diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/fa.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/fa.po | 687 |
1 files changed, 284 insertions, 403 deletions
diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po index 428b69062a..dc7ae9ec69 100644 --- a/editor/translations/fa.po +++ b/editor/translations/fa.po @@ -13,12 +13,13 @@ # hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>, 2019, 2020. # Focus <saeeddashticlash@gmail.com>, 2019, 2020. # mohamad por <mohamad24xx@gmail.com>, 2020. +# Tetra Homer <tetrahomer@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-23 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Focus <saeeddashticlash@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 13:41+0000\n" +"Last-Translator: Tetra Homer <tetrahomer@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fa/>\n" "Language: fa\n" @@ -26,14 +27,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" -"نوع ورودی برای متد ()convert نامعتبر است ، از ثابت های *_TYPE استفاده " -"کنید ." +msgstr "نوع ورودی برای ()convert نامعتبر است, ثوابت *_TYPE بکار گیرید ." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." @@ -53,61 +52,59 @@ msgstr "ورودی نامعتبر i% (تایید نشده) در عبارت" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "نمی توان از self استفاده کرد چون instance = null هست (تایید نشده)" +msgstr "نمی توان self را بکار گرفت چون instance = null هست (تایید نشده)" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در گره s%." +msgstr "عملگر های نامعتبر به عملگر %s, %s و %s." #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در گره s%." +msgstr "نوع ایندکس %s برای نوع اصلی %s نامعتبر است" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "شاخص نامگذاری شده \"٪ s\" برای نوع پایه٪ s نامعتبر است" +msgstr "ایندکس اسمی '%s' برای نوع اصلی %s نامعتبر است" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr ": آرگومان نوع نامعتبر آرگومان های نامعتبر برای ساخت '٪ s'" +msgstr "آرگومان های نامعتبر برای ساخت '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "در تماس با '٪ s':" +msgstr "به هنگام فراخوان تابع'%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "" +msgstr "بایت" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "کیلوبایت" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "مگابایت" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "گیگابایت" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "ترابایت" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "پتابایت" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "اگزابایت" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "ازاد کردن" +msgstr "آزاد کردن" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -123,90 +120,84 @@ msgstr "زمان:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Value:" -msgstr "ارزش:" +msgstr "مقدار:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "کلید را اینجا وارد کن" +msgstr "کلید را اینجا وارد کنید" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "کلیدهای انتخاب شده تکراری درست کن" +msgstr "تکرار کلید(های) منتخب" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "کلیدهای انخاب شده را پاک کن" +msgstr "حذف کلید(های) منتخب" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" -msgstr "Bezier Point را اضافه کن" +msgstr "افزودن نقطه بِزیِر" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" -msgstr "Bezier Points را جابجا کن" +msgstr "انتقال نقاط بِزیِر" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "تکرار کلیدهای انیمیشن" +msgstr "تکرار کلید های متحرک" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "کلیدها را در انیمیشن حذف کن" +msgstr "حذف کلید های متحرک" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "تغییر زمان فریم کلید در انیمیشن" +msgstr "تغییر زمان لحظهکلیدِ متحرک" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده" +msgstr "تغییر انتقالی متحرک" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده" +msgstr "تغییر دگرشکل متحرک" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "تغییر مقدار فریم کلید در انیمیشن" +msgstr "تغییر مقدار لحظهکلید متحرک" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "فراخوانی را در انیمیشن تغییر بده" +msgstr "تغییر فراخوان متحرک" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "تغییر زمان فریم کلید در انیمیشن" +msgstr "تغییرات زمان لحظهکلید متحرک" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده" +msgstr "تغییرات انتقالی متحرک" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده" +msgstr "تغییرات دگرشکل متحرک" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "تغییر مقدار فریم کلید در انیمیشن" +msgstr "تغییرات مقدار لحظهکلید متحرک" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "فراخوانی را در انیمیشن تغییر بده" +msgstr "تغییرات فراخوان متحرک" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Length" -msgstr "طول انیمیشن را تغییر بده" +msgstr "تغییر طول انیمیشن" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "حلقه(loop) انیمیشن را تغییر دهید" +msgstr "تغییر حلقه(loop) انیمیشن" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -214,15 +205,15 @@ msgstr "ویژگی مسیر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" -msgstr "مسیر 3D Transform" +msgstr "مسیر دگرشکل 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "صدا زدن Method Track" +msgstr "فراخوان تابع مسیر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "" +msgstr "مسیر منحنی بِزیِر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" @@ -267,7 +258,7 @@ msgstr "تغییرمیسر path" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "روشن / خاموش کردن این Track." +msgstr "دِگرحالتِ روشن/خاموش این قطعه." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" @@ -336,9 +327,8 @@ msgid "Insert Key" msgstr "درج کلید" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "نسخه همانند (Duplicate ) کلید(key)" +msgstr "تکرار کلید(ها)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" @@ -366,7 +356,7 @@ msgstr "یک ترک جدید برای s% بساز و کلید را درج کن؟ #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "ساختن تعداد d% ترک جدید، ودرج کلیدها؟" +msgstr "ساختن %d قطعه جدید و درج کلیدها؟" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -430,7 +420,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "یک مجری انیمیشن نمی تواند خود را محرک کند، فقط سایر مجریان." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" @@ -438,66 +428,60 @@ msgstr "بدون ریشه اضافه کردن مسیر امکان پذیر نی #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "مسیر نامعتبر برای بِزیِر( زیر-خواص نامناسب)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" -msgstr "ترک Bezier را اضافه کن" +msgstr "افزودن مسیر بِزیِر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "مسیر قطعه نامعتبر، پس نمیتوان یک کلید به آن افزود." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "درج ترک و کلید در انیمیشن" +msgstr "افزودن کلید مسیر دگرشکل" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "ترک را اضافه کن" +msgstr "افزودن کلید مسیر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "درج ترک و کلید در انیمیشن" +msgstr "افزودن تابع کلید میسر" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Method not found in object: " -msgstr "VariableGet در اسکریپت پیدا نشد: " +msgstr "تابع در شئ یافت نشد: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "کلیدها را در انیمیشن جابجا کن" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty" -msgstr "حافظه پنهان خالی است!" +msgstr "حافظه پنهان خالی است" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tracks" -msgstr "مسیر به سمت گره:" +msgstr "جاگذاری مسیر ها" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "کلیدها را در انیمیشن تغییر مقیاس بده" +msgstr "اندازه کلید های متحرک" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "" +msgstr "این گزینه برای اصلاح بِزیِر کار نمی کند, چون تنها یک مسیر واحد است." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -511,42 +495,47 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"این انیمیشن متعلق به یک صحنه ورودی است, بنابراین تغییرات در مسیرهای ورودی " +"ذخیره نشدهاند.\n" +"\n" +"برای امکان اضافه کردن مسیر های سفارشی, به تنظیمات ورودی صحنه بروید و\n" +"\"انیمیشن > ذخیرهسازی\" به \"پرونده ها\", \"انیمیشن > نگه داشتن مسیر های " +"سفارشی\" را تنظیم و فعال کنید، سپس ازنو-وارد کنید.\n" +"با وارد کردن از «پیش تعیین شده»ای که انیمیشن ها را به صورت پروندههای جداگانه " +"وارد می کند، میتوانید این روش جایگزین را بکار گیرید." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "هشدار: در حال ویرایش انیمیشن وارد شده" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "" -"یک AnimationPlayer از درخت صحنه انتخاب کنید تا انیمیشنها را ویرایش کنید." +msgstr "یک گره AnimationPlayer را برای ایجاد و ویرایش انیمیشن ها برگزینید." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "فقط مسیرهای از گره های انتخاب شده در درخت نشان داده شود." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "" +"مسیرها را بر اساس گره گروهبندی کنید یا آنها را به عنوان لیست ساده نمایش دهید." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Snap:" -msgstr "گام(ها):" +msgstr "چفت:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation step value." -msgstr "گره انیمیشن" +msgstr "مقدار مرحله انیمیشن." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "ثانیه ها" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "لحظه بر ثانیه" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -559,9 +548,8 @@ msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation properties." -msgstr "گره انیمیشن" +msgstr "خصوصیات انیمیشن." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" @@ -577,26 +565,23 @@ msgstr "از مکاننما تغییر مقیاس بده" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "انتخاب شده را به دو تا تکثیر کن" +msgstr "تکثیر برگزیده" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "ترانهاده را به دو تا تکثیر کن" +msgstr "تکثیر جابجایی" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "انتخاب شده را حذف کن" +msgstr "حذف برگزیده" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Step" -msgstr "به گام بعدی برو" +msgstr "برو به گام بعد" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Step" -msgstr "به گام قبلی برو" +msgstr "برو به گام پیشین" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -612,7 +597,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "بکارگیری منحنی بِزیِر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -659,9 +644,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "نسبت تغییر مقیاس:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "دارایی Setter را اضافه کن" +msgstr "انتخاب میسرها جهت تکثیر" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -670,17 +654,15 @@ msgstr "دارایی Setter را اضافه کن" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "کپی کردن" +msgstr "کپی" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "گره انتخاب" +msgstr "انتخاب همه/هیچ" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "ترک را اضافه کن" +msgstr "افزودن کلیپ آهنگ صوتی" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" @@ -711,18 +693,16 @@ msgid "Line Number:" msgstr "شماره خط:" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "%d replaced." -msgstr "جایگزینی" +msgstr "%d جایگزین شده." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "" +msgstr "%d منطبق." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "تطبیقی ندارد" +msgstr "%d همخوانی." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -747,7 +727,7 @@ msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "استاندارد" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" @@ -757,17 +737,17 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "بزرگنمایی بیشتر" +msgstr "بزرگنمایی" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "بزرگنمایی کمتر" +msgstr "کوچکنمایی" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "بازنشانی بزرگنمایی" +msgstr "بازنشانی مقیاس" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" @@ -778,38 +758,31 @@ msgid "Line and column numbers." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "متد در گره مقصد باید مشخص شده باشد!" +msgstr "تابع در گره مقصد باید مشخص شده باشد." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method name must be a valid identifier." -msgstr "نام یک شناسهی معتبر نیست:" +msgstr "اسم تابع باید یک شناسهی معتبر باشد." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" -"متد هدف پیدا نشد! لطفا یک متد صحیح مشخص کنید یا یک اسکریپت به گره هدف الحاق " -"کنید." +"متد هدف پیدا نشد. یک تابع معتبر تعیین کنید یا یک اسکریپت به گره هدف وصل کنید." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" msgstr "اتصال به گره:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "اتصال به گره:" +msgstr "اتصال به اسکریپت:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "سیگنال ها:" +msgstr "از سیگنال:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." @@ -841,14 +814,12 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "آرگومانهای اضافی فراخوانی:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Receiver Method:" -msgstr "انتخاب حالت" +msgstr "روش گیرنده:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "متعادل شده" +msgstr "پیشرفته" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -868,9 +839,8 @@ msgid "Disconnects the signal after its first emission." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "اتصال سیگنال:" +msgstr "نمی توان سیگنال را متصل کرد" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -891,9 +861,8 @@ msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" -msgstr "سیگنال ها:" +msgstr "سیگنال:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" @@ -904,9 +873,8 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن" +msgstr "جدا کردن همه از سیگنال: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -918,14 +886,12 @@ msgid "Disconnect" msgstr "عدم اتصال" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "اتصال سیگنال:" +msgstr "وصل یک سیگنال به یک تابع" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "خطای اتصال" +msgstr "ویرایش اتصال:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -940,19 +906,16 @@ msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect All" -msgstr "عدم اتصال" +msgstr "جدا کردن همه" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "ویرایش" +msgstr "ویرایش..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go To Method" -msgstr "روش ها" +msgstr "برو به تابع" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -1004,22 +967,20 @@ msgid "Dependencies For:" msgstr "بستگیها برای:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"صحنهی 's%' در حال حاضر ویرایش شده است.\n" -"تغییرات مؤثر نخواهد بود مگر با بارگذاری مجدد." +"ویرایش صحنه 's%' شروع شده است.\n" +"تغییرات تنها وقتی جلوه گرند که از نو بارگیری شوند." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"منابع 's%' در حال استفاده است.\n" -"تغییرات با بارگذاری مجدد مؤثر خواهد بود." +"منابع 's%' بکار رفتهاند.\n" +"تغییرات تنها وقتی جلوه گرند که از نو بارگیری شوند." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -1066,9 +1027,8 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "مالکانِ:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "آیا پروندههای انتخاب شده از پروژه حذف شوند؟ (بدون undo)" +msgstr "آیا پروندههای انتخاب شده از طرح حذف شوند؟ (نمیتوان بازیابی کرد)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1089,9 +1049,8 @@ msgid "Error loading:" msgstr "خطا در بارگذاری:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "خطا در بارگذاری صحنه به دلیل بستگیهای مفقود:" +msgstr "به دلیل مفقود شدن وابستگیها بارگیری انجام نشد:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1114,9 +1073,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "به طور دائمی تعداد 'd%' آیتم را حذف کند؟ (بدون undo !)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "بستگیها" +msgstr "نمایش وابستگیها" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" @@ -1176,11 +1134,11 @@ msgstr "مؤلفان" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "اسپانسرهای پلاتینیوم (درجه ۱)" +msgstr "حامیان پلاتینیُم (درجه ۱)" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "اسپانسرهای طلایی (درجه ۲)" +msgstr "حامیان طلایی (درجه ۲)" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" @@ -1207,9 +1165,8 @@ msgid "License" msgstr "مجوز" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "مجوزهای شخص ثالث" +msgstr "مجوز های شخص-ثالث" #: editor/editor_about.cpp msgid "" @@ -1218,6 +1175,9 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"Godot Engine به تعدادی از کتابخانه های منبع باز و شخص-ثالث رایگان متکی است " +"که همگی با شرایط مجوز MIT سازگار هستند. در زیر لیستی جامع از کلیه مؤلفه های " +"شخص ثالث با بیانیه های حق کپی برداری مربوطه و شرایط مجوز آنها قرار دارد." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1233,29 +1193,27 @@ msgstr "گواهینامه" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "" +msgstr "خطای گشودن بسته بندی پرونده، به شکل ZIP نیست." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "پیش از این وجود داشته است" +msgstr "%s (موجود است)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "عست های غیر فشرده" +msgstr "فشرده نشدن اَسِت ها" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "استخراج پرونده های زیر از بسته بندی انجام نشد:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "And %s more files." -msgstr "نمیتواند یک پوشه ایجاد شود." +msgstr "و %s بیش تر پرونده ها." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "بسته با موفقیت نصب شد!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1263,9 +1221,8 @@ msgid "Success!" msgstr "موفقیت!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Contents:" -msgstr "محتواها:" +msgstr "درون مایه های بسته بندی:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1277,52 +1234,51 @@ msgstr "نصب کننده پکیج ها" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "بلندگوها" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "" +msgstr "افزودن جلوه" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "تغییر نام صوت گذرا" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "مقدار آرایه را تغییر بده" +msgstr "تغییر مقدار صدای خطی" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "" +msgstr "دِگرحالتِ صدای تکی خطی" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "" +msgstr "دِگرحالتِ صدای سکوت خطی" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" +msgstr "دِگرحالتِ صدای جلوه های میان بر خطی" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "انتخاب صدای ارسال گذرا" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "افزودن صدای جلوه خطی" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "انتقال جلوه خطی" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "حذف اثر گذرا" +msgstr "حذف جلوه خطی" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "" +msgstr "برای چینش مجدد، بکشید و رها کنید." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -1351,7 +1307,7 @@ msgstr "بازنشانی حجم" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "حذف اثر" +msgstr "حذف جلوه" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" @@ -1366,24 +1322,20 @@ msgid "Master bus can't be deleted!" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "انیمیشن را بهینهسازی کن" +msgstr "حذف صدای خطی" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "انتخاب شده را به دو تا تکثیر کن" +msgstr "تکثیر صدای خطی" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "بازنشانی بزرگنمایی" +msgstr "بازنشانی مقدار خطی" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Move Audio Bus" -msgstr "کلید Add را جابجا کن" +msgstr "انتقال صدای خطی" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." @@ -1410,9 +1362,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file: %s" -msgstr "خطا در بارگذاری:" +msgstr "خطای ذخیره کردن پرونده: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1461,23 +1412,20 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "کاراکترهای معتبر:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "نام نامعتبر. نباید با یک نام کلاس موجود در موتور برخوردی داشته باشد." +msgstr "نباید با یک نام کلاس موتور موجود برخورد کند." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "نام نامعتبر. نباید یا یک نام نوع توکار برخوردی داشته باشد." +msgstr "نباید با یک نام نوع درون-ساز موجود برخورد کند." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "نام نامعتبر. نباید با نام یک ثابت سراسری موجود برخوردی داشته باشد." +msgstr "نباید با نام یک ثابت سراسری موجود برخوردی کند." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "کلمه کلیدی نمی تواند به عنوان یک نام خودبارگیر بکار برده شود." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1553,9 +1501,8 @@ msgid "Updating scene..." msgstr "" #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "[empty]" -msgstr "(خالی)" +msgstr "[پوچ]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" @@ -1644,91 +1591,76 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "ویرایشگر" +msgstr "ویرایشگر 3بعدی" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "گشودن ویرایشگر اسکریپت" +msgstr "ویرایشگر اسکریپت" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library" -msgstr "گشودن کتابخانه عست" +msgstr "کتابخانه دارایی" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "وارد کردن" +msgstr "وارد کردن لنگرگاه" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "نام گره:" +msgstr "لنگرگاه گره:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "سامانه پرونده" +msgstr "فایلسیستم و واردکردن لنگرگاه" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "جایگزینی همه" +msgstr "پاککردن نمایه '%s'? (عدم بازگردانی)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!" +msgstr "نمایه با این نام در حال حاضر وجود دارد." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "ویژگی:" +msgstr "(خصوصیات غیرفعال شده)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "غیرفعال شده" +msgstr "(ویرایشگر غیرفعال شده)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "توضیح:" +msgstr "گزینههای کلاس:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "گشودن ویرایشگر متن" +msgstr "فعال کردن ویرایشگر متنی" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "صافی کردن گرهها" +msgstr "خصوصیات فعال شده:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Features:" -msgstr "فهرست متدها:" +msgstr "ویژگی های فعال شده:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Classes:" -msgstr "جستجوی کلاسها" +msgstr "کلاس های فعال شده:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1741,23 +1673,20 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "خطای بارگذاری قلم." +msgstr "خطای ذخیره نمایه در مسیر: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "نسخه اخیر:" +msgstr "نمایه موجود:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "تابع را بساز" +msgstr "ساختن جریان" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1775,73 +1704,61 @@ msgid "Export" msgstr "صدور" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "گره های موجود:" +msgstr "نمایههای موجود:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "توضیحات" +msgstr "گزینه های کلاس" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "New profile name:" -msgstr "نام گره:" +msgstr "نام نمایه جدید:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Profile" -msgstr "کُندی در آغاز" +msgstr "پاک کردن نمایه" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "مدیریت صدور قالب ها" +msgstr "ویژگی نمایه Godot" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Profile(s)" -msgstr "پروژه واردشده" +msgstr "وارد کردن نمایه(ها)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Export Profile" -msgstr "صدور پروژه" +msgstr "صادر کردن نمایه" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "مدیریت صدور قالب ها" +msgstr "مدیریت ویژگی نمایههای ویرایشگر" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "ساختن پوشه" +msgstr "برگزیدن پوشه موجود" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "فایل وجود دارد، آیا بازنویسی شود؟" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select This Folder" -msgstr "انتخاب حالت" +msgstr "برگزیدن این پوشه" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "باز شدن مدیر پروژه؟" +msgstr "گشودن در مدیر پرونده" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" -msgstr "باز شدن مدیر پروژه؟" +msgstr "نمایش در مدیر پرونده" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." @@ -1924,29 +1841,24 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "رفتن به پوشه والد" +msgstr "برو به پوشه پیشین." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "رفتن به پوشه والد" +msgstr "برو به پوشه بعد." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder." -msgstr "رفتن به پوشه والد" +msgstr "برو به پوشه والد." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "جستجوی کلاسها" +msgstr "نوسازی پروندهها." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "ناتوان در ساختن پوشه." +msgstr "پوشه موجود (غیر)محبوب." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." @@ -1976,7 +1888,7 @@ msgstr "پرونده:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "باید از یک پسوند معتبر استفاده شود." +msgstr "باید یک پسوند معتبر بکار گیرید." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" @@ -2010,9 +1922,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "به ارث رسیده به وسیله:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "توضیح:" +msgstr "توضیح" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -2020,25 +1931,23 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "خصوصیات" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "پیشفرض" +msgstr "پیش فرض:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "روش ها" +msgstr "توابع" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "صافی کردن گرهها" +msgstr "خصوصیات زمینه" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2046,17 +1955,15 @@ msgstr "شمارش ها" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "ثابت ها" +msgstr "ثوابت" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "توضیحات مشخصه:" +msgstr "توضیحات خصیصه" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "ارزش:" +msgstr "(مقدار)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2065,9 +1972,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "توضیحات" +msgstr "توضیحات تابع" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2082,80 +1988,67 @@ msgstr "جستجوی راهنما" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "حساس به حالت (حروف لاتین)" +msgstr "حساس به حروف کوچک و بزرگ" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "جستجو" +msgstr "نمایش سلسلهمراتب" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Display All" -msgstr "جایگزینی همه" +msgstr "نشان دادن همه" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" -msgstr "" +msgstr "تنها کلاسها" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Methods Only" -msgstr "روش ها" +msgstr "تنها روشها" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "سیگنالها" +msgstr "تنها سیگنالها" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Constants Only" -msgstr "ثابت ها" +msgstr "تنها ثوابت" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Properties Only" -msgstr "ویژگی:" +msgstr "تنها خصوصیات" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties Only" -msgstr "دارایی Setter را اضافه کن" +msgstr "تنها خصوصیات زمینه" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Member Type" -msgstr "عضوها" +msgstr "نوع عضو" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "کلاس:" +msgstr "کلاس" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "روش ها" +msgstr "روش" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "سیگنالها" +msgstr "سیگنال" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "ثابت" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "ویژگی:" +msgstr "خصیصه" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "صافی کردن گرهها" +msgstr "ویژگی زمینه" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2163,20 +2056,19 @@ msgstr "ویژگی:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "تعیین" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "تعیین چندگانه:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "خروجی:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "برداشتن انتخاب شده" +msgstr "کپی برگزیده" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2189,31 +2081,30 @@ msgid "Clear" msgstr "پاک کردن" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "خروجی" +msgstr "پاک کردن خروجی" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "توقف" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "شروع" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/ثانیه" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "پایین" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "بالا" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" @@ -2237,7 +2128,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "چارچوب جدید" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." @@ -2246,11 +2137,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "موافقت" +msgstr "قبول" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "خطای ذخیره سازی منبع!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2279,9 +2170,8 @@ msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "خطای بارگذاری قلم." +msgstr "خطا هنگام تجزیه '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." @@ -2292,9 +2182,8 @@ msgid "Missing '%s' or its dependencies." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "خطای بارگذاری قلم." +msgstr "خطا هنگام تجزیه '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -2399,33 +2288,28 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "باز کردن صحنه" +msgstr "گشودن صحنه" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "گشودن صحنه اصلی" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "باز کن" +msgstr "گشودن فوری..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "" +msgstr "گشودن فوری صحنه..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "" +msgstr "گشودن سریع اسکریپت..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" @@ -2449,27 +2333,27 @@ msgstr "ذخیره صحنه در ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "نه" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "تایید" +msgstr "بله" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "این صحنه هرگز ذخیره نشده است. ذخیره قبل از اجرا؟" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "این عملیات بدون یک صحنه انجام نمی شود." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "صادر کردن کتابخانه شبکه مش" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "" +msgstr "این عملیات بدون یک گره ریشه ای انجام نمی شود." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" @@ -2488,9 +2372,8 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reload Saved Scene" -msgstr "باز کردن صحنه" +msgstr "بازیابی صحنه ذخیره شده" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2500,7 +2383,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "" +msgstr "اجرا فوری صحنه…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -2508,7 +2391,7 @@ msgstr "خروج" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "از ویرایشگر خارج می شوید؟" +msgstr "خروج از ویرایشگر؟" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" @@ -2538,12 +2421,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "بستن صحنه" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "باز کردن صحنه" +msgstr "بازگشودن صحنه بسته شده" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2554,9 +2436,8 @@ msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "خطای بارگذاری قلم." +msgstr "امکان بارگیری اسکریپت افزونه از مسیر وجود ندارد: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2616,7 +2497,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "ذخیره لایه" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" @@ -2629,50 +2510,44 @@ msgstr "پیشفرض" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" -msgstr "سامانه پرونده" +msgstr "نمایش در فایلسیستم" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play This Scene" -msgstr "پخش صحنه" +msgstr "اجرای این صحنه" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "بستن" +msgstr "بستن زبانه" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "بستن" +msgstr "برگرداندن زبانه" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "بستن زبانه های دیگر" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "بستن زبانه ها به طرف راست" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "بستن" +msgstr "بستن تمام زبانه ها" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "جاگرداندن زبانه صحنه" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more folders" -msgstr "نمیتواند یک پوشه ایجاد شود." +msgstr "%d پوشههای بیش تر" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" @@ -2703,9 +2578,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "کپی کردن" +msgstr "کپی متن" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2744,9 +2618,8 @@ msgid "Save Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" -msgstr "ذخیره صحنه در ..." +msgstr "ذخیره صحنه" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." @@ -2763,12 +2636,12 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "خنثی کردن (Undo)" +msgstr "عقبگرد" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "جلوگرد" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." @@ -2780,14 +2653,12 @@ msgid "Project" msgstr "پروژه" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "ترجیحات پروژه" +msgstr "تنظیمات طرح…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "نسخه:" +msgstr "مهار نسخه" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" @@ -2798,27 +2669,24 @@ msgid "Shut Down Version Control" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "صدور" +msgstr "صدور…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "باز شدن مدیر پروژه؟" +msgstr "گشودن پوشه اطلاعات طرح" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "ابزارها" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "پویندهی منبع جدا افتاده" +msgstr "پویندهی منبع جاافتاده" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2898,14 +2766,12 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" msgstr "ویرایشگر" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "ویرایشگر ترجیحات" +msgstr "تنظیمات ویرایشگر…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -10070,9 +9936,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "مدیر پروژه" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "پروژه" +msgstr "طرح ها" #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" @@ -10112,6 +9977,8 @@ msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"شما فعلا هیچ طرحی ندارید.\n" +"آیا می خواهید طرح های نمونه رسمی را در کتابخانه دارایی کاوش کنید؟" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10119,6 +9986,9 @@ msgid "" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" +"کادر جستجو طرح ها را با نام و مسیر اجزا گذشته تصفیه می کند.\n" +"برای تصفیه کردن طرح ها با نام و مسیر کامل، پرس و جو باید حداقل دارای یک `/" +"`کاراکتر باشد." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -10363,7 +10233,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "باید ویرایشگر از نو شروع شود تا تغییرات جلوه کنند." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -10739,6 +10609,11 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "حذف گره(ها)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" msgstr "حذف گره(ها)" @@ -12469,7 +12344,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "یک CollisionPolygon2D خالی اثری بر برخورد ندارد." +msgstr "یک CollisionPolygon2D خالی جلوه بر برخورد ندارد." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -12490,6 +12365,12 @@ msgstr "" "یک شکل باید برای CollisionShape2D فراهم شده باشد تا عمل کند. لطفا یک شکل " "منبع برای آن ایجاد کنید!" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12506,9 +12387,7 @@ msgstr "یک بافت با شکل نور باید برای دارایی texture #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." -msgstr "" -"یک چندضلعی مسدود باید برای این مسدودکننده (occluder) تنظیم (یا ترسیم) شود تا " -"تأثیرگذار باشد." +msgstr "یک چندضلعی انسدادی باید تنظیم (یا ترسیم) شود تا جلوه کننده باشد." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp #, fuzzy @@ -12680,7 +12559,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "یک CollisionPolygon خالی تأثیری بر برخورد ندارد." +msgstr "یک CollisionPolygon خالی جلوه بر برخورد ندارد." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -12825,6 +12704,8 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"محیط جهان نیاز به ویژگی \"محیط\" خود دارد تا دارای یک محیط باشد تا جلوه ای " +"قابل دیدن داشته باشد." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -13009,7 +12890,7 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند." #~ msgid "Not in resource path." #~ msgstr "در مسیرِ منبع نیست." |