summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r--editor/translations/fi.po965
1 files changed, 594 insertions, 371 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index 85e16ceb98..9905d85038 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@@ -65,7 +65,6 @@ msgid "On call to '%s':"
msgstr "Kutsuttaessa funktiota '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "Vapauta"
@@ -134,6 +133,26 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Animaatio: muuta kutsua"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
+msgstr "Animaatio: muuta monen avainruudun aikaa"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Transition"
+msgstr "Animaatio: muuta monta siirtymää"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Transform"
+msgstr "Animaatio: muuta monta muunnosta"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
+msgstr "Animaatio: muuta monen avainruudun arvoa"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Call"
+msgstr "Animaatio: muuta monta kutsua"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Muuta animaation pituutta"
@@ -630,16 +649,18 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Rivinumero:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Found %d match(es)."
-msgstr "Löydettiin %d osuma(a)."
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+msgstr "Korvattu %d osuvuutta."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "Ei osumia"
+#, fuzzy
+msgid "%d match."
+msgstr "Löydettiin %d osuma(a)."
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "Korvattu %d osuvuutta."
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d matches."
+msgstr "Löydettiin %d osuma(a)."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -865,8 +886,7 @@ msgstr "Suosikit:"
msgid "Recent:"
msgstr "Viimeaikaiset:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
@@ -967,7 +987,7 @@ msgstr ""
"toimivuuteen.\n"
"Poistetaanko silti? (ei mahdollisuutta kumota)"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Ei voida poistaa:"
@@ -1003,7 +1023,7 @@ msgstr "Poista pysyvästi %d kohdetta? (Ei voi kumota!)"
msgid "Show Dependencies"
msgstr "Näytä riippuvuudet"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Irrallisten resurssien hallinta"
@@ -1092,14 +1112,16 @@ msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
+#, fuzzy
+msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssi"
#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Godot moottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia "
@@ -1120,7 +1142,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Lisenssit"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in zip format."
+#, fuzzy
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei zip-muodossa."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
@@ -1618,12 +1641,11 @@ msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Vie"
@@ -1684,7 +1706,7 @@ msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
msgid "New Folder..."
msgstr "Uusi kansio..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
@@ -1735,7 +1757,7 @@ msgstr "Mene eteenpäin"
msgid "Go Up"
msgstr "Mene ylös"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
@@ -1760,23 +1782,27 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Siirrä suosikkia alas"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Previous Folder"
-msgstr "Edellinen kansio"
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Siirry edelliseen kansioon."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Next Folder"
-msgstr "Seuraava kansio"
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Siirry seuraavaan kansioon."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Siirry yläkansioon."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Lataa uudelleen tiedostot."
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Kansio suosikkeihin."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle visibility of hidden files."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Aseta piilotiedostojen näyttäminen."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2017,6 +2043,11 @@ msgstr "Tyhjennä"
msgid "Clear Output"
msgstr "Tyhjennä tuloste"
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Window"
+msgstr "Ikkuna"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d."
@@ -2339,6 +2370,15 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Valitse pääskene"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Sulje skene"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Scene"
+msgstr "Sulje skene"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "Lisäosan '%s' aktivointi epäonnistui, virheellinen asetustiedosto."
@@ -2445,6 +2485,11 @@ msgstr "Pelaa tätä skeneä"
msgid "Close Tab"
msgstr "Sulje välilehti"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "Sulje välilehti"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Sulje muut välilehdet"
@@ -2498,9 +2543,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Mene aiemmin avattuun skeneen."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "Kopioi polku"
+msgstr "Kopioi teksti"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2530,6 +2574,10 @@ msgstr "Uusi peritty skene..."
msgid "Open Scene..."
msgstr "Avaa skene..."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Avaa viimeaikainen"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Tallenna skene"
@@ -2539,14 +2587,6 @@ msgid "Save All Scenes"
msgstr "Tallenna kaikki skenet"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "Sulje skene"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Avaa viimeaikainen"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Muunna..."
@@ -2576,25 +2616,37 @@ msgstr "Palauta skene"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Sekalaiset projekti- tai skenetyökalut."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Project Settings..."
msgstr "Projektin asetukset"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Työkalut"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "Vie"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install Android Build Template..."
+msgstr "Asenna Androidin käännösmalli"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "Avaa projektin datakansio"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Työkalut"
+
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Android Build Template"
-msgstr "Asenna Androidin käännösmalli"
+#, fuzzy
+msgid "Orphan Resource Explorer..."
+msgstr "Irrallisten resurssien hallinta"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2691,12 +2743,13 @@ msgstr ""
"käynnistyessä.\n"
"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Editori"
-#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Settings..."
msgstr "Editorin asetukset"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2712,14 +2765,6 @@ msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Kuvakaappaukset tallennetaan editorin data/asetuskansioon."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Automatically Open Screenshots"
-msgstr "Avaa kuvakaappaukset automaattisesti"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in an external image editor."
-msgstr "Avaa ulkoisessa kuvankäsittelyohjelmassa."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Siirry koko näytön tilaan"
@@ -2740,14 +2785,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Avaa editorin asetuskansio"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Manage Editor Features"
+#, fuzzy
+msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuuksia"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Manage Export Templates"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Hallinnoi vientimalleja"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
@@ -2755,12 +2802,13 @@ msgstr "Ohje"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Hae"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Dokumentaatio"
@@ -3038,6 +3086,10 @@ msgstr "Aika"
msgid "Calls"
msgstr "Kutsuja"
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Edit Text:"
+msgstr "Muokkaa tekstiä:"
+
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr "Päällä"
@@ -3210,7 +3262,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Tuo solmusta:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Re-Download"
+#, fuzzy
+msgid "Redownload"
msgstr "Lataa uudelleen"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3227,6 +3280,10 @@ msgid "Download"
msgstr "Lataa"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(Puuttuva)"
@@ -3290,12 +3347,10 @@ msgid "No response."
msgstr "Ei vastausta."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr "Pyyntö epäonnistui."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr "Loputon uudelleenohjaus."
@@ -3309,15 +3364,22 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Lataus valmis."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
-"found at '%s'."
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Vientimallien asennus epäonnistui. Ongelmallisten vientimallien arkisto "
"löytyy kohteesta '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting url: "
+#, fuzzy
+msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta: "
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3402,23 +3464,11 @@ msgstr "Lataa mallit"
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "Valitse peilipalvelin listasta: (Shift+napsautus: Avaa selaimessa)"
-#: editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
-"Tiedostoa file_type_cache.cch ei voitu avata kirjoittamista varten. "
-"Välimuistia ei tallenneta!"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr ""
-"Tiedostoa '%s' ei voida avata, koska sitä ei näytä löytyvän "
-"tiedostojärjestelmästäsi!"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto ja tuo se uudelleen."
@@ -3452,14 +3502,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters."
msgstr "Annettu nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "Nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Tällä nimellä löytyy jo kansio tai tiedosto."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "Nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Nimetään tiedosto uudelleen:"
@@ -3515,6 +3565,11 @@ msgstr "Kahdenna..."
msgid "Move To..."
msgstr "Siirrä..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Scene..."
+msgstr "Uusi skene"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Uusi skripti..."
@@ -3580,6 +3635,11 @@ msgstr "Tästä sijainnista löytyy jo samanniminen tiedosto tai kansio."
msgid "Overwrite"
msgstr "Ylikirjoita"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Scene"
+msgstr "Luo skenestä"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Luo skripti"
@@ -3642,6 +3702,14 @@ msgid "Search complete"
msgstr "Haku valmis"
#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Lisää ryhmään"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Poista ryhmästä"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
msgstr "Ryhmän nimi on jo olemassa."
@@ -3649,12 +3717,23 @@ msgstr "Ryhmän nimi on jo olemassa."
msgid "Invalid group name."
msgstr "Virheellinen ryhmän nimi."
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Hallinnoi ryhmiä"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Poista asettelu"
+
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Nodes not in Group"
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Ryhmään kuulumattomat solmut"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3667,12 +3746,13 @@ msgid "Nodes in Group"
msgstr "Ryhmään kuuluvat solmut"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Lisää ryhmään"
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Poista ryhmästä"
+#, fuzzy
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Skriptieditori"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3883,7 +3963,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Aseta usealle solmulle"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+#, fuzzy
+msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Valitse solmu, jonka signaaleja ja ryhmiä haluat muokata."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
@@ -4642,10 +4723,6 @@ msgid "View Files"
msgstr "Näytä tiedostot"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "Palvelinta ei löytynyt:"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Yhteysvirhe, ole hyvä ja yritä uudelleen."
@@ -4658,14 +4735,47 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "Ei vastausta isännältä:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "Palvelinta ei löytynyt:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed."
+msgstr "Pyyntö epäonnistui."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save response to:"
+msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Write error."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Pyyntö epäonnistui, liikaa uudelleenohjauksia"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redirect loop."
+msgstr "Loputon uudelleenohjaus."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed, timeout"
+msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timeout."
+msgstr "Aika"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr ""
"Latauksessa väärä hajautuskoodi, oletetaan että tiedostoa on näpelöity."
@@ -4707,9 +4817,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "Toimeton"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "Asenna"
+msgstr "Asenna..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4740,13 +4849,17 @@ msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "Tuo uudelleen..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugins..."
msgstr "Liitännäiset"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -4754,9 +4867,8 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Lajittele:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reverse sorting."
-msgstr "Pyydetään..."
+msgstr "Käännä lajittelu."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -4768,7 +4880,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sivu:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support..."
+#, fuzzy
+msgid "Support"
msgstr "Tuki..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -4780,6 +4893,11 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testaus"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lataa..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Assettien zip-tiedosto"
@@ -4837,39 +4955,32 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Kierron välistys:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Siirrä pystysuoraa apuviivaa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "Luo uusi pystysuora apuviiva"
+msgstr "Luo pystysuora apuviiva"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
msgstr "Poista pystysuora apuviiva"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
msgstr "Siirrä vaakasuoraa apuviivaa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "Luo uusi vaakasuora apuviiva"
+msgstr "Luo vaakasuora apuviiva"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
msgstr "Poista vaakasuora apuviiva"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
-msgstr "Luo uudet vaaka- ja pystysuorat apuviivat"
+msgstr "Luo vaaka- ja pystysuorat apuviivat"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@@ -4952,6 +5063,11 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Liitä asento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Guides"
+msgstr "Poista luut"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Luo mukautetut luut solmuista"
@@ -4982,6 +5098,7 @@ msgid "Zoom Reset"
msgstr "Palauta oletuslähennystaso"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Valitse tila"
@@ -5004,14 +5121,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "Siirtotila"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Kääntötila"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Skaalaustila"
@@ -5037,6 +5157,7 @@ msgid "Toggle snapping."
msgstr "Aseta tarttuminen."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Käytä tarttumista"
@@ -5053,11 +5174,6 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Tartu käännettäessä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Määrittele tarttuminen..."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Suhteellinen tarttuminen"
@@ -5070,6 +5186,11 @@ msgid "Smart Snapping"
msgstr "Älykäs tarttuminen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "Määrittele tarttuminen..."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
msgstr "Tartu isäntään"
@@ -5284,16 +5405,6 @@ msgstr "Aseta kahva"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:"
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128…"
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Lataa emissiomaski"
@@ -5606,14 +5717,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (tahkot puuttuvat)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "Lähteellä ei ole kiinteitä tahkoja täytettäväksi."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "Aluetta ei voitu kartoittaa."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Valitse lähdemesh:"
@@ -5698,20 +5801,27 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Luontiaika (s):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "Pinnat eivät sisällä aluetta!"
+msgid "The geometry's faces don't contain any area."
+msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "Ei pintoja!"
+#, fuzzy
+msgid "The geometry doesn't contain any faces."
+msgstr "Solmulta puuttuu geometria (tahkot)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "Solmulta puuttuu geometria (tahkot)."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
+msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6044,7 +6154,6 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "Ruudukon asetukset"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Tartu"
@@ -6150,12 +6259,9 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa teksitiedostoa:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: could not load file."
-msgstr "Virhe: ei voitu ladata tiedostoa."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error could not load file."
-msgstr "Virhe - Ei voitu ladata tiedostoa."
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file at:"
+msgstr "Ruutua ei löytynyt:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6178,7 +6284,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Virhe tuonnissa"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile..."
+#, fuzzy
+msgid "New Text File..."
msgstr "Uusi tekstitiedosto..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -6259,6 +6366,11 @@ msgid "Open..."
msgstr "Avaa..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Script"
+msgstr "Avaa skripti"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "Tallenna kaikki"
@@ -6296,13 +6408,13 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Tallenna teema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "Sulje dokumentaatio"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "Sulje kaikki"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Sulje dokumentaatio"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Suorita"
@@ -6390,6 +6502,11 @@ msgstr "Debuggeri"
msgid "Search Results"
msgstr "Haun tulokset"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recent Scripts"
+msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skenet"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
msgstr "Yhteydet metodiin:"
@@ -6457,6 +6574,7 @@ msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Syntaksin korostaja"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
msgstr "Mene"
@@ -6491,22 +6609,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Lisää tai poista kommentit"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Aseta kirjanmerkki"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Mene seuraavaan kirjanmerkkiin"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Mene edelliseen kirjanmerkkiin"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Laskosta tai avaa rivi"
@@ -6527,6 +6629,11 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Täydennä symboli"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Skaalaa valintaa"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Poista välilyönnit lopusta"
@@ -6543,29 +6650,32 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "Automaattinen sisennys"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Aseta tai poista keskeytyskohta"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Etsi edellinen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Poista kaikki keskeytyskohdat"
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Etsi tiedostoista..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Mene seuraavaan keskeytyskohtaan"
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Asiayhteydellinen ohje"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Mene edelliseen keskeytyskohtaan"
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Aseta kirjanmerkki"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Etsi edellinen"
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "Mene seuraavaan kirjanmerkkiin"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Etsi tiedostoista..."
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "Mene edelliseen kirjanmerkkiin"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -6576,8 +6686,21 @@ msgid "Go to Line..."
msgstr "Mene riville..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "Asiayhteydellinen ohje"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Aseta tai poista keskeytyskohta"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Poista kaikki keskeytyskohdat"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "Mene seuraavaan keskeytyskohtaan"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "Mene edelliseen keskeytyskohtaan"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6756,8 +6879,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Taka"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with View"
-msgstr "Kohdista näkymään"
+msgid "Align Transform with View"
+msgstr "Kohdista muunnos näkymään"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Rotation with View"
+msgstr "Kohdista kierto näkymään"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -6812,8 +6939,9 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Äänikuuntelija"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Doppler Enable"
-msgstr "Doppler käytössä"
+#, fuzzy
+msgid "Enable Doppler"
+msgstr "Kytke suodatus"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -6868,8 +6996,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Tarraa solmut lattiaan"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Valintatila (Q)"
+msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6882,30 +7010,11 @@ msgstr ""
"Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Siirtotila (W)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Kääntötila (E)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "Skaalaustila (R)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Paikalliset koordinaatit"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Space Mode (%s)"
+#, fuzzy
+msgid "Use Local Space"
msgstr "Paikallisavaruuden tila (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "Tarttumisen tila (%s)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Alanäkymä"
@@ -6946,26 +7055,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "Kohdista valintaan"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Kohdista valinta näkymään"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Select"
-msgstr "Valintatyökalu"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Move"
-msgstr "Siirtotyökalu"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Kiertotyökalu"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Scale"
-msgstr "Skaalaustyökalu"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Kytke liikkuminen päälle/pois"
@@ -7020,7 +7109,8 @@ msgstr "Näytä ruudukko"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
msgstr "Asetukset"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7313,10 +7403,6 @@ msgid "TextureRegion"
msgstr "Tekstuurialue"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "Lisää kaikki"
@@ -7401,11 +7487,13 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Alivalikko"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item 1"
+#, fuzzy
+msgid "Subitem 1"
msgstr "Osanen 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item 2"
+#, fuzzy
+msgid "Subitem 2"
msgstr "Osanen 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -7522,9 +7610,10 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Maalaa ruutu"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Shift+RMB: Line Draw\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+Hiiren oikea: Piirrä viiva\n"
"Shift+Ctrl+Hiiren oikea: Suorakaidemaalaus"
@@ -7821,6 +7910,10 @@ msgid "TileSet"
msgstr "Ruutuvalikoima"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only)"
+msgstr "(Vain GLES3)"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input +"
msgstr "Lisää tulo +"
@@ -7897,6 +7990,11 @@ msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Kahdenna solmut"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Liitä solmut"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Poista solmut"
@@ -7905,10 +8003,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Visual Shaderin syötteen tyyppi vaihdettu"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Kärkipiste"
@@ -7921,6 +8015,11 @@ msgid "Light"
msgstr "Valo"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show resulted shader code."
+msgstr "Luo Shader solmu"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
msgstr "Luo Shader solmu"
@@ -7993,21 +8092,20 @@ msgid "Color uniform."
msgstr "Väri-uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen neliöjuuren."
+msgstr "Palauttaa kahden parametrin %s vertailun totuusarvon."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "Yhtä suuri (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "Suurempi kuin (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "Yhtä suuri tai suurempi kuin (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8021,25 +8119,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Palauttaa INF ja skalaarin parametrien vertailun totuusarvon."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Palauttaa NaN- ja skalaariparametrien vertailun totuusarvon."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "Pienempi kuin (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "Yhtä suuri tai pienempi kuin (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "Erisuuri (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8048,15 +8146,15 @@ msgstr ""
"Palauttaa liitetyn vektorin, jos annettu totuusarvo on tosi tai epätosi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr "Palauttaa parametrin tangentin."
+msgstr "Palauttaa kahden parametrin vertailun totuusarvon."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
+"Palauttaa INF- (tai NaN-) ja skalaariparametrien vertailun totuusarvon."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean constant."
@@ -8147,18 +8245,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
msgstr "Palauttaa parametrin arkuskosinin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen kosinin."
+msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen kosinin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
msgstr "Palauttaa parametrin arkussinin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen sinin."
+msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen sinin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
@@ -8169,9 +8265,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
msgstr "Palauttaa parametrien arkustangentin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen tangentin."
+msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen tangentin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8188,9 +8283,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
msgstr "Palauttaa parametrin kosinin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin hyperbolisen kosinin."
+msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen kosinin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
@@ -8261,14 +8355,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
msgstr "1.0 / skalaari"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr "(Vain GLES3) Etsii parametria lähinnä olevan kokonaisluvun."
+msgstr "Etsii parametria lähinnä olevan kokonaisluvun."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr "(Vain GLES3) Etsii parametria lähinnä olevan parillisen kokonaisluvun."
+msgstr "Etsii parametria lähinnä olevan parillisen kokonaisluvun."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
@@ -8283,19 +8375,19 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
msgstr "Palauttaa parametrin sinin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin hyperbolisen sinin."
+msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen sinin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Palauttaa parametrin neliöjuuren."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8306,10 +8398,11 @@ msgstr ""
"polynomeilla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8320,14 +8413,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
msgstr "Palauttaa parametrin tangentin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin hyperbolisen tangentin."
+msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen tangentin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr "(Vain GLES3) Hakee parametrin katkaistun arvon."
+msgstr "Hakee parametrin katkaistun arvon."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
@@ -8366,26 +8457,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "Suorittaa tekstuurin haun."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "Kuutiollinen tekstuuriuniformi."
+msgstr "Kuutiollisen tekstuuriuniformin haku."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "2D-tekstuuriuniformi."
+msgstr "2D-tekstuuriuniformin haku."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "2D-tekstuuriuniformi."
+msgstr "2D-tekstuuriuniformin haku kolmitasolla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
msgstr "Muunnosfunktio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
@@ -8395,7 +8482,7 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
-"(Vain GLES3) Laskee vektoriparin ulkotulon.\n"
+"Laskee vektoriparin ulkotulon.\n"
"\n"
"Ulkotulo ottaa ensimmäisen parametrin 'c' sarakevektorina (matriisi, jolla "
"on yksi sarake) ja toisen parametrin 'r' rivivektorina (matriisi, jolla on "
@@ -8412,19 +8499,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr "Hajoittaa muunnoksen neljään vektoriin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr "(Vain GLES3) Laskee muunnoksen determinantin."
+msgstr "Laskee muunnoksen determinantin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr "(Vain GLES3) Laskee muunnoksen käänteismatriisin."
+msgstr "Laskee muunnoksen käänteismatriisin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr "(Vain GLES3) Laskee muunnoksen transpoosin."
+msgstr "Laskee muunnoksen transpoosin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
@@ -8471,17 +8555,16 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr "Laskee kahden vektorin pistetulon."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
-"Palauttaa vektorin, joka osoittaa samaan suuntaan kuin viitevektori. "
-"Funktiolla on kolme parametria: N eli suunnattava vektori, I eli "
-"tulovektori, ja Nref eli viitevektori. Jos I ja Nref pistetulo on pienempi "
-"kuin nolla, paluuarvo on N. Muutoin palautetaan -N."
+"Palauttaa vektorin, joka osoittaa samaan suuntaan kuin viitevektori. Funktio "
+"ottaa kolme vektoriparametria: N eli suunnattava vektori, I eli tulovektori, "
+"ja Nref eli viitevektori. Jos I ja Nref pistetulo on pienempi kuin nolla, "
+"paluuarvo on N. Muutoin palautetaan -N."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
@@ -8492,6 +8575,11 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
+msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
msgstr "Laskee ja palauttaa vektorin normaalin."
@@ -8504,7 +8592,6 @@ msgid "1.0 / vector"
msgstr "1.0 / vektori"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
@@ -8513,15 +8600,15 @@ msgstr ""
"b : normaalivektori )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Palauttaa vektorin, joka osoittaa taittumisen suuntaan."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8532,10 +8619,11 @@ msgstr ""
"polynomeilla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8546,20 +8634,22 @@ msgstr ""
"polynomeilla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Askelfunktio( vektori(edge), vektori(x) ).\n"
"\n"
"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muutoin 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Askelfunktio( skalaari(edge), vektori(x) ).\n"
"\n"
@@ -8612,67 +8702,66 @@ msgstr ""
"suuntavektorin pistetuloon (välitä nämä syötteinä)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
+"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
+"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr "(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) Skalaariderivaattafunktio."
+msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Skalaariderivaattafunktio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr "(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) Vektoriderivaattafunktio."
+msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Vektoriderivaattafunktio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' derivaatta käyttäen "
+"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' derivaatta käyttäen "
"paikallisdifferentiaalia."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' derivaatta käyttäen "
+"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' derivaatta käyttäen "
"paikallisdifferentiaalia."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'y' derivaatta käyttäen "
+"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'y' derivaatta käyttäen "
"paikallisdifferentiaalia."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'y' derivaatta käyttäen "
+"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'y' derivaatta käyttäen "
"paikallisdifferentiaalia."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
-"(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen "
-"itseisarvojen summa."
+"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen itseisarvojen "
+"summa."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
-"(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen "
+"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen "
"itseisarvojen summa."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -8848,6 +8937,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Tälle alustalle ei löytynyt vientipohjia:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "Hallinnoi vientimalleja"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "Vie debugaten"
@@ -9007,6 +9100,15 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Nimetön projekti"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Tuo olemassaoleva projekti"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "Ei voida avata projektia kohteesta '%s'."
@@ -9101,11 +9203,13 @@ msgstr ""
"Projektikansion sisältöä ei muuteta."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-"modified)"
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Poista kaikki puuttuvat projektit listalta? (Kansioiden sisältöjä ei muuteta)"
+"Poista %d projektia listalta?\n"
+"Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9129,8 +9233,9 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Projektinhallinta"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Projektiluettelo"
+#, fuzzy
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9153,10 +9258,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "Mallit"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Poistu"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Käynnistä uudelleen nyt"
@@ -9496,6 +9597,10 @@ msgstr "Kielet:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "Automaattilataus"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Nolla"
@@ -9548,14 +9653,6 @@ msgstr "Valitse virtuaalinen metodi"
msgid "Select Method"
msgstr "Valitse metodi"
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "PVRTC-työkalun suoritus ei onnistunut:"
-
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr "Muunnettua kuva ei voitu ladata takaisin PVRTC-työkalulla:"
-
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
msgstr "Niputettu uudelleennimeäminen"
@@ -9853,6 +9950,11 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Poista solmu(t)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change type of node(s)"
+msgstr "Vaihda lähtöportin nimi"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -9897,6 +9999,10 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Laajenna skriptiä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent to New Node"
+msgstr "Vaihda solmulle uusi isäntä"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
msgstr "Tee skenen juuri"
@@ -9969,24 +10075,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Solmun konfiguroinnin varoitus:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s).\n"
+"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Solmulla on yhteyksiä ja ryhmiä.\n"
"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connections.\n"
+"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Solmulla on liitäntöjä.\n"
"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node is in group(s).\n"
+"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"Solmu kuuluu ryhmään.\n"
@@ -10085,6 +10194,11 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Overrides"
+msgstr "Ylikirjoita"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "Ei mitään"
@@ -10113,9 +10227,8 @@ msgid "Script is valid."
msgstr "Skripti kelpaa."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "Sallittu: a-z, A-Z, 0-9 ja _"
+msgstr "Sallittu: a-z, A-Z, 0-9, _ ja ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
@@ -10274,6 +10387,10 @@ msgid "Change Shortcut"
msgstr "Muuta pikanäppäintä"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Editorin asetukset"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
@@ -10694,10 +10811,32 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Aseta muuttujan tyyppi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override an existing built-in function."
+msgstr ""
+"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan sisäänrakennetun tyypin nimen "
+"kanssa."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new function."
+msgstr "Luo uusi suorakulmio."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Muuttujat:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new variable."
+msgstr "Luo uusi suorakulmio."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new signal."
+msgstr "Luo uusi polygoni."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr "Nimi ei ole kelvollinen tunniste:"
@@ -10887,10 +11026,6 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Leikkaa solmut"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Liitä solmut"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
msgstr "Muokkaa jäsentä"
@@ -11763,22 +11898,6 @@ msgstr ""
"saada koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri "
"johonkin solmuun näkyväksi."
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Virhe FreeType:n alustamisessa."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Tuntematon fonttimuoto."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Virhe fontin latauksessa."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Virheellinen fonttikoko."
-
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input"
msgstr "Syöte"
@@ -11792,9 +11911,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Virheellinen lähde sävyttimelle."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "Virheellinen lähde sävyttimelle."
+msgstr "Virheellinen vertailufunktio tälle tyypille."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -11812,6 +11930,120 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Vakioita ei voi muokata."
+#~ msgid "No Matches"
+#~ msgstr "Ei osumia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedostoa file_type_cache.cch ei voitu avata kirjoittamista varten. "
+#~ "Välimuistia ei tallenneta!"
+
+#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedostoa '%s' ei voida avata, koska sitä ei näytä löytyvän "
+#~ "tiedostojärjestelmästäsi!"
+
+#~ msgid "Error loading image:"
+#~ msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:"
+
+#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+#~ msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128…"
+
+#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
+#~ msgstr "Lähteellä ei ole kiinteitä tahkoja täytettäväksi."
+
+#~ msgid "Couldn't map area."
+#~ msgstr "Aluetta ei voitu kartoittaa."
+
+#~ msgid "Faces contain no area!"
+#~ msgstr "Pinnat eivät sisällä aluetta!"
+
+#~ msgid "No faces!"
+#~ msgstr "Ei pintoja!"
+
+#~ msgid "Error: could not load file."
+#~ msgstr "Virhe: ei voitu ladata tiedostoa."
+
+#~ msgid "Error could not load file."
+#~ msgstr "Virhe - Ei voitu ladata tiedostoa."
+
+#~ msgid "Doppler Enable"
+#~ msgstr "Doppler käytössä"
+
+#~ msgid "Select Mode (Q)"
+#~ msgstr "Valintatila (Q)"
+
+#~ msgid "Move Mode (W)"
+#~ msgstr "Siirtotila (W)"
+
+#~ msgid "Rotate Mode (E)"
+#~ msgstr "Kääntötila (E)"
+
+#~ msgid "Scale Mode (R)"
+#~ msgstr "Skaalaustila (R)"
+
+#~ msgid "Local Coords"
+#~ msgstr "Paikalliset koordinaatit"
+
+#~ msgid "Snap Mode (%s)"
+#~ msgstr "Tarttumisen tila (%s)"
+
+#~ msgid "Tool Select"
+#~ msgstr "Valintatyökalu"
+
+#~ msgid "Tool Move"
+#~ msgstr "Siirtotyökalu"
+
+#~ msgid "Tool Rotate"
+#~ msgstr "Kiertotyökalu"
+
+#~ msgid "Tool Scale"
+#~ msgstr "Skaalaustyökalu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+#~ "modified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poista kaikki puuttuvat projektit listalta? (Kansioiden sisältöjä ei "
+#~ "muuteta)"
+
+#~ msgid "Project List"
+#~ msgstr "Projektiluettelo"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Poistu"
+
+#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+#~ msgstr "PVRTC-työkalun suoritus ei onnistunut:"
+
+#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+#~ msgstr "Muunnettua kuva ei voitu ladata takaisin PVRTC-työkalulla:"
+
+#~ msgid "Error initializing FreeType."
+#~ msgstr "Virhe FreeType:n alustamisessa."
+
+#~ msgid "Unknown font format."
+#~ msgstr "Tuntematon fonttimuoto."
+
+#~ msgid "Error loading font."
+#~ msgstr "Virhe fontin latauksessa."
+
+#~ msgid "Invalid font size."
+#~ msgstr "Virheellinen fonttikoko."
+
+#~ msgid "Previous Folder"
+#~ msgstr "Edellinen kansio"
+
+#~ msgid "Next Folder"
+#~ msgstr "Seuraava kansio"
+
+#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
+#~ msgstr "Avaa kuvakaappaukset automaattisesti"
+
+#~ msgid "Open in an external image editor."
+#~ msgstr "Avaa ulkoisessa kuvankäsittelyohjelmassa."
+
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Käänteinen"
@@ -12450,9 +12682,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Erase selection"
#~ msgstr "Tyhjennä valinta"
-#~ msgid "Could not find tile:"
-#~ msgstr "Ruutua ei löytynyt:"
-
#~ msgid "Item name or ID:"
#~ msgstr "Nimi tai ID:"
@@ -12664,9 +12893,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Tietoja"
-#~ msgid "Re-Import..."
-#~ msgstr "Tuo uudelleen..."
-
#~ msgid "Target path is empty."
#~ msgstr "Kohdepolku on tyhjä."
@@ -12915,9 +13141,6 @@ msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "8 Bits"
#~ msgstr "8 bittiä"
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Ikkuna"
-
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Ylös"