summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/et.po')
-rw-r--r--editor/translations/et.po959
1 files changed, 467 insertions, 492 deletions
diff --git a/editor/translations/et.po b/editor/translations/et.po
index 3976c9f0bd..c08335ed4f 100644
--- a/editor/translations/et.po
+++ b/editor/translations/et.po
@@ -6,118 +6,112 @@
# Mattias Aabmets <mattias.aabmets@gmail.com>, 2019.
# StReef <streef.gtx@gmail.com>, 2020, 2021.
# René <renepiik@gmail.com>, 2020.
-# Kritzmensch <streef.gtx@gmail.com>, 2021.
+# Kritzmensch <streef.gtx@gmail.com>, 2021, 2022.
+# dogyx <aaronloit@zohomail.eu>, 2022.
+# Oskar U <oskar.unn2003@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-16 05:47+0000\n"
-"Last-Translator: Kritzmensch <streef.gtx@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-08 09:47+0000\n"
+"Last-Translator: Oskar U <oskar.unn2003@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/et/>\n"
"Language: et\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Graafikatahvli draiver"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lõikelaud"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Screen"
-msgstr "Virnakaadrid"
+msgstr "Avatud Ekraan"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Exit Code"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpukood"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "V-Sync Enabled"
-msgstr "Luba"
+msgstr "V-Sync Sees"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Via Compositor"
-msgstr ""
+msgstr "V-sync komposiitori kaudu"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Delta silumine"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Low Processor Usage Mode"
-msgstr "Liigutamisrežiim"
+msgstr "Protsessori madala võimsuse režiim"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
-msgstr ""
+msgstr "Protsessori madala võimsuse režiimi puhkeaeg (µsek)"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
msgid "Keep Screen On"
-msgstr ""
+msgstr "Hoia ekraan sees"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Min Window Size"
-msgstr "Suurus: "
+msgstr "Minimaalne akna suurus"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Window Size"
-msgstr "Suurus: "
+msgstr "Maksimaalne akna suurus"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screen Orientation"
-msgstr "Ava dokumentatsioon"
+msgstr "Ekraani orientatsioon"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/uwp/os_uwp.cpp
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "Uus aken"
+msgstr "Aken"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
msgid "Borderless"
-msgstr ""
+msgstr "Ääriseta"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Per Pixel Transparency Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Läbipaistvus piksli kohta lubatud"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Täisekraan"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimeeritud"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Minimeeritud"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Suurust muudetav"
#: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Doki asukoht"
+msgstr "Asend"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
@@ -128,63 +122,56 @@ msgstr "Doki asukoht"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "Suurus: "
+msgstr "Suurus"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Endian Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Endiani vahetus"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Hint"
-msgstr "Redaktor"
+msgstr "Toimeti vihje"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Trüki veateated"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Iterations Per Second"
-msgstr "Interpolatsiooni režiim"
+msgstr "Iteratsioone sekundis"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Target FPS"
-msgstr "Ressursi tee"
+msgstr "Kaadrisageduse eesmärk"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time Scale"
-msgstr "Skaleerimisrežiim"
+msgstr "Ajaskaala"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Physics Jitter Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Füüsika värisemise parandus"
#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Viga"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error String"
-msgstr "Redaktori sätted"
+msgstr "Veasõne"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error Line"
-msgstr "Viga:"
+msgstr "Vearida"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Tulemus"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Mälu"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp
#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
@@ -195,128 +182,119 @@ msgstr ""
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limiidid"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Command Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Käskude järjekord"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Multithreading Queue Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "Lõimtöötluse järjekorra suurus (KB)"
#: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Function"
-msgstr "Funktsioonid"
+msgstr "Funktsioon"
#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Andmed"
#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network"
-msgstr "Võrgu profileerija"
+msgstr "Võrk"
#: core/io/file_access_network.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote FS"
-msgstr "Eemalda"
+msgstr "Kaugfailisüsteem"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "Lehekülje suurus"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Read Ahead"
-msgstr ""
+msgstr "Lehekülje ettelaadimine"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeerimisrežiim lubatud"
#: core/io/http_client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection"
-msgstr "Ühenda"
+msgstr "Ühendus"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Loe tüki suurust"
#: core/io/marshalls.cpp
-#, fuzzy
msgid "Object ID"
-msgstr "Objekte kuvatud"
+msgstr "Objekti ID"
#: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp
msgid "Allow Object Decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Luba objekti dekodeerimine"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Refuse New Network Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Keeldu uutest võrguühendustest"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network Peer"
-msgstr "Võrgu profileerija"
+msgstr "Võrgukaaslane"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root Node"
-msgstr "Sõlm"
+msgstr "Juur Node"
#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refuse New Connections"
-msgstr "Ühenda"
+msgstr "Keeldu uutest ühendustest"
#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transfer Mode"
-msgstr "Skaleerimisrežiim"
+msgstr "Ülekanderežiim"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Encode Buffer Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeerimispuhvri maksimaalne suurus"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Input Buffer Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "Sisendpuhvri maksimaalne suurus"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Output Buffer Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "Väljundpuhvri maksimaalne suurus"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Stream Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Voogedastuskaaslane"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Big Endian"
-msgstr ""
+msgstr "Suur Endian"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Data Array"
-msgstr ""
+msgstr "Andmemassiiv"
#: core/io/stream_peer_ssl.cpp
msgid "Blocking Handshake"
-msgstr ""
+msgstr "Käepigistuse blokeerimine"
#: core/io/udp_server.cpp
msgid "Max Pending Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne ootel ühenduste arv"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -326,7 +304,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Eeldati sõne pikkusega 1 (trükimärk)."
+msgstr "Eeldati sõne pikkusega 1 (tähemärk)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -335,7 +313,6 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ebapiisav kogus baite nende dekodeerimiseks või kehtetu formaat."
#: core/math/expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Väljendis on kehtetu sisend %i (mitte edastatud)"
@@ -366,209 +343,193 @@ msgstr "'%' kutsudes:"
#: core/math/random_number_generator.cpp
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Seeme"
#: core/math/random_number_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Olek"
#: core/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Sõnumijärjekord"
#: core/message_queue.cpp
msgid "Max Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne suurus (KB)"
#: core/os/input.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mouse Mode"
-msgstr "Liigutamisrežiim"
+msgstr "Hiire režiim"
#: core/os/input.cpp
msgid "Use Accumulated Input"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta akumuleeritud sisendit"
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Seade"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alt"
-msgstr "Tähelepanu!"
+msgstr "Alt"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "Kogukond"
+msgstr "Command"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physical"
-msgstr "Luba"
+msgstr "Füüsiline"
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pressed"
-msgstr "Eelseadistus"
+msgstr "Vajutatud"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scancode"
-msgstr "Otsi"
+msgstr "Klahvikood"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Physical Scancode"
-msgstr ""
+msgstr "Füüsiline klahvikood"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Echo"
-msgstr ""
+msgstr "Kaja"
#: core/os/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
msgid "Button Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Nupu mask"
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Position"
-msgstr "Konstant"
+msgstr "Globaalne positsioon"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Button Index"
-msgstr ""
+msgstr "Nupu indeks"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Doubleclick"
-msgstr ""
+msgstr "Topeltklõps"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Kallutus"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pressure"
-msgstr "Eelseadistus"
+msgstr "Surve"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Pen Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Pliiats ümberpööratud"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Suhteline"
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Speed"
-msgstr "Skaleerimisrežiim"
+msgstr "Kiirus"
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Telg"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Axis Value"
-msgstr "(väärtus)"
+msgstr "Telje väärtus"
#: core/os/input_event.cpp modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks"
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Tegevus"
#: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Tugevus"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Delta"
-msgstr ""
+msgstr "Delta"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Channel"
-msgstr "Muuda"
+msgstr "Kanal"
#: core/os/input_event.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "Kasutus"
+msgstr "Sõnum"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch"
-msgstr "Frontaal"
+msgstr "Helikõrgus"
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Kiirus"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Instrument"
-msgstr ""
+msgstr "Instrument"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Controller Number"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolleri number"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Controller Value"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolleri väärtus"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Application"
-msgstr "Animatsioon"
+msgstr "Rakendus"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiig"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings Override"
-msgstr "Projekti sätted..."
+msgstr "Projekti seadete ülekirjutamine"
#: core/project_settings.cpp core/resource.cpp
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
@@ -599,40 +560,39 @@ msgstr "Käivita"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp main/main.cpp
msgid "Main Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Peamine stseen"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Disable stdout"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita stdout välja"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Disable stderr"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita stderr välja"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta varjatud projektiandmete kausta"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Use Custom User Dir"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta kohandatud kasutaja kausta"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Custom User Dir Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kohandatud kasutaja kausta nimi"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
#: platform/uwp/os_uwp.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Kuva kõik"
+msgstr "Ekraan"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Laius"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp
@@ -641,20 +601,19 @@ msgstr ""
#: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Kõrgus"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Always On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Alati pealmine"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Test Width"
-msgstr ""
+msgstr "Testimise laius"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Test Height"
-msgstr "Testimine"
+msgstr "Testimise kõrgus"
#: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp
@@ -662,9 +621,8 @@ msgid "Audio"
msgstr "Heli"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Bus Layout"
-msgstr "Lae vaikimise siini paigutus."
+msgstr "Siini vaikepaigutus"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp
#: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -675,90 +633,84 @@ msgstr "Redaktor"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Main Run Args"
-msgstr ""
+msgstr "Peamised jooksuargumendid"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Naming"
-msgstr "Stseeni tee:"
+msgstr "Stseeni nimetamine"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Search In File Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi faililaienditest"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Script Templates Search Path"
-msgstr ""
+msgstr "Skriptimallide otsingutee"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Version Control Autoload On Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Versioonikontrolli automaatne laadimine käivitamisel"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Version Control Plugin Name"
-msgstr ""
+msgstr "Versioonikontrolli plugina nimi"
#: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Sisend"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Accept"
-msgstr ""
+msgstr "UI Aktsepteeri"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Select"
-msgstr "Vali"
+msgstr "UI Vali"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Cancel"
-msgstr "Tühista"
+msgstr "UI Tühista"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Focus Next"
-msgstr "Fookuse tee"
+msgstr "UI Fokusseeri järgmine"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Focus Prev"
-msgstr "Fookuse tee"
+msgstr "UI fokusseeri eelmine"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Left"
-msgstr ""
+msgstr "UI Vasakule"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Right"
-msgstr ""
+msgstr "UI Paremale"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Up"
-msgstr ""
+msgstr "UI Üles"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "UI Down"
-msgstr "Alla"
+msgstr "UI Alla"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Page Up"
-msgstr ""
+msgstr "UI Leht üles"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Page Down"
-msgstr ""
+msgstr "UI leht alla"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Home"
-msgstr ""
+msgstr "UI Kodu"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI End"
-msgstr ""
+msgstr "UI Lõpp"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp
#: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
@@ -769,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp
#: servers/physics_server.cpp
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Füüsika"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
@@ -779,11 +731,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp
#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Smooth Trimesh Collision"
-msgstr ""
+msgstr "Sujuv Trimeshi kokkupõrge"
#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp
@@ -795,7 +747,7 @@ msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Renderdamine"
#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
@@ -805,18 +757,17 @@ msgstr ""
#: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvaliteet"
#: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filters"
-msgstr "Filtreeri sõlmed"
+msgstr "Filtrid"
#: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Sharpen Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Teravdamise intensiivsus"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -832,9 +783,8 @@ msgstr "Silumine"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Sätted..."
+msgstr "Seaded"
#: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
@@ -842,22 +792,20 @@ msgid "Profiler"
msgstr "Profileerija"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Functions"
-msgstr "Loo funktsioon"
+msgstr "Funktsioone maksimaalselt"
#: core/project_settings.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Kompressioon"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formats"
-msgstr "Formaat"
+msgstr "Formaadid"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Zstd"
-msgstr ""
+msgstr "Zstd"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Long Distance Matching"
@@ -865,35 +813,36 @@ msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
msgid "Compression Level"
-msgstr ""
+msgstr "Kompressiooni tase"
#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Window Log Size"
-msgstr ""
+msgstr "Akna logi suurus"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Zlib"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Gzip"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip"
#: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Moodulid"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Connect Timeout Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Ühendamise aegumistähtaeg sekundites"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Packet Peer Stream"
@@ -905,12 +854,11 @@ msgstr ""
#: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: core/register_core_types.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Certificates"
-msgstr "Tipud"
+msgstr "Sertifikaadid"
#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_resource_picker.cpp
@@ -919,9 +867,8 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ressurss"
#: core/resource.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local To Scene"
-msgstr "Sule stseen"
+msgstr "Kohalik stseenile"
#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -932,20 +879,19 @@ msgstr "Tee"
#: core/script_language.cpp
msgid "Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "Lähtekood"
#: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaal"
#: core/translation.cpp
-#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "Testimine"
+msgstr "Test"
#: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Varuvariant"
#: core/ustring.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "B"
@@ -981,17 +927,17 @@ msgstr "EiB"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Puhvrid"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "Lõuendipolügooni puhvri suurus (KB)"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
msgid "Canvas Polygon Index Buffer Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "Lõuendipolügoonide indekspuhvri suurus (KB)"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp
@@ -1003,54 +949,52 @@ msgstr ""
#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "2D"
-msgstr ""
+msgstr "2D"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snapping"
-msgstr "Intervall:"
+msgstr "Naksamine"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use GPU Pixel Snap"
-msgstr "Kasuta ruudustiku naksamist"
+msgstr "Kasuta GPU piksli naksamist"
#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Immediate Buffer Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "Kohene puhvri suurus (KB)"
#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
msgid "Lightmapping"
-msgstr ""
+msgstr "Valguskaardistamine"
#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
msgid "Use Bicubic Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutage bikuubilist proovivõtmist"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Max Renderable Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Max renderdatavaid elemente"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Max Renderable Lights"
-msgstr ""
+msgstr "Max renderdatavaid tulesid"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Max Renderable Reflections"
-msgstr ""
+msgstr "Max renderdatavaid peegeldusi"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Max Lights Per Object"
-msgstr ""
+msgstr "Max tulesid objekti kohta"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
-msgstr ""
+msgstr "Pinnaalune hajumine"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
@@ -1062,29 +1006,28 @@ msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale"
-msgstr "Skaleerimisrežiim"
+msgstr "Skaala"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Follow Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Jälgi pinda"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Weight Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Kaalu proovid"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Voxel Cone Tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Vokseli koonuse jälgimine"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "High Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kõrge kvaliteet"
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "Segu kuju max puhvri suurus (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
@@ -1128,12 +1071,14 @@ msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Liiguta Bezieri punkte"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Anim duplikaatvõtmed"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Anim kustuta võtmed"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
@@ -1158,9 +1103,8 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Frame"
-msgstr "Kaadri %"
+msgstr "Kaader"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
@@ -1171,16 +1115,14 @@ msgstr "Aeg"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Tõlked"
+msgstr "Asukoht"
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation"
-msgstr "Pööramisrežiim"
+msgstr "Pööramine"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp
@@ -1188,14 +1130,13 @@ msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Arg Count"
-msgstr "Sisesta võti siia"
+msgstr "Arg kogus"
#: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Args"
-msgstr ""
+msgstr "Argumendid"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp
@@ -1206,28 +1147,26 @@ msgstr "Tüüp"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Käepidemes"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Väljas käepide"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Voog"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Start Offset"
-msgstr "Liigutamisrežiim"
+msgstr "Algnihe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "End Offset"
-msgstr "Kustuta sõlm(ed)"
+msgstr "Lõpunihe"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@@ -1241,7 +1180,7 @@ msgstr "Animatsioon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing"
-msgstr ""
+msgstr "Lõdvendamine"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
@@ -1270,7 +1209,7 @@ msgstr "Muuda animatsiooni pikkust"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Muuda animatsiooni silmust"
+msgstr "Muuda animatsiooni tsüklit"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@@ -1278,23 +1217,23 @@ msgstr "Atribuudi rada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
-msgstr "3D muundus rada"
+msgstr "3D transformatsiooni rada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr ""
+msgstr "Meetodi kutsumise rada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Bezieri kurvi rada"
+msgstr "Bezier-kõvera rada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Heli taasesituse rada"
+msgstr "Helimängimise rada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Animatsiooni taasesituse rada"
+msgstr "Animatsiooni mängimise rada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
@@ -1335,40 +1274,38 @@ msgstr "Lülita see rada sisse/välja."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr "Uuendusrežiim (kuidas see omadus on seatud)"
+msgstr "Uuendusrežiim (kuidas see atribuut on määratud)"
#: editor/animation_track_editor.cpp scene/resources/gradient.cpp
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "Interpolatsiooni režiim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr "Korduse mähise režiim (nterpoleeri lõpp silmuse alguses)"
+msgstr "Korduse mähise režiim (interpoleeri lõpp algusega tsükli kordudes)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
msgstr "Eemalda see rada."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time (s):"
-msgstr "Aeg (sek): "
+msgstr "Aeg (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr "Doki asukoht"
+msgstr "Asukoht:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation:"
-msgstr "Pööramisrežiim"
+msgstr "Pööramine:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Skaala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
@@ -1379,13 +1316,12 @@ msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
-msgstr "Vigane nimi."
+msgstr "(Kehtetu, eeldatav tüüp: %s)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
-msgstr ""
+msgstr "Lõdvestumine:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
@@ -1401,22 +1337,20 @@ msgid "Stream:"
msgstr "Heli kuulaja"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Start (s):"
-msgstr "Käivita"
+msgstr "Algus (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpp (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
-msgstr "Animatsiooni klipid:"
+msgstr "Animatsiooni klipp:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr "Lülita rada sisse"
+msgstr "Lülita raja seesolekut"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -1496,14 +1430,12 @@ msgstr "Eemalda animatsiooni rada"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editors"
-msgstr "Redaktor"
+msgstr "Toimetid"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Confirm Insert Track"
-msgstr "Sisesta animatsiooni rada ja võti"
+msgstr "Kinnitage raja lisamine"
#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -1512,7 +1444,7 @@ msgstr "Loo uus rada %s-le ja sisesta võti?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas luua %d UUT rada ja sisestada võtmed?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -1528,6 +1460,7 @@ msgid "Create"
msgstr "Loo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Insert"
msgstr "Animatsiooni sisestus"
@@ -1698,7 +1631,7 @@ msgstr "Vali AnimationPlayer sõlm, et luua ja redigeerida animatsioone."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
-msgstr ""
+msgstr "Näita ainult radu puus valitud node'idelt."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
@@ -1884,31 +1817,31 @@ msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
-msgstr ""
+msgstr "Mine reale"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Reanumber:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "%d replaced."
-msgstr ""
+msgstr "%d asendatud."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
-msgstr ""
+msgstr "%d vaste."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d matches."
-msgstr ""
+msgstr "%d vastet."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "Sobita suur- ja väiketähed"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
-msgstr ""
+msgstr "Terved sõnad"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
@@ -1916,76 +1849,78 @@ msgstr "Asenda"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
-msgstr ""
+msgstr "Asenda kõik"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult valik"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita skriptide paneel sisse/välja"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Vähenda"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Lähtesta suum"
#: editor/code_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Hoiatused"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Rea- ja veerunumbrid."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Tuleb täpsustada siht-node'i meetod."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method name must be a valid identifier."
-msgstr ""
+msgstr "Meetodi nimi peab olema kehtiv identifikaator."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
+"Sihtmeetodit ei leitud. Määrake kehtiv meetod või lisage siht-node'ile "
+"skript."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
-msgstr ""
+msgstr "Ühenda node'iga:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
-msgstr ""
+msgstr "Ühenda skriptiga:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "From Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Signaalilt:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr ""
+msgstr "Stseen ei sisalda skripti."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp
@@ -2007,15 +1942,15 @@ msgstr "Eemalda"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa ekstra kutsumisargument:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra kutsumisargumendid:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Receiver Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Vastuvõtjameetod:"
#: editor/connections_dialog.cpp scene/3d/room_manager.cpp
#: servers/visual_server.cpp
@@ -2024,12 +1959,14 @@ msgstr "Täpsem"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
-msgstr ""
+msgstr "Edasi lükatud"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
+"Lükkab signaali edasi, salvestades selle järjekorda ja väljastab seda ainult "
+"tühikäigul."
#: editor/connections_dialog.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -2037,11 +1974,11 @@ msgstr "Ainulaadne"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr ""
+msgstr "Ühendab signaali lahti pärast selle esimest väljastamist."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signaali ei saa ühendada"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -2064,19 +2001,19 @@ msgstr "Ühenda"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Signaal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ühenda '%s' ja '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ühenda '%s' ja '%s' lahti"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ühenda kõik lahti signaalist: %s"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@@ -2089,45 +2026,45 @@ msgstr "Katkesta ühendus"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr ""
+msgstr "Signaali ühendamine meetodiga"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda ühendust:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr ""
+"Kas olete kindel, et soovite eemaldada kõik ühendused signaalist \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "Signaalid"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter signals"
-msgstr "Filtreeri sõlmed"
+msgstr "Filtreeri signaale"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr ""
+"Kas olete kindel, et soovite sellest signaalist kõik ühendused eemaldada?"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
-msgstr ""
+msgstr "Ühenda kõik lahti"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
msgstr "Muuda..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Method"
-msgstr "Mine järmisesse kausta."
+msgstr "Mine meetodi juurde"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda %s tüüpi"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
@@ -2135,15 +2072,15 @@ msgstr "Muuda"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
-msgstr ""
+msgstr "Loo uus %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Päringule \"%s\" pole tulemusi."
#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
msgid "No description available for %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s jaoks kirjeldus puudub."
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2177,23 +2114,27 @@ msgstr "Kirjeldus:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi asendust järgnevale:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
-msgstr ""
+msgstr "Sõltuvused järgneva jaoks:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
+"Stseeni '%s' redigeeritakse praegu.\n"
+"Muudatused jõustuvad ainult uuesti laadimisel."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
+"Ressurss '%s' on kasutusel.\n"
+"Muudatused jõustuvad ainult uuesti laadimisel."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -2206,15 +2147,15 @@ msgstr "Sõltuvused:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
-msgstr ""
+msgstr "Paranda katkised"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Sõltuvuste toimeti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Otsi asendusressurssi:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -2228,7 +2169,7 @@ msgstr "Ava"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Omanikud: %s (Kokku: %d)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -2236,6 +2177,9 @@ msgid ""
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
+"Kas eemaldada valitud failid projektist? (Ei saa tagasi võtta.)\n"
+"Sõltuvalt teie failisüsteemi konfiguratsioonist teisaldatakse failid "
+"süsteemi prügikasti või kustutatakse jäädavalt."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -2245,46 +2189,50 @@ msgid ""
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
+"Eemaldatavaid faile vajavad toimimiseks muud ressursid.\n"
+"Eemaldage need ikkagi? (Ei saa tagasi võtta.)\n"
+"Sõltuvalt teie failisüsteemi konfiguratsioonist teisaldatakse failid "
+"süsteemi prügikasti või kustutatakse jäädavalt."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Ei saa eemaldada:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
-msgstr ""
+msgstr "Viga laadimisel:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Laadimine ebaõnnestus puuduvate sõltuvuste tõttu:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Ava ikkagi"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
-msgstr ""
+msgstr "Mida tuleks teha?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Paranda sõltuvused"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
-msgstr ""
+msgstr "Laadimisel ilmnesid vead!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "Kas kustutada jäädavalt %d üksus(t)? (Ei saa tagasi võtta!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Näita sõltuvusi"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Orbressursside haldur"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -2296,19 +2244,19 @@ msgstr "Kustuta"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
-msgstr ""
+msgstr "Omab"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr ""
+msgstr "Ressursid ilma selge omandiõiguseta:"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda sõnastiku võtit"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda sõnastiku väärtust"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
@@ -2332,10 +2280,9 @@ msgstr "Juhtiv arendaja"
#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgctxt "Job Title"
msgid "Project Manager"
-msgstr "projektihaldur"
+msgstr "Projekti juht"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -2415,35 +2362,35 @@ msgstr "Litsensid"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
-msgstr ""
+msgstr "Viga varade faili \"%s\" avamisel (pole ZIP-formaadis)."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "%s (already exists)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (juba olemas)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
-msgstr ""
+msgstr "Vara \"%s\" - %d faili(de) sisu on vastuolus teie projektiga:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
-msgstr ""
+msgstr "Vara \"%s\" sisu - ükski fail ei ole teie projektiga vastuolus:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Varade lahtipakkimine"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Järgmised failid ebaõnnestusid varast \"%s\" väljavõtmisel:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "(and %s more files)"
-msgstr ""
+msgstr "(ja veel %s faili)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Vara \"%s\" paigaldatud edukalt!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2455,9 +2402,8 @@ msgid "Install"
msgstr "Paigalda"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Installer"
-msgstr "Paigalda"
+msgstr "Varade paigaldaja"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -2469,19 +2415,19 @@ msgstr "Lisa efekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeta ümber audiosiin"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda audiosiini helitugevust"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita audiosiini soolo sisse/välja"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita helisiini vaigistamine sisse/välja"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
@@ -2505,7 +2451,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Drag & drop to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "Ümberkorraldamiseks lohistage."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@@ -2520,9 +2466,8 @@ msgid "Bypass"
msgstr "Jäta vahele"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bus Options"
-msgstr "Klassi valikud"
+msgstr "Siinivalikud"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -2535,23 +2480,23 @@ msgstr "Lähtesta valjus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Kustuta efekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa audiosiin"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr ""
+msgstr "Põhisiini ei saa kustutada!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Kustuta audiosiin"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikeeri audiosiin"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
@@ -2559,15 +2504,15 @@ msgstr "Lähtesta siini valjus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta audiosiin"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta audiosiini paigutus kui..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "Uue paigutuse asukoht..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
@@ -2578,9 +2523,8 @@ msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Faili '%s' ei ole eksisteeri."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Layout:"
-msgstr "Paigutus"
+msgstr "Paigutus:"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@@ -2629,9 +2573,8 @@ msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Loo uus siini paigutus."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Bus Layout"
-msgstr "Ava heliliinide paigutus"
+msgstr "Audiosiini paigutus"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -2639,7 +2582,7 @@ msgstr "Vigane nimi."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Cannot begin with a digit."
-msgstr ""
+msgstr "Ei saa alata numbriga."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
@@ -2651,11 +2594,11 @@ msgstr "Ei tohi kokkupõrkuda mängumootori juba olemasoleva klassi nimega."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr ""
+msgstr "Ei tohi põrkuda olemasoleva sisse-ehitatud tüübinimega."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
+msgstr "Ei tohi põrkuda olemasoleva globaalse konstandi nimega."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
@@ -2663,11 +2606,11 @@ msgstr "Võtmesõnu ei saa kasutada automaatsete nimedena."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatlaadimine '%s' on juba olemas!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeta automaatlaadimine ümber"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
@@ -2675,11 +2618,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta automaatlaadimist"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda automaatlaadimine"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
@@ -2692,31 +2635,30 @@ msgstr "Luba"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr ""
+msgstr "Paiguta automaatlaadimised ümber"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Can't add autoload:"
-msgstr ""
+msgstr "Ei saa lisada automaatlaadimist:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
-msgstr "Faili ei ole olemas."
+msgstr "%s on kehtetu failitee. Faili pole olemas."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
-msgstr ""
+msgstr "%s on kehtetu failitee. Ei ole ressursiteel (res://)."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa automaatlaadimine"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
-msgstr "Tee:"
+msgstr "Failitee:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
@@ -2724,7 +2666,7 @@ msgstr "Sõlme nimi:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Global Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Globaalne muutuja"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
@@ -2732,11 +2674,11 @@ msgstr "Kleebi parameetrid"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr "Värskendan stseeni"
+msgstr "Stseeni värskendamine"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes..."
-msgstr "Salvestan kohalikud muudatused..."
+msgstr "Kohalike muudatuste salvestamine..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene..."
@@ -2754,11 +2696,11 @@ msgstr "[salvestamata]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Palun valige kõigepealt baaskataloog."
+msgstr "Palun valige kõigepealt baaskaust."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Vali kataloog"
+msgstr "Valige kaust"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -2785,20 +2727,19 @@ msgstr "Vali"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Project export for platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Projekti eksportimine platvormi jaoks:"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completed with warnings."
-msgstr "Kopeeri sõlme tee"
+msgstr "Lõpetas koos hoiatustega."
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Completed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Lõpetas edukalt."
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ebaõnnestus."
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
@@ -2813,29 +2754,24 @@ msgid "Packing"
msgstr "Pakin"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save PCK"
-msgstr "Salvesta kui"
+msgstr "Salvesta PCK"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot create file \"%s\"."
-msgstr "Ei saanud luua kausta."
+msgstr "Ei saa luua faili \"%s\"."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to export project files."
-msgstr "Ei saanud luua kausta."
+msgstr "Projektifailide eksportimine ebaõnnestus."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
-msgstr "Faili ei saa kirjutamiseks avada:"
+msgstr "Faili ei saa avada lugemiseks teelt \"%s\"."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save ZIP"
-msgstr "Salvesta kui"
+msgstr "Salvesta ZIP"
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -2865,22 +2801,20 @@ msgstr ""
"tagasilangemine lubatud”."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Sihtplatvorm nõuab GLES2 jaoks 'ETC' tekstuuri tihendamist. Projekti "
-"seadetes lubage „Impordi ETC”."
+"Sihtplatvorm nõuab GLES2 jaoks 'PVRTC' tekstuuri tihendamist. Projekti "
+"seadetes lubage „Impordi PVRTC”."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Sihtplatvorm nõuab GLES3 jaoks 'ETC2' tekstuuri tihendamist. Projekti "
-"seadetes lubage „Impordi ETC2”."
+"Sihtplatvorm nõuab GLES3 jaoks \"ETC2\" või \"PVRTC\" tekstuuri tihendamist. "
+"Lubage projekti seadetes \"Impordi Etc 2\" või \"Impordi Pvrtc\"."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
@@ -2890,103 +2824,100 @@ msgid ""
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"Sihtplatvorm nõuab juhi varundamiseks GLES2-ga 'ETC' tekstuuri tihendamist.\n"
-"Lülitage projekti sätetes sisse „Impordi ETC” või keelake „Draiveri "
-"tagasilangemine lubatud”."
+"Sihtplatvorm nõuab 'PVRTC' tekstuuride tihendamist, et draiver saaks tagasi "
+"pöörduda GLES2-le.\n"
+"Lülitage projekti seadetes sisse 'Import Pvrtc' või lülitage välja 'Driver "
+"Fallback Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Template"
-msgstr "Redaktor"
+msgstr "Kohandatud mall"
#: editor/editor_export.cpp editor/project_export.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp
#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Avalda"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Binary Format"
-msgstr "Formaat"
+msgstr "Binaarne formaat"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "64 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "64 bitti"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Embed PCK"
-msgstr ""
+msgstr "Manusta PCK"
#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture Format"
-msgstr "Pööramisrežiim"
+msgstr "Tekstuuriformaat"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "BPTC"
-msgstr ""
+msgstr "BPTC"
#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "S3TC"
-msgstr ""
+msgstr "S3TC"
#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "ETC"
-msgstr ""
+msgstr "ETC"
#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "ETC2"
-msgstr ""
+msgstr "ETC2"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No BPTC Fallbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Puuduvad BPTC varuvariandid"
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
-msgstr ""
+msgstr "Kohandatud silumismalli ei leitud."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
-msgstr ""
+msgstr "Kohandatud väljalaskemalli ei leitud."
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Prepare Template"
-msgstr ""
+msgstr "Malli ettevalmistamine"
#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "The given export path doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Antud eksporditee ei ole olemas."
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template file not found: \"%s\"."
-msgstr "Mallifaili ei leitud:"
+msgstr "Mallifaili ei leitud: \"%s\"."
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Failed to copy export template."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportmalli kopeerimine ebaõnnestus."
#: editor/editor_export.cpp platform/windows/export/export.cpp
#: platform/x11/export/export.cpp
msgid "PCK Embedding"
-msgstr ""
+msgstr "PCK manustamine"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
-msgstr ""
+msgstr "32-bitise ekspordi puhul ei saa manustatud PCK olla suurem kui 4 GiB."
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Convert Text Resources To Binary On Export"
-msgstr ""
+msgstr "Teisenda tekstiressursid eksportimisel binaarseks"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
@@ -3007,20 +2938,19 @@ msgstr "Stseenipuu redigeerimine"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Node'i dokk"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
-msgstr "Failikuvaja"
+msgstr "Failisüsteemi dokk"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Impordi dokk"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
-msgstr ""
+msgstr "Võimaldab vaadata ja redigeerida 3D stseene."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
@@ -3439,7 +3369,7 @@ msgstr "Klass:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits:"
-msgstr "Pärib:"
+msgstr "Pärandub:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
@@ -3491,7 +3421,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
-msgstr "Loetelu"
+msgstr "Loendused"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
@@ -3509,7 +3439,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Meetodi kirjeldused"
+msgstr "Meetodite kirjeldused"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -4507,6 +4437,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@@ -7299,7 +7230,8 @@ msgid "8 Bit"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp
-#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -9446,18 +9378,18 @@ msgstr "Lülita jagamisrežiim sisse/välja"
#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikoon"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
@@ -10189,7 +10121,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Naksamine"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
@@ -10926,7 +10858,7 @@ msgstr "Perspektiiv"
msgid " [auto]"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occlusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr ""
@@ -12782,9 +12714,10 @@ msgstr "Intervall:"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
-#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
-#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp
-#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/gui/graph_node.cpp
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Offset"
msgstr ""
@@ -14155,12 +14088,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
-"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
-"corrupted."
+"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
+msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
@@ -14698,7 +14630,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
-msgstr ""
+msgstr "Sisendikaart"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
@@ -14718,7 +14650,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Localization"
-msgstr "Tõlked"
+msgstr "Lokaliseerimine"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations"
@@ -15134,18 +15066,18 @@ msgstr ""
msgid "Make Local"
msgstr ""
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
-msgstr ""
-
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Enable Scene Unique Name"
+msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
msgstr "Sõlme nimi:"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Unique names already used by another node in the scene:"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Disable Scene Unique Name"
+msgid "Disable Scene Unique Name(s)"
msgstr "Sõlme nimi:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -15337,6 +15269,11 @@ msgid "Button Group"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Scene Unique Name"
+msgstr "Sõlme nimi:"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "(Connecting From)"
msgstr ""
@@ -15400,6 +15337,10 @@ msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
msgstr ""
@@ -15437,7 +15378,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File does not exist."
-msgstr "Faili ei ole olemas."
+msgstr "Faili pole olemas."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
@@ -15481,7 +15422,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid path."
-msgstr "Kehtetu tee."
+msgstr "Kehtetu failitee."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
@@ -17256,6 +17197,21 @@ msgstr "Poolresolutioon"
msgid "Auto Update Project"
msgstr "Projekt"
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Assembly Name"
+msgstr "Kuva kõik"
+
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Solution Directory"
+msgstr "Vali kataloog"
+
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C# Project Directory"
+msgstr "Vali kataloog"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
@@ -19042,6 +18998,11 @@ msgstr "Kustuta sõlm(ed)"
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Kustuta sõlm(ed)"
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Icons"
+msgstr "Laienda kõik"
+
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Prepare Templates"
@@ -19877,6 +19838,12 @@ msgid "Show Name On Square 310 X 310"
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"Godot's Mono version does not support the UWP platform. Use the standard "
+"build (no C# support) if you wish to target UWP."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
msgstr ""
@@ -23153,6 +23120,15 @@ msgstr "Viga:"
msgid "AABB"
msgstr ""
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sorting"
+msgstr "Salvestan faili:"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+msgid "Use AABB Center"
+msgstr ""
+
#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Geometry"
msgstr ""
@@ -24560,9 +24536,8 @@ msgid "Draw 2D Outlines"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reflections"
-msgstr "Kopeeri valik"
+msgstr "Peegeldused"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Atlas Size"