summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/fa.po')
-rw-r--r--editor/translations/fa.po1321
1 files changed, 711 insertions, 610 deletions
diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po
index 2754720d3b..bdbb10725c 100644
--- a/editor/translations/fa.po
+++ b/editor/translations/fa.po
@@ -13,12 +13,18 @@
# hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>, 2019, 2020.
# Focus <saeeddashticlash@gmail.com>, 2019, 2020.
# mohamad por <mohamad24xx@gmail.com>, 2020.
+# Tetra Homer <tetrahomer@gmail.com>, 2020.
+# Farshad Faemiyi <ffaemiyi@gmail.com>, 2020.
+# Pikhosh <pikhosh@gmail.com>, 2020.
+# MSKF <walkingdeadstudio@outlook.com>, 2020.
+# Ahmad Maftoun <CarCedo.Pro@gmail.com>, 2020.
+# ItzMiad44909858f5774b6d <maidggg@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-23 20:21+0000\n"
-"Last-Translator: Focus <saeeddashticlash@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: MSKF <walkingdeadstudio@outlook.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@@ -26,14 +32,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"نوع ورودی برای متد ()convert ‌ نامعتبر است ،‌ از ثابت های *_TYPE‌ استفاده "
-"کنید ."
+msgstr "نوع ورودی برای ()convert نامعتبر است, ثوابت *_TYPE‌ بکار گیرید ."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
@@ -53,61 +57,59 @@ msgstr "ورودی نامعتبر i% (تایید نشده) در عبارت"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "نمی توان از self استفاده کرد چون instance = null هست (تایید نشده)"
+msgstr "نمی توان self را بکار گرفت چون instance = null هست (تایید نشده)"
#: core/math/expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در گره s%."
+msgstr "عملگر های نامعتبر به عملگر %s, %s و %s."
#: core/math/expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
-msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در گره s%."
+msgstr "نوع ایندکس %s برای نوع اصلی %s نامعتبر است"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr "شاخص نامگذاری شده \"٪ s\" برای نوع پایه٪ s نامعتبر است"
+msgstr "ایندکس اسمی '%s' برای نوع اصلی %s نامعتبر است"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr ": آرگومان نوع نامعتبر آرگومان های نامعتبر برای ساخت '٪ s'"
+msgstr "آرگومان های نامعتبر برای ساخت '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "در تماس با '٪ s':"
+msgstr "به هنگام فراخوان تابع'%s':"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "بایت"
#: core/ustring.cpp
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "کیلوبایت"
#: core/ustring.cpp
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "مگابایت"
#: core/ustring.cpp
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "گیگابایت"
#: core/ustring.cpp
msgid "TiB"
-msgstr ""
+msgstr "ترابایت"
#: core/ustring.cpp
msgid "PiB"
-msgstr ""
+msgstr "پتابایت"
#: core/ustring.cpp
msgid "EiB"
-msgstr ""
+msgstr "اگزابایت"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
-msgstr "ازاد کردن"
+msgstr "آزاد کردن"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -123,90 +125,84 @@ msgstr "زمان:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Value:"
-msgstr "ارزش:"
+msgstr "مقدار:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "کلید را اینجا وارد کن"
+msgstr "کلید را اینجا وارد کنید"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "کلیدهای انتخاب شده تکراری درست کن"
+msgstr "تکرار کلید(های) منتخب"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "کلید‌های انخاب شده را پاک کن"
+msgstr "حذف کلید(های) منتخب"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
-msgstr "Bezier Point را اضافه کن"
+msgstr "افزودن نقطه بِزیِر"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "Bezier Points را جابجا کن"
+msgstr "انتقال نقاط بِزیِر"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "تکرار کلید‌های انیمیشن"
+msgstr "تکرار کلید ‌های متحرک"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "کلیدها را در انیمیشن حذف کن"
+msgstr "حذف کلید های متحرک"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "تغییر زمان فریم کلید در انیمیشن"
+msgstr "تغییر زمان لحظه‌کلیدِ متحرک"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
+msgstr "تغییر انتقالی متحرک"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
+msgstr "تغییر دگرشکل متحرک"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "تغییر مقدار فریم کلید در انیمیشن"
+msgstr "تغییر مقدار لحظه‌کلید متحرک"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "فراخوانی را در انیمیشن تغییر بده"
+msgstr "تغییر فراخوان متحرک"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "تغییر زمان فریم کلید در انیمیشن"
+msgstr "تغییرات زمان لحظه‌کلید متحرک"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
+msgstr "تغییرات انتقالی متحرک"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
+msgstr "تغییرات دگرشکل متحرک"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "تغییر مقدار فریم کلید در انیمیشن"
+msgstr "تغییرات مقدار لحظه‌کلید متحرک"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "فراخوانی را در انیمیشن تغییر بده"
+msgstr "تغییرات فراخوان متحرک"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
-msgstr "طول انیمیشن را تغییر بده"
+msgstr "تغییر طول انیمیشن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "حلقه(loop) انیمیشن را تغییر دهید"
+msgstr "تغییر حلقه(loop) انیمیشن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@@ -214,15 +210,15 @@ msgstr "ویژگی مسیر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
-msgstr "مسیر 3D Transform"
+msgstr "مسیر دگرشکل 3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr "صدا زدن Method Track"
+msgstr "فراخوان تابع مسیر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر منحنی بِزیِر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
@@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "تغییرمیسر path"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "روشن / خاموش کردن این Track."
+msgstr "دِگرحالتِ روشن/خاموش این قطعه."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
@@ -336,9 +332,8 @@ msgid "Insert Key"
msgstr "درج کلید"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "نسخه همانند (Duplicate ) کلید(key)"
+msgstr "تکرار کلید(ها)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
@@ -366,7 +361,7 @@ msgstr "یک ترک جدید برای s% بساز و کلید را درج کن؟
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "ساختن تعداد d% ترک جدید، ودرج کلیدها؟"
+msgstr "ساختن %d قطعه جدید و درج کلیدها؟"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -426,11 +421,11 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr ""
+msgstr "آهنگ های انیمیشن فقط می توانند به گره های انیمش پلیر اشاره کنند."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
+msgstr "یک مجری انیمیشن نمی تواند خود را محرک کند، فقط سایر مجریان."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
@@ -438,66 +433,60 @@ msgstr "بدون ریشه اضافه کردن مسیر امکان پذیر نی
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر نامعتبر برای بِزیِر( زیر-خواص نامناسب)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
-msgstr "ترک Bezier را اضافه کن"
+msgstr "افزودن مسیر بِزیِر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr ""
+msgstr "مسیر قطعه نامعتبر، پس نمی‌توان یک کلید به آن افزود."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr ""
+msgstr "آهنگ از نوع مکانی نیست ، نمی تواند کلید را وارد کند"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "درج ترک و کلید در انیمیشن"
+msgstr "افزودن کلید مسیر دگرشکل"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Track Key"
-msgstr "ترک را اضافه کن"
+msgstr "افزودن کلید مسیر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr ""
+msgstr "مسیر نامعتبر است ، بنابراین نمی توانید یک کلید روش اضافه کنید."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "درج ترک و کلید در انیمیشن"
+msgstr "افزودن تابع کلید میسر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method not found in object: "
-msgstr "VariableGet در اسکریپت پیدا نشد: "
+msgstr "تابع در شئ یافت نشد: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "کلیدها را در انیمیشن جابجا کن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "حافظه پنهان خالی است!"
+msgstr "حافظه پنهان خالی است"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Tracks"
-msgstr "مسیر به سمت گره:"
+msgstr "جاگذاری مسیر ها"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "کلیدها را در انیمیشن تغییر مقیاس بده"
+msgstr "اندازه کلید های متحرک"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr ""
+msgstr "این گزینه برای اصلاح بِزیِر کار نمی کند, چون تنها یک مسیر واحد است."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -511,42 +500,48 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
+"این انیمیشن متعلق به یک صحنه ورودی است, بنابراین تغییرات در مسیرهای ورودی "
+"ذخیره نشده‌اند.\n"
+"\n"
+"برای امکان اضافه کردن مسیر های سفارشی, به تنظیمات ورودی صحنه بروید و\n"
+"\"انیمیشن > ذخیره‌سازی\" به \"پرونده ها\", \"انیمیشن > نگه داشتن مسیر های "
+"سفارشی\" را تنظیم و فعال کنید، سپس ازنو-وارد کنید.\n"
+"با وارد کردن از «پیش تعیین شده»ای که انیمیشن ها را به صورت پرونده‌های جداگانه "
+"وارد می کند، می‌توانید این روش جایگزین را بکار گیرید."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
-msgstr ""
+msgstr "هشدار: در حال ویرایش انیمیشن وارد شده"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
-msgstr ""
-"یک AnimationPlayer از درخت صحنه انتخاب کنید تا انیمیشن‌ها را ویرایش کنید."
+msgstr "یک گره AnimationPlayer را برای ایجاد و ویرایش انیمیشن ها برگزینید."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
-msgstr ""
+msgstr "فقط مسیرهای از گره های انتخاب شده در درخت نشان داده شود."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr ""
+"مسیرها را بر اساس گره گروه‌بندی کنید یا آن‌ها را به عنوان لیست ساده نمایش دهید."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap:"
-msgstr "گام(ها):"
+msgstr "چفت:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation step value."
-msgstr "گره انیمیشن"
+msgstr "مقدار مرحله انیمیشن."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "ثانیه ها"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "لحظه بر ثانیه"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -559,13 +554,12 @@ msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation properties."
-msgstr "گره انیمیشن"
+msgstr "خصوصیات انیمیشن."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Copy Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "کپی میسر ها"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
@@ -577,26 +571,23 @@ msgstr "از مکان‌نما تغییر مقیاس بده"
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "انتخاب شده را به دو تا تکثیر کن"
+msgstr "تکثیر برگزیده"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "ترانهاده را به دو تا تکثیر کن"
+msgstr "تکثیر جابجایی"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Selection"
-msgstr "انتخاب شده را حذف کن"
+msgstr "حذف برگزیده"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
-msgstr "به گام بعدی برو"
+msgstr "برو به گام بعد"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
-msgstr "به گام قبلی برو"
+msgstr "برو به گام پیشین"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -608,11 +599,11 @@ msgstr "انیمیشن را پاکسازی کن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
-msgstr ""
+msgstr "گره متحرک را انتخاب کنید:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
-msgstr ""
+msgstr "بکارگیری منحنی بِزیِر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -659,9 +650,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "نسبت تغییر مقیاس:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr "دارایی Setter را اضافه کن"
+msgstr "انتخاب میسرها جهت تکثیر"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -670,25 +660,23 @@ msgstr "دارایی Setter را اضافه کن"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
-msgstr "کپی کردن"
+msgstr "کپی"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select All/None"
-msgstr "گره انتخاب"
+msgstr "انتخاب همه/هیچ"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "ترک را اضافه کن"
+msgstr "افزودن کلیپ آهنگ صوتی"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر افکت شروع کلیپ آهنگ صوتی"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر افست انتهای کلیپ آهنگ صوتی"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@@ -711,18 +699,16 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "شماره خط:"
#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d replaced."
-msgstr "جایگزینی"
+msgstr "%d جایگزین شده."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
-msgstr ""
+msgstr "%d منطبق."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "تطبیقی ندارد"
+msgstr "%d هم‌خوانی."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -732,7 +718,7 @@ msgstr "بین حروف کوچک و بزرگ لاتین تمایز قائل شو
msgid "Whole Words"
msgstr "عین کلمات (بدون هیچ کم و کاستی)"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "جایگزینی"
@@ -747,68 +733,66 @@ msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "استاندارد"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر پانل اسکریپت ها"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
-msgstr "بزرگنمایی بیشتر"
+msgstr "بزرگنمایی"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
-msgstr "بزرگنمایی کمتر"
+msgstr "کوچکنمایی"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
-msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
+msgstr "باز‌نشانی مقیاس"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "هشدارها"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
-msgstr ""
+msgstr "شماره های خط و ستون."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "متد در گره مقصد باید مشخص شده باشد!"
+msgstr "تابع در گره مقصد باید مشخص شده باشد."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr "اسم تابع باید یک شناسه‌ی معتبر باشد."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
-"متد هدف پیدا نشد! لطفا یک متد صحیح مشخص کنید یا یک اسکریپت به گره هدف الحاق "
-"کنید."
+"متد هدف پیدا نشد. یک تابع معتبر تعیین کنید یا یک اسکریپت به گره هدف وصل کنید."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Node:"
msgstr "اتصال به گره:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "اتصال به گره:"
+msgstr "اتصال به اسکریپت:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "From Signal:"
-msgstr "سیگنال ها:"
+msgstr "از سیگنال:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr ""
+msgstr "صحنه شامل هیچ فیلم نامه ای نیست."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -836,23 +820,23 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "آرگومان‌های اضافی فراخوانی:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
-msgstr "انتخاب حالت"
+msgstr "روش گیرنده:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "متعادل شده"
+msgstr "پیشرفته"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
-msgstr "معوق"
+msgstr "به تعویق افتاده"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
+"سیگنال را تعویض می کند ، آن را در یک صف ذخیره می کند و فقط در زمان بیکاری "
+"شلیک می کند."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -860,18 +844,16 @@ msgstr "تک نما"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr ""
+msgstr "سیگنال را پس از اولین انتشار آن قطع می کند."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr "اتصال سیگنال:"
+msgstr "نمی توان سیگنال را متصل کرد"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -887,9 +869,8 @@ msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal:"
-msgstr "سیگنال ها:"
+msgstr "سیگنال:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
@@ -900,9 +881,8 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن"
+msgstr "جدا کردن همه از سیگنال: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@@ -914,41 +894,41 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "عدم اتصال"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "اتصال سیگنال:"
+msgstr "وصل یک سیگنال به یک تابع"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "خطای اتصال"
+msgstr "ویرایش اتصال:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr ""
+"آیا مطمئن هستید که می خواهید همه اتصالات را از سیگنال \"٪ s\" حذف کنید؟"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "سیگنال‌ها"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Filter signals"
+msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید همه اتصالات را از این سیگنال حذف کنید؟"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect All"
-msgstr "عدم اتصال"
+msgstr "جدا کردن همه"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit..."
-msgstr "ویرایش"
+msgstr "ویرایش..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go To Method"
-msgstr "روش ها"
+msgstr "برو به تابع"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
@@ -972,7 +952,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "اخیر:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "جستجو:"
@@ -1000,22 +980,20 @@ msgid "Dependencies For:"
msgstr "بستگی‌ها برای:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"صحنه‌ی 's%' در حال حاضر ویرایش شده است.\n"
-"تغییرات مؤثر نخواهد بود مگر با بارگذاری مجدد."
+"ویرایش صحنه 's%' شروع شده است.\n"
+"تغییرات تنها وقتی جلوه گرند که از نو بارگیری شوند."
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"منابع 's%' در حال استفاده است.\n"
-"تغییرات با بارگذاری مجدد مؤثر خواهد بود."
+"منابع 's%' بکار رفته‌اند.\n"
+"تغییرات تنها وقتی جلوه گرند که از نو بارگیری شوند."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -1029,7 +1007,7 @@ msgstr "منبع"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
-msgstr "مسیر"
+msgstr "آدرس"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
@@ -1063,14 +1041,18 @@ msgstr "مالکانِ:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "آیا پرونده‌های انتخاب شده از پروژه حذف شوند؟ (بدون undo)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr "آیا پرونده‌های انتخاب شده از طرح حذف شوند؟ (نمی‌توان بازیابی کرد)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"پرونده‌هایی که می‌خواهید حذف شوند برای منابع دیگر مورد نیاز هستند تا کار "
"کنند.\n"
@@ -1085,9 +1067,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "خطا در بارگذاری:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr "خطا در بارگذاری صحنه به دلیل بستگی‌های مفقود:"
+msgstr "به دلیل مفقود شدن وابستگی‌ها بارگیری انجام نشد:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -1110,9 +1091,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "به طور دائمی تعداد 'd%' آیتم را حذف کند؟ (بدون undo !)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Dependencies"
-msgstr "بستگی‌ها"
+msgstr "نمایش وابستگی‌ها"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
@@ -1124,7 +1104,7 @@ msgstr "پوینده‌ی منبع جدا افتاده"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
-msgstr "حذف کن"
+msgstr "پاک"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
@@ -1158,6 +1138,9 @@ msgstr "بنیان‌گذاران پروژه"
msgid "Lead Developer"
msgstr "توسعه‌دهنده‌ی اصلی"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "مدیر پروژه "
@@ -1172,15 +1155,23 @@ msgstr "مؤلفان"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr "اسپانسر‌های پلاتینیوم (درجه ۱)"
+msgstr "حامیان پلاتین"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
-msgstr "اسپانسر‌های طلایی (درجه ۲)"
+msgstr "حامیان طلایی (درجه ۲)"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "حامیان نقره ای"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "اهداکنندگان برنزیحامیان مالی"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "اسپانسر‌های کوچک"
+msgstr "حامیان مالی کوچک"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
@@ -1203,9 +1194,8 @@ msgid "License"
msgstr "مجوز"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "مجوز‌های شخص ثالث"
+msgstr "مجوز های شخص-ثالث"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
@@ -1214,6 +1204,9 @@ msgid ""
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
+"Godot Engine به تعدادی از کتابخانه های منبع باز و شخص-ثالث رایگان متکی است "
+"که همگی با شرایط مجوز MIT سازگار هستند. در زیر لیستی جامع از کلیه مؤلفه های "
+"شخص ثالث با بیانیه های حق کپی برداری مربوطه و شرایط مجوز آنها قرار دارد."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1229,29 +1222,27 @@ msgstr "گواهینامه"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr ""
+msgstr "خطای گشودن بسته بندی پرونده، به شکل ZIP نیست."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s (Already Exists)"
-msgstr "پیش از این وجود داشته است"
+msgstr "%s (موجود است)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "عست های غیر فشرده"
+msgstr "فشرده نشدن اَسِت ها"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr ""
+msgstr "استخراج پرونده های زیر از بسته بندی انجام نشد:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "And %s more files."
-msgstr "نمی‌تواند یک پوشه ایجاد شود."
+msgstr "و %s بیش تر پرونده ها."
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "بسته با موفقیت نصب شد!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -1259,9 +1250,8 @@ msgid "Success!"
msgstr "موفقیت!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package Contents:"
-msgstr "محتواها:"
+msgstr "درون مایه های بسته بندی:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
@@ -1273,73 +1263,72 @@ msgstr "نصب کننده پکیج ها"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "بلندگوها"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن جلوه"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام صوت گذرا"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "مقدار آرایه را تغییر بده"
+msgstr "تغییر مقدار صدای خطی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr ""
+msgstr "دِگرحالتِ صدای تکی خطی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr ""
+msgstr "دِگرحالتِ صدای سکوت خطی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr ""
+msgstr "دِگرحالتِ صدای جلوه های میان بر خطی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب صدای ارسال گذرا"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن صدای جلوه خطی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال جلوه خطی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "حذف اثر گذرا"
+msgstr "حذف جلوه خطی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Drag & drop to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "برای چینش مجدد، بکشید و رها کنید."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
-msgstr ""
+msgstr "انفرادی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "بدون صدا"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
-msgstr ""
+msgstr "‌گذرگاه فرعی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
-msgstr ""
+msgstr "گزینه های اتوبوس"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "تکثیر کردن"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
@@ -1347,7 +1336,7 @@ msgstr "بازنشانی حجم"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
-msgstr "حذف اثر"
+msgstr "حذف جلوه"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
@@ -1355,68 +1344,64 @@ msgstr "صدا"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن کانل صوتی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr ""
+msgstr "استاد اتوبوس قابل حذف نیست!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr "انیمیشن را بهینه‌سازی کن"
+msgstr "حذف صدای خطی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr "انتخاب شده را به دو تا تکثیر کن"
+msgstr "تکثیر صدای خطی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
+msgstr "باز‌نشانی مقدار خطی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr "کلید Add را جابجا کن"
+msgstr "انتقال صدای خطی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره طرح اتوبوس صوتی به عنوان ..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "مکان برای طرح جدید ..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr ""
+msgstr "چیدمان اتوبوس صوتی را باز کنید"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده '٪ s' وجود ندارد."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "چیدمان"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده نامعتبر است ، نه طرح اتوبوس صوتی."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "خطا در بارگذاری:"
+msgstr "خطای ذخیره کردن پرونده: %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
-msgstr ""
+msgstr "اتوبوس اضافه کنید"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
-msgstr ""
+msgstr "یک Audio Bus جدید به این طرح اضافه کنید."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1426,7 +1411,7 @@ msgstr "بارگیری"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "چیدمان اتوبوس موجود را بارگیری کنید."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save As"
@@ -1434,7 +1419,7 @@ msgstr "ذخیره در"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr ""
+msgstr "این طرح Bus را در یک پرونده ذخیره کنید."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
@@ -1442,11 +1427,11 @@ msgstr "بارگیری پیش فرض"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "طرح پیش فرض اتوبوس را بارگیری کنید."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "طرح جدید اتوبوس ایجاد کنید."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1457,23 +1442,20 @@ msgid "Valid characters:"
msgstr "کاراکترهای معتبر:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "نام نامعتبر. نباید با یک نام کلاس موجود در موتور برخوردی داشته باشد."
+msgstr "نباید با یک نام کلاس موتور موجود برخورد کند."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "نام نامعتبر. نباید یا یک نام نوع توکار برخوردی داشته باشد."
+msgstr "نباید با یک نام نوع درون-ساز موجود برخورد کند."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "نام نامعتبر. نباید با نام یک ثابت سراسری موجود برخوردی داشته باشد."
+msgstr "نباید با نام یک ثابت سراسری موجود برخوردی کند."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr ""
+msgstr "کلمه کلیدی نمی تواند به عنوان یک نام خودبارگیر بکار برده شود."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1484,37 +1466,29 @@ msgid "Rename Autoload"
msgstr "بارگذاری خودکار را تغییر نام بده"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر حالت اتماتیک لود عمومی"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "بارگیری خودکار را انجام دهید"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "بارگیری خودکار را حذف کنید"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "روشن"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid path."
-msgstr "مسیر نامعتبر."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "پرونده موجود نیست."
+msgstr "تنظیم مجدد بارهای خودکار"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "در مسیرِ منبع نیست."
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr "اضافه کردن خودکار امکان پذیر نیست:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1535,50 +1509,49 @@ msgstr "نام گره:"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "سینگلتون"
#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
msgid "Paste Params"
-msgstr ""
+msgstr "چسباندن پارام ها"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr ""
+msgstr "صحنه به روز می شود"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره تغییرات محلی ..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene..."
-msgstr ""
+msgstr "صحنه به روز می شود ..."
#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid "[empty]"
-msgstr "(خالی)"
+msgstr "[پوچ]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
-msgstr ""
+msgstr "[ذخیره نشده]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً ابتدا دایرکتوری پایه را انتخاب کنید."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "یک فهرست انتخاب کنید"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "ساختن پوشه"
+msgstr "ایجاد پوشه"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1594,19 +1567,19 @@ msgstr "ناتوان در ساختن پوشه."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب کنید"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره فایل:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ الگوی صادراتی در مسیر مورد انتظار یافت نشد:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
-msgstr ""
+msgstr "بسته بندی"
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -1628,6 +1601,26 @@ msgid ""
"Enabled'."
msgstr ""
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1649,91 +1642,77 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Editor"
-msgstr "ویرایشگر"
+msgstr "ویرایشگر 3بعدی"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Editor"
-msgstr "گشودن ویرایشگر اسکریپت"
+msgstr "ویرایشگر اسکریپت"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Library"
-msgstr "گشودن کتابخانه عست"
+msgstr "کتابخانه دارایی"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Import Dock"
-msgstr "وارد کردن"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Dock"
-msgstr "نام گره:"
+msgstr "لنگرگاه گره:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
-msgid "FileSystem and Import Docks"
+msgid "FileSystem Dock"
msgstr "سامانه پرونده"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Import Dock"
+msgstr "وارد کردن لنگرگاه"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "جایگزینی همه"
+msgstr "پاک‌کردن نمایه '%s'? (عدم بازگردانی)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profile with this name already exists."
-msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!"
+msgstr "نمایه با این نام در حال حاضر وجود دارد."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Properties Disabled)"
-msgstr "ویژگی:"
+msgstr "(خصوصیات غیرفعال شده)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled)"
-msgstr "غیرفعال شده"
+msgstr "(ویرایشگر غیرفعال شده)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options:"
-msgstr "توضیح:"
+msgstr "گزینه‌های کلاس:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Contextual Editor"
-msgstr "گشودن ویرایشگر متن"
+msgstr "فعال کردن ویرایشگر متنی"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "صافی کردن گره‌ها"
+msgstr "خصوصیات فعال شده:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Features:"
-msgstr "فهرست متدها:"
+msgstr "ویژگی های فعال شده:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Classes:"
-msgstr "جستجوی کلاسها"
+msgstr "کلاس های فعال شده:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@@ -1746,23 +1725,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "خطای بارگذاری قلم."
+msgstr "خطای ذخیره نمایه در مسیر: '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Profile:"
-msgstr "نسخه اخیر:"
+msgstr "نمایه موجود:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Current"
-msgstr "تابع را بساز"
+msgstr "ساختن جریان"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1777,76 +1753,64 @@ msgstr "وارد کردن"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
-msgstr "صدور"
+msgstr "خروجی"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Available Profiles:"
-msgstr "گره های موجود:"
+msgstr "نمایه‌های موجود:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options"
-msgstr "توضیحات"
+msgstr "گزینه های کلاس"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "New profile name:"
-msgstr "نام گره:"
+msgstr "نام نمایه جدید:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Profile"
-msgstr "کُندی در آغاز"
+msgstr "پاک کردن نمایه"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Godot Feature Profile"
-msgstr "مدیریت صدور قالب ها"
+msgstr "ویژگی نمایه Godot"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Profile(s)"
-msgstr "پروژه واردشده"
+msgstr "وارد کردن نمایه(ها)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Profile"
-msgstr "صدور پروژه"
+msgstr "صادر کردن نمایه"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr "مدیریت صدور قالب ها"
+msgstr "مدیریت ویژگی نمایه‌های ویرایشگر"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "ساختن پوشه"
+msgstr "برگزیدن پوشه موجود"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "فایل وجود دارد، آیا بازنویسی شود؟"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
-msgstr "انتخاب حالت"
+msgstr "برگزیدن این پوشه"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
-msgstr "باز شدن مدیر پروژه؟"
+msgstr "گشودن در مدیر پرونده"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
-msgstr "باز شدن مدیر پروژه؟"
+msgstr "نمایش فایل داخلی مرجع"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
@@ -1886,7 +1850,7 @@ msgstr "یک پرونده یا پوشه را باز کن"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
-msgstr "ذخیره کن"
+msgstr "ذخیره"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
@@ -1929,29 +1893,24 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
-msgstr "رفتن به پوشه والد"
+msgstr "برو به پوشه پیشین."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
-msgstr "رفتن به پوشه والد"
+msgstr "برو به پوشه بعد."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
-msgstr "رفتن به پوشه والد"
+msgstr "برو به پوشه والد."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh files."
-msgstr "جستجوی کلاسها"
+msgstr "نوسازی پرونده‌ها."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "ناتوان در ساختن پوشه."
+msgstr "پوشه موجود (غیر)محبوب."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
@@ -1971,7 +1930,7 @@ msgstr "پوشه‌ها و پرونده‌ها:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr ""
@@ -1981,7 +1940,7 @@ msgstr "پرونده:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "باید از یک پسوند معتبر استفاده شود."
+msgstr "باید یک پسوند معتبر بکار گیرید."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
@@ -2015,9 +1974,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "به ارث رسیده به وسیله:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "توضیح:"
+msgstr "تعریف"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@@ -2025,25 +1983,23 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "خصوصیات"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "override:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "default:"
-msgstr "پیشفرض"
+msgstr "پیش فرض:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
-msgstr "روش ها"
+msgstr "توابع"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
-msgstr "صافی کردن گره‌ها"
+msgstr "خصوصیات زمینه"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
@@ -2054,14 +2010,12 @@ msgid "Constants"
msgstr "ثابت ها"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "توضیحات مشخصه:"
+msgstr "توضیحات خصیصه"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "(value)"
-msgstr "ارزش:"
+msgstr "(مقدار)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2070,9 +2024,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "توضیحات"
+msgstr "توضیحات تابع"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2087,80 +2040,67 @@ msgstr "جستجوی راهنما"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "حساس به حالت (حروف لاتین)"
+msgstr "حساس به حروف کوچک و بزرگ"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Hierarchy"
-msgstr "جستجو"
+msgstr "نمایش سلسله‌مراتب"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display All"
-msgstr "جایگزینی همه"
+msgstr "نشان دادن همه"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Classes Only"
-msgstr ""
+msgstr "تنها کلاس‌ها"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods Only"
-msgstr "روش ها"
+msgstr "تنها روش‌ها"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signals Only"
-msgstr "سیگنال‌ها"
+msgstr "تنها سیگنال‌ها"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constants Only"
-msgstr "ثابت ها"
+msgstr "تنها ثوابت"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Properties Only"
-msgstr "ویژگی:"
+msgstr "تنها خصوصیات"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr "دارایی Setter را اضافه کن"
+msgstr "تنها خصوصیات زمینه"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Member Type"
-msgstr "عضوها"
+msgstr "نوع عضو"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr "کلاس:"
+msgstr "کلاس"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method"
-msgstr "روش ها"
+msgstr "روش"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal"
-msgstr "سیگنال‌ها"
+msgstr "سیگنال‌"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
msgstr "ثابت"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "ویژگی:"
+msgstr "خصیصه"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Property"
-msgstr "صافی کردن گره‌ها"
+msgstr "ویژگی زمینه"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -2168,20 +2108,19 @@ msgstr "ویژگی:"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "تعیین"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
-msgstr ""
+msgstr "تعیین چندگانه:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "خروجی:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
-msgstr "برداشتن انتخاب شده"
+msgstr "کپی برگزیده"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
@@ -2194,31 +2133,30 @@ msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Output"
-msgstr "خروجی"
+msgstr "پاک کردن خروجی"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "توقف"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "شروع"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "%s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/ثانیه"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "پایین"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "بالا"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
@@ -2242,7 +2180,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "چارچوب جدید"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
@@ -2251,11 +2189,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr "موافقت"
+msgstr "قبول"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr ""
+msgstr "خطای ذخیره سازی منبع!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2284,9 +2222,8 @@ msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr "خطای بارگذاری قلم."
+msgstr "خطا هنگام تجزیه '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
@@ -2297,9 +2234,8 @@ msgid "Missing '%s' or its dependencies."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "خطای بارگذاری قلم."
+msgstr "خطا هنگام تجزیه '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@@ -2350,11 +2286,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2362,7 +2303,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2404,10 +2345,6 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr ""
@@ -2417,20 +2354,19 @@ msgstr "باز کردن صحنه"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr ""
+msgstr "گشودن صحنه اصلی"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quick Open..."
-msgstr "باز کن"
+msgstr "گشودن فوری..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
-msgstr ""
+msgstr "گشودن فوری صحنه..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
-msgstr ""
+msgstr "گشودن سریع اسکریپت..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
@@ -2454,27 +2390,27 @@ msgstr "ذخیره صحنه در ..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "نه"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
-msgstr "تایید"
+msgstr "بله"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr ""
+msgstr "این صحنه هرگز ذخیره نشده است. ذخیره قبل از اجرا؟"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr ""
+msgstr "این عملیات بدون یک صحنه انجام نمی شود."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "صادر کردن کتابخانه شبکه مش"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr ""
+msgstr "این عملیات بدون یک گره ریشه ای انجام نمی شود."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
@@ -2493,16 +2429,18 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "بازیابی صحنه ذخیره شده"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr ""
+msgstr "اجرا فوری صحنه…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -2510,7 +2448,7 @@ msgstr "خروج"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
-msgstr "از ویرایشگر خارج می شوید؟"
+msgstr "خروج از ویرایشگر؟"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
@@ -2540,12 +2478,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
-msgstr ""
+msgstr "بستن صحنه"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "باز کردن صحنه"
+msgstr "باز کردن مجدد صحنه بسته شده"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2556,9 +2493,8 @@ msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "خطای بارگذاری قلم."
+msgstr "امکان بارگیری اسکریپت افزونه از مسیر وجود ندارد: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2618,7 +2554,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره لایه"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
@@ -2631,50 +2567,44 @@ msgstr "پیشفرض"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
-msgstr "سامانه پرونده"
+msgstr "نمایش در فایل‌سیستم"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play This Scene"
-msgstr "پخش صحنه"
+msgstr "اجرای این صحنه"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close Tab"
-msgstr "بستن"
+msgstr "بستن زبانه"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "بستن"
+msgstr "برگرداندن زبانه"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "بستن زبانه های دیگر"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
-msgstr ""
+msgstr "بستن زبانه ها به طرف راست"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
-msgstr "بستن"
+msgstr "بستن تمام زبانه ها"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr ""
+msgstr "جاگرداندن زبانه صحنه"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more folders"
-msgstr "نمی‌تواند یک پوشه ایجاد شود."
+msgstr "%d پوشه‌های بیش تر"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
@@ -2705,9 +2635,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "کپی کردن"
+msgstr "کپی متن"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2746,9 +2675,8 @@ msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
-msgstr "ذخیره صحنه در ..."
+msgstr "ذخیره صحنه"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
@@ -2765,16 +2693,12 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
-msgstr "خنثی کردن (Undo)"
+msgstr "عقب‌گرد"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr ""
+msgstr "جلوگرد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
@@ -2786,14 +2710,12 @@ msgid "Project"
msgstr "پروژه"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "ترجیحات پروژه"
+msgstr "تنظیمات طرح…"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Version Control"
-msgstr "نسخه:"
+msgstr "مهار نسخه"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Set Up Version Control"
@@ -2804,36 +2726,33 @@ msgid "Shut Down Version Control"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "صدور"
+msgstr "صدور…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Project Data Folder"
-msgstr "باز شدن مدیر پروژه؟"
+msgstr "گشودن پوشه اطلاعات طرح"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
msgstr "ابزارها"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "پوینده‌ی منبع جدا افتاده"
+msgstr "پوینده‌ی منبع جاافتاده"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "خروج به فهرست پروژه ها"
+msgstr "خروج به لیست پروژه‌ها"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
msgid "Debug"
-msgstr "اشکال زدا"
+msgstr "اشکال یابی"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
@@ -2841,22 +2760,26 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2865,8 +2788,8 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2875,43 +2798,42 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Script Changes"
+msgstr "تغییر بده"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "ویرایشگر"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "ویرایشگر ترجیحات"
+msgstr "تنظیمات ویرایشگر…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2919,7 +2841,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Take Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "گرفتن اسکرین‌شات"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2964,12 +2886,11 @@ msgstr "مدیریت صدور قالب ها"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
@@ -2993,7 +2914,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
-msgstr "انجمن"
+msgstr "جامعه"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -3033,7 +2954,7 @@ msgstr "پخش سفارشی صحنه"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "پخش سفارشی صحنه"
+msgstr "اجرای صحنه دلخواه"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
@@ -3146,15 +3067,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "گشودن ویرایشگر دو بعدی"
+msgstr "باز کردن ویرایشگر دو بعدی"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "یگشودن ویرایشگر سه بعدی"
+msgstr "باز کردن ویرایشگر سه بعدی"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "گشودن ویرایشگر اسکریپت"
+msgstr "باز کردن ویرایشگر اسکریپت"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
@@ -3386,7 +3307,8 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
@@ -3413,6 +3335,10 @@ msgstr ""
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr ""
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "انتخاب گره (ها) برای وارد شدن"
@@ -3602,7 +3528,7 @@ msgstr "خطای اتصال"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr "دست دادن خطای اس اس ال"
+msgstr "خطای اس اس ال اتفاق افتاد است"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -3767,6 +3693,11 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "بارگیری خودکار را انجام دهید"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "صحنه جدید"
@@ -3943,7 +3874,7 @@ msgstr "حذف گره(ها)"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "گروه ها"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes Not in Group"
@@ -4045,6 +3976,10 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr ""
@@ -4428,7 +4363,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "گره(ها) را از درخت اضافه کن"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Moved"
msgstr "نام گره:"
@@ -4500,9 +4434,8 @@ msgid "Audio Clips"
msgstr "کلیپ های صوتی:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "وظایف:"
+msgstr "توابع"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@@ -5226,7 +5159,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr ""
@@ -5299,28 +5232,43 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "ساختن راهنمای عمودی"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Move pivot"
-msgstr "برداشتن نقطه"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
+msgid "Scale %d CanvasItems"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
+msgid "Move %d CanvasItems"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -6617,7 +6565,7 @@ msgid "Move Points"
msgstr "برداشتن نقطه"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
+msgid "Command: Rotate"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -6625,6 +6573,14 @@ msgid "Shift: Move All"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr ""
@@ -6663,12 +6619,13 @@ msgid "Radius:"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
+msgid "Copy Polygon to UV"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "اتصال به گره:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -7088,15 +7045,15 @@ msgid ""
msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "[Ignore]"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "خط:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function"
msgstr "افزودن وظیفه"
@@ -7140,11 +7097,6 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
@@ -7153,10 +7105,15 @@ msgstr ""
msgid "Breakpoints"
msgstr "حذف کن"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
-msgstr "بریدن"
+msgstr "برش"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -7593,6 +7550,15 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr ""
@@ -7945,7 +7911,7 @@ msgid "New Animation"
msgstr "تغییر نام انیمیشن"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
+msgid "Speed:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -8288,6 +8254,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
@@ -8380,9 +8352,8 @@ msgid "Occlusion"
msgstr "ویرایش سیگنال"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "گره انیمیشن"
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask"
@@ -8457,10 +8428,25 @@ msgstr "ساختن %s جدید"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "صحنه جدید"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "ویرایش سیگنال"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "حذف انتخاب شده"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -8856,6 +8842,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "نام گره:"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "تکرار کلید‌های انیمیشن"
@@ -8875,6 +8866,11 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "تغییر بده"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr ""
@@ -8961,9 +8957,8 @@ msgid "SoftLight operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color constant."
-msgstr "ثابت"
+msgstr "مقدار ثابت رنگ"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8976,15 +8971,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "مساوی (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "بزرگتر از (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "بزرگتر یا برابر (=<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9006,15 +9001,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "کمتر از (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "کمتر یا مساوی (=>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "نا مساوی (=!)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9050,7 +9045,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Input parameter."
-msgstr ""
+msgstr "پارامتر ورودی."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
@@ -9543,6 +9538,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr ""
@@ -9606,20 +9605,6 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "افزودن عمل ورودی"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr ""
-
-#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "حذف کن"
-
-#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "آیا پرونده‌های انتخاب شده حذف شود؟"
@@ -9675,7 +9660,7 @@ msgstr "صدور پروژه"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "منابع"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
@@ -9710,22 +9695,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Patches"
-msgstr "تطبیق‌ها:"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr ""
-
-#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pack File"
-msgstr " پوشه ها"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "ویژگی‌ها"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
@@ -10054,14 +10025,14 @@ msgstr ""
"شما درخواست بررسی پوشه های s٪‌ برای پیدا کردن پروژه های گودات را داده اید. "
"آیا انجام این عمل را تایید می کنید؟‌"
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "مدیر پروژه"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "پروژه"
+msgstr "طرح ها"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
@@ -10101,6 +10072,8 @@ msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"شما فعلا هیچ طرحی ندارید.\n"
+"آیا می خواهید طرح های نمونه رسمی را در کتابخانه دارایی کاوش کنید؟"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -10108,6 +10081,9 @@ msgid ""
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
+"کادر جستجو طرح ها را با نام و مسیر اجزا گذشته تصفیه می کند.\n"
+"برای تصفیه کردن طرح ها با نام و مسیر کامل، پرس و جو باید حداقل دارای یک `/"
+"`کاراکتر باشد."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -10233,7 +10209,7 @@ msgstr "افزودن رویداد"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
-msgstr "دکمه"
+msgstr "Button"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
@@ -10344,7 +10320,7 @@ msgstr "تنظیمات پروژه (پروژه.گودات)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
-msgstr "کلی"
+msgstr "عمومی"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
@@ -10352,7 +10328,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "باید ویرایشگر از نو شروع شود تا تغییرات جلوه کنند."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -10405,7 +10381,7 @@ msgstr "بازطرح‌شده‌ها توسط بومی‌سازی:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
-msgstr "بومی‌سازی"
+msgstr "بومی"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
@@ -10431,11 +10407,11 @@ msgstr "بومی‌سازی‌ها:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr "بارگیری خودکار"
+msgstr "AutoLoad"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
-msgstr "پلاگین ها"
+msgstr "افزونه‌ها"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
@@ -10502,11 +10478,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "تغییر نام"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "جایگزینی"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
+msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10556,7 +10537,7 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10618,7 +10599,7 @@ msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Regular Expression Error"
+msgid "Regular Expression Error:"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10691,8 +10672,8 @@ msgstr "ارث‌بری صحنهٔ فرزند"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Clear Script"
-msgstr "صحنه جدید"
+msgid "Detach Script"
+msgstr "پیوست کردن اسکریپت"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10728,6 +10709,11 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "حذف گره(ها)"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "حذف گره(ها)"
@@ -10861,8 +10847,15 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr "شمارش ها"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr "افزودن گره فرزند"
+msgstr "افزودن node زیرمجموعه"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -10892,7 +10885,7 @@ msgstr "ذخیرهٔ شاخه به عنوان صحنه"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "رونوشت مسیر گره"
+msgstr "کپی کردن مسیر node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
@@ -10910,11 +10903,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+#, fuzzy
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
msgstr "پیوست کردن یک اسکریپت جدید یا از پیش موجود برای گره انتخابی."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
+#, fuzzy
+msgid "Detach the script from the selected node."
msgstr "حذف یک اسکریپت برای گره انتخابی."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -11043,6 +11038,10 @@ msgid "A directory with the same name exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "پرونده موجود نیست."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
msgstr "باید از یک پسوند معتبر استفاده شود."
@@ -11091,6 +11090,11 @@ msgstr "فایل وجود دارد، آیا بازنویسی شود؟"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
+msgid "Invalid path."
+msgstr "مسیر نامعتبر."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
msgstr "نام نامعتبر."
@@ -11466,7 +11470,7 @@ msgstr ""
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
-msgstr ""
+msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#, fuzzy
@@ -12058,7 +12062,7 @@ msgstr "انتخاب یا ساختن یک نقش در ویرایشگر گراف"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
-msgstr "انتخاب شده را حذف کن"
+msgstr "حذف انتخاب شده"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -12111,11 +12115,11 @@ msgstr "شیء پایه یک گره نیست!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "مسیر به یک گره نمیرسد!"
+msgstr "مسیر به یک نود نمیرسد!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در گره s%."
+msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در نود s%."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -12153,11 +12157,11 @@ msgstr "حذف گره اسکریپتِ دیداری"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
-msgstr ""
+msgstr "گرفتن %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Set %s"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم %s"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
@@ -12200,6 +12204,10 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
@@ -12208,6 +12216,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12224,6 +12236,48 @@ msgstr "نام نامعتبر."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
@@ -12247,7 +12301,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
+msgid "Moving output"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp
@@ -12410,7 +12470,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr "یک CollisionPolygon2D خالی اثری بر برخورد ندارد."
+msgstr "یک CollisionPolygon2D خالی جلوه بر برخورد ندارد."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -12431,6 +12491,12 @@ msgstr ""
"یک شکل باید برای CollisionShape2D فراهم شده باشد تا عمل کند. لطفا یک شکل "
"منبع برای آن ایجاد کنید!"
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -12447,9 +12513,7 @@ msgstr "یک بافت با شکل نور باید برای دارایی texture
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
-msgstr ""
-"یک چندضلعی مسدود باید برای این مسدودکننده (occluder) تنظیم (یا ترسیم) شود تا "
-"تأثیرگذار باشد."
+msgstr "یک چندضلعی انسدادی باید تنظیم (یا ترسیم) شود تا جلوه کننده باشد."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#, fuzzy
@@ -12621,7 +12685,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr "یک CollisionPolygon خالی تأثیری بر برخورد ندارد."
+msgstr "یک CollisionPolygon خالی جلوه بر برخورد ندارد."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12674,6 +12738,11 @@ msgid ""
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
@@ -12766,6 +12835,8 @@ msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
+"محیط جهان نیاز به ویژگی \"محیط\" خود دارد تا دارای یک محیط باشد تا جلوه ای "
+"قابل دیدن داشته باشد."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -12834,7 +12905,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the editor window."
-msgstr ""
+msgstr "یک رنگ از پنجره ویرایشگر بردارید"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
@@ -12886,7 +12957,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "اگر \"Exp ویرایش\" فعال است, \"حداقل داده\" باید بزرگتر از 0 باشد."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -12950,7 +13021,37 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "برداشتن نقطه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "افزودن عمل ورودی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "حذف کن"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "تطبیق‌ها:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr " پوشه ها"
+
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "فایل‌سیستم و وارد‌کردن لنگرگاه"
+
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "در مسیرِ منبع نیست."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Script"
+#~ msgstr "صحنه جدید"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "تعداد d% رخداد جایگزین شد."