summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r--editor/translations/fi.po1037
1 files changed, 416 insertions, 621 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index 6347cfe06f..00049ac967 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-30 03:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -82,9 +82,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Arvo"
+msgstr "Arvo:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@@ -434,10 +433,28 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
+"Tämä animaatio kuuluu tuotuun skeneen, joten muutoksia tuotuihin raitoihin "
+"ei tallenneta.\n"
+"\n"
+"Lisätäksesi mukautettuja raitoja, mene skenen tuontiasetuksiin ja aseta\n"
+"\"Animation > Storage\" arvoksi \"Files\", kytke päälle \"Animation > Keep "
+"Custom Tracks\" ja tee tuonti sen jälkeen uudelleen.\n"
+"Vaihtoehtoisesti, käytä sellaisia tuonnin esiasetuksia, jotka tuovat "
+"animaatiot erillisiin tiedostoihin."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus: muokataan tuotua animaatiota"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "Valitse solmu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -671,38 +688,32 @@ msgid "Line and column numbers."
msgstr "Rivi- ja sarakenumerot."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "Kohdesolmun metodi täytyy määrittää!"
+msgstr "Kohdesolmun metodi täytyy määrittää."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
-"Kohdemetodia ei löytynyt! Määrittele voimassa oleva metodi tai kiinnitä "
-"skripti solmuun."
+"Kohdemetodia ei löytynyt. Määrittele kelvollinen metodi tai kiinnitä "
+"kohdesolmulle skripti."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Node:"
msgstr "Yhdistä solmuun:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "Isäntään yhdistäminen epäonnistui:"
+msgstr "Yhdistä skriptiin:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "From Signal:"
-msgstr "Signaalit:"
+msgstr "Signaalista:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa."
+msgstr "Skene ei sisällä yhtään skriptiä."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -730,9 +741,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Ylimääräiset argumentit:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "Edistyneet asetukset"
+msgstr "Edistyneet"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
@@ -742,6 +752,7 @@ msgstr "Lykätty"
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
+"Lykkää signaalia, tallentaen sen jonoon ja laukaisten sen vain joutoajalla."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -749,12 +760,11 @@ msgstr "Ainutkertainen"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr ""
+msgstr "Katkaisee signaalin ensimmäisen lähetyksen jälkeen."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr "Yhdistä signaali: "
+msgstr "Ei voida yhdistää signaalia"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -796,14 +806,12 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "Yhdistä signaali: "
+msgstr "Yhdistä signaali metodiin"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "Muokkaa yhteyttä: "
+msgstr "Muokkaa yhteyttä:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@@ -879,22 +887,20 @@ msgid "Dependencies For:"
msgstr "Riippuvuudet:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"Skeneä '%s' muokataan parhaillaan.\n"
-"Muutokset tulevat voimaan vasta päivityksen jälkeen."
+"Muutokset tulevat voimaan vasta uudelleenlatauksen jälkeen."
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"Resurssi '%s' on käytössä.\n"
-"Muutokset tulevat voimaan päivitettäessä."
+"Muutokset tulevat voimaan uudelleenlatauksen jälkeen."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -987,9 +993,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "Poista pysyvästi %d kohdetta? (Ei voi kumota!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Dependencies"
-msgstr "Riippuvuudet"
+msgstr "Näytä riippuvuudet"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
@@ -1252,7 +1257,7 @@ msgstr "Avaa ääniväylän asettelu"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@@ -1309,29 +1314,24 @@ msgid "Valid characters:"
msgstr "Kelvolliset merkit:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
-"Virheellinen nimi. Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan luokan nimen "
-"kanssa."
+msgstr "Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan engine-luokkanimen kanssa."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
-msgid "Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
msgstr ""
-"Virheellinen nimi. Ei saa mennä päällekkäin jo olemassa olevan, "
-"sisäänrakennetun tyypin nimen kanssa."
+"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan sisäänrakennetun tyypin nimen "
+"kanssa."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
-"Virheellinen nimi. Ei saa mennä päällekkäin jo olemassa olevan globaalin "
-"vakion nimen kanssa."
+"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan globaalin vakion nimen kanssa."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr ""
+msgstr "Avainsanaa ei voi käyttää automaattisesti latautuvien nimenä."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1362,7 +1362,6 @@ msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Järjestele uudelleen automaattiset lataukset"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid path."
msgstr "Virheellinen polku."
@@ -1417,9 +1416,8 @@ msgid "[unsaved]"
msgstr "[tallentamaton]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Valitse ensin päähakemisto"
+msgstr "Ole hyvä ja valitse ensin päähakemisto."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@@ -1503,121 +1501,109 @@ msgid "Template file not found:"
msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Editor"
-msgstr "Editori"
+msgstr "3D-editori"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Editor"
-msgstr "Avaa skriptieditori"
+msgstr "Skriptieditori"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Library"
-msgstr "Avaa asset-kirjasto"
+msgstr "Asset-kirjasto"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tree Editing"
-msgstr "Skenepuu (solmut):"
+msgstr "Skenepuun muokkaus"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Dock"
-msgstr "Tuo"
+msgstr "Tuontitelakka"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Dock"
-msgstr "Solmu siirretty"
+msgstr "Solmutelakka"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
-msgid "Filesystem Dock"
-msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+msgid "FileSystem and Import Docks"
+msgstr "Tiedostojärjestelmätelakka"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Korvaa kaikki (ei voi perua)"
+msgstr "Poista profiili '%s'? (ei voi perua)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
msgstr ""
+"Profiilin täytyy olla kelvollinen tiedostonimi ja se ei voi sisältää merkkiä "
+"'.'"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profile with this name already exists."
-msgstr "Tällä nimellä löytyy jo kansio tai tiedosto."
+msgstr "Tällä nimellä löytyy jo profiili."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Editori pois käytöstä, ominaisuudet pois käytöstä)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Properties Disabled)"
-msgstr "Vain ominaisuudet"
+msgstr "(Ominaisuudet pois käytöstä)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled)"
-msgstr "Leikkaus pois käytöstä"
+msgstr "(Editori pois käytöstä)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options:"
-msgstr "Luokan kuvaus:"
+msgstr "Luokan valinnat:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Contextual Editor"
-msgstr "Avaa seuraava editori"
+msgstr "Ota asiayhteydellinen editori käyttöön"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "Ominaisuudet:"
+msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Features:"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Classes:"
-msgstr "Etsi luokkia"
+msgstr "Käytössä olevat luokat:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedoston '%s' tiedostomuoto on virheellinen, tuonti keskeytetty."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remote it first before importing, import "
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
+"Profiili '%s' on jo olemassa. Poista se ensin ennen tuontia, tuonti "
+"keskeytetty."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "Virhe ladattaessa mallia '%s'"
+msgstr "Virhe tallennettaessa profiilia polkuun: '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Poista asetus"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
-msgid "Current Profile"
-msgstr "Nykyinen versio:"
+msgid "Current Profile:"
+msgstr "Nykyinen profiili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Current"
-msgstr "Nykyinen:"
+msgstr "Aseta nykyiseksi"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1636,43 +1622,32 @@ msgstr "Vie"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Saatavilla olevat solmut:"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enabled Classes"
-msgstr "Etsi luokkia"
+msgid "Available Profiles:"
+msgstr "Saatavilla olevat profiilit"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options"
-msgstr "Luokan kuvaus"
+msgstr "Luokan valinnat"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "New profile name:"
-msgstr "Uusi nimi:"
+msgstr "Uusi profiilin nimi:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Profile"
-msgstr "Tyhjennä alue"
+msgstr "Tyhjennä profiili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Profile(s)"
-msgstr "Tuotu projekti"
+msgstr "Tuo profiileja"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Profile"
-msgstr "Vie projekti"
+msgstr "Vie profiili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr "Hallinnoi vientimalleja"
+msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiileja"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
@@ -1795,9 +1770,8 @@ msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Kansio suosikkeihin."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of hidden files."
-msgstr "Näytä piilotiedostot"
+msgstr "Aseta piilotiedostojen näyttäminen."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -1834,6 +1808,7 @@ msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
+"Tiedostoon %s osoittaville eri tyypeille on useita tuojia, tuonti keskeytetty"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -2176,14 +2151,13 @@ msgstr ""
"Lue ohjeet skenejen tuomisesta, jotta ymmärrät paremmin tämän työnkulun."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"Tämä resurssi kuuluu skeneen, josta on luotu ilmentymä, tai joka on "
-"periytyvä.\n"
-"Muutokset siihen eivät ole pysyviä, kun tallennat nykyisen skenen."
+"peritty.\n"
+"Siihen tehtyjä muutoksia ei säilytetä, kun tallennat nykyisen skenen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2194,7 +2168,6 @@ msgstr ""
"paneelista ja tuo se uudelleen."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
@@ -2208,7 +2181,6 @@ msgstr ""
"ymmärrät paremmin tämän työnkulun."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
@@ -2239,9 +2211,8 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr "Avaa kantaskene"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quick Open..."
-msgstr "Skenen pika-avaus..."
+msgstr "Pika-avaus..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
@@ -2474,12 +2445,11 @@ msgstr "Sulje muut välilehdet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje oikealla olevat välilehdet"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
-msgstr "Sulje kaikki"
+msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -2613,7 +2583,7 @@ msgstr "Avaa projektin datakansio"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template"
-msgstr ""
+msgstr "Asenna Androidin käännösmalli"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2723,10 +2693,34 @@ msgid "Editor Layout"
msgstr "Editorin ulkoasu"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Tee skenen juuri"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
+msgstr "Avaa editorin data/asetuskansio"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Automatically Open Screenshots"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open in an external image editor."
+msgstr "Avaa seuraava editori"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Siirry koko näytön tilaan"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle System Console"
+msgstr "Aseta CanvasItem näkyvyys päälle/pois"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Avaa editorin data/asetuskansio"
@@ -2739,9 +2733,8 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Avaa editorin asetuskansio"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features"
-msgstr "Hallinnoi vientimalleja"
+msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuuksia"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
@@ -2834,15 +2827,18 @@ msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Always"
-msgstr "Päivitä aina"
+#, fuzzy
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Jatkuva"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Update When Changed"
msgstr "Päivitä muutokset"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Disable Update Spinner"
+#, fuzzy
+msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "Poista päivitysanimaatio"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2871,18 +2867,20 @@ msgstr "Älä tallenna"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
-msgstr ""
+msgstr "Androidin käännösmalli puuttuu, ole hyvä ja asenna olennaiset mallit."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
-msgstr "Hallinnoi vientimalleja"
+msgstr "Hallinnoi malleja"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This will install the Android project for custom builds.\n"
"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
msgstr ""
+"Tämä asentaa Android-projektin mukautettuja käännöksiä varten.\n"
+"Huomaa, että käyttääksesi sitä, se täytyy ottaa käyttöön kussakin "
+"vientiesiasetuksessa."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2890,6 +2888,9 @@ msgid ""
"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
"again."
msgstr ""
+"Androidin käännösmalli on jo asennettu, eikä sitä ylikirjoiteta.\n"
+"Poista \"build\" hakemisto käsin ennen kuin yrität tätä toimenpidettä "
+"uudelleen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -3140,6 +3141,11 @@ msgid "Page: "
msgstr "Sivu: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Poista"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
msgstr "Uusi avain:"
@@ -3151,11 +3157,6 @@ msgstr "Uusi arvo:"
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Lisää avain/arvopari"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Poista"
-
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
@@ -3362,9 +3363,8 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Virhe SSL kättelyssä"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "Puretaan assetteja"
+msgstr "Puretaan Android-käännöksen lähdetiedostoja"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -3383,9 +3383,8 @@ msgid "Remove Template"
msgstr "Poista malli"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Template File"
-msgstr "Valitse mallin tiedosto"
+msgstr "Valitse mallitiedosto"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@@ -3445,9 +3444,8 @@ msgid "No name provided."
msgstr "Nimeä ei annettu."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "Annettu nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä"
+msgstr "Annettu nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
@@ -3474,26 +3472,22 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "Kahdennetaan kansio:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene"
-msgstr "Uusi peritty skene..."
+msgstr "Uusi periytetty skene"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scenes"
-msgstr "Avaa skene"
+msgstr "Avaa skenejä"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr "Luo ilmentymä"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
@@ -3543,21 +3537,18 @@ msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Folder/File"
-msgstr "Edellinen kansio"
+msgstr "Edellinen kansio/tiedosto"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Folder/File"
-msgstr "Seuraava kansio"
+msgstr "Seuraava kansio/tiedosto"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Skannaa tiedostojärjestelmä uudelleen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Split Mode"
msgstr "Aseta jaettu tila"
@@ -3610,6 +3601,8 @@ msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
+"Sisällä tiedostot seuraavilla tiedostopäätteillä. Lisää tai poista niitä "
+"projektin asetuksista."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4051,9 +4044,8 @@ msgid "Open Animation Node"
msgstr "Avaa animaatiosolmu"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Triangle already exists."
-msgstr "Kolmio on jo olemassa"
+msgstr "Kolmio on jo olemassa."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Triangle"
@@ -4198,7 +4190,6 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "Muokkaa suodatettuja raitoja:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Kytke suodatus"
@@ -4334,9 +4325,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "Käytä onion skinningiä"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "Onion skinning"
+msgstr "Onion skinning -valinnat"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -4904,6 +4894,8 @@ msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
+"Aktiivisena ollessaan, Control solmujen siirtäminen muuttaa niiden "
+"ankkureita marginaalien sijaan."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -4919,41 +4911,35 @@ msgstr "Muuta ankkureita"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
-msgstr "Valintatyökalu"
+msgstr "Lukitse valitut"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Selected"
-msgstr "Poista valitut"
+msgstr "Vapauta valitut"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected"
-msgstr "Kopioi valinta"
+msgstr "Ryhmitä valitut"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "Kopioi valinta"
+msgstr "Poista ryhmitys valituilta"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr "Liitä asento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Luo mukautetut luut solmuista"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Bones"
-msgstr "Tyhjennä asento"
+msgstr "Poista luut"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -5041,7 +5027,6 @@ msgid "Snapping Options"
msgstr "Tarttumisen asetukset"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Tartu ruudukkoon"
@@ -5063,37 +5048,30 @@ msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Tartu pikseleihin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart Snapping"
msgstr "Älykäs tarttuminen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Parent"
msgstr "Tartu isäntään"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Anchor"
msgstr "Tartu solmun ankkuriin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
msgstr "Tartu solmun reunoihin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Center"
msgstr "Tartu solmun keskipisteeseen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
msgstr "Tartu muihin solmuihin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Tartu apuviivoihin"
@@ -5177,7 +5155,7 @@ msgstr "Rajaa valintaan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Esikatsele kankaan skaalausta"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
@@ -5233,9 +5211,8 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Jaa ruudukon välistys kahdella"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "Takanäkymä"
+msgstr "Panorointinäkymä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -5260,7 +5237,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Virhe luotaessa ilmentymää kohteesta %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Default Type"
msgstr "Muuta oletustyyppiä"
@@ -5304,6 +5280,14 @@ msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Lataa emissiomaski"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Käynnistä uudelleen nyt"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr "Tyhjennä emissiomaski"
@@ -5349,14 +5333,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Luo säteilypisteet solmusta"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 0"
-msgstr "Tasainen0"
+msgstr "Tasainen 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 1"
-msgstr "Tasainen1"
+msgstr "Tasainen 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -5383,27 +5365,22 @@ msgid "Load Curve Preset"
msgstr "Lataa käyrän esiasetus"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point"
msgstr "Lisää piste"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Point"
msgstr "Poista piste"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Linear"
msgstr "Vasen lineaarinen"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Linear"
msgstr "Oikea lineaarinen"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Preset"
msgstr "Lataa esiasetus"
@@ -5460,18 +5437,16 @@ msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "Tämä ei toimi skenen juuressa!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "Luo konkaavi muoto"
+msgstr "Luo staattinen konkaavi muoto"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating shapes!"
-msgstr ""
+msgstr "Muotojen luonti epäonnistui!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Shape(s)"
-msgstr "Luo konveksi muoto"
+msgstr "Luo konvekseja muotoja"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -5527,9 +5502,8 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Luo konkaavi törmäysmuoto sisareksi"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
-msgstr "Luo konveksi törmäysmuoto sisareksi"
+msgstr "Luo konvekseja törmäysmuotoja sisariksi"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -5891,7 +5865,6 @@ msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "Puolita osa (käyrässä)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Joint"
msgstr "Siirrä liitosta"
@@ -6225,10 +6198,20 @@ msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter scripts"
+msgstr "Suodata ominaisuuksia"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "Käytä metodilistalla aakkosellista järjestystä."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter methods"
+msgstr "Suodatustila:"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
msgstr "Lajittele"
@@ -6339,18 +6322,16 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation."
-msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio"
+msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Pyydä dokumentaatiota"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta"
+msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
@@ -6395,30 +6376,26 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Haun tulokset"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
-msgstr "Yhdistä solmuun:"
+msgstr "Yhteydet metodiin:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Lähde:"
+msgstr "Lähde"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal"
-msgstr "Signaalit"
+msgstr "Signaali"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Target"
-msgstr "Kohdepolku:"
+msgstr "Kohde"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "Mitään ei ole yhdistetty syötteeseen '%s' solmussa '%s'."
+msgstr ""
+"Yhdistetty metodi '%s' signaalille '%s' puuttuu solmusta '%s' solmuun '%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@@ -6467,18 +6444,13 @@ msgstr "Syntaksin korostaja"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjanmerkit"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Select All"
-msgstr "Valitse kaikki"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
msgstr "Poista rivi"
@@ -6496,24 +6468,20 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Lisää tai poista kommentit"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Kytke liikkuminen päälle/pois"
+msgstr "Aseta kirjanmerkki"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Mene seuraavaan keskeytyskohtaan"
+msgstr "Mene seuraavaan kirjanmerkkiin"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Mene edelliseen keskeytyskohtaan"
+msgstr "Mene edelliseen kirjanmerkkiin"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Poista kaikki"
+msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
@@ -6589,13 +6557,12 @@ msgid "Contextual Help"
msgstr "Asiayhteydellinen ohje"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n"
-"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?:"
+"Tätä sävytintä on muokattu levyllä.\n"
+"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
@@ -6940,7 +6907,6 @@ msgid "Right View"
msgstr "Oikea näkymä"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Vaihda perspektiiviseen/ortogonaaliseen näkymään"
@@ -6986,7 +6952,6 @@ msgid "Transform"
msgstr "Muunna"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Object to Floor"
msgstr "Kohdista objekti lattiaan"
@@ -7176,22 +7141,20 @@ msgid "Settings:"
msgstr "Asetukset:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No Frames Selected"
-msgstr "Rajaa valintaan"
+msgstr "Ei valittuja ruutuja"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %d Frame(s)"
-msgstr "Lisää frame"
+msgstr "Lisää %d ruutua"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
-msgstr "Lisää frame"
+msgstr "Lisää ruutu"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr "VIRHE: Ei voitu ladata framen resurssia!"
+msgstr "VIRHE: Ei voitu ladata ruudun resurssia!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
@@ -7199,7 +7162,7 @@ msgstr "Resurssileikepöytä on tyhjä tai ei sisällä tekstuuria!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
-msgstr "Liitä frame"
+msgstr "Liitä ruutu"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
@@ -7234,13 +7197,12 @@ msgid "Animation Frames:"
msgstr "Animaatioruudut:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a Texture from File"
-msgstr "Lisää tekstuurit ruutuvalikoimaan."
+msgstr "Lisää tekstuuri tiedostosta"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää ruudut Sprite Sheetistä"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -7259,29 +7221,24 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Siirrä (jälkeen)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Frames"
-msgstr "Pinokehykset"
+msgstr "Valitse ruudut"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
-msgstr "Käännä vaakasuorasti"
+msgstr "Vaakasuora:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "Kärkipisteet"
+msgstr "Pystysuora:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "Valitse kaikki"
+msgstr "Valitse tai tyhjää kaikki ruudut"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
-msgstr "Luo skenestä"
+msgstr "Luo ruudut Sprite Sheetistä"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -7353,9 +7310,8 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Poista kaikki"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Theme"
-msgstr "Muokkaa teemaa..."
+msgstr "Muokkaa teemaa"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -7382,23 +7338,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr "Luo nykyisestä editorin teemasta"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Hiiren painike"
+msgstr "Vaihtopainike"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Button"
-msgstr "Keskipainike"
+msgstr "Toimintakyvytön painike"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr "Osanen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Item"
-msgstr "Poistettu käytöstä"
+msgstr "Toimintakyvytön osanen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -7418,21 +7371,19 @@ msgstr "Valittu valintapainike"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "Nimetty erotin"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Alivalikko"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Item 1"
-msgstr "Osanen"
+msgstr "Osanen 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Item 2"
-msgstr "Osanen"
+msgstr "Osanen 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7443,9 +7394,8 @@ msgid "Many"
msgstr "Useita"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
-msgstr "Poistettu käytöstä"
+msgstr "Toimintakyvytön LineEdit"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -7460,13 +7410,12 @@ msgid "Tab 3"
msgstr "Välilehti 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editable Item"
-msgstr "Muokattavat alisolmut"
+msgstr "Muokattava osanen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Alipuu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
@@ -7546,14 +7495,12 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "Peilaa Y"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable Autotile"
-msgstr "Automaattiruudutus"
+msgstr "Poista automaattiruudutus käytöstä"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Priority"
-msgstr "Muokkaa ruudun prioriteettia"
+msgstr "Ota prioriteetti käyttöön"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@@ -7564,33 +7511,30 @@ msgid ""
"Shift+RMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
+"Shift+Hiiren oikea: Piirrä viiva\n"
+"Shift+Ctrl+Hiiren oikea: Suorakaidemaalaus"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr "Poimi ruutu"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr "Kierrä vasemmalle"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr "Kierrä oikealle"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Käännä vaakasuorasti"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Käännä pystysuorasti"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Transform"
msgstr "Tyhjennä muunnos"
@@ -7627,44 +7571,36 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Valitse edellinen muoto, aliruutu tai ruutu."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region Mode"
-msgstr "Käynnistystila:"
+msgstr "Aluetila"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mode"
-msgstr "Interpolaatiotila"
+msgstr "Törmäystila"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "Muokkaa peittopolygonia"
+msgstr "Peittotila"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "Luo navigointiverkko"
+msgstr "Siirtymistila"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask Mode"
-msgstr "Kääntötila"
+msgstr "Bittimaskitila"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
-msgstr "Vientitila:"
+msgstr "Prioriteettitila"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icon Mode"
-msgstr "Panorointitila"
+msgstr "Kuvaketila"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "Panorointitila"
+msgstr "Z-indeksitila"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@@ -7748,7 +7684,6 @@ msgid "Delete polygon."
msgstr "Poista polygoni."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
@@ -7757,6 +7692,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n"
"Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä.\n"
+"Shift+Hiiren vasen: aseta jokeribitti.\n"
"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -7870,77 +7806,64 @@ msgid "TileSet"
msgstr "Ruutuvalikoima"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input +"
-msgstr "Lisää syöte"
+msgstr "Lisää tulo +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add output +"
-msgstr "Lisää syöte"
+msgstr "Lisää lähtö +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar"
-msgstr "Skaalaus:"
+msgstr "Skalaari"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "Tarkastelu"
+msgstr "Vektori"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Totuusarvo"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input port"
-msgstr "Lisää syöte"
+msgstr "Lisää tuloportti"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää lähtöportti"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port type"
-msgstr "Muuta oletustyyppiä"
+msgstr "Muuta tuloportin tyyppiä"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port type"
-msgstr "Muuta oletustyyppiä"
+msgstr "Muuta lähtöportin tyyppiä"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port name"
-msgstr "Vaihda syötteen nimi"
+msgstr "Vaihda tuloportin nimi"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port name"
-msgstr "Vaihda syötteen nimi"
+msgstr "Vaihda lähtöportin nimi"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove input port"
-msgstr "Poista piste"
+msgstr "Poista tuloportti"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove output port"
-msgstr "Poista piste"
+msgstr "Poista lähtöportti"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set expression"
-msgstr "Vaihda lauseketta"
+msgstr "Aseta lauseke"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "VisualShader"
+msgstr "Muuta VisualShader solmun kokoa"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
@@ -7979,83 +7902,77 @@ msgid "Light"
msgstr "Valo"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "Luo solmu"
+msgstr "Luo Shader solmu"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color function."
-msgstr "Mene funktioon"
+msgstr "Värifunktio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
-msgstr ""
+msgstr "Värioperaattori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grayscale function."
-msgstr "Tee funktio"
+msgstr "Harmaasävyfunktio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "Muuntaa HSV-vektorin RGB-vastaavaksi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "Muuntaa RGB-vektori HSV-vastaavaksi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sepia function."
-msgstr "Nimeä funktio uudelleen"
+msgstr "Seepia-funktio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
-msgstr ""
+msgstr "Poltto-operaattori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Darken operator."
-msgstr ""
+msgstr "Tummennusoperaattori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Difference operator."
-msgstr "Vain eroavaisuudet"
+msgstr "Eroavaisuusoperaattori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator."
-msgstr ""
+msgstr "Värinväistöoperaattori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "HardLight operator"
-msgstr ""
+msgstr "HardLight-operaattori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
-msgstr ""
+msgstr "Vaalennusoperaattori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
-msgstr ""
+msgstr "Peitto-operaattori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttöoperaattori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
-msgstr ""
+msgstr "SoftLight-operaattori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color constant."
-msgstr "Muuttumaton"
+msgstr "Värivakio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color uniform."
-msgstr "Tyhjennä muunnos"
+msgstr "Väri-uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8078,52 +7995,9 @@ msgid "Boolean uniform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'camera' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'normal' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'projection' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'time' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'world' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
+msgstr "'normal' syöteparametri valosävytintilaan."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8131,335 +8005,165 @@ msgid "Input parameter."
msgstr "Tartu isäntään"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'side' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'view' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'albedo' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'diffuse' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_color' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'roughness' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'specular' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'transmission' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_height' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'normal' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'world' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'active' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'custom' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'index' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr "'custom' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
+msgstr "'normal' syöteparametri valosävytintilaan."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
+msgstr "'custom' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'time' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
+msgstr "'normal' syöteparametri valosävytintilaan."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr "'custom' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
+msgstr "'custom' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar function."
-msgstr "Muuta skalaarifunktiota"
+msgstr "Skalaarifunktio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar operator."
-msgstr "Muuta skalaarioperaattoria"
+msgstr "Skalaarioperaattori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "E-vakio (2.718282). Kuvastaa luonnollisen logaritmin kantalukua."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
-msgstr ""
+msgstr "Epsilon-vakio (0.00001). Pienin mahdollinen skaalariluku."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
-msgstr ""
+msgstr "Fii-vakio (1.618034). Kultainen leikkaus."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pii/4-vakio (0.785398) eli 45 astetta."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pii/2-vakio (1.570796) eli 90 astetta."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pii-vakio (3.141593) eli 180 astetta."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Tau-vakio (6.283185) eli 360 astetta."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
-msgstr ""
+msgstr "Sqrt2-vakio (1.414214). Kahden neliöjuuri."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Palauttaa parametrin absoluuttisen arvon."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Palauttaa parametrin arkuskosinin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen kosinin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Palauttaa parametrin arkussinin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen sinin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Palauttaa parametrin arkustangentin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Palauttaa parametrien arkustangentin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen tangentin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
msgstr ""
+"Etsii lähimmän kokonaisluvun, joka on suurempi tai yhtä suuri kuin parametri."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
-msgstr ""
+msgstr "Rajoittaa arvon kahden muun arvon rajoittamaan väliin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Palauttaa parametrin kosinin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin hyperbolisen kosinin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Muuntaa suureen radiaaneista asteiksi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "E-kantainen eksponentti."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "2-kantainen eksponentti."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
msgstr ""
+"Etsii lähimmän kokonaisluvun, joka on vähemmän tai yhtä suuri kuin parametri."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
-msgstr ""
+msgstr "Laskee argumentin desimaaliosan."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen neliöjuuren."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "Luonnollinen logaritmi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "2-kantainen logaritmi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
-msgstr ""
+msgstr "Palauttaa suuremman kahdesta arvosta."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
-msgstr ""
+msgstr "Palauttaa pienemmän kahdesta arvosta."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
@@ -10052,6 +9756,11 @@ msgid "Add Child Node"
msgstr "Lisää alisolmu"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand/Collapse All"
+msgstr "Tiivistä kaikki"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Muuta tyyppiä"
@@ -10080,7 +9789,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Poista (ei varmistusta)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Add/Create a New Node"
+#, fuzzy
+msgid "Add/Create a New Node."
msgstr "Lisää/Luo uusi solmu"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -11566,6 +11276,17 @@ msgstr ""
"Tältä luulta puuttuu kunnollinen lepoasento (REST). Mene Skeleton2D solmuun "
"ja aseta sellainen."
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
+"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
+"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"CollisionShape2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D solmusta "
+"perityille solmuille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon."
+
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
@@ -11873,8 +11594,13 @@ msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Valitse väri ruudulta."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Raw Mode"
-msgstr "Raakatila"
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Raw"
+msgstr "Käännös (yaw)"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@@ -11887,7 +11613,7 @@ msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi."
#: scene/gui/container.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's "
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
"instead."
@@ -11897,6 +11623,12 @@ msgstr ""
"Jos et aio lisätä skriptiä, ole hyvä ja käytä sen sijaan tavallista "
"'Control' solmua."
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid ""
+"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
+"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr "Huomio!"
@@ -11993,6 +11725,72 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
+#~ msgid "Enabled Classes"
+#~ msgstr "Käytössä olevat luokat"
+
+#~ msgid "Update Always"
+#~ msgstr "Päivitä aina"
+
+#~ msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "'light_uv' syöteparametri valosävytintilaan."
+
+#~ msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "'light_vec' syöteparametri valosävytintilaan."
+
+#~ msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode."
+#~ msgstr "'shadow_color' syöteparametri valosävytintilaan."
+
+#~ msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'extra' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'projection' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'vertex' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'world' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'world' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'active' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'active' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'alpha' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'color' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'color' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'custom_alpha' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'delta' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'emission_transform' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'index' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'index' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'lifetime' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'restart' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'time' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'time' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'transform' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode."
+#~ msgstr "'velocity' syöteparametri kärkipistesävytintilaan."
+
+#~ msgid "Raw Mode"
+#~ msgstr "Raakatila"
+
#~ msgid "Path to Node:"
#~ msgstr "Polku solmuun:"
@@ -12541,9 +12339,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
#~ msgstr "Aseta Spatial näkyvyys päälle/pois"
-#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-#~ msgstr "Aseta CanvasItem näkyvyys päälle/pois"
-
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Ehtolause"