diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fi.po | 1160 |
1 files changed, 612 insertions, 548 deletions
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index ffedccec28..79a1e722b5 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-10 21:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-21 15:22+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -374,15 +374,13 @@ msgstr "Animaatio: lisää" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "node '%s'" -msgstr "Ei voida avata tiedostoa '%s'." +msgstr "solmu '%s'" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "animation" -msgstr "Animaatio" +msgstr "animaatio" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." @@ -390,9 +388,8 @@ msgstr "AnimationPlayer ei voi animoida itseään, vain muita toistimia." #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "property '%s'" -msgstr "Ominaisuutta '%s' ei löytynyt." +msgstr "ominaisuus '%s'" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -1025,7 +1022,7 @@ msgstr "" msgid "Dependencies" msgstr "Riippuvuudet" -#: editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Resource" msgstr "Resurssi" @@ -1685,13 +1682,13 @@ msgstr "" "Kytke 'Import Pvrtc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver " "Fallback Enabled' asetus." -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "Mukautettua debug-vientimallia ei löytynyt." -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." @@ -2072,7 +2069,7 @@ msgstr "" msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "Tuodaan (uudelleen) assetteja" -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Top" msgstr "Yläpuoli" @@ -2309,6 +2306,9 @@ msgid "" "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " "disable it." msgstr "" +"Pyörii editori-ikkunan piirtäessä.\n" +"Päivitä jatkuvasti -asetus on päällä, mikä voi lisätä virrankulutusta. " +"Napsauta kytkeäksesi se pois päältä." #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." @@ -2584,6 +2584,32 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "Nykyistä skeneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to undo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo: %s" +msgstr "Peru" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to redo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Redo: %s" +msgstr "Tee uudelleen" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Ei voida ladata uudelleen skeneä, jota ei ole koskaan tallennettu." @@ -3263,6 +3289,11 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Yhdistä olemassaolevaan" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply MeshInstance Transforms" +msgstr "Animaatio: muuta muunnosta" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Avaa ja suorita skripti" @@ -3521,6 +3552,10 @@ msgstr "" "Valittu resurssi (%s) ei vastaa mitään odotettua tyyppiä tälle " "ominaisuudelle (%s)." +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "Quick Load" +msgstr "" + #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" msgstr "Tee yksilölliseksi" @@ -3590,10 +3625,9 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Unohditko '_run' metodin?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"Pidä Ctrl pohjassa pyöristääksesi kokonaislukuun. Pidä Shift pohjassa " +"Pidä %s pohjassa pyöristääksesi kokonaislukuun. Pidä Shift pohjassa " "tarkempia muutoksia varten." #: editor/editor_sub_scene.cpp @@ -3614,21 +3648,19 @@ msgstr "Tuo solmusta:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." -msgstr "" +msgstr "Avaa kansio, joka sisältää nämä vientimallit." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall these templates." -msgstr "" +msgstr "Poista näiden vientimallien asennus." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "There are no mirrors available." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole." +msgstr "Peilipalvelimia ei ole saatavilla." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Retrieving the mirror list..." -msgstr "Noudetaan peilipalvelimia, hetkinen..." +msgstr "Noudetaan luetteloa peilipalvelimista..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Starting the download..." @@ -3688,7 +3720,6 @@ msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "Virhe peilipalvelimien listan haussa." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" msgstr "" "Virhe jäsennettäessä peilipalvelimien JSON-listaa. Raportoi tämä ongelma, " @@ -3753,19 +3784,16 @@ msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Vientimallien tiedostoa ei voida avata." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." -msgstr "Vientimalli sisältää virheellisen version.txt tiedoston: %s." +msgstr "Vientimalli sisältää virheellisen version.txt tallennusmuodon: %s." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "No version.txt found inside the export templates file." -msgstr "Vientimalleista ei löytynyt version.txt tiedostoa." +msgstr "Vientimallista ei löytynyt version.txt tiedostoa." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for extracting templates:" -msgstr "Virhe luotaessa polkua malleille:" +msgstr "Virhe luotaessa polkua vientimallien purkamista varten:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -3776,9 +3804,8 @@ msgid "Importing:" msgstr "Tuodaan:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove templates for the version '%s'?" -msgstr "Poista mallin versio '%s'?" +msgstr "Poista vientimallit versiolle '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" @@ -3794,11 +3821,11 @@ msgstr "Nykyinen versio:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." -msgstr "" +msgstr "Vientimallit puuttuvat. Lataa ne tai asenna ne tiedostosta." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are installed and ready to be used." -msgstr "" +msgstr "Vientimallit ovat asennettu ja valmiita käyttöä varten." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open Folder" @@ -3806,30 +3833,27 @@ msgstr "Avaa kansio" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." -msgstr "" +msgstr "Avaa kansio, joka sisältää vientimallit nykyistä versiota varten." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "Poista asennus" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall templates for the current version." -msgstr "Laskurin alkuarvo" +msgstr "Poista vientimallien asennus nykyiseltä versiolta." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download from:" msgstr "Lataa sijannista:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Web Browser" -msgstr "Suorita selaimessa" +msgstr "Avaa selaimessa" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Mirror URL" -msgstr "Kopioi virhe" +msgstr "Kopioi peilipalvelimen web-osoite" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download and Install" @@ -4070,7 +4094,7 @@ msgstr "Nimeä uudelleen..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Focus the search box" -msgstr "" +msgstr "Kohdista hakukenttään" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -4416,18 +4440,16 @@ msgid "Extra resource options." msgstr "Ylimääräiset resurssivalinnat." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource from Clipboard" -msgstr "Muokkaa resurssien leikepöytää" +msgstr "Muokkaa leikepöydän resurssia" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "Kopioi resurssi" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Resource Built-In" -msgstr "Tee sisäänrakennettu" +msgstr "Tee resurssista sisäänrakennettu" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4442,9 +4464,8 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "Viimeisimmin muokatut objektit." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open documentation for this object." -msgstr "Avaa dokumentaatio" +msgstr "Avaa dokumentaatio tälle objektille." #: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" @@ -4455,9 +4476,8 @@ msgid "Filter properties" msgstr "Suodata ominaisuuksia" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Manage object properties." -msgstr "Objektin ominaisuudet." +msgstr "Hallitse objektin ominaisuuksia." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -4702,9 +4722,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "Sulautus:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Parameter Changed:" -msgstr "Parametri muutettu" +msgstr "Parametri muutettu:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -5434,7 +5453,7 @@ msgstr "Kaikki" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search templates, projects, and demos" -msgstr "" +msgstr "Hae malleja, projekteja ja esimerkkejä" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" @@ -5641,6 +5660,18 @@ msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "Siirrä CanvasItem \"%s\" koordinaattiin (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "Lukitse valitut" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grouped" +msgstr "Ryhmät" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." @@ -5826,31 +5857,27 @@ msgstr "Valintatila" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." -msgstr "Poista valittu solmu tai siirtymä." +msgstr "Vedä: kierrä valittua solmua kääntökeskiön ympäri." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+Drag: Move selected node." -msgstr "Alt+Vedä: Siirrä" +msgstr "Alt+Vedä: Siirrä valittua solmua." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "V: Set selected node's pivot position." -msgstr "Poista valittu solmu tai siirtymä." +msgstr "V: Aseta nykyisen solmun kääntökeskiön sijainti." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" -"Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa olevista objekteista\n" -"(sama kuin Alt + Hiiren oikea painike valintatilassa)." +"Alt+Hiiren oikea painike: Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa " +"olevista solmuista, mukaan lukien lukituista." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Add node at position clicked." -msgstr "" +msgstr "Hiiren oikea painike: Lisää solmu napsautettuun paikkaan." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6088,14 +6115,12 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Tyhjennä asento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Here" -msgstr "Lisää solmu" +msgstr "Lisää solmu tähän" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Instance Scene Here" -msgstr "Luo ilmentymä skenestä tai skeneistä" +msgstr "Luo ilmentymä skenestä tähän" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -6111,49 +6136,43 @@ msgstr "Panorointinäkymä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 3.125%" -msgstr "" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 3.125%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 6.25%" -msgstr "" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 6.25%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 12.5%" -msgstr "" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 12.5%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 25%" -msgstr "Loitonna" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 25%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 50%" -msgstr "Loitonna" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 50%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Loitonna" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 100%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 200%" -msgstr "Loitonna" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 200%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 400%" -msgstr "Loitonna" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 400%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom to 800%" -msgstr "Loitonna" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 800%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom to 1600%" -msgstr "" +msgstr "Aseta lähennystasoksi 1600%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -6398,9 +6417,8 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "Ei voitu luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Shape" -msgstr "Luo yksittäinen konveksi muoto" +msgstr "Luo pelkistetty konveksi muoto" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" @@ -6435,9 +6453,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Ei meshiä debugattavaksi." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh has no UV in layer %d." -msgstr "Mallilla ei ole UV-kanavaa tällä kerroksella" +msgstr "Meshillä ei ole UV-kanavaa kerroksella %d." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -6502,9 +6519,8 @@ msgstr "" "Tämä on nopein (mutta epätarkin) vaihtoehto törmäystunnistukselle." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" -msgstr "Luo yksittäisen konveksin törmäyksen sisar" +msgstr "Luo pelkistetty konveksin törmäyksen sisar" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6512,20 +6528,24 @@ msgid "" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " "geometry in some cases, at the cost of accuracy." msgstr "" +"Luo pelkistetyn konveksin törmäysmuodon.\n" +"Tämä on samankaltainen kuin yksittäinen törmäysmuoto, mutta voi johtaa " +"joissakin tapauksissa yksinkertaisempaan geometriaan tarkkuuden " +"kustannuksella." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Luo useita konvekseja törmäysmuotojen sisaria" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " "polygon-based collision." msgstr "" "Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n" -"Tämä on suorituskyvyltään välimaastoa kahdelle yllä olevalle vaihtoehdolle." +"Tämä on suorituskyvyltään yksittäisen konveksin törmäyksen ja " +"polygonipohjaisen törmäyksen välimaastoa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6592,7 +6612,13 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Poista valitut kohteet" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" +msgstr "Tuo skenestä" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" msgstr "Tuo skenestä" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -7171,24 +7197,30 @@ msgid "ResourcePreloader" msgstr "Resurssien esilataaja" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Portals" -msgstr "Käännä vaakasuorasti" +msgstr "Käännä portaalit" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Room Generate Points" -msgstr "Luotujen pisteiden määrä:" +msgstr "Luo huoneen pisteet" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Points" -msgstr "Luotujen pisteiden määrä:" +msgstr "Luo pisteet" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Portal" -msgstr "Käännä vaakasuorasti" +msgstr "Käännä portaali" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Set Transform" +msgstr "Tyhjennä muunnos" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Node" +msgstr "Luo solmu" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7693,12 +7725,14 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "Tee lepoasento (luista)" +#, fuzzy +msgid "Reset to Rest Pose" +msgstr "Aseta luut lepoasentoon" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "Aseta luut lepoasentoon" +#, fuzzy +msgid "Overwrite Rest Pose" +msgstr "Ylikirjoita" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7725,6 +7759,71 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspektiivi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Orthogonal" +msgstr "Ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Perspective" +msgstr "Perspektiivi" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Orthogonal" +msgstr "Ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Perspective" +msgstr "Perspektiivi" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Left Orthogonal" +msgstr "Ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspektiivi" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Orthogonal" +msgstr "Ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Orthogonal" +msgstr "Ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Perspective" +msgstr "Perspektiivi" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Orthogonal" +msgstr "Ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Perspective" +msgstr "Perspektiivi" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [auto]" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [portals active]" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "Muunnos keskeytetty." @@ -7751,20 +7850,17 @@ msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "Kiertotila" +msgstr "Kierrä" #. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translate" -msgstr "Siirrä:" +msgstr "Siirrä" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Skaalaus:" +msgstr "Skaalaa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -7787,52 +7883,44 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Animaatioavain lisätty." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch:" -msgstr "Nyökkäys (pitch)" +msgstr "Nyökkäyskulma:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw:" -msgstr "" +msgstr "Kääntymiskulma:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Koko: " +msgstr "Koko:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Objects Drawn:" -msgstr "Objekteja piirretty" +msgstr "Objekteja piirretty:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes:" -msgstr "Materiaalimuutokset" +msgstr "Materiaalimuutokset:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes:" -msgstr "Sävytinmuutokset" +msgstr "Sävytinmuutokset:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes:" -msgstr "Pintamuutokset" +msgstr "Pintamuutokset:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Calls:" -msgstr "Piirtokutsuja" +msgstr "Piirtokutsuja:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices:" -msgstr "Kärkipisteet" +msgstr "Kärkipisteitä:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" -msgstr "" +msgstr "FPS: %d (%s ms)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -7843,42 +7931,22 @@ msgid "Bottom View." msgstr "Pohjanäkymä." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "Pohja" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "Vasen näkymä." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "Vasen" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "Oikea näkymä." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "Etunäkymä." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "Etu" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "Takanäkymä." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "Taka" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" msgstr "Kohdista muunnos näkymään" @@ -7987,9 +8055,8 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Liikkumisen hitauskerroin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Camera Preview" -msgstr "Muuta kameran kokoa" +msgstr "Aseta kameran esikatselu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -8011,9 +8078,8 @@ msgstr "" "Sitä ei voi käyttää luotettavana pelin sisäisenä tehokkuuden ilmaisimena." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Rooms" -msgstr "Muunna muotoon %s" +msgstr "Muunna huoneet" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -8035,7 +8101,6 @@ msgstr "" "läpi (\"röntgen\")." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "Tarraa solmut lattiaan" @@ -8053,7 +8118,7 @@ msgstr "Käytä tarttumista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Converts rooms for portal culling." -msgstr "" +msgstr "Muunna huoneet portaalien harvennukseen." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -8149,9 +8214,13 @@ msgid "View Grid" msgstr "Näytä ruudukko" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Portal Culling" -msgstr "Näyttöruudun asetukset" +msgstr "Näytä portaalien harvennus" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Occlusion Culling" +msgstr "Näytä portaalien harvennus" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8219,8 +8288,9 @@ msgid "Post" msgstr "Jälki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Nameless gizmo" -msgstr "Nimetön muokkain" +#, fuzzy +msgid "Unnamed Gizmo" +msgstr "Nimetön projekti" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -8471,221 +8541,196 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "Tekstuurialue" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Väri" +msgstr "Värit" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "Fontti" +msgstr "Fontit" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icons" -msgstr "Kuvake" +msgstr "Kuvakkeet" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Styleboxes" -msgstr "StyleBox" +msgstr "Tyylilaatikot" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} color(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} väriä" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No colors found." -msgstr "Aliresursseja ei löydetty." +msgstr "Värejä ei löytynyt." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "{num} constant(s)" -msgstr "Vakiot" +msgstr "{num} vakiota" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No constants found." -msgstr "Värivakio." +msgstr "Vakioita ei löytynyt." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} font(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} fonttia" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No fonts found." -msgstr "Ei löytynyt!" +msgstr "Fontteja ei löytynyt." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} icon(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} kuvaketta" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No icons found." -msgstr "Ei löytynyt!" +msgstr "Kuvakkeita ei löytynyt." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} stylebox(es)" -msgstr "" +msgstr "{num} tyylilaatikkoa" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No styleboxes found." -msgstr "Aliresursseja ei löydetty." +msgstr "Tyylilaatikkoja ei löytynyt." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} currently selected" -msgstr "" +msgstr "{num} tällä hetkellä valittuna" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Nothing was selected for the import." -msgstr "" +msgstr "Mitään ei ollut valittuna tuontia varten." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Importing Theme Items" -msgstr "Tuo teema" +msgstr "Teeman osien tuonti" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing items {n}/{n}" -msgstr "" +msgstr "Tuodaan teeman osia {n}/{n}" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Updating the editor" -msgstr "Poistu editorista?" +msgstr "Päivitetään editoria" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finalizing" -msgstr "Analysoidaan" +msgstr "Viimeistellään" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "Suodatin: " +msgstr "Suodatin:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "With Data" -msgstr "" +msgstr "Datan kanssa" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select by data type:" -msgstr "Valitse solmu" +msgstr "Valitse datatyypin mukaan:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible color items." -msgstr "Valitse jako poistaaksesi sen." +msgstr "Valitse kaikki näkyvät värit." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible color items and their data." -msgstr "" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät värit ja niiden data." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible color items." -msgstr "" +msgstr "Poista kaikkien näkyvien värien valinta." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible constant items." -msgstr "Valitse asetus ensin!" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät vakiot." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." -msgstr "" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät vakiot ja niiden data." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible constant items." -msgstr "" +msgstr "Poista kaikkien näkyvien vakioiden valinta." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible font items." -msgstr "Valitse asetus ensin!" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät fontit." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." -msgstr "" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät fontit ja niiden data." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible font items." -msgstr "" +msgstr "Poista kaikkien näkyvien fonttien valinta." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items." -msgstr "Valitse asetus ensin!" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät kuvakkeet." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all visible icon items and their data." -msgstr "Valitse asetus ensin!" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät kuvakkeet ja niiden data." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deselect all visible icon items." -msgstr "Valitse asetus ensin!" +msgstr "Poista kaikkien näkyvien kuvakkeiden valinta." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." -msgstr "" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät tyylilaatikot." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items and their data." -msgstr "" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät tyylilaatikot ja niiden data." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible stylebox items." -msgstr "" +msgstr "Poista kaikkien näkyvien tyylilaatikoiden valinta." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " "resource." msgstr "" +"Varoitus: kuvakkeiden datan lisäys voi kasvattaa teemaresurssisi kokoa " +"merkittävästi." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse types." -msgstr "Tiivistä kaikki" +msgstr "Tiivistä tyypit." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Expand types." -msgstr "Laajenna kaikki" +msgstr "Laajenna tyypit." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select all Theme items." -msgstr "Valitse mallitiedosto" +msgstr "Valitse kaikki teeman osat." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select With Data" -msgstr "Valitse pisteet" +msgstr "Valitse datan kanssa" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all Theme items with item data." -msgstr "" +msgstr "Valitse kaikki teeman osat datan kanssa." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deselect All" -msgstr "Valitse kaikki" +msgstr "Poista kaikki valinnat" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all Theme items." -msgstr "" +msgstr "Poista kaikkien teeman osien valinta." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Selected" -msgstr "Tuo skene" +msgstr "Tuo valittu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8693,283 +8738,249 @@ msgid "" "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" +"Tuo osat -välilehdellä on joitakin osia valittuna. Valinta menetetään tämän " +"ikkunan sulkeuduttua.\n" +"Suljetaanko silti?" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Select a theme type from the list to edit its items.\n" "You can add a custom type or import a type with its items from another theme." msgstr "" +"Valitse teeman tyyppi luettelosta muokataksesi sen osia.\n" +"Voit lisätä mukautetun tyypin tai tuoda tyypin osineen toisesta teemasta." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Color Items" -msgstr "Poista kaikki" +msgstr "Poista kaikki värit" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Item" -msgstr "Poista" +msgstr "Nimeä osa uudellen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Constant Items" -msgstr "Poista kaikki" +msgstr "Poista kaikki vakiot" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Font Items" -msgstr "Poista kaikki" +msgstr "Poista kaikki fontit" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Icon Items" -msgstr "Poista kaikki" +msgstr "Poista kaikki kuvakkeet" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All StyleBox Items" -msgstr "Poista kaikki" +msgstr "Poista kaikki tyylilaatikot" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "This theme type is empty.\n" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" +"Tämä teema on tyhjä.\n" +"Lisää siihen osia käsin tai tuomalla niitä toisesta teemasta." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Color Item" -msgstr "Lisää luokka" +msgstr "Lisää väri" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Constant Item" -msgstr "Lisää luokka" +msgstr "Lisää vakio" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Font Item" -msgstr "Lisää kohde" +msgstr "Lisää fontti" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Icon Item" -msgstr "Lisää kohde" +msgstr "Lisää kuvake" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Stylebox Item" -msgstr "Lisää kaikki" +msgstr "Lisää tyylilaatikko" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Color Item" -msgstr "Poista luokka" +msgstr "Nimeä väri uudelleen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Constant Item" -msgstr "Poista luokka" +msgstr "Nimeä vakio uudelleen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Font Item" -msgstr "Nimeä solmu uudelleen" +msgstr "Nimeä fontti uudelleen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Icon Item" -msgstr "Nimeä solmu uudelleen" +msgstr "Nimeä kuvake uudelleen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Stylebox Item" -msgstr "Poista valitut kohteet" +msgstr "Nimeä tyylilaatikko uudelleen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not a Theme resource." -msgstr "Virheellinen tiedosto. Tämä ei ole ääniväylän asettelu ensinkään." +msgstr "Virheellinen tiedosto, ei ole teemaresurssi." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen tiedosto, sama kuin muokattu teemaresurssi." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Theme Items" -msgstr "Hallinnoi malleja" +msgstr "Hallinnoi teeman osia" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Items" -msgstr "Muokattava osanen" +msgstr "Muokkaa osia" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Types:" -msgstr "Tyyppi:" +msgstr "Tyypit:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type:" -msgstr "Tyyppi:" +msgstr "Lisää tyyppi:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Item:" -msgstr "Lisää kohde" +msgstr "Lisää osa:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add StyleBox Item" -msgstr "Lisää kaikki" +msgstr "Lisää tyylilaatikko" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Items:" -msgstr "Poista" +msgstr "Poista osia:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "Poista luokka" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Items" -msgstr "Poista luokka" +msgstr "Poista mukautettuja osia" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "Poista kaikki" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Theme Item" -msgstr "Käyttöliittymäteeman osat" +msgstr "Lisää teeman osa" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Old Name:" -msgstr "Solmun nimi:" +msgstr "Vanha nimi:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Items" -msgstr "Tuo teema" +msgstr "Tuo osia" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Theme" -msgstr "Oletus" +msgstr "Oletusteema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Theme" -msgstr "Muokkaa teemaa" +msgstr "Editorin teema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Another Theme Resource:" -msgstr "Poista resurssi" +msgstr "Valitse toinen teemaresurssi:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Another Theme" -msgstr "Tuo teema" +msgstr "Toinen teema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Confirm Item Rename" -msgstr "Animaatioraita: nimeä uudelleen" +msgstr "Vahvista osan uudelleen nimeäminen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cancel Item Rename" -msgstr "Niputettu uudelleennimeäminen" +msgstr "Peruuta osan uudelleen nimeäminen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Override Item" -msgstr "Ylikirjoittaa" +msgstr "Ylikirjoita osa" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin this StyleBox as a main style." -msgstr "" +msgstr "Irrota tämä tyylilaatikko päätyylistä." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" +"Kiinnitä tämä tyylilaatikko päätyyliksi. Sen ominaisuuksien muokkaaminen " +"päivittää kaikkien muiden tämän tyyppisten tyylilaatikoiden ominaisuuksia." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type" -msgstr "Tyyppi" +msgstr "Lisää tyyppi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Item Type" -msgstr "Lisää kohde" +msgstr "Lisää osan tyyppi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Types:" -msgstr "Solmun tyyppi" +msgstr "Solmutyypit:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Default" -msgstr "Lataa oletus" +msgstr "Näytä oletus" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." -msgstr "" +msgstr "Näytä oletustyypin osat ylikirjoitettujen osien ohella." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Override All" -msgstr "Ylikirjoittaa" +msgstr "Ylikirjoita kaikki" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." -msgstr "" +msgstr "Ylikirjoita kaikki oletustyypin osat." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme:" -msgstr "Teema" +msgstr "Teema:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Items..." -msgstr "Hallinnoi vientimalleja..." +msgstr "Hallinnoi osia..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add, remove, organize and import Theme items." -msgstr "" +msgstr "Lisää, poista, järjestele ja tuo teeman osia." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preview" -msgstr "Esikatselu" +msgstr "Lisää esikatselu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Preview" -msgstr "Päivitä esikatselu" +msgstr "Oletusesikatselu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select UI Scene:" -msgstr "Valitse lähdemesh:" +msgstr "Valitse käyttöliittymäskene:" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." msgstr "" +"Kytke päälle tai pois kontrollien valitsija, joka antaa valita " +"kontrollityypit muokkausta varten visuaalisesti." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" @@ -9004,7 +9015,6 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "Valittu valintapainike" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Named Separator" msgstr "Nimetty erotin" @@ -9059,19 +9069,21 @@ msgstr "On,Useita,Asetuksia" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." msgstr "" +"Virheellinen polku, PackedScene resurssi oli todennäköisesti siirretty tai " +"poistettu." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." msgstr "" +"Virheellinen PackedScene resurssi, juurisolmuna täytyy olla Control solmu." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." -msgstr "Virheellinen tiedosto. Tämä ei ole ääniväylän asettelu ensinkään." +msgstr "Virheellinen tiedosto, ei ole PackedScene resurssi." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." -msgstr "" +msgstr "Lataa skenen uudelleen vastaamaan sen varsinaista tilaa." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -9658,7 +9670,7 @@ msgstr "Aseta lauseke" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "Muuta VisualShader solmun kokoa" +msgstr "Muuta visuaalisen sävyttimen solmun kokoa" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" @@ -9670,7 +9682,7 @@ msgstr "Aseta oletustuloportti" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "Lisää solmu Visual Shaderiin" +msgstr "Lisää solmu visuaaliseen sävyttimeen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node(s) Moved" @@ -9691,7 +9703,7 @@ msgstr "Poista solmut" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "Visual Shaderin syötteen tyyppi vaihdettu" +msgstr "Visuaalisen sävyttimen syötteen tyyppi vaihdettu" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "UniformRef Name Changed" @@ -9703,7 +9715,7 @@ msgstr "Kärkipiste" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" -msgstr "Fragmentti" +msgstr "Kuvapiste" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Light" @@ -9715,7 +9727,7 @@ msgstr "Näytä syntyvä sävytinkoodi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" -msgstr "Luo Shader solmu" +msgstr "Luo sävytinsolmu" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." @@ -10412,18 +10424,18 @@ msgstr "Viittaus olemassa olevaan uniformiin." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Skalaariderivaattafunktio." +msgstr "(Vain kuvapiste- tai valotilassa) Skalaariderivaattafunktio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Vektoriderivaattafunktio." +msgstr "(Vain kuvapiste- tai valotilassa) Vektoriderivaattafunktio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' derivaatta käyttäen " +"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Vektori) 'x' derivaatta käyttäen " "paikallisdifferentiaalia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -10431,7 +10443,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' derivaatta käyttäen " +"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Skalaari) 'x' derivaatta käyttäen " "paikallisdifferentiaalia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -10439,7 +10451,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'y' derivaatta käyttäen " +"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Vektori) 'y' derivaatta käyttäen " "paikallisdifferentiaalia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -10447,7 +10459,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'y' derivaatta käyttäen " +"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Skalaari) 'y' derivaatta käyttäen " "paikallisdifferentiaalia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -10455,15 +10467,15 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" -"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen itseisarvojen " -"summa." +"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen " +"itseisarvojen summa." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" -"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen " +"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen " "itseisarvojen summa." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -10471,13 +10483,12 @@ msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property:" -msgstr "Muokkaa visuaalista ominaisuutta" +msgstr "Muokkaa visuaalista ominaisuutta:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Visual Shaderin tila vaihdettu" +msgstr "Visuaalisen sävyttimen tila vaihdettu" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -10539,7 +10550,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" -msgstr "Vie polku" +msgstr "Vientipolku" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -10599,9 +10610,8 @@ msgid "Script" msgstr "Skripti" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Export Mode:" -msgstr "Skriptin vientitila:" +msgstr "GDScriptin vientitila:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -10609,21 +10619,19 @@ msgstr "Teksti" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" -msgstr "" +msgstr "Käännetty bytekoodi (nopeampi latautuminen)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Salattu (syötä avain alla)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" -msgstr "Virheellinen salausavain (oltava 64 merkkiä pitkä)" +msgstr "Virheellinen salausavain (oltava 64 heksadesimaalimerkkiä pitkä)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" -msgstr "Skriptin salausavain (256-bittinen heksana):" +msgstr "GDScriptin salausavain (256-bittinen heksadesimaalina):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -10697,7 +10705,6 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Tuotu projekti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project name." msgstr "Virheellinen projektin nimi." @@ -10921,14 +10928,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Haluatko varmasti suorittaa %d projektia yhdenaikaisesti?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove %d projects from the list?" -msgstr "Valitse laite listasta" +msgstr "Poista %d projektia listasta?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this project from the list?" -msgstr "Valitse laite listasta" +msgstr "Poistetaanko tämä projekti listasta?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10961,9 +10966,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Projektinhallinta" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Local Projects" -msgstr "Projektit" +msgstr "Paikalliset projektit" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." @@ -10974,23 +10978,20 @@ msgid "Last Modified" msgstr "Viimeksi muutettu" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Project" -msgstr "Vie projekti" +msgstr "Muokkaa projektia" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Run Project" -msgstr "Nimetä projekti" +msgstr "Aja projekti" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Tutki" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Scan Projects" -msgstr "Projektit" +msgstr "Skannaa projektit" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" @@ -11001,14 +11002,12 @@ msgid "New Project" msgstr "Uusi projekti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import Project" -msgstr "Tuotu projekti" +msgstr "Tuo projekti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Project" -msgstr "Nimetä projekti" +msgstr "Poista projekti" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" @@ -11019,9 +11018,8 @@ msgid "About" msgstr "Tietoja" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library Projects" -msgstr "Asset-kirjasto" +msgstr "Asset-kirjaston projektit" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" @@ -11033,7 +11031,7 @@ msgstr "Poista kaikki" #: editor/project_manager.cpp msgid "Also delete project contents (no undo!)" -msgstr "" +msgstr "Poista myös projektien sisältö (ei voi kumota!)" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -11048,18 +11046,16 @@ msgstr "" "Haluaisitko selata virallisia esimerkkiprojekteja Asset-kirjastosta?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Filter projects" -msgstr "Suodata ominaisuuksia" +msgstr "Suodata projekteja" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"Hakulaatikko suodattaa projektit nimen ja polun loppuosan mukaan.\n" +"Tämä kenttä suodattaa projektit nimen ja polun loppuosan mukaan.\n" "Suodattaaksesi projektit nimen ja koko polun mukaan, haussa tulee olla " "mukana vähintään yksi `/` merkki." @@ -11069,7 +11065,7 @@ msgstr "Näppäin " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" -msgstr "" +msgstr "Fyysinen avain" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" @@ -11117,7 +11113,7 @@ msgstr "Laite" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid " (Physical)" -msgstr "" +msgstr " (fyysinen)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -11260,23 +11256,20 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "Ominaisuuden ohitus" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Translations" -msgstr "Lisää käännös" +msgstr "Lisää %d käännöstä" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "Poista käännös" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" -msgstr "Lisää resurssin korvaavuus" +msgstr "Käännösresurssin uudelleenmäppäys: lisää %d polkua" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" -msgstr "Lisää resurssin korvaavuus" +msgstr "Käännösresurssin uudelleenmäppäys: lisää %d uudelleenmäppäystä" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -11722,12 +11715,15 @@ msgstr "Poista solmu \"%s\"?" msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" +"Haaran tallentaminen skenenä edellyttää, että skene on avoinna editorissa." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." msgstr "" +"Haaran tallentaminen skenenä edellyttää, että vain yksi solmu on valittuna, " +"mutta olet valinnut %d solmua." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11736,6 +11732,11 @@ msgid "" "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"Ei voida tallentaa juurisolmun haaraa skenen ilmentymänä.\n" +"Luodaksesi muokattavan kopion nykyisestä skenestä, monista se " +"Tiedostojärjestelmä-telakan pikavalikosta\n" +"tai luo vaihtoehtoisesti periytetty skene Skene > Uusi periytetty skene... " +"valikosta." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11743,6 +11744,9 @@ msgid "" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" +"Skenestä, joka on jo ilmentymä, ei voida luoda haaraa.\n" +"Luodaksesi muunnelman skenestä voit sen sijaan tehdä periytetyn skenen " +"skeneilmentymästä Skene > Uusi periytetty skene... valikosta." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -12150,6 +12154,8 @@ msgid "" "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " "not desired." msgstr "" +"Varoitus: skriptin nimeäminen sisäänrakennetun tyypin nimiseksi ei ole " +"yleensä toivottua." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" @@ -12221,7 +12227,7 @@ msgstr "Kopioi virhe" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" -msgstr "" +msgstr "Avaa C++ lähdekoodi GitHubissa" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" @@ -12400,14 +12406,22 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Vaihda säteen muodon pituutta" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Room Point Position" -msgstr "Aseta käyräpisteen sijainti" +msgstr "Aseta huoneen pisteen sijainti" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Portal Point Position" -msgstr "Aseta käyräpisteen sijainti" +msgstr "Aseta portaalin pisteen sijainti" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Radius" +msgstr "Muuta sylinterimuodon sädettä" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Position" +msgstr "Aseta käyrän aloitussijainti" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -12522,14 +12536,12 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "Objektille ei voida määrittää pituutta." #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export Mesh GLTF2" -msgstr "Vie mesh-kirjasto" +msgstr "Vie mesh GLTF2:na" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export GLTF..." -msgstr "Vie..." +msgstr "Vie GLTF..." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" @@ -12572,9 +12584,8 @@ msgid "GridMap Paint" msgstr "Ruudukon maalaus" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Selection" -msgstr "Täytä valinta" +msgstr "Ruudukon valinta" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -12697,6 +12708,11 @@ msgstr "Piirretään lightmappeja" msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana" +#: modules/mono/csharp_script.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Solution" +msgstr "Täytä valinta" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Sisemmän poikkeuksen kutsupinon loppu" @@ -12826,14 +12842,12 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "Lisää lähtöportti" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Type" -msgstr "Muuta tyyppiä" +msgstr "Vaihda portin tyyppi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Port Name" -msgstr "Vaihda tuloportin nimi" +msgstr "Vaihda portin nimi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." @@ -12949,9 +12963,8 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Lisää esiladattu solmu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node(s)" -msgstr "Lisää solmu" +msgstr "Lisää solmuja" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -13183,73 +13196,67 @@ msgstr "Hae VisualScriptistä" msgid "Get %s" msgstr "Hae %s" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "Paketin nimi puuttuu." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "Paketin osioiden pituuksien täytyy olla nollasta poikkeavia." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "Merkki '%s' ei ole sallittu Android-sovellusten pakettien nimissä." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "Paketin osion ensimmäinen merkki ei voi olla numero." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "Merkki '%s' ei voi olla paketin osion ensimmäinen merkki." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "Paketilla on oltava ainakin yksi '.' erotinmerkki." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Valitse laite listasta" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on %s" -msgstr "" +msgstr "Ajetaan %s" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting APK..." -msgstr "Viedään kaikki" +msgstr "Viedään APK:ta..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Uninstalling..." -msgstr "Poista asennus" +msgstr "Poistetaan asennusta..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Installing to device, please wait..." -msgstr "Ladataan, hetkinen..." +msgstr "Asennetaan laitteelle, hetkinen..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not install to device: %s" -msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!" +msgstr "Ei voitu asentaa laitteelle: %s" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Running on device..." -msgstr "Suoritetaan mukautettua skriptiä..." +msgstr "Ajetaan laitteella..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not execute on device." -msgstr "Kansiota ei voitu luoda." +msgstr "Ei voitu suorittaa laitteella." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." msgstr "'apksigner' työkalua ei löydy." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -13257,7 +13264,7 @@ msgstr "" "Android-käännösmallia ei ole asennettu projektiin. Asenna se Projekti-" "valikosta." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " "configured OR none of them." @@ -13265,12 +13272,12 @@ msgstr "" "Joko Debug Keystore, Debug User JA Debug Password asetukset on kaikki " "konfiguroitava TAI ei mitään niistä." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" "Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " "configured OR none of them." @@ -13278,48 +13285,48 @@ msgstr "" "Joko Release Keystore, Release User JA Release Password asetukset on kaikki " "konfiguroitava TAI ei mitään niistä." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "Release keystore on konfiguroitu väärin viennin esiasetuksissa." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "Editorin asetuksiin tarvitaan kelvollinen Android SDK -polku." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "Editorin asetuksissa on virheellinen Android SDK -polku." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "'platform-tools' hakemisto puuttuu!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "Android SDK platform-tools adb-komentoa ei löydy." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" "Ole hyvä ja tarkista editorin asetuksissa määritelty Android SDK -hakemisto." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" msgstr "'build-tools' hakemisto puuttuu!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Android SDK build-tools apksigner-komentoa ei löydy." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Virheellinen julkinen avain APK-laajennosta varten." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "Virheellinen paketin nimi:" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" @@ -13327,102 +13334,85 @@ msgstr "" "\"android/modules\" projektiasetukseen on liitetty virheellinen " "\"GodotPaymentV3\" moduuli (muuttunut Godotin versiossa 3.2.2).\n" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "" "\"Use Custom Build\" asetuksen täytyy olla päällä, jotta liittännäisiä voi " "käyttää." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -"\"." -msgstr "" -"\"Degrees Of Freedom\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus " -"on \"Oculus Mobile VR\"." - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" "\"Hand Tracking\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on " "\"Oculus Mobile VR\"." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." -msgstr "" -"\"Focus Awareness\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on " -"\"Oculus Mobile VR\"." - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" "\"Export AAB\" on käyttökelpoinen vain, kun \"Use Custom Build\" asetus on " "päällä." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " "directory.\n" "The resulting %s is unsigned." msgstr "" +"'apksigner' ei löydy.\n" +"Ole hyvä ja tarkista, että komento on saatavilla Android SDK build-tools " +"hakemistossa.\n" +"Tuloksena syntynyt %s on allekirjoittamaton." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." -msgstr "" +msgstr "Allekirjoitetaan debug %s..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing release %s..." -msgstr "" -"Selataan tiedostoja,\n" -"Hetkinen…" +msgstr "Allekirjoitetaan release %s..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not find keystore, unable to export." -msgstr "Mallin avaus vientiin epäonnistui:" +msgstr "Keystorea ei löytynyt, ei voida viedä." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" -msgstr "" +msgstr "'apksigner' palautti virheen #%d" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Verifying %s..." -msgstr "Lisätään %s..." +msgstr "Todennetaan %s..." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' verification of %s failed." -msgstr "" +msgstr "'apksigner' todennus kohteelle %s epäonnistui." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting for Android" -msgstr "Viedään kaikki" +msgstr "Viedään Androidille" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "" "Virheellinen tiedostonimi! Android App Bundle tarvitsee *.aab " "tiedostopäätteen." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." msgstr "APK Expansion ei ole yhteensopiva Android App Bundlen kanssa." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "" "Virheellinen tiedostonimi! Android APK tarvitsee *.apk tiedostopäätteen." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unsupported export format!\n" -msgstr "" +msgstr "Vientiformaatti ei ole tuettu!\n" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." @@ -13430,7 +13420,7 @@ msgstr "" "Yritetään kääntää mukautetulla käännösmallilla, mutta sillä ei ole " "versiotietoa. Ole hyvä ja uudelleenasenna se 'Projekti'-valikosta." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" @@ -13442,26 +13432,26 @@ msgstr "" " Godotin versio: %s\n" "Ole hyvä ja uudelleenasenna Androidin käännösmalli 'Projekti'-valikosta." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" msgstr "" +"Ei voitu ylikirjoittaa res://android/build/res/*.xml tiedostoja projektin " +"nimellä" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not export project files to gradle project\n" -msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." +msgstr "Ei voitu viedä projektitiedostoja gradle-projektiksi.\n" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not write expansion package file!" -msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:" +msgstr "Ei voitu kirjoittaa laajennuspakettitiedostoa!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "Käännetään Android-projektia (gradle)" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." @@ -13470,11 +13460,11 @@ msgstr "" "Vaihtoehtoisesti, lue docs.godotengine.org sivustolta Androidin " "käännösdokumentaatio." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" msgstr "Siirretään tulostetta" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " "outputs." @@ -13482,48 +13472,48 @@ msgstr "" "Vientitiedoston kopiointi ja uudelleennimeäminen ei onnistu, tarkista " "tulosteet gradle-projektin hakemistosta." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package not found: %s" -msgstr "Animaatio ei löytynyt: '%s'" +msgstr "Pakettia ei löytynyt: %s" -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Creating APK..." -msgstr "Luodaan korkeuskäyriä..." +msgstr "Luodaan APK:ta..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Could not find template APK to export:\n" "%s" -msgstr "Mallin avaus vientiin epäonnistui:" +msgstr "" +"Ei löydetty APK-vientimallia vientiä varten:\n" +"%s" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Missing libraries in the export template for the selected architectures: " "%s.\n" "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" +"Vientimalleista puuttuu kirjastoja valituille arkkitehtuureille: %s.\n" +"Ole hyvä ja kokoa malli, jossa on kaikki tarvittavat kirjastot, tai poista " +"puuttuvien arkkitehtuurien valinta viennin esiasetuksista." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adding files..." -msgstr "Lisätään %s..." +msgstr "Lisätään tiedostoja..." -#: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not export project files" -msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:" +msgstr "Ei voitu viedä projektin tiedostoja" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." msgstr "Tasataan APK:ta..." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." -msgstr "" +msgstr "Ei voitu purkaa väliaikaista unaligned APK:ta." #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -13570,45 +13560,40 @@ msgid "Could not write file:" msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read file:" -msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:" +msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read HTML shell:" -msgstr "Ei voitu lukea mukautettua HTML tulkkia:" +msgstr "Ei voitu lukea HTML tulkkia:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory:" -msgstr "Kansiota ei voitu luoda." +msgstr "Ei voitu luoda HTTP-palvelimen hakemistoa:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Error starting HTTP server:" -msgstr "Virhe tallennettaessa skeneä." +msgstr "Virhe käynnistettäessä HTTP-palvelinta:" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Virheellinen Identifier osio:" +msgstr "Virheellinen bundle-tunniste:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: code signing required." -msgstr "" +msgstr "Notarisointi: koodin allekirjoitus tarvitaan." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: hardened runtime required." -msgstr "" +msgstr "Notarisointi: hardened runtime tarvitaan." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." -msgstr "" +msgstr "Notarointi: Apple ID nimeä ei ole määritetty." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "" +msgstr "Notarointi: Apple ID salasanaa ei ole määritetty." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -14041,6 +14026,9 @@ msgid "" "longer has any effect.\n" "To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" +"GIProben Compress-ominaisuus on poistettu käytöstä tiedossa olevien bugien " +"vuoksi, eikä sillä ole enää mitään vaikutusta.\n" +"Poista GIProben Compress-ominaisuus käytöstä poistaaksesi tämän varoituksen." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -14061,6 +14049,14 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance solmun täytyy olla Navigation solmun alaisuudessa. Se " "tarjoaa vain navigointidataa." +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "No shape is set." +msgstr "" + +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "Only uniform scales are supported." +msgstr "" + #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" @@ -14130,15 +14126,15 @@ msgstr "Solmujen A ja B tulee olla eri PhysicsBody solmut" #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "RoomManager solmun ei pitäisi sijaita Portal solmun alla." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "Room solmun ei pitäisi sijaita Portal solmun alla." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "" +msgstr "RoomGroup solmun ei pitäisi sijaita Portal solmun alla." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" @@ -14150,79 +14146,96 @@ msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." -msgstr "" +msgstr "Room solmun alla ei voi olla toista Room solmua." #: scene/3d/room.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "RoomManager solmua ei pitäisi sijoittaa Room solmun sisään." #: scene/3d/room.cpp msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." -msgstr "" +msgstr "RoomGroup solmua ei pitäisi sijoittaa Room solmun sisään." #: scene/3d/room.cpp msgid "" "Room convex hull contains a large number of planes.\n" "Consider simplifying the room bound in order to increase performance." msgstr "" +"Huoneen konveksi runko sisältää suuren määrän tasoja.\n" +"Harkitse huoneen rajojen yksinkertaistamista suorituskyvyn lisäämiseksi." #: scene/3d/room_group.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." -msgstr "" +msgstr "RoomManager solmua ei pitäisi sijoittaa RoomGroup solmun sisään." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList has not been assigned." -msgstr "" +msgstr "RoomList solmua ei ole määrätty." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." -msgstr "" +msgstr "RoomList solmun tulisi olla Spatial (tai periytynyt Spatial solmusta)." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal Depth Limit is set to Zero.\n" "Only the Room that the Camera is in will render." msgstr "" +"Portaalin Depth Limit on asetettu nollaksi.\n" +"Vain se huone, jossa kamera on, piirretään." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." -msgstr "" +msgstr "Skenepuussa pitäisi olla vain yksi RoomManager solmu." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "RoomList path is invalid.\n" "Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." msgstr "" +"RoomList solmun polku on virheellinen.\n" +"Ole hyvä ja tarkista, että RoomList haara on määrätty RoomManager solmussa." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." -msgstr "" +msgstr "RoomList solmulla ei ole Room solmuja, keskeytetään." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." msgstr "" +"Havaittiin väärin nimettyjä solmuja, tarkista yksityiskohdat tulostelokista. " +"Keskeytetään." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Portal link room not found, check output log for details." msgstr "" +"Portaalin linkkihuonetta ei löydetty, tarkista yksityiskohdat tulostelokista." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Portal autolink failed, check output log for details.\n" "Check the portal is facing outwards from the source room." msgstr "" +"Portaalin automaatinen linkitys epäonnistui, tarkista yksityiskohdat " +"tulostelokista.\n" +"Tarkista, että portaali on suunnattu ulospäin lähtöhuoneesta katsottuna." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" "Check output log for details." msgstr "" +"Havaittiin päällekkäisiä huoneita, kamerat saattavat toimia virheellisesti " +"päällekkäisillä alueilla.\n" +"Tarkista yksityiskohdat tulostelokista." #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "Error calculating room bounds.\n" "Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." msgstr "" +"Virhe laskettaessa huoneen rajoja.\n" +"Varmista, että kaikki huoneet sisältävät geometrian tai käsin syötetyt rajat." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." @@ -14287,7 +14300,7 @@ msgstr "Animaatio ei löytynyt: '%s'" #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Anim Apply Reset" -msgstr "" +msgstr "Tee animaation palautus" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." @@ -14388,6 +14401,14 @@ msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä." msgid "Enable grid minimap." msgstr "Käytä ruudukon pienoiskarttaa." +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp +msgid "" +"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " +"when using the GLES3 rendering backend.\n" +"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " +"instead." +msgstr "" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -14441,6 +14462,10 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "" "Näyttöruudun koko on oltava suurempi kuin 0, jotta mitään renderöidään." +#: scene/resources/occluder_shape.cpp +msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " @@ -14462,25 +14487,29 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Virheellinen vertailufunktio tälle tyypille." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." -msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." +msgstr "Varying tyyppiä ei voi sijoittaa '%s' funktiossa." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" +"Varying muuttujia, jotka on sijoitettu 'vertex' funktiossa, ei voi " +"uudelleensijoittaa 'fragment' tai 'light' funktioissa." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" "Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" +"Varying muuttujia, jotka on sijoitettu 'fragment' funktiossa, ei voi " +"uudelleensijoittaa 'vertex' tai 'light' funktioissa." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" msgstr "" +"Kuvapistevaiheen varying muuttujaa ei voitu käyttää mukautetussa funktiossa!" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -14494,6 +14523,41 @@ msgstr "Sijoitus uniformille." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Vakioita ei voi muokata." +#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" +#~ msgstr "Tee lepoasento (luista)" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Pohja" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Vasen" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Oikea" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Etu" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Taka" + +#~ msgid "Nameless gizmo" +#~ msgstr "Nimetön muokkain" + +#~ msgid "" +#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " +#~ "VR\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"Degrees Of Freedom\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" " +#~ "asetus on \"Oculus Mobile VR\"." + +#~ msgid "" +#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"Focus Awareness\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus " +#~ "on \"Oculus Mobile VR\"." + #~ msgid "Package Contents:" #~ msgstr "Paketin sisältö:" |