diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fi.po | 1089 |
1 files changed, 865 insertions, 224 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 5f81a9e41c..27df98cab3 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-16 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-04 13:48+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -89,6 +89,14 @@ msgstr "Kahdenna valitut avaimet" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Poista valitut avaimet" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "Lisää Bezier-piste" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "Siirrä Bezier-pisteitä" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Animaatio: Monista avaimet" @@ -118,6 +126,15 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Animaatio: muuta kutsua" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Length" +msgstr "Muuta animaation pituutta" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Vaihda animaation luuppia" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Ominaisuusraita" @@ -142,14 +159,20 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "Animaatiotoistoraita" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Add Track" -msgstr "Lisää raita" +#, fuzzy +msgid "Animation length (frames)" +msgstr "Animaation pituus (sekunteina)" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation Length Time (seconds)" +#, fuzzy +msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Animaation pituus (sekunteina)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track" +msgstr "Lisää raita" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Animaation kierto" @@ -167,8 +190,12 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "Animaatioleikkeet:" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Track Path" +msgstr "Muuta raidan polkua" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "Käytä tämä raita päälle/pois." +msgstr "Kytke tämä raita päälle/pois." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" @@ -191,6 +218,10 @@ msgid "Time (s): " msgstr "Aika (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Aseta raita päälle" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Jatkuva" @@ -241,6 +272,18 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Poista avainruudut" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "Vaihda animaation päivitystilaa" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "Vaihda animaation interpolaatiotilaa" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "Vaihda animaation toistotilaa" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Poista animaatioraita" @@ -282,6 +325,14 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Animaatio: Lisää avain" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Step" +msgstr "Vaihda animaation askelta" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "Järjestele uudelleen raidat" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "Raitojen muunnos toimii vain Spatial-pohjaisille solmuille." @@ -310,6 +361,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Uutta raitaa ei voida lisätä ilman juurta" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "Lisää Bezier-raita" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "Raidan polku on virheellinen, joten ei voida lisätä avainruutua." @@ -318,10 +373,22 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Raita ei ole Spatial-tyyppinen, joten ei voida lisätä avainruutua" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "Lisää muunnosraidan avainruutu" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track Key" +msgstr "Lisää raidan avainruutu" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "Raidan polku on virheellinen, joten ei voida lisätä metodin avainta." #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "Lisää metodikutsuraidan avainruutu" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "Metodia ei löydy objektista: " @@ -334,6 +401,10 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "Leikepöytä on tyhjä" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Liitä raidat" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Animaatio: Skaalaa avaimia" @@ -351,13 +422,21 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Ryhmitä raidat solmujen mukaan tai näytä ne tavallisena luettelona." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Snap (s): " -msgstr "Askellus (s): " +msgid "Snap:" +msgstr "Tartu:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Animaation askelluksen arvo." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunnit" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -376,10 +455,6 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "Kopioi raidat" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "Liitä raidat" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Skaalaa valintaa" @@ -479,6 +554,18 @@ msgstr "Valitse kopioitavat raidat:" msgid "Copy" msgstr "Kopioi" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "Lisää ääniraidan leike" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "Muuta ääniraidan leikkeen alkusiirrosta" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "Muuta ääniraidan leikkeen loppusiirrosta" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Muuta taulukon kokoa" @@ -543,21 +630,13 @@ msgstr "Loitonna" msgid "Reset Zoom" msgstr "Palauta oletuslähennystaso" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Varoitukset:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" -msgstr "Fontin koko:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Rivi:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Varoitukset" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Sarake:" +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Rivi- ja sarakenumerot." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -859,8 +938,8 @@ msgstr "Poista valitut tiedostot?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -1116,8 +1195,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Lisää väylä" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Luo uusi ääniväylän asettelu." +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Lisää tähän asetteluun uusi ääniväylä." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1145,6 +1224,10 @@ msgstr "Lataa oletus" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Lataa väylän oletusasettelu." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Luo uusi ääniväylän asettelu." + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Virheellinen nimi." @@ -1288,24 +1371,50 @@ msgstr "Varastoidaan tiedostoa:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" +msgstr "Vientimallia ei löytynyt odotetusta polusta:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Pakataan" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import Etc' " +"päälle projektin asetuksista." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"GLES3 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import Etc " +"2' päälle projektin asetuksista." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke " +"'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback " +"Enabled' asetus." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom debug template not found." -msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:" +msgstr "Mukautettua debug-vientimallia ei löytynyt." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "" +msgstr "Mukautettua release-vientimallia ei löytynyt." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" @@ -1340,7 +1449,7 @@ msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" msgid "New Folder..." msgstr "Uusi kansio..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" @@ -1415,10 +1524,30 @@ msgstr "Siirrä suosikkia ylös" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Siirrä suosikkia alas" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Previous Folder" +msgstr "Edellinen kansio" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Next Folder" +msgstr "Seuraava kansio" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Siirry yläkansioon" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Kansio suosikkeihin." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Ruudukkonäkymä esikatselukuvilla." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Listanäkymä." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Hakemistot ja tiedostot:" @@ -1641,9 +1770,9 @@ msgstr "Tyhjennä tuloste" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "Tuotuja resursseja ei voida tallentaa." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1651,6 +1780,18 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"Resurssia ei voida tallentaa, koska se ei kuulu muokattavana olevaan " +"skeneen. Tee siitä ensin yksilöllinen." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Tallenna resurssi nimellä..." @@ -1868,6 +2009,14 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "Tallennettiin %s muokattua resurssia." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "Skenen tallentaminen edellyttää, että sillä on juurisolmu." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Tallenna skene nimellä..." @@ -2384,8 +2533,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy!" +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2951,14 +3100,6 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmästäsi!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Ruudukkonäkymä esikatselukuvilla." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Listanäkymä." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto ja tuo se uudelleen." @@ -3095,10 +3236,6 @@ msgid "Search files" msgstr "Etsi tiedostoista" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun solmun alle." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3309,6 +3446,23 @@ msgstr "Esiasetus..." msgid "Reimport" msgstr "Tuo uudelleen" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgstr "Tallenna skenet, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "" +"Tuodun tiedoston tyypin muuttaminen edellyttää editorin " +"uudelleenkäynnistystä." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" +"VAROITUS: Tällä resurssilla on sitä käyttäviä assetteja, ne voivat lakata " +"latautumasta kunnolla." + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui." @@ -3432,22 +3586,6 @@ msgid "Create Polygon" msgstr "Luo polygoni" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon" -msgstr "Muokkaa polygonia" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Lisää piste" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "Poista polygoni ja piste" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." @@ -3468,6 +3606,22 @@ msgstr "" msgid "Erase points." msgstr "Pyyhi pisteitä." +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Muokkaa polygonia" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "Lisää piste" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Poista polygoni ja piste" + #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3485,6 +3639,19 @@ msgstr "Lataa..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Move Node Point" +msgstr "Siirrä solmupistettä" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "Muuta BlendSpace1D rajoja" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "Muuta BlendSpace1D nimikkeitä" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" @@ -3492,6 +3659,24 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Node Point" +msgstr "Lisää solmupiste" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Animation Point" +msgstr "Lisää animaatiopiste" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "Poista BlendSpace1D piste" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "Siirrä BlendSpace1D solmupistettä" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3534,6 +3719,26 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "Kolmio on jo olemassa" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Triangle" +msgstr "Lisää kolmio" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "Muuta BlendSpace2D rajoja" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "Muuta BlendSpace2D nimikkeitä" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "Poista BlendSpace2D piste" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "Poista BlendSpace2D kolmio" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "BlendSpace2D ei kuulu AnimationTree solmuun." @@ -3542,6 +3747,10 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Kolmioita ei ole olemassa, joten mitään sulautusta ei tapahdu." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "Aseta automaattiset kolmiot" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "Luo kolmiot yhdistämällä pisteet." @@ -3559,6 +3768,10 @@ msgid "Blend:" msgstr "Sulautus:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Parameter Changed" +msgstr "Parametri muutettu" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "Muokkaa suodattimia" @@ -3568,12 +3781,53 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "Lähtösolmua ei voida lisätä sulautuspuuhun." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "Lisää BlendTree solmu" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node Moved" +msgstr "Solmu siirretty" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" "Ei voida yhdistää, portti voi olla käytössä tai yhteys voi olla virheellinen." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Connected" +msgstr "Solmuja yhdistetty" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "Solmujen yhteyksiä katkaistu" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Animation" +msgstr "Aseta animaatio" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Node" +msgstr "Poista solmu" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Poista solmu(t)" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "Kytke suodin päälle/pois" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Change Filter" +msgstr "Muuta suodinta" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" "Animaatiotoistinta ei ole asetettu, joten raitojen nimien haku ei onnistu." @@ -3593,6 +3847,11 @@ msgstr "" "nimien haku ei onnistu." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Renamed" +msgstr "Solmu uudelleennimetty" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "Lisää solmu..." @@ -3818,6 +4077,19 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Lomittautuvien animaatioiden sulautusajat" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Move Node" +msgstr "Siirrä solmua" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Add Transition" +msgstr "Lisää siirtymä" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Lisää solmu" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "End" @@ -3846,6 +4118,18 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Polulle ei ole asetettu toistoresurssia: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Removed" +msgstr "Solmu poistettu" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition Removed" +msgstr "Siirtymä poistettu" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "Aseta alkusolmu (automaattitoisto)" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -4270,6 +4554,18 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Siirrä CanvasItemiä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "Control solmun ankkureiden ja marginaalien arvojen esiasetukset." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"Säilön alisolmujen ankkurien ja marginaalien arvot ylikirjoittuvat niiden " +"isäntäsolmun toimesta." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Vain ankkurit" @@ -4500,8 +4796,37 @@ msgid "Layout" msgstr "Asettelu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert keys." -msgstr "Lisää avainruutuja." +msgid "Translation mask for inserting keys." +msgstr "Siirrosmaski avainruutujen lisäämiseen." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation mask for inserting keys." +msgstr "Kierrosmaski avainruutujen lisäämiseen." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale mask for inserting keys." +msgstr "Skaalausmaski avainruutujen lisäämiseen." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert keys (based on mask)." +msgstr "Lisää avainruutuja (maskiin perustuen)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"mask).\n" +"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" +"Keys must be inserted manually for the first time." +msgstr "" +"Lisää avainruutuja automaattisesti, kun objekteja siirretään, kierretään tai " +"skaalataan (maskiin perustuen).\n" +"Avainruutuja lisätään vain olemassa oleville raidoille, uusia raitoja ei " +"luoda.\n" +"Avainruudut täytyy lisätä ensimmäisellä kerralla käsin." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Insert Key" +msgstr "Lisää avainruutuja automaattisesti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -4573,6 +4898,52 @@ msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)" msgid "Set Handle" msgstr "Aseta kahva" +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128…" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Lataa emissiomaski" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Tyhjennä emissiomaski" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Particles" +msgstr "Partikkelit" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "Luotujen pisteiden määrä:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Mask" +msgstr "Emission maski" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Capture from Pixel" +msgstr "Nappaa pikselistä" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Colors" +msgstr "Emission väri" + #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" msgstr "CPUPartikkelit" @@ -4655,6 +5026,10 @@ msgstr "Pidä shift pohjassa muokataksesi tangentteja yksitellen" msgid "Bake GI Probe" msgstr "Kehitä GI Probe" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "Liukuväriä muokattu" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Kohde %d" @@ -4913,29 +5288,13 @@ msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "Kartoitetaan näkyvää aluetta" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" -"Piste voidaan asettaa ainoastaan ParticlesMaterial käsittelyn materiaaliin" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128…" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Kartoita näkyvä alue" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Lataa emissiomaski" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Tyhjennä emissiomaski" +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgstr "" +"Piste voidaan asettaa ainoastaan ParticlesMaterial käsittelyn materiaaliin" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4944,30 +5303,9 @@ msgstr "Muunna CPUPartikkeleiksi" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Particles" -msgstr "Partikkelit" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generated Point Count:" -msgstr "Luotujen pisteiden määrä:" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Luontiaika (s):" -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Mask" -msgstr "Emission maski" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Nappaa pikselistä" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Colors" -msgstr "Emission väri" - #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "Pinnat eivät sisällä aluetta!" @@ -5017,13 +5355,13 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "Luodaan AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Luo AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Kartoita näkyvä alue" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Luo AABB" + #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Poista pisteet käyrästä" @@ -5178,6 +5516,14 @@ msgid "Create UV Map" msgstr "Luo UV kartta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" +"2D-polygonilla on sisäisiä kärkipisteitä, joten sitä ei voi enää muokata " +"näyttöruudussa." + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" msgstr "Luo polygoni ja UV" @@ -5470,8 +5816,8 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Tallenna teema nimellä..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid " Class Reference" -msgstr " Luokan referenssi" +msgid "%s Class Reference" +msgstr "%s luokan referenssi" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." @@ -5601,6 +5947,14 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "Pyydä dokumentaatiota" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" +msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Etsi dokumentaatiosta." @@ -5796,6 +6150,14 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Tällä luurangolla ei ole luita, luo joitakin Bone2D alisolmuja." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Luo lepoasento luista" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Aseta lepoasento luille" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" @@ -5904,10 +6266,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "Kärkipisteet" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Pintanäkymä." @@ -5952,7 +6310,7 @@ msgid "Rear" msgstr "Taka" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" +msgid "Align with View" msgstr "Kohdista näkymään" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6044,6 +6402,14 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Liikkumisen nopeussäädin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" +"Huom: näytetty FPS-lukema on editorin kuvataajuus.\n" +"Sitä ei voi käyttää luotettavana pelin sisäisenä tehokkuuden ilmaisimena." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Näkymän kierto lukittu" @@ -6052,6 +6418,10 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm-ikkuna" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Tarraa solmut lattiaan" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Valintatila (Q)" @@ -6216,7 +6586,7 @@ msgstr "Siirrettäessä:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Käännettäessä (aste):" +msgstr "Käännettäessä (asteina):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" @@ -6228,7 +6598,7 @@ msgstr "Näyttöruudun asetukset" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "Näkökentän perspektiivi (ast.):" +msgstr "Näkökentän perspektiivi (asteina):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" @@ -6248,7 +6618,7 @@ msgstr "Siirrä:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "Kierrä (ast.):" +msgstr "Kierrä (asteina):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" @@ -6267,10 +6637,26 @@ msgid "Post" msgstr "Jälki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" +msgid "Nameless gizmo" msgstr "Nimetön muokkain" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Mesh2D" +msgstr "Luo Mesh2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon2D" +msgstr "Luo Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D" +msgstr "Luo CollisionPolygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D" +msgstr "Luo LightOccluder2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" msgstr "Sprite on tyhjä!" @@ -6283,16 +6669,36 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "Virheellinen geometria, ei voida korvata meshillä." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create polygon." +msgstr "Virheellinen geometria, ei voida luoda polygonia." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." +msgstr "Virheellinen geometria, ei voida luoda törmäyspolygonia." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." +msgstr "Virheellinen geometria, ei voida luoda valopeitettä." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to 2D Mesh" -msgstr "Muunna 2D-meshiksi" +msgid "Convert to Mesh2D" +msgstr "Muunna Mesh2D resurssiksi" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Create 2D Mesh" -msgstr "Luo 2D-mesh" +msgid "Convert to Polygon2D" +msgstr "Muunna Polygon2D solmuksi" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" +msgstr "Luo CollisionPolygon2D solmun sisar" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D Sibling" +msgstr "Luo LightOccluder2D solmun sisar" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " @@ -6331,10 +6737,6 @@ msgid "Add Empty" msgstr "Lisää tyhjä" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Vaihda animaation luuppia" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "Vaihda animaation nopeutta" @@ -6343,8 +6745,12 @@ msgid "(empty)" msgstr "(tyhjä)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Animaatiot" +msgid "Animations:" +msgstr "Animaatiot:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "Uusi animaatio" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6355,8 +6761,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Toista" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Animaatioruudut" +msgid "Animation Frames:" +msgstr "Animaatioruudut:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6644,6 +7050,22 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Yhdistä skenestä" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Seuraava koordinaatti" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "Valitse seuraava muoto, aliruutu tai ruutu." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Edellinen koordinaatti" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "Valitse edellinen muoto, aliruutu tai ruutu." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "Kopioi bittimaski." @@ -6656,6 +7078,10 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "Pyyhi bittimaski." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "Luo uusi suorakulmio." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Luo uusi polygoni." @@ -6793,6 +7219,14 @@ msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "Tyhjennä ruudun bittimaski" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Tee polygonista konkaavi" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Tee polygonista konveksi" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" msgstr "Poista ruutu" @@ -6833,12 +7267,36 @@ msgid "TileSet" msgstr "Ruutuvalikoima" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "Aseta uniformin nimi" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "Aseta syötteen oletusportti" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "Lisää solmu Visual Shaderiin" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Kahdenna solmut" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Poista solmut" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "Visual Shaderin syötteen tyyppi vaihdettu" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" -msgstr "Vertex" +msgstr "Kärkipiste" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" -msgstr "Fragment" +msgstr "Fragmentti" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Light" @@ -6848,6 +7306,14 @@ msgstr "Valo" msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "Muokkaa visuaalista ominaisuutta" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "Visual Shaderin tila vaihdettu" + #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Suoritettava" @@ -6861,8 +7327,22 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Poista esiasetus '%s'?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia:" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." +msgstr "" +"Projektin vienti alustalle '%s' epäonnistui.\n" +"Vientimallit näyttävät puuttuvan tai olevan virheellisiä." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." +msgstr "" +"Projektin vienti alustalle '%s' epäonnistui.\n" +"Tämä saattaa johtua asetusongelmista viennin esiasetuksissa tai vientisi " +"asetuksissa." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -6873,6 +7353,14 @@ msgid "Exporting All" msgstr "Viedään kaikki" #: editor/project_export.cpp +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "Annettu vientipolku ei ole olemassa:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Esiasetukset" @@ -7109,6 +7597,47 @@ msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer:" +msgstr "Renderöijä:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" +"Korkea visuaalinen laatu\n" +"Kaikki ominaisuudet käytettävissä\n" +"Epäyhteensopiva vanhojen laitteiden kanssa\n" +"Ei suositeltu web-peleille" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" +"Matalampi visuaalinen laatu\n" +"Jotkin ominaisuudet eivät ole käytettävissä\n" +"Toimii useimmilla laitteilla\n" +"Suositeltu web-peleille" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"Renderöijä voidaan vaihtaa myöhemmin, mutta skenejä voi joutua mukauttamaan." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Nimetön projekti" @@ -7122,6 +7651,27 @@ msgstr "Haluatko varmasti avata useamman kuin yhden projektin?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"Seuraava projektin asetustiedosto ei määrittele Godotin versiota, jolla se " +"on luotu.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Jos haluat jatkaa sen avaamista, se muunnetaan nykyiseen Godotin " +"asetustiedostomuotoon.\n" +"Varoitus: et voi avata projektia tämän jälkeen enää vanhemmilla versioilla." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" @@ -7829,12 +8379,24 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Kahdenna solmu(t)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." +msgstr "" +"Perittyjen skenejen solmujen isäntää ei voi vaihtaa, solmujen järjestys ei " +"voi muuttua." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "" +"Solmun täytyy kuulua muokattavana olevaan skeneen, jotta se voidaan asettaa " +"juureksi." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Skenejen ilmentymiä ei voi asettaa juureksi" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make node as Root" +msgstr "Tee solmusta juurisolmu" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" @@ -7873,6 +8435,10 @@ msgid "Make Local" msgstr "Tee paikallinen" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "New Scene Root" +msgstr "Uusi skenen juuri" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "Luo juurisolmu:" @@ -7937,10 +8503,6 @@ msgid "Open documentation" msgstr "Avaa dokumentaatio" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Poista solmu(t)" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Lisää alisolmu" @@ -8222,7 +8784,7 @@ msgstr "Aliprosessi yhdistetty" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" -msgstr "Kopiointivirhe" +msgstr "Kopioi virhe" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -8301,6 +8863,18 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "Aseta puusta" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "Poista pikanäppäin" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "Palauta pikanäppäin" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Muuta pikanäppäintä" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" @@ -8509,6 +9083,10 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Kahdenna valinta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Paint" +msgstr "Ruudukon maalaus" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Ruudukko" @@ -8645,10 +9223,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Käännä projekti" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Varoitukset" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Näytä loki" @@ -8813,10 +9387,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "Vaihda lauseketta" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Lisää solmu" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "Poista VisualScript solmut" @@ -8902,6 +9472,10 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Vaihda syötteen arvo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Resize Comment" +msgstr "Muokkaa kommentin kokoa" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "Ei voida kopioida funktiosolmua." @@ -9052,87 +9626,85 @@ msgstr "Aseta %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Paketin nimi puuttuu." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Paketin osioiden pituuksien täytyy olla nollasta poikkeavia." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Android-sovellusten pakettien nimissä." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Paketin osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Merkki '%s' ei voi olla paketin osion ensimmäinen merkki." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Paketilla on oltava ainakin yksi '.' erotinmerkki." #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "ADB käynnistystiedostoa ei ole määritetty editorin asetuksissa." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK jarsigner ei ole määritettynä editorin asetuksissa." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +"Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen julkinen avain APK-laajennosta varten." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "Virheellinen luokan nimi" +msgstr "Virheellinen paketin nimi:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "Tunniste puuttuu." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Tunnisteen osiot eivät voi olla nollan pituisia." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "Nimi ei ole kelvollinen tunniste:" +msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Identifier osiossa." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" +msgstr "Identifier osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" +msgstr "Merkki '%s' ei voi olla Identifier osion ensimmäinen merkki." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Identifier osiossa täytyy olla vähintään yksi '.' erotinmerkki." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" +msgstr "App Store Team ID ei ole määritetty - ei voida konfiguroida projektia." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Nimi ei ole kelvollinen tunniste:" +msgstr "Virheellinen Identifier osio:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "Vaadittavaa ikonia ei ole määritetty esiasetuksissa." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -9167,19 +9739,16 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Käytetään oletuskäynnistyskuvaa." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "Virheellinen ryhmän nimi." +msgstr "Paketin yksilöllinen nimi on virheellinen." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "Virheellinen projektin nimi." +msgstr "Tuotteen GUID (yleisesti yksilöllinen tunniste) on virheellinen." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "Virheellinen jako: " +msgstr "Julkaisijan GUID (yleisesti yksilöllinen tunniste) on virheellinen." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid background color." @@ -9187,31 +9756,33 @@ msgstr "Virheellinen taustaväri." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen Store Logo kuvan koko (pitäisi olla 50x50)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen neliömäisen 44x44 logon kuvakoko (pitäisi olla 44x44)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen neliömäisen 71x71 logon kuvakoko (pitäisi olla 71x71)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" +"Virheellinen neliömäisen 150x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 150x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" +"Virheellinen neliömäisen 310x310 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x310)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen leveän 310x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen käynnistyskuvan kuvakoko (pitäisi olla 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -9321,6 +9892,16 @@ msgstr "" "ParallaxLayer solmu toimii ainoastaan, jos se on ParallaxBackground solmun " "alla." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"GPU-pohjaiset partikkelit eivät ole tuettuja GLES2 näyttöajurilla.\n" +"Käytä sen sijaan CPUParticles2D solmua. Voit käyttää \"Muunna " +"CPUPartikkeleiksi\" toimintoa tähän tarkoitukseen." + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9480,6 +10061,14 @@ msgstr "" "CollisionShape solmulle täytyy antaa muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja " "luo sille muotoresurssi!" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" +"Tasomuodot eivät toimi hyvin ja ne tullaan poistaamaan tulevissa versioissa. " +"Ole hyvä ja älä käytä niitä." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Mitään ei näy, koska meshiä ei ole asetettu." @@ -9496,6 +10085,14 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "Piirretään meshejä" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" +"GIProbe ei ole tuettu GLES2 näyttöajurissa.\n" +"Käytä sen sijaan BakedLightmap resurssia." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9512,6 +10109,16 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" +"GPU-pohjaiset partikkelit eivät ole tuettuja GLES2 näyttöajurilla.\n" +"Käytä sen sijaan CPUParticles solmua. Voit käyttää \"Muunna CPUPartikkeleiksi" +"\" toimintoa tähän tarkoitukseen." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" "Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw " @@ -9530,13 +10137,12 @@ msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "PathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun alle." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" "PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " "Path's Curve resource." msgstr "" -"OrientedPathFollow edellyttää, että sen Path isäntäsolmun Curve resurssin " -"\"Up Vector\" on asetettu päälle." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED edellyttää, että sen Path isäntäsolmun Curve " +"resurssin \"Up Vector\" on asetettu päälle." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9552,26 +10158,6 @@ msgstr "" msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "Polkuominaisuuden täytyy osoittaa Spatial solmuun toimiakseen." -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Vain yksi WorldEnvironment on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien " -"joukko)." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"Tämä WorldEnvironment jätetään huomioimatta. Lisää joko Camera (3D-" -"skeneille) tai aseta tälle ympäristölle Background Mode asetukseksi Canvas " -"(2D-skeneille)." - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "Tämä kappale sivuutetaan, kunnes asetat meshin" @@ -9601,6 +10187,26 @@ msgstr "" "VehicleWheel solmu tarjoaa rengasjärjestelmän VehicleBody solmulle. Ole hyvä " "ja käytä sitä VehicleBody solmun alla." +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment tarvitsee Environment resurssin." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Vain yksi WorldEnvironment on sallittu per skene (tai per skeneilmentymien " +"joukko)." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Tämä WorldEnvironment jätetään huomioimatta. Lisää joko Camera (3D-" +"skeneille) tai aseta tälle ympäristölle Background Mode asetukseksi Canvas " +"(2D-skeneille)." + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "BlendTree solmusta '%' ei löytynyt animaatiota: '%s'" @@ -9631,8 +10237,7 @@ msgstr "Polku animaatiot sisältävään AnimationPlayer solmuun on asettamatta. #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." -msgstr "" -"AnimationPlayer solmulle asetettu polku ei johda AnimationPlayer solmuun." +msgstr "AnimationPlayerille asetettu polku ei johda AnimationPlayer solmuun." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." @@ -9644,12 +10249,32 @@ msgstr "" "Tämä solmu on poistettu käytöstä. Käytä sen sijaan AnimationTree solmua." #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "Valitse väri ruudulta." + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Raakatila" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" -msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "Vaihda heksadesimaali- ja koodiarvojen välillä." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Add current color as a preset." +msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi." + +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" +"Säilöllä ei ole itsessään mitään merkitystä ellei jokin skripti säädä sen " +"alisolmujen sijoitustapaa.\n" +"Jos et aio lisätä skriptiä, ole hyvä ja käytä sen sijaan tavallista " +"'Control' solmua." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -9659,6 +10284,10 @@ msgstr "Huomio!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Ole hyvä ja vahvista..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Siirry yläkansioon." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -9743,6 +10372,27 @@ msgstr "Sijoitus uniformille." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." +#~ msgid "Snap (s): " +#~ msgstr "Askellus (s): " + +#~ msgid "Insert keys." +#~ msgstr "Lisää avainruutuja." + +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun solmun alle." + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Varoitukset:" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Fontin koko:" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Rivi:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Sarake:" + #~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." #~ msgstr "" #~ "OrientedPathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun " @@ -9901,9 +10551,6 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." #~ msgid "Convert To Lowercase" #~ msgstr "Muunna pieniksi kirjaimiksi" -#~ msgid "Snap To Floor" -#~ msgstr "Tartu lattiaan" - #~ msgid "Rotate 0 degrees" #~ msgstr "Käännä 0 astetta" @@ -10396,9 +11043,6 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." #~ msgid "Added:" #~ msgstr "Lisätty:" -#~ msgid "Removed:" -#~ msgstr "Poistettu:" - #~ msgid "Error loading scene." #~ msgstr "Virhe ladatessa Sceneä." @@ -10565,9 +11209,6 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." #~ msgid "Error importing:" #~ msgstr "Virhe tuotaessa:" -#~ msgid "Only one file is required for large texture." -#~ msgstr "Vain yksi tiedosto vaaditaan suurikokoiselle tekstuurille." - #~ msgid "Max Texture Size:" #~ msgstr "Tekstuurin enimmäiskoko:" |