diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fi.po | 360 |
1 files changed, 250 insertions, 110 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 5f81a9e41c..392fd0e2ad 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-16 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 07:10+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -543,21 +543,14 @@ msgstr "Loitonna" msgid "Reset Zoom" msgstr "Palauta oletuslähennystaso" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Varoitukset:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" -msgstr "Fontin koko:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Rivi:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Varoitukset" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Sarake:" +#, fuzzy +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Rivi- ja sarakenumerot" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -859,8 +852,8 @@ msgstr "Poista valitut tiedostot?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -1116,8 +1109,9 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Lisää väylä" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Luo uusi ääniväylän asettelu." +#, fuzzy +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Tallenna ääniväylän asettelu nimellä..." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1145,6 +1139,10 @@ msgstr "Lataa oletus" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Lataa väylän oletusasettelu." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Luo uusi ääniväylän asettelu." + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Virheellinen nimi." @@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "Varastoidaan tiedostoa:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" +msgstr "Vientimallia ei löytynyt odotetusta polusta:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1297,15 +1295,14 @@ msgstr "Pakataan" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom debug template not found." -msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:" +msgstr "Mukautettua debug-vientimallia ei löytynyt." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "" +msgstr "Mukautettua release-vientimallia ei löytynyt." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" @@ -2384,7 +2381,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" +#, fuzzy +msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy!" #: editor/editor_node.cpp @@ -3309,6 +3307,23 @@ msgstr "Esiasetus..." msgid "Reimport" msgstr "Tuo uudelleen" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgstr "Tallenna skenet, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "" +"Tuodun tiedoston tyypin muuttaminen edellyttää editorin " +"uudelleenkäynnistystä." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" +"VAROITUS: Tällä resurssilla on sitä käyttäviä assetteja, ne voivat lakata " +"latautumasta kunnolla." + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui." @@ -3432,22 +3447,6 @@ msgid "Create Polygon" msgstr "Luo polygoni" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon" -msgstr "Muokkaa polygonia" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Lisää piste" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "Poista polygoni ja piste" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." @@ -3468,6 +3467,22 @@ msgstr "" msgid "Erase points." msgstr "Pyyhi pisteitä." +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Muokkaa polygonia" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "Lisää piste" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Poista polygoni ja piste" + #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -4270,6 +4285,18 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Siirrä CanvasItemiä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "Control solmun ankkureiden ja marginaalien arvojen esiasetukset." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"Säilön alisolmujen ankkurien ja marginaalien arvot ylikirjoittuvat niiden " +"isäntäsolmun toimesta." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Vain ankkurit" @@ -5178,6 +5205,12 @@ msgid "Create UV Map" msgstr "Luo UV kartta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" msgstr "Luo polygoni ja UV" @@ -6216,7 +6249,7 @@ msgstr "Siirrettäessä:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Käännettäessä (aste):" +msgstr "Käännettäessä (asteina):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" @@ -6228,7 +6261,7 @@ msgstr "Näyttöruudun asetukset" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "Näkökentän perspektiivi (ast.):" +msgstr "Näkökentän perspektiivi (asteina):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" @@ -6248,7 +6281,7 @@ msgstr "Siirrä:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "Kierrä (ast.):" +msgstr "Kierrä (asteina):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" @@ -6267,7 +6300,7 @@ msgid "Post" msgstr "Jälki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" +msgid "Nameless gizmo" msgstr "Nimetön muokkain" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -6343,8 +6376,12 @@ msgid "(empty)" msgstr "(tyhjä)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Animaatiot" +msgid "Animations:" +msgstr "Animaatiot:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "Uusi animaatio" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6355,8 +6392,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Toista" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Animaatioruudut" +msgid "Animation Frames:" +msgstr "Animaatioruudut:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7109,6 +7146,47 @@ msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer:" +msgstr "Renderöijä:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" +"Korkea visuaalinen laatu\n" +"Kaikki ominaisuudet käytettävissä\n" +"Epäyhteensopiva vanhojen laitteiden kanssa\n" +"Ei suositeltu web-peleille" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" +"Matalampi visuaalinen laatu\n" +"Jotkin ominaisuudet eivät ole käytettävissä\n" +"Toimii useimmilla laitteilla\n" +"Suositeltu web-peleille" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"Renderöijä voidaan vaihtaa myöhemmin, mutta skenejä voi joutua mukauttamaan." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Nimetön projekti" @@ -7122,6 +7200,27 @@ msgstr "Haluatko varmasti avata useamman kuin yhden projektin?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"Seuraava projektin asetustiedosto ei määrittele Godotin versiota, jolla se " +"on luotu.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Jos haluat jatkaa sen avaamista, se muunnetaan nykyiseen Godotin " +"asetustiedostomuotoon.\n" +"Varoitus: et voi avata projektia tämän jälkeen enää vanhemmilla versioilla." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" @@ -7829,12 +7928,20 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Kahdenna solmu(t)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." +msgstr "" +"Perittyjen skenejen solmujen isäntää ei voi vaihtaa, solmujen järjestys ei " +"voi muuttua." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "" +"Solmun täytyy kuulua muokattavana olevaan skeneen, jotta se voidaan asettaa " +"juureksi." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Skenejen ilmentymiä ei voi asettaa juureksi" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" @@ -8645,10 +8752,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Käännä projekti" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Varoitukset" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Näytä loki" @@ -9052,87 +9155,85 @@ msgstr "Aseta %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Paketin nimi puuttuu." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Paketin osioiden pituuksien täytyy olla nollasta poikkeavia." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Android-sovellusten pakettien nimissä." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Paketin osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Merkki '%s' ei voi olla paketin osion ensimmäinen merkki." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Paketilla on oltava ainakin yksi '.' erotinmerkki." #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "ADB käynnistystiedostoa ei ole määritetty editorin asetuksissa." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK jarsigner ei ole määritettynä editorin asetuksissa." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +"Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen julkinen avain APK-laajennosta varten." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "Virheellinen luokan nimi" +msgstr "Virheellinen paketin nimi:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "Tunniste puuttuu." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Tunnisteen osiot eivät voi olla nollan pituisia." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "Nimi ei ole kelvollinen tunniste:" +msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Identifier osiossa." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" +msgstr "Identifier osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" +msgstr "Merkki '%s' ei voi olla Identifier osion ensimmäinen merkki." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Identifier osiossa täytyy olla vähintään yksi '.' erotinmerkki." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" +msgstr "App Store Team ID ei ole määritetty - ei voida konfiguroida projektia." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Nimi ei ole kelvollinen tunniste:" +msgstr "Virheellinen Identifier osio:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "Vaadittavaa ikonia ei ole määritetty esiasetuksissa." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -9167,19 +9268,16 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Käytetään oletuskäynnistyskuvaa." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "Virheellinen ryhmän nimi." +msgstr "Paketin yksilöllinen nimi on virheellinen." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "Virheellinen projektin nimi." +msgstr "Tuotteen GUID (yleisesti yksilöllinen tunniste) on virheellinen." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "Virheellinen jako: " +msgstr "Julkaisijan GUID (yleisesti yksilöllinen tunniste) on virheellinen." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid background color." @@ -9187,31 +9285,33 @@ msgstr "Virheellinen taustaväri." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen Store Logo kuvan koko (pitäisi olla 50x50)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen neliömäisen 44x44 logon kuvakoko (pitäisi olla 44x44)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen neliömäisen 71x71 logon kuvakoko (pitäisi olla 71x71)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" +"Virheellinen neliömäisen 150x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 150x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" +"Virheellinen neliömäisen 310x310 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x310)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen leveän 310x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen käynnistyskuvan kuvakoko (pitäisi olla 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -9321,6 +9421,16 @@ msgstr "" "ParallaxLayer solmu toimii ainoastaan, jos se on ParallaxBackground solmun " "alla." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"GPU-pohjaiset partikkelit eivät ole tuettuja GLES2 näyttöajurilla.\n" +"Käytä sen sijaan CPUParticles2D solmua. Voit käyttää \"Muunna " +"CPUPartikkeleiksi\" toimintoa tähän tarkoitukseen." + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9512,6 +9622,16 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" +"GPU-pohjaiset partikkelit eivät ole tuettuja GLES2 näyttöajurilla.\n" +"Käytä sen sijaan CPUParticles solmua. Voit käyttää \"Muunna CPUPartikkeleiksi" +"\" toimintoa tähän tarkoitukseen." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" "Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw " @@ -9530,13 +9650,12 @@ msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "PathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun alle." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" "PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " "Path's Curve resource." msgstr "" -"OrientedPathFollow edellyttää, että sen Path isäntäsolmun Curve resurssin " -"\"Up Vector\" on asetettu päälle." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED edellyttää, että sen Path isäntäsolmun Curve " +"resurssin \"Up Vector\" on asetettu päälle." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9552,26 +9671,6 @@ msgstr "" msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "Polkuominaisuuden täytyy osoittaa Spatial solmuun toimiakseen." -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Vain yksi WorldEnvironment on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien " -"joukko)." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"Tämä WorldEnvironment jätetään huomioimatta. Lisää joko Camera (3D-" -"skeneille) tai aseta tälle ympäristölle Background Mode asetukseksi Canvas " -"(2D-skeneille)." - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "Tämä kappale sivuutetaan, kunnes asetat meshin" @@ -9601,6 +9700,26 @@ msgstr "" "VehicleWheel solmu tarjoaa rengasjärjestelmän VehicleBody solmulle. Ole hyvä " "ja käytä sitä VehicleBody solmun alla." +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Vain yksi WorldEnvironment on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien " +"joukko)." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Tämä WorldEnvironment jätetään huomioimatta. Lisää joko Camera (3D-" +"skeneille) tai aseta tälle ympäristölle Background Mode asetukseksi Canvas " +"(2D-skeneille)." + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "BlendTree solmusta '%' ei löytynyt animaatiota: '%s'" @@ -9644,11 +9763,20 @@ msgstr "" "Tämä solmu on poistettu käytöstä. Käytä sen sijaan AnimationTree solmua." #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "Valitse väri ruudulta." + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Raakatila" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "Vaihda heksadesimaali- ja koodiarvojen välillä." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Add current color as a preset." msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi" #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -9743,6 +9871,18 @@ msgstr "Sijoitus uniformille." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Varoitukset:" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Fontin koko:" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Rivi:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Sarake:" + #~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." #~ msgstr "" #~ "OrientedPathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun " |