diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fi.po | 365 |
1 files changed, 241 insertions, 124 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index bac46bbf8b..74bc461021 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-14 15:05+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -687,8 +687,8 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Rivinumero:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Korvattu %d osuvuutta." +msgid "%d replaced." +msgstr "%d korvattu." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Ylimääräiset argumentit:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" -msgstr "Valitse metodi:" +msgstr "Vastaanottava metodi:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Siirrä automaattisesti ladattavaa" msgid "Remove Autoload" msgstr "Poista automaattinen lataus" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" @@ -1489,6 +1489,10 @@ msgstr "Nimi" msgid "Singleton" msgstr "Singleton" +#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Liitä parametrit" + #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Päivitetään skeneä" @@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr "Tyhjennä profiili" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiilit" +msgstr "Godotin ominaisuusprofiili" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" @@ -1777,7 +1781,7 @@ msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" msgid "New Folder..." msgstr "Uusi kansio..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" @@ -2252,11 +2256,11 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrary resurssia!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "Ei voida ladata ruutuvalikoimaa yhdistämistä varten!" +msgstr "Ei voida ladata laattavalikoimaa yhdistämistä varten!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "Virhe tallennettaessa ruutuvalikoimaa!" +msgstr "Virhe tallennettaessa laattavalikoimaa!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" @@ -2401,7 +2405,7 @@ msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman juurisolmua." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "Vie ruutuvalikoima" +msgstr "Vie laattavalikoima" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." @@ -2690,7 +2694,7 @@ msgstr "Mesh-kirjastoksi..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "Ruutuvalikoimaksi..." +msgstr "Laattavalikoimaksi..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2917,8 +2921,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "Kysymykset ja vastaukset" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Ilmoita viasta" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "Tuo uudelleen" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3948,6 +3957,10 @@ msgid "Saving..." msgstr "Tallennetaan..." #: editor/import_dock.cpp +msgid "%d Files" +msgstr "%d tiedostoa" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'" @@ -3956,10 +3969,6 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Poista oletus valinnalta '%s'" #: editor/import_dock.cpp -msgid " Files" -msgstr " Tiedostot" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Tuo nimellä:" @@ -3972,7 +3981,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Tuo uudelleen" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +#, fuzzy +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Tallenna skenet, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen" #: editor/import_dock.cpp @@ -4010,10 +4020,6 @@ msgid "Copy Params" msgstr "Kopioi parametrit" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Paste Params" -msgstr "Liitä parametrit" - -#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Edit Resource Clipboard" msgstr "Muokkaa resurssien leikepöytää" @@ -5192,11 +5198,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Left" -msgstr "Vasemmassa yläkulmassa" +msgstr "Ylävasen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Right" -msgstr "Oikeassa yläkulmassa" +msgstr "Yläoikea" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Right" @@ -5228,27 +5234,27 @@ msgstr "Keskitä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Left Wide" -msgstr "Vasen näkymä" +msgstr "Laaja vasemmalla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Wide" -msgstr "Ylänäkymä" +msgstr "Laaja ylhäällä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Right Wide" -msgstr "Oikea näkymä" +msgstr "Laaja oikealla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Wide" -msgstr "Alanäkymä" +msgstr "Laaja alhaalla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" -msgstr "Pystykeskitetty laaja" +msgstr "Vaakakeskitetty laaja" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" -msgstr "Vaakakeskitetty laaja" +msgstr "Pystykeskitetty laaja" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" @@ -5256,7 +5262,7 @@ msgstr "Täysi ruutu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Keep Ratio" -msgstr "Skaalaussuhde" +msgstr "Säilytä suhde" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5835,12 +5841,12 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "Mesh on tyhjä!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale" +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." +msgstr "Ei voitu luoda konkaavia törmäysmuotoa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Luo konveksi staattinen kappale" +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -5851,12 +5857,28 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Luo staattinen konkaavi muoto" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "Muotojen luonti epäonnistui!" +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "Ei voida luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa skenen juurelle." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." +msgstr "Ei voitu luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "Luo yksittäinen konveksi muoto" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "Ei voi luoda useata konveksia törmäysmuotoa skenen juurelle." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Luo konvekseja muotoja" +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "Yhtään törmäysmuotoa ei voitu luoda." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Multiple Convex Shapes" +msgstr "Luo useita konvekseja muotoja" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5907,18 +5929,68 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Luo konkaavi staattinen kappale" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Luo StaticBody solmun ja asettaa sille automaattisesti polygonipohjaisen " +"törmäysmuodon.\n" +"Tämä on tarkin (mutta hitain) vaihtoehto törmäystunnistukselle." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Luo konkaavi törmäysmuoto sisareksi" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "Luo konvekseja törmäysmuotoja sisariksi" +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n" +"Tämä on tarkin (mutta hitain) vaihtoehto törmäystunnistukselle." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Collision Sibling" +msgstr "Luo yksittäisen konveksin törmäyksen sisar" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" +"Luo yksittäisen konveksin törmäysmuodon.\n" +"Tämä on nopein (mutta epätarkin) vaihtoehto törmäystunnistukselle." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" +msgstr "Luo useita konvekseja törmäysmuotojen sisaria" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" +"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n" +"Tämä on suorituskyvyltään välimaastoa kahdelle yllä olevalle vaihtoehdolle." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Luo ääriviivoista Mesh..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" +"Luo staattisen ääriviiva-meshin. Ääriviiva-meshin normaalit on käännetty " +"automaattisesti.\n" +"Tätä voidaan käyttää SpatialMaterial Grow ominaisuuden sijaan silloin, kun " +"tuon ominaisuuden käyttäminen ei ole mahdollista." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "Näytä UV1" @@ -6599,7 +6671,8 @@ msgstr "Skriptiä ei voi saada suorittamista varten." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "Skriptin lataus epäonnistui. Tarkista konsolissa virheiden varalta." +msgstr "" +"Skriptin uudelleenlataus epäonnistui, tarkista konsoli virheiden varalta." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." @@ -6609,8 +6682,8 @@ msgstr "Skripti ei ole työkalutilassa, sitä ei voi suorittaa." msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" -"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja asetettava " -"se työkalutilaan." +"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja olla " +"asetettu työkalutilaan." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" @@ -6769,14 +6842,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Pyydä dokumentaatiota" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Etsi dokumentaatiosta." @@ -7212,6 +7277,11 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Tämä toiminto vaatii yhden valitun solmun." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Lukitse näkymän kierto" @@ -7300,6 +7370,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Liikkumisen hitauskerroin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Näkymän kierto lukittu" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7308,10 +7382,6 @@ msgstr "" "Sitä ei voi käyttää luotettavana pelin sisäisenä tehokkuuden ilmaisimena." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Näkymän kierto lukittu" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm-ikkuna" @@ -7915,7 +7985,7 @@ msgstr "Tyhjennä valittu alue" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "Korjaa virheelliset ruudut" +msgstr "Korjaa virheelliset laatat" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -7924,7 +7994,7 @@ msgstr "Leikkaa valinta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "Täytä ruudukko" +msgstr "Täytä laattakartta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" @@ -7940,11 +8010,11 @@ msgstr "Täyttö" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "Tyhjennä ruudukko" +msgstr "Tyhjennä laattakartta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" -msgstr "Etsi ruutu" +msgstr "Etsi laatta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -7952,7 +8022,7 @@ msgstr "Transponoi" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" -msgstr "Poista automaattiruudutus käytöstä" +msgstr "Poista automaattilaatoitus käytöstä" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Enable Priority" @@ -7960,17 +8030,17 @@ msgstr "Ota prioriteetti käyttöön" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Filter tiles" -msgstr "Suodata ruutuja" +msgstr "Suodata laattoja" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." msgstr "" -"Anna tälle ruutukartalle (TileMap) ruutuvalikoimaresurssi (TileSet) " -"käyttääksesi sen ruutuja." +"Anna tälle laattakartalle (TileMap) laattavalikoimaresurssi (TileSet) " +"käyttääksesi sen laattoja." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "Maalaa ruutu" +msgstr "Maalaa laatta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7982,7 +8052,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "Poimi ruutu" +msgstr "Poimi laatta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" @@ -8006,11 +8076,11 @@ msgstr "Tyhjennä muunnos" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "Lisää tekstuurit ruutuvalikoimaan." +msgstr "Lisää tekstuurit laattavalikoimaan." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Poista valittu tekstuuri ruutuvalikoimasta." +msgstr "Poista valittu tekstuuri laattavalikoimasta." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -8038,7 +8108,7 @@ msgstr "Seuraava koordinaatti" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "Valitse seuraava muoto, aliruutu tai ruutu." +msgstr "Valitse seuraava muoto, alilaatta tai laatta." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" @@ -8046,7 +8116,7 @@ msgstr "Edellinen koordinaatti" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "Valitse edellinen muoto, aliruutu tai ruutu." +msgstr "Valitse edellinen muoto, alilaatta tai laatta." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region" @@ -8058,11 +8128,11 @@ msgstr "Törmäys" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion" -msgstr "Peittotila" +msgstr "Peitto" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation" -msgstr "Siirtymistila" +msgstr "Siirtyminen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask" @@ -8138,19 +8208,19 @@ msgstr "Aseta tarttuminen ja näytä ruudukko (muokattavissa Tarkastelussa)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" -msgstr "Näytä ruutujen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)" +msgstr "Näytä laattojen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" "Lisää tai valitse tekstuuri vasemmasta paneelista muokataksesi siihen " -"sidottuja ruutuja." +"sidottuja laattoja." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" -"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki ruudut, jotka käyttävät sitä." +"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki laatat, jotka käyttävät sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." @@ -8158,7 +8228,7 @@ msgstr "Et ole valinnut poistettavaa tekstuuria." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset ruudut." +msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset laatat." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" @@ -8178,7 +8248,7 @@ msgid "" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" "Vedä kahvoja muokataksesi suorakulmiota.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." @@ -8189,8 +8259,8 @@ msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Valitse muokattavana oleva aliruutu.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Valitse muokattavana oleva alilaatta.\n" +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete polygon." @@ -8206,7 +8276,7 @@ msgstr "" "Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n" "Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä.\n" "Shift+Hiiren vasen: aseta jokeribitti.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8214,41 +8284,41 @@ msgid "" "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten " -"automaattiruudutusten ilmaisemiseen.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Valitse alilaatta, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten " +"automaattilaatoitusten ilmaisemiseen.\n" +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n" +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n" +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" -msgstr "Aseta ruudun alue" +msgstr "Aseta laatan alue" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Tile" -msgstr "Luo ruutu" +msgstr "Luo laatta" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "Aseta ruudun ikoni" +msgstr "Aseta laatan ikoni" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Muokkaa ruudun bittimaskia" +msgstr "Muokkaa laatan bittimaskia" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Collision Polygon" @@ -8264,11 +8334,11 @@ msgstr "Muokkaa navigointipolygonia" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Liitä ruudun bittimaski" +msgstr "Liitä laatan bittimaski" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "Tyhjennä ruudun bittimaski" +msgstr "Tyhjennä laatan bittimaski" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Concave" @@ -8280,7 +8350,7 @@ msgstr "Tee polygonista konveksi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" -msgstr "Poista ruutu" +msgstr "Poista laatta" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Collision Polygon" @@ -8296,11 +8366,11 @@ msgstr "Poista navigointipolygoni" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Muokkaa ruudun prioriteettia" +msgstr "Muokkaa laatan prioriteettia" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "Muokkaa ruudun Z-indeksiä" +msgstr "Muokkaa laatan Z-indeksiä" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Convex" @@ -8324,13 +8394,13 @@ msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi muuttaa." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "Ruutuvalikoima" +msgstr "Laattavalikoima" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS addons are available." msgstr "VCS-lisäosia ei ole saatavilla." -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -9480,7 +9550,7 @@ msgstr "ZIP-tiedosto" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" -msgstr "Godot-peli paketti" +msgstr "Godot-pelipaketti" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -9495,13 +9565,18 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Vie debugaten" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." -msgstr "Polkua ei ole olemassa." +msgid "The path specified doesn't exist." +msgstr "Määritelty polku ei ole olemassa." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa (se ei ole ZIP-muodossa)." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" -"Virheellinen '.zip' projektitiedosto; se ei sisällä 'project.godot' " +"Virheellinen \".zip\" projektitiedosto; se ei sisällä \"project.godot\" " "tiedostoa." #: editor/project_manager.cpp @@ -9509,12 +9584,12 @@ msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Ole hyvä ja valitse tyhjä kansio." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Ole hyvä ja valitse 'project.godot' tai '.zip' tiedosto." +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." +msgstr "Ole hyvä ja valitse \"project.godot\"- tai \".zip\"-tiedosto." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "Hakemisto sisältää jo Godot-projektin." +msgid "This directory already contains a Godot project." +msgstr "Tämä hakemisto sisältää jo Godot-projektin." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -10209,6 +10284,10 @@ msgid "Suffix" msgstr "Pääte" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "Edistyneet asetukset" @@ -10245,7 +10324,7 @@ msgstr "" "Vertaa laskurin valintoja." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" +msgid "Per-level Counter" msgstr "Per taso -laskuri" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10277,10 +10356,6 @@ msgstr "" "Puuttuvat numeromerkit täytetään edeltävillä nollilla." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Säännölliset lausekkeet" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "Jälkikäsittely" @@ -10289,12 +10364,12 @@ msgid "Keep" msgstr "Pidä" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "CamelCase ala_viivoiksi" +msgid "PascalCase to snake_case" +msgstr "PascalCase ala_viivoiksi" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "ala_viivat CamelCaseksi" +msgid "snake_case to PascalCase" +msgstr "ala_viivat PascalCaseksi" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" @@ -10312,6 +10387,14 @@ msgstr "Isoiksi kirjaimiksi" msgid "Reset" msgstr "Palauta" +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "At character %s" +msgstr "Merkissä %s" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Vaihda solmun isäntää" @@ -10778,8 +10861,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "Virheellinen peritty isännän nimi tai polku." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Script is valid." -msgstr "Skripti kelpaa." +msgid "Script path/name is valid." +msgstr "Skriptin polku/nimi kelpaa." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." @@ -10802,6 +10885,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Skriptitiedosto on jo olemassa." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Luokan nimi:" @@ -10870,6 +10959,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Kopioi virhe" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video RAM" +msgstr "Näyttömuisti" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" msgstr "Sivuuta keskeytyskohdat" @@ -10918,10 +11011,6 @@ msgid "Total:" msgstr "Yhteensä:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "Näyttömuisti" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Resurssipolku" @@ -12157,7 +12246,7 @@ msgid "" "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"TileMap, jolla on \"Use Parent on\", tarvitsee CollisionObject2D " +"Laattakartta, jolla on \"Use Parent\" käytössä, tarvitsee CollisionObject2D " "isäntäsolmun, jolle voi antaa muotoja. Käytä sitä ainoastaan Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille " "muodon." @@ -12277,6 +12366,12 @@ msgstr "" "Tasomuodot eivät toimi hyvin ja ne tullaan poistaamaan tulevissa versioissa. " "Ole hyvä ja älä käytä niitä." +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." +msgstr "" +"ConcavePolygonShape ei tue RigidBody solmua muussa kuin staattisessa tilassa." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Mitään ei näy, koska meshiä ei ole asetettu." @@ -12575,6 +12670,10 @@ msgstr "" "saada koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri " "johonkin solmuun näkyväksi." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Virheellinen lähde esikatselulle." @@ -12603,6 +12702,24 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Vakioita ei voi muokata." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Ilmoita viasta" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Pyydä dokumentaatiota" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta." + +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "Korvattu %d osuvuutta." + +#~ msgid "Create Static Convex Body" +#~ msgstr "Luo konveksi staattinen kappale" + +#~ msgid "Failed creating shapes!" +#~ msgstr "Muotojen luonti epäonnistui!" + #~ msgid "" #~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" #~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" |