vektori(x) ).\n" +"\n" +"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge0', ja 1.0, jos 'x' on suurempi " +"kuin 'edge1'. Muutoin paluuarvo interpoloidaan 0.0 ja 1.0 väliltä Hermiten " +"polynomeilla." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Askelfunktio( vektori(edge), vektori(x) ).\n" +"\n" +"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muutoin 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Askelfunktio( skalaari(edge), vektori(x) ).\n" +"\n" +"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muutoin 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "Lisää vektorin vektoriin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Jakaa vektorin vektorilla." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Kertoo vektorin vektorilla." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "Palauttaa kahden vektorin jäännöksen." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "Vähentää vektorin vektorista." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "Muuta vektorivakiota" +msgstr "Vektorivakio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "Sijoitus uniformille." +msgstr "Vektoriuniformi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8780,56 +8828,84 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"Mukautettu Godot Shader Language lauseke, jolla on haluttu määrä tulo- ja " +"lähtöportteja. Tämä tarkoittaa koodin lisäämistä suoraan vertex/fragment/" +"light funktioiden sisään, älä käytä sitä kirjoittaaksesi funktioesittelyitä." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"Palauttaa valovähentymän perustuen pinnan normaalivektorin ja kameran " +"suuntavektorin pistetuloon (välitä nämä syötteinä)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"Mukautettu Godotin sävytinkielen lauseke, joka sijoitetaan syntyvän " +"sävyttimen alkuun. Voit lisätä siihen erilaisia funktiomäärityksiä ja kutsua " +"niitä myöhemmin Expressions-osuudessa. Voit myös esitellä siinä varyingejä, " +"uniformeja ja vakioita." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." +msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Skalaariderivaattafunktio." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." +msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Vektoriderivaattafunktio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' derivaatta käyttäen " +"paikallisdifferentiaalia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' derivaatta käyttäen " +"paikallisdifferentiaalia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'y' derivaatta käyttäen " +"paikallisdifferentiaalia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'y' derivaatta käyttäen " +"paikallisdifferentiaalia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative " -"in 'x' and 'y'." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " +"'y'." msgstr "" +"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen itseisarvojen " +"summa." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative " -"in 'x' and 'y'." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " +"'y'." msgstr "" +"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen " +"itseisarvojen summa." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -9004,6 +9080,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Tälle alustalle ei löytynyt vientipohjia:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Hallinnoi vientimalleja" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Vie debugaten" @@ -9163,6 +9243,14 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Nimetön projekti" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Missing Project" +msgstr "Puuttuva projekti" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "Virhe: projekti puuttuu tiedostojärjestelmästä." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "Ei voida avata projektia kohteesta '%s'." @@ -9171,7 +9259,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Haluatko varmasti avata useamman kuin yhden projektin?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" @@ -9188,12 +9275,11 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Jos haluat jatkaa sen avaamista, se muunnetaan nykyiseen Godotin " +"Jos jatkat sen avaamista, se muunnetaan nykyiseen Godotin " "asetustiedostomuotoon.\n" "Varoitus: et voi avata projektia tämän jälkeen enää vanhemmilla versioilla." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -9221,7 +9307,6 @@ msgstr "" "yhteensopivia tämän version kanssa." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " @@ -9240,55 +9325,57 @@ msgstr "" "Muokkaa projektia käynnistääksesi uudelleentuonnin." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "Haluatko varmasti suorittaa usemman projektin?" +msgstr "Haluatko varmasti suorittaa %d projektia yhdenaikaisesti?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "Poista projekti listalta? (Kansion sisältöä ei muuteta)" +msgstr "" +"Poista %d projektia listalta?\n" +"Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." -msgstr "Poista projekti listalta? (Kansion sisältöä ei muuteta)" +msgstr "" +"Poista tämä projekti listalta?\n" +"Projektikansion sisältöä ei muuteta." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" -msgstr "Poista projekti listalta? (Kansion sisältöä ei muuteta)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." +msgstr "" +"Poista kaikki puuttuvat projektit listalta?\n" +"Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" "Kieli vaihdettu.\n" -"Muutokset astuvat voimaan kun editori tai projektinhallinta käynnistetään " +"Käyttöliittymä päivittyy, kun editori tai projektinhallinta käynnistetään " "uudelleen." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." -msgstr "Olet aikeissa etsiä hakemistosta %s Godot projekteja. Oletko varma?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti etsiä %s kansiosta olemassa olevia Godot-projekteja?\n" +"Tämä saattaa kestää hetken." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Projektinhallinta" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Projektiluettelo" +msgid "Projects" +msgstr "Projektit" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9303,19 +9390,14 @@ msgid "New Project" msgstr "Uusi projekti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Poista piste" +msgstr "Poista puuttuva" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" msgstr "Mallit" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Poistu" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Käynnistä uudelleen nyt" @@ -9324,13 +9406,12 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Projektia ei voida käynnistää" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" "Sinulla ei ole tällä hetkellä yhtään projekteja.\n" -"Haluaisitko selata virallisia malliprojekteja Asset-kirjastosta?" +"Haluaisitko selata virallisia esimerkkiprojekteja Asset-kirjastosta?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -9357,9 +9438,8 @@ msgstr "" "'/', ':', '=', '\\' tai '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Tapahtuma '%s' on jo olemassa!" +msgstr "Toiminto nimellä '%s' on jo olemassa." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -9526,6 +9606,11 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Asetukset tallennettu onnistuneesti." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved Input Action Event" +msgstr "Lisää syötetoiminnon tapahtuma" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "Ominaisuuden ohitus" @@ -9578,9 +9663,8 @@ msgid "Override For..." msgstr "Ohita alustalle..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "Editori täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan" +msgstr "Editori täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -9639,14 +9723,12 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "Kielten suodatus" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "Näytä kaikki kielet" +msgstr "Näytä kaikki kielialueet" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Näytä vain valitut kielet" +msgstr "Näytä vain valitut kielialueet" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -9660,6 +9742,14 @@ msgstr "Kielet:" msgid "AutoLoad" msgstr "Automaattilataus" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Liitännäiset" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Preset..." +msgstr "Esiasetus..." + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Nolla" @@ -9712,14 +9802,6 @@ msgstr "Valitse virtuaalinen metodi" msgid "Select Method" msgstr "Valitse metodi" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "PVRTC-työkalun suoritus ei onnistunut:" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "Muunnettua kuva ei voitu ladata takaisin PVRTC-työkalulla:" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "Niputettu uudelleennimeäminen" @@ -9733,7 +9815,6 @@ msgid "Suffix" msgstr "Pääte" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Edistyneet asetukset" @@ -9837,10 +9918,6 @@ msgstr "Isoiksi kirjaimiksi" msgid "Reset" msgstr "Palauta" -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Vaihda solmun isäntää" @@ -9898,12 +9975,17 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Luo ilmentymä skenestä tai skeneistä" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace with Branch Scene" +msgstr "Tallenna haara skenenä" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "Luo aliskenen ilmentymä" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" -msgstr "Tyhjennä skripti" +msgstr "Poista skripti" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -9942,8 +10024,23 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Tee solmusta juurisolmu" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "Poista solmu(t)?" +#, fuzzy +msgid "Delete %d nodes?" +msgstr "Poista solmut" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete the root node \"%s\"?" +msgstr "Poista sävytingraafin solmuja" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete node \"%s\" and its children?" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete node \"%s\"?" +msgstr "Poista solmut" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -9998,17 +10095,16 @@ msgid "User Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Poista solmu" +msgstr "Toinen solmu" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "Ei voida käyttää ulkopuolisen skenen solmuja!" +msgstr "Ei voida suorittaa ulkopuolisen skenen solmuille!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "Ei voida käyttää solmuja, joista nykyinen skene periytyy!" +msgstr "Ei voida suorittaa solmuille, joista nykyinen skene periytyy!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" @@ -10019,6 +10115,10 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Poista solmu(t)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "Vaihda solmujen tyyppiä" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -10043,7 +10143,6 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Poista perintä" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Avaa dokumentaatio" @@ -10052,6 +10151,10 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "Lisää alisolmu" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Expand/Collapse All" +msgstr "Laajenna/tiivistä kaikki" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "Muuta tyyppiä" @@ -10060,6 +10163,10 @@ msgid "Extend Script" msgstr "Laajenna skriptiä" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "Vaihda solmulle uusi isäntä" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "Tee skenen juuri" @@ -10080,8 +10187,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Poista (ei varmistusta)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "Lisää/Luo uusi solmu" +msgid "Add/Create a New Node." +msgstr "Lisää/Luo uusi solmu." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10116,19 +10223,16 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "Aseta näkyvyys" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Valitse solmu" +msgstr "Poista solmun lukitus" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Painike 7" +msgstr "Painikeryhmä" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Yhteysvirhe" +msgstr "(Yhdistetään paikasta)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -10136,32 +10240,31 @@ msgstr "Solmun konfiguroinnin varoitus:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Solmulla on yhteyksiä ja ryhmiä.\n" +"Solmulla on %s yhteyttä ja %s ryhmää.\n" "Napsauta näyttääksesi signaalitelakan." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Solmulla on liitäntöjä.\n" +"Solmulla on %s liitäntää.\n" "Napsauta näyttääksesi signaalitelakan." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Solmu kuuluu ryhmään.\n" +"Solmu kuuluu %s ryhmään.\n" "Napsauta näyttääksesi ryhmätelakan." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Avaa skripti" +msgstr "Avaa skripti:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10212,39 +10315,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Valitse solmu" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Polku on tyhjä" +msgstr "Polku on tyhjä." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Tiedostonimi on tyhjä" +msgstr "Tiedostonimi on tyhjä." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Polku ei ole paikallinen" +msgstr "Polku ei ole paikallinen." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Virheellinen kantapolku" +msgstr "Virheellinen kantapolku." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Samanniminen hakemisto on jo olemassa" +msgstr "Samanniminen hakemisto on jo olemassa." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Virheellinen laajennus" +msgstr "Virheellinen tiedostopääte." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Valittu väärä tiedostopääte" +msgstr "Valittu väärä tiedostopääte." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10259,11 +10355,14 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Overrides" +msgstr "Ylikirjoittaa" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "Ei mitään" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" msgstr "Avaa skripti / Valitse sijainti" @@ -10272,43 +10371,36 @@ msgid "Open Script" msgstr "Avaa skripti" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Tiedosto on jo olemassa, käytetään uudelleen" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa, se käytetään uudelleen." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Virheellinen luokan nimi" +msgstr "Virheellinen luokan nimi." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Virheellinen peritty isännän nimi tai polku" +msgstr "Virheellinen peritty isännän nimi tai polku." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script is valid." -msgstr "Skripti kelpaa" +msgstr "Skripti kelpaa." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "Sallittu: a-z, A-Z, 0-9 ja _" +msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." +msgstr "Sallittu: a-z, A-Z, 0-9, _ ja ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Sisäänrakennettu skripti (skenetiedostoon)" +msgstr "Sisäänrakennettu skripti (skenetiedostoon)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Luo uusi skriptitiedosto" +msgstr "Luo uuden skriptitiedoston." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Lataa olemassaoleva skriptitiedosto" +msgstr "Lataa olemassaolevan skriptitiedoston." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" @@ -10343,19 +10435,50 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Tavu(j)a:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Warning:" +msgstr "Varoitukset:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error:" +msgstr "Virhe:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Error" +msgstr "Kopioi virhe" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Error:" +msgstr "Virhe:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Source" +msgstr "Lähde" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Lähde" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Source:" +msgstr "Lähde" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" msgstr "Pinojäljitys" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "Valitse yksi tai useampi kohde listasta näyttääksesi graafin." - -#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" msgstr "Virheet" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Child Process Connected" +#, fuzzy +msgid "Child process connected." msgstr "Aliprosessi yhdistetty" #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -10363,6 +10486,11 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Kopioi virhe" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip Breakpoints" +msgstr "Keskeytyskohdat" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "Tarkastele edellistä ilmentymää" @@ -10379,6 +10507,11 @@ msgid "Profiler" msgstr "Profiloija" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Network Profiler" +msgstr "Vie profiili" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "Monitoroija" @@ -10391,6 +10524,10 @@ msgid "Monitors" msgstr "Monitoroijat" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "Valitse yksi tai useampi kohde listasta näyttääksesi graafin." + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "Lista näyttömuistin käytöstä resurssikohtaisesti:" @@ -10440,7 +10577,7 @@ msgstr "Aseta puusta" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Vie mittaustulokset CSV-tiedostoon" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" @@ -10455,6 +10592,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "Muuta pikanäppäintä" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Editorin asetukset" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" @@ -10572,22 +10713,17 @@ msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "GDNative singleton on otettu käyttöön" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Poista päivitysanimaatio" +msgstr "GDNative singleton on poistettu käytöstä" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" msgstr "Kirjasto" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "Kirjastot: " @@ -10596,6 +10732,10 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "Askeleen argumentti on nolla!" @@ -10668,9 +10808,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "Täytä valinta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "Poista valinta" +msgstr "Liitä valinta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -10752,58 +10891,19 @@ msgstr "Ruudukon asetukset" msgid "Pick Distance:" msgstr "Poimintaetäisyys:" +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter meshes" +msgstr "Suodata metodeja" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." +msgstr "" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana" -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Generating solution..." -msgstr "Luodaan ratkaisua..." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Generating C# project..." -msgstr "Luodaan C# projekti..." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to create solution." -msgstr "Ratkaisun luonti epäonnistui." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to save solution." -msgstr "Ratkaisun tallennus epäonnistui." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Done" -msgstr "Valmis" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to create C# project." -msgstr "C# projektin luonti epäonnistui." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "About C# support" -msgstr "Lisätietoja C# tuesta" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Create C# solution" -msgstr "Luo C# ratkaisu" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Builds" -msgstr "Käännökset" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Build Project" -msgstr "Käännä projekti" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "View log" -msgstr "Näytä loki" - #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Sisemmän poikkeuksen kutsupinon loppu" @@ -10925,10 +11025,30 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Aseta muuttujan tyyppi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "Ylikirjoita olemassa oleva sisäänrakennettu funktio." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new function." +msgstr "Luo uusi funktio." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Muuttujat:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new variable." +msgstr "Luo uusi muuttuja." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Signaalit:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new signal." +msgstr "Luo uusi signaali." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "Nimi ei ole kelvollinen tunniste:" @@ -11086,6 +11206,11 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "Muokataan signaalia:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Tool:" +msgstr "Tee paikallinen" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" msgstr "Kantatyyppi:" @@ -11098,9 +11223,8 @@ msgid "Available Nodes:" msgstr "Saatavilla olevat solmut:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Valitse tai luo funktio graafin muokkaamiseksi" +msgstr "Valitse tai luo funktio graafin muokkaamiseksi." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -11119,10 +11243,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Leikkaa solmut" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Liitä solmut" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "Muokkaa jäsentä" @@ -11235,15 +11355,23 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"Mukautettu käännös edellyttää kelvollista Android SDK -polkua editorin " +"asetuksissa." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" +"Virheellinen Android SDK -polku mukautettu käännöstä varten editorin " +"asetuksissa." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu." +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." msgstr "" +"Android-projektia ei ole asennettu kääntämistä varten. Asenna se Editori-" +"valikosta." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -11258,6 +11386,8 @@ msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"Yritetään kääntää mukautetulla käännösmallilla, mutta sillä ei ole " +"versiotietoa. Ole hyvä ja uudelleenasenna se 'Projekti'-valikosta." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11266,20 +11396,27 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"Androidin käännösversion epäyhteensopivuus:\n" +" Malli asennettu: %s\n" +" Godotin versio: %s\n" +"Ole hyvä ja uudelleenasenna Androidin käännösmalli 'Projekti'-valikosta." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Käännetään Android-projektia (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Android-projektin käännös epäonnistui, tarkista virhe tulosteesta.\n" +"Vaihtoehtoisesti, lue docs.godotengine.org sivustolta Androidin " +"käännösdokumentaatio." #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "Käännöksen apk:ta ei generoitu: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -11398,10 +11535,10 @@ msgstr "Virheellinen käynnistyskuvan kuvakoko (pitäisi olla 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"SpriteFrames resurssi on luotava tai asetettava 'Frames' ominaisuudelle, " +"SpriteFrames resurssi on luotava tai asetettava \"Frames\" ominaisuudelle, " "jotta AnimatedSprite voi näyttää ruutuja." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp @@ -11465,10 +11602,10 @@ msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" -"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" -"Tekstuuri, jolta löytyy valon muoto, täytyy antaa 'texture' ominaisuudella." +"Tekstuuri, jolta löytyy valon muoto, täytyy antaa \"texture\" ominaisuudelle." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -11478,8 +11615,8 @@ msgstr "" "peittopolygoni." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" -msgstr "Tämän peittäjän peittopolygoni on tyhjä. Ole hyvä ja piirrä polygoni!" +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." +msgstr "Tämän peittäjän peittopolygoni on tyhjä. Ole hyvä ja piirrä polygoni." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -11566,50 +11703,56 @@ msgstr "" "Tältä luulta puuttuu kunnollinen lepoasento (REST). Mene Skeleton2D solmuun " "ja aseta sellainen." +#: scene/2d/tile_map.cpp +msgid "" +"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " +"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"TileMap, jolla on \"Use Parent on\", tarvitsee CollisionObject2D " +"isäntäsolmun, jolle voi antaa muotoja. Käytä sitä ainoastaan Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille " +"muodon." + #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" -"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D toimii parhaiten, kun sitä käytetään suoraan muokatun " +"VisibilityEnabler2D toimii parhaiten, kun sitä käytetään suoraan muokatun " "skenen juuren isäntänä." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "ARVRCamera solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu" +msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." +msgstr "ARVRCamera solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu" +msgstr "ARVRController solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" "Ohjaimen tunnus ei saa olla 0, tai tämä ohjain ei ole sidottu oikeaan " -"ohjaimeen" +"ohjaimeen." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu" +msgstr "ARVRAnchor solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" "Ankkurin tunnus ei saa olla 0, tai tämä ankkuri ei ole sidottu oikeaan " -"ankkuriin" +"ankkuriin." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin solmu tarvitsee ARVRCamera alisolmun" +msgstr "ARVROrigin solmu tarvitsee ARVRCamera alisolmun." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -11673,10 +11816,10 @@ msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " -"shape resource for it!" +"shape resource for it." msgstr "" "CollisionShape solmulle täytyy antaa muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja " -"luo sille muotoresurssi!" +"luo sille muotoresurssi." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -11691,13 +11834,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Mitään ei näy, koska meshiä ei ole asetettu." #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"CPUParticles animaatio edellyttää SpatialMaterial käyttöä niin että " -"\"Billboard Particles\" on kytketty päälle." +"CPUParticles animaatio edellyttää SpatialMaterial käyttöä niin, että " +"Billboard Mode tilaksi on asetettu \"Particle Billboard\"." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -11711,6 +11853,11 @@ msgstr "" "GIProbe ei ole tuettu GLES2 näyttöajurissa.\n" "Käytä sen sijaan BakedLightmap resurssia." +#: scene/3d/light.cpp +msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." +msgstr "" +"SpotLight, jonka kulma on suurempi kuin 90 astetta, ei voi heittää varjoja." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -11743,13 +11890,12 @@ msgstr "" "passes)." #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"Particles animaatio edellyttää SpatialMaterial käyttöä niin että \"Billboard " -"Particles\" on kytketty päälle." +"Particles animaatio edellyttää SpatialMaterial käyttöä niin, että Billboard " +"Mode tilaksi on asetettu \"Particle Billboard\"." #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." @@ -11757,8 +11903,8 @@ msgstr "PathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun alle." #: scene/3d/path.cpp msgid "" -"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " -"Path's Curve resource." +"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " +"parent Path's Curve resource." msgstr "" "PathFollow ROTATION_ORIENTED edellyttää, että sen Path isäntäsolmun Curve " "resurssin \"Up Vector\" on asetettu päälle." @@ -11774,13 +11920,16 @@ msgstr "" "Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja." #: scene/3d/remote_transform.cpp -msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." -msgstr "Polkuominaisuuden täytyy osoittaa Spatial solmuun toimiakseen." +msgid "" +"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" +"derived node to work." +msgstr "" +"\"Remote Path\" etäpolkuominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Spatial " +"tai Spatial-perittyyn solmuun toimiakseen." #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "Tämä kappale sivuutetaan, kunnes asetat meshin" +msgstr "Tämä kappale sivuutetaan, kunnes asetat meshin." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -11793,10 +11942,10 @@ msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"AnimatedSprite3D solmulle täytyy luoda tai asettaa 'Frames' ominaisuudeksi " +"AnimatedSprite3D solmulle täytyy luoda tai asettaa \"Frames\" ominaisuudeksi " "SpriteFrames resurssi ruutujen näyttämiseksi." #: scene/3d/vehicle_body.cpp @@ -11808,8 +11957,12 @@ msgstr "" "ja käytä sitä VehicleBody solmun alla." #: scene/3d/world_environment.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin." +msgid "" +"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " +"Environment to have a visible effect." +msgstr "" +"WorldEnvironment solmun \"Environment\" ominaisuuden tulee sisältää " +"Environment, jotta sillä olisi näkyviä vaikutuksia." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -11848,7 +12001,7 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Mitään ei ole yhdistetty syötteeseen '%s' solmussa '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." +msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "Graafille ei ole asetettu AnimationNode juurisolmua." #: scene/animation/animation_tree.cpp @@ -11860,8 +12013,8 @@ msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "AnimationPlayerille asetettu polku ei johda AnimationPlayer solmuun." #: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." -msgstr "AnimationPlayer juuri ei ole kelvollinen solmu." +msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." +msgstr "AnimationPlayer solmun juurisolmu ei ole kelvollinen." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." @@ -11873,8 +12026,12 @@ msgid "Pick a color from the screen." msgstr "Valitse väri ruudulta." #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Raw Mode" -msgstr "Raakatila" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Raw" +msgstr "Raaka" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -11885,17 +12042,24 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" -"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " -"instead." +"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" -"Säilöllä ei ole itsessään mitään merkitystä ellei jokin skripti säädä sen " +"Säilöllä ei ole itsessään mitään merkitystä, ellei jokin skripti säädä sen " "alisolmujen sijoitustapaa.\n" -"Jos et aio lisätä skriptiä, ole hyvä ja käytä sen sijaan tavallista " -"'Control' solmua." +"Jos et aio lisätä skriptiä, ole hyvä ja käytä sen sijaan tavallista Control " +"solmua." + +#: scene/gui/control.cpp +msgid "" +"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " +"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." +msgstr "" +"Työkaluvihjettä ei näytettä, sillä ohjaimen Mouse Filter asetus on \"Ignore" +"\". Ratkaistaksesi tämän, laita Mouse Filter asetukseksi \"Stop\" tai \"Pass" +"\"." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -11908,26 +12072,26 @@ msgstr "Ole hyvä ja vahvista..." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " -"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " -"hide upon running." +"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " +"running." msgstr "" -"Pop-upit piilotetaan oletusarvoisesti ellet kutsu popup() tai jotain muuta " -"popup*() -funktiota. Ne saadaan näkyville muokatessa, mutta eivät näy " -"suoritettaessa." +"Ponnahdusikkunat piilotetaan oletusarvoisesti ellet kutsu popup()-funktiota " +"tai jotain muuta popup*() -funktiota. Ne saadaan näkyville muokattaessa, " +"mutta eivät näy suoritettaessa." #: scene/gui/range.cpp -msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." -msgstr "Jos exp_edit on tosi, min_value täytyy olla > 0." +msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." +msgstr "Jos \"Exp Edit\" on päällä, \"Min Value\" täytyy olla suurempi kuin 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" -"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer on tarkoitettu toimimaan yhdellä lapsikontrollilla.\n" -"Käytä containeria lapsena (VBox, HBox, jne), tai Control:ia ja aseta haluttu " -"minimikoko manuaalisesti." +"ScrollContainer on tarkoitettu toimimaan yhdellä alikontrollilla.\n" +"Käytä alisolmuna jotakin säilöä (VBox, HBox, jne), tai Control solmua ja " +"aseta haluttu minimikoko käsin." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -11953,30 +12117,22 @@ msgstr "" "saada koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri " "johonkin solmuun näkyväksi." -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Virhe FreeType:n alustamisessa." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Tuntematon fonttimuoto." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Virhe fontin latauksessa." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Virheellinen fonttikoko." - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "Syöte" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid source for preview." +msgstr "Virheellinen lähde esikatselulle." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "Virheellinen lähde sävyttimelle." +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid comparison function for that type." +msgstr "Virheellinen vertailufunktio tälle tyypille." + #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Sijoitus funktiolle." @@ -11991,7 +12147,273 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Vakioita ei voi muokata." + +#~ msgid "Properties:" +#~ msgstr "Ominaisuudet:" + +#~ msgid "Methods:" +#~ msgstr "Metodit:" + +#~ msgid "Theme Properties:" +#~ msgstr "Teeman ominaisuudet:" + +#~ msgid "Enumerations:" +#~ msgstr "Enumeraatiot:" + +#~ msgid "Constants:" +#~ msgstr "Vakiot:" + +#~ msgid "Class Description:" +#~ msgstr "Luokan kuvaus:" + +#~ msgid "Property Descriptions:" +#~ msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset:" + +#~ msgid "Method Descriptions:" +#~ msgstr "Metodien kuvaukset:" + +#~ msgid "" +#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" +#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä asentaa Android-projektin mukautettuja käännöksiä varten.\n" +#~ "Huomaa, että käyttääksesi sitä, se täytyy ottaa käyttöön kussakin " +#~ "vientiesiasetuksessa." + +#~ msgid "Reverse sorting." +#~ msgstr "Käännä lajittelu." + +#~ msgid "Delete Node(s)?" +#~ msgstr "Poista solmu(t)?" + +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Ei osumia" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedostoa file_type_cache.cch ei voitu avata kirjoittamista varten. " +#~ "Välimuistia ei tallenneta!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedostoa '%s' ei voida avata, koska sitä ei näytä löytyvän " +#~ "tiedostojärjestelmästäsi!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128…" + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "Lähteellä ei ole kiinteitä tahkoja täytettäväksi." + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "Aluetta ei voitu kartoittaa." + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "Pinnat eivät sisällä aluetta!" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "Ei pintoja!" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "Virhe: ei voitu ladata tiedostoa." + +#~ msgid "Error could not load file." +#~ msgstr "Virhe - Ei voitu ladata tiedostoa." + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "Doppler käytössä" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "Valintatila (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "Siirtotila (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "Kääntötila (E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "Skaalaustila (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "Paikalliset koordinaatit" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "Tarttumisen tila (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "Valintatyökalu" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "Siirtotyökalu" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "Kiertotyökalu" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "Skaalaustyökalu" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "" +#~ "Poista kaikki puuttuvat projektit listalta? (Kansioiden sisältöjä ei " +#~ "muuteta)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "Projektiluettelo" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Poistu" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "PVRTC-työkalun suoritus ei onnistunut:" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "Muunnettua kuva ei voitu ladata takaisin PVRTC-työkalulla:" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "Virhe FreeType:n alustamisessa." + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "Tuntematon fonttimuoto." + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "Virhe fontin latauksessa." + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "Virheellinen fonttikoko." + +#~ msgid "Previous Folder" +#~ msgstr "Edellinen kansio" + +#~ msgid "Next Folder" +#~ msgstr "Seuraava kansio" + +#~ msgid "Automatically Open Screenshots" +#~ msgstr "Avaa kuvakaappaukset automaattisesti" + +#~ msgid "Open in an external image editor." +#~ msgstr "Avaa ulkoisessa kuvankäsittelyohjelmassa." + +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Käänteinen" + +#~ msgid "Mirror X" +#~ msgstr "Peilaa X" + +#~ msgid "Mirror Y" +#~ msgstr "Peilaa Y" + +#~ msgid "Generating solution..." +#~ msgstr "Luodaan ratkaisua..." + +#~ msgid "Generating C# project..." +#~ msgstr "Luodaan C# projekti..." + +#~ msgid "Failed to create solution." +#~ msgstr "Ratkaisun luonti epäonnistui." + +#~ msgid "Failed to save solution." +#~ msgstr "Ratkaisun tallennus epäonnistui." + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Valmis" + +#~ msgid "Failed to create C# project." +#~ msgstr "C# projektin luonti epäonnistui." + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "About C# support" +#~ msgstr "Lisätietoja C# tuesta" + +#~ msgid "Create C# solution" +#~ msgstr "Luo C# ratkaisu" + +#~ msgid "Builds" +#~ msgstr "Käännökset" + +#~ msgid "Build Project" +#~ msgstr "Käännä projekti" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Näytä loki" + +#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +#~ msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin." + +#~ msgid "Enabled Classes" +#~ msgstr "Käytössä olevat luokat" + +#~ msgid "Update Always" +#~ msgstr "Päivitä aina" + +#~ msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "'light_uv' syöteparametri valosävytintilaan." + +#~ msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "'light_vec' syöteparametri valosävytintilaan." + +#~ msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode." +#~ msgstr "'shadow_color' syöteparametri valosävytintilaan." + +#~ msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'extra' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'projection' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'vertex' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'world' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'world' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'active' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'active' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'alpha' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'color' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'color' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'custom_alpha' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'delta' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'emission_transform' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'index' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'index' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'lifetime' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'restart' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'time' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'time' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'transform' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode." +#~ msgstr "'velocity' syöteparametri kärkipistesävytintilaan." + +#~ msgid "Raw Mode" +#~ msgstr "Raakatila" #~ msgid "Path to Node:" #~ msgstr "Polku solmuun:" @@ -12068,9 +12490,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." #~ msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun solmun alle." -#~ msgid "Warnings:" -#~ msgstr "Varoitukset:" - #~ msgid "Font Size:" #~ msgstr "Fontin koko:" @@ -12112,9 +12531,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select a split to erase it." #~ msgstr "Valitse jako poistaaksesi sen." -#~ msgid "No name provided" -#~ msgstr "Nimeä ei annettu" - #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "Lisää solmu..." @@ -12250,9 +12666,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Varoitus" -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Virhe:" - #~ msgid "Function:" #~ msgstr "Funktio:" @@ -12334,9 +12747,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" #~ msgstr "Kahdenna graafin solmut(t)" -#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -#~ msgstr "Poista sävytingraafin solmuja" - #~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" #~ msgstr "Virhe: syklinen kytkentä" @@ -12517,9 +12927,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Erase selection" #~ msgstr "Tyhjennä valinta" -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "Ruutua ei löytynyt:" - #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "Nimi tai ID:" @@ -12541,9 +12948,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Toggle Spatial Visible" #~ msgstr "Aseta Spatial näkyvyys päälle/pois" -#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible" -#~ msgstr "Aseta CanvasItem näkyvyys päälle/pois" - #~ msgid "Condition" #~ msgstr "Ehtolause" @@ -12728,15 +13132,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Pick New Name and Location For:" #~ msgstr "Valitse uusi nimi ja sijainti:" -#~ msgid "No files selected!" -#~ msgstr "Ei valittuja tiedostoja!" - #~ msgid "Info" #~ msgstr "Tietoja" -#~ msgid "Re-Import..." -#~ msgstr "Tuo uudelleen..." - #~ msgid "Target path is empty." #~ msgstr "Kohdepolku on tyhjä." @@ -12985,15 +13383,6 @@ msgstr "" #~ msgid "8 Bits" #~ msgstr "8 bittiä" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Ikkuna" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Ylös" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Alas" - #~ msgid "Bucket" #~ msgstr "Sanko" |