diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/et.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/et.po | 959 |
1 files changed, 467 insertions, 492 deletions
diff --git a/editor/translations/et.po b/editor/translations/et.po index 3976c9f0bd..c08335ed4f 100644 --- a/editor/translations/et.po +++ b/editor/translations/et.po @@ -6,118 +6,112 @@ # Mattias Aabmets <mattias.aabmets@gmail.com>, 2019. # StReef <streef.gtx@gmail.com>, 2020, 2021. # René <renepiik@gmail.com>, 2020. -# Kritzmensch <streef.gtx@gmail.com>, 2021. +# Kritzmensch <streef.gtx@gmail.com>, 2021, 2022. +# dogyx <aaronloit@zohomail.eu>, 2022. +# Oskar U <oskar.unn2003@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-16 05:47+0000\n" -"Last-Translator: Kritzmensch <streef.gtx@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-08 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Oskar U <oskar.unn2003@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/et/>\n" "Language: et\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Tablet Driver" -msgstr "" +msgstr "Graafikatahvli draiver" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Lõikelaud" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Current Screen" -msgstr "Virnakaadrid" +msgstr "Avatud Ekraan" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Exit Code" -msgstr "" +msgstr "Lõpukood" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "V-Sync Enabled" -msgstr "Luba" +msgstr "V-Sync Sees" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync Via Compositor" -msgstr "" +msgstr "V-sync komposiitori kaudu" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Delta Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Delta silumine" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Low Processor Usage Mode" -msgstr "Liigutamisrežiim" +msgstr "Protsessori madala võimsuse režiim" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" -msgstr "" +msgstr "Protsessori madala võimsuse režiimi puhkeaeg (µsek)" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp msgid "Keep Screen On" -msgstr "" +msgstr "Hoia ekraan sees" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Min Window Size" -msgstr "Suurus: " +msgstr "Minimaalne akna suurus" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Max Window Size" -msgstr "Suurus: " +msgstr "Maksimaalne akna suurus" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Screen Orientation" -msgstr "Ava dokumentatsioon" +msgstr "Ekraani orientatsioon" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "Uus aken" +msgstr "Aken" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp msgid "Borderless" -msgstr "" +msgstr "Ääriseta" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Per Pixel Transparency Enabled" -msgstr "" +msgstr "Läbipaistvus piksli kohta lubatud" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Täisekraan" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Maximized" -msgstr "" +msgstr "Maksimeeritud" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Minimized" -msgstr "" +msgstr "Minimeeritud" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Suurust muudetav" #: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Doki asukoht" +msgstr "Asend" #: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp #: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp @@ -128,63 +122,56 @@ msgstr "Doki asukoht" #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Suurus: " +msgstr "Suurus" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Endian Swap" -msgstr "" +msgstr "Endiani vahetus" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Hint" -msgstr "Redaktor" +msgstr "Toimeti vihje" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Print Error Messages" -msgstr "" +msgstr "Trüki veateated" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Iterations Per Second" -msgstr "Interpolatsiooni režiim" +msgstr "Iteratsioone sekundis" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Target FPS" -msgstr "Ressursi tee" +msgstr "Kaadrisageduse eesmärk" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Time Scale" -msgstr "Skaleerimisrežiim" +msgstr "Ajaskaala" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Physics Jitter Fix" -msgstr "" +msgstr "Füüsika värisemise parandus" #: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Viga" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Error String" -msgstr "Redaktori sätted" +msgstr "Veasõne" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Error Line" -msgstr "Viga:" +msgstr "Vearida" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Tulemus" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Mälu" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp #: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp @@ -195,128 +182,119 @@ msgstr "" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h #: servers/visual_server.cpp msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Limiidid" #: core/command_queue_mt.cpp msgid "Command Queue" -msgstr "" +msgstr "Käskude järjekord" #: core/command_queue_mt.cpp msgid "Multithreading Queue Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "Lõimtöötluse järjekorra suurus (KB)" #: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Function" -msgstr "Funktsioonid" +msgstr "Funktsioon" #: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Andmed" #: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "Võrgu profileerija" +msgstr "Võrk" #: core/io/file_access_network.cpp -#, fuzzy msgid "Remote FS" -msgstr "Eemalda" +msgstr "Kaugfailisüsteem" #: core/io/file_access_network.cpp msgid "Page Size" -msgstr "" +msgstr "Lehekülje suurus" #: core/io/file_access_network.cpp msgid "Page Read Ahead" -msgstr "" +msgstr "Lehekülje ettelaadimine" #: core/io/http_client.cpp msgid "Blocking Mode Enabled" -msgstr "" +msgstr "Blokeerimisrežiim lubatud" #: core/io/http_client.cpp -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Ühenda" +msgstr "Ühendus" #: core/io/http_client.cpp msgid "Read Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "Loe tüki suurust" #: core/io/marshalls.cpp -#, fuzzy msgid "Object ID" -msgstr "Objekte kuvatud" +msgstr "Objekti ID" #: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp msgid "Allow Object Decoding" -msgstr "" +msgstr "Luba objekti dekodeerimine" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Refuse New Network Connections" -msgstr "" +msgstr "Keeldu uutest võrguühendustest" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Network Peer" -msgstr "Võrgu profileerija" +msgstr "Võrgukaaslane" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Root Node" -msgstr "Sõlm" +msgstr "Juur Node" #: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp -#, fuzzy msgid "Refuse New Connections" -msgstr "Ühenda" +msgstr "Keeldu uutest ühendustest" #: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp -#, fuzzy msgid "Transfer Mode" -msgstr "Skaleerimisrežiim" +msgstr "Ülekanderežiim" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Encode Buffer Max Size" -msgstr "" +msgstr "Kodeerimispuhvri maksimaalne suurus" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Input Buffer Max Size" -msgstr "" +msgstr "Sisendpuhvri maksimaalne suurus" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Output Buffer Max Size" -msgstr "" +msgstr "Väljundpuhvri maksimaalne suurus" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Stream Peer" -msgstr "" +msgstr "Voogedastuskaaslane" #: core/io/stream_peer.cpp msgid "Big Endian" -msgstr "" +msgstr "Suur Endian" #: core/io/stream_peer.cpp msgid "Data Array" -msgstr "" +msgstr "Andmemassiiv" #: core/io/stream_peer_ssl.cpp msgid "Blocking Handshake" -msgstr "" +msgstr "Käepigistuse blokeerimine" #: core/io/udp_server.cpp msgid "Max Pending Connections" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne ootel ühenduste arv" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -326,7 +304,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Eeldati sõne pikkusega 1 (trükimärk)." +msgstr "Eeldati sõne pikkusega 1 (tähemärk)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -335,7 +313,6 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Ebapiisav kogus baite nende dekodeerimiseks või kehtetu formaat." #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "Väljendis on kehtetu sisend %i (mitte edastatud)" @@ -366,209 +343,193 @@ msgstr "'%' kutsudes:" #: core/math/random_number_generator.cpp #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "Seeme" #: core/math/random_number_generator.cpp -#, fuzzy msgid "State" msgstr "Olek" #: core/message_queue.cpp msgid "Message Queue" -msgstr "" +msgstr "Sõnumijärjekord" #: core/message_queue.cpp msgid "Max Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne suurus (KB)" #: core/os/input.cpp -#, fuzzy msgid "Mouse Mode" -msgstr "Liigutamisrežiim" +msgstr "Hiire režiim" #: core/os/input.cpp msgid "Use Accumulated Input" -msgstr "" +msgstr "Kasuta akumuleeritud sisendit" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: servers/audio_server.cpp msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Seade" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Alt" -msgstr "Tähelepanu!" +msgstr "Alt" #: core/os/input_event.cpp msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: core/os/input_event.cpp msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Control" #: core/os/input_event.cpp msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Kogukond" +msgstr "Command" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Physical" -msgstr "Luba" +msgstr "Füüsiline" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Pressed" -msgstr "Eelseadistus" +msgstr "Vajutatud" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Scancode" -msgstr "Otsi" +msgstr "Klahvikood" #: core/os/input_event.cpp msgid "Physical Scancode" -msgstr "" +msgstr "Füüsiline klahvikood" #: core/os/input_event.cpp msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: core/os/input_event.cpp msgid "Echo" -msgstr "" +msgstr "Kaja" #: core/os/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp msgid "Button Mask" -msgstr "" +msgstr "Nupu mask" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Global Position" -msgstr "Konstant" +msgstr "Globaalne positsioon" #: core/os/input_event.cpp msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor" #: core/os/input_event.cpp msgid "Button Index" -msgstr "" +msgstr "Nupu indeks" #: core/os/input_event.cpp msgid "Doubleclick" -msgstr "" +msgstr "Topeltklõps" #: core/os/input_event.cpp msgid "Tilt" -msgstr "" +msgstr "Kallutus" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Pressure" -msgstr "Eelseadistus" +msgstr "Surve" #: core/os/input_event.cpp msgid "Pen Inverted" -msgstr "" +msgstr "Pliiats ümberpööratud" #: core/os/input_event.cpp msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "Suhteline" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Skaleerimisrežiim" +msgstr "Kiirus" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Telg" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Axis Value" -msgstr "(väärtus)" +msgstr "Telje väärtus" #: core/os/input_event.cpp modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Tegevus" #: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "Tugevus" #: core/os/input_event.cpp msgid "Delta" -msgstr "" +msgstr "Delta" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "Muuda" +msgstr "Kanal" #: core/os/input_event.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "Kasutus" +msgstr "Sõnum" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch" -msgstr "Frontaal" +msgstr "Helikõrgus" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Velocity" -msgstr "" +msgstr "Kiirus" #: core/os/input_event.cpp msgid "Instrument" -msgstr "" +msgstr "Instrument" #: core/os/input_event.cpp msgid "Controller Number" -msgstr "" +msgstr "Kontrolleri number" #: core/os/input_event.cpp msgid "Controller Value" -msgstr "" +msgstr "Kontrolleri väärtus" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "Animatsioon" +msgstr "Rakendus" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "Konfiig" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings Override" -msgstr "Projekti sätted..." +msgstr "Projekti seadete ülekirjutamine" #: core/project_settings.cpp core/resource.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -599,40 +560,39 @@ msgstr "Käivita" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp main/main.cpp msgid "Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Peamine stseen" #: core/project_settings.cpp msgid "Disable stdout" -msgstr "" +msgstr "Lülita stdout välja" #: core/project_settings.cpp msgid "Disable stderr" -msgstr "" +msgstr "Lülita stderr välja" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" -msgstr "" +msgstr "Kasuta varjatud projektiandmete kausta" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Custom User Dir" -msgstr "" +msgstr "Kasuta kohandatud kasutaja kausta" #: core/project_settings.cpp msgid "Custom User Dir Name" -msgstr "" +msgstr "Kohandatud kasutaja kausta nimi" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Kuva kõik" +msgstr "Ekraan" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Laius" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp @@ -641,20 +601,19 @@ msgstr "" #: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Kõrgus" #: core/project_settings.cpp msgid "Always On Top" -msgstr "" +msgstr "Alati pealmine" #: core/project_settings.cpp msgid "Test Width" -msgstr "" +msgstr "Testimise laius" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Test Height" -msgstr "Testimine" +msgstr "Testimise kõrgus" #: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp @@ -662,9 +621,8 @@ msgid "Audio" msgstr "Heli" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Bus Layout" -msgstr "Lae vaikimise siini paigutus." +msgstr "Siini vaikepaigutus" #: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp #: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp @@ -675,90 +633,84 @@ msgstr "Redaktor" #: core/project_settings.cpp msgid "Main Run Args" -msgstr "" +msgstr "Peamised jooksuargumendid" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Naming" -msgstr "Stseeni tee:" +msgstr "Stseeni nimetamine" #: core/project_settings.cpp msgid "Search In File Extensions" -msgstr "" +msgstr "Otsi faililaienditest" #: core/project_settings.cpp msgid "Script Templates Search Path" -msgstr "" +msgstr "Skriptimallide otsingutee" #: core/project_settings.cpp msgid "Version Control Autoload On Startup" -msgstr "" +msgstr "Versioonikontrolli automaatne laadimine käivitamisel" #: core/project_settings.cpp msgid "Version Control Plugin Name" -msgstr "" +msgstr "Versioonikontrolli plugina nimi" #: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Sisend" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Accept" -msgstr "" +msgstr "UI Aktsepteeri" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Select" -msgstr "Vali" +msgstr "UI Vali" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Cancel" -msgstr "Tühista" +msgstr "UI Tühista" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Focus Next" -msgstr "Fookuse tee" +msgstr "UI Fokusseeri järgmine" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Focus Prev" -msgstr "Fookuse tee" +msgstr "UI fokusseeri eelmine" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Left" -msgstr "" +msgstr "UI Vasakule" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Right" -msgstr "" +msgstr "UI Paremale" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Up" -msgstr "" +msgstr "UI Üles" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Down" -msgstr "Alla" +msgstr "UI Alla" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Page Up" -msgstr "" +msgstr "UI Leht üles" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Page Down" -msgstr "" +msgstr "UI leht alla" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Home" -msgstr "" +msgstr "UI Kodu" #: core/project_settings.cpp msgid "UI End" -msgstr "" +msgstr "UI Lõpp" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp #: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp @@ -769,7 +721,7 @@ msgstr "" #: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Füüsika" #: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp @@ -779,11 +731,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: core/project_settings.cpp msgid "Smooth Trimesh Collision" -msgstr "" +msgstr "Sujuv Trimeshi kokkupõrge" #: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp @@ -795,7 +747,7 @@ msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Renderdamine" #: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp @@ -805,18 +757,17 @@ msgstr "" #: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kvaliteet" #: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Filters" -msgstr "Filtreeri sõlmed" +msgstr "Filtrid" #: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Sharpen Intensity" -msgstr "" +msgstr "Teravdamise intensiivsus" #: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -832,9 +783,8 @@ msgstr "Silumine" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Sätted..." +msgstr "Seaded" #: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp @@ -842,22 +792,20 @@ msgid "Profiler" msgstr "Profileerija" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Max Functions" -msgstr "Loo funktsioon" +msgstr "Funktsioone maksimaalselt" #: core/project_settings.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Kompressioon" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Formats" -msgstr "Formaat" +msgstr "Formaadid" #: core/project_settings.cpp msgid "Zstd" -msgstr "" +msgstr "Zstd" #: core/project_settings.cpp msgid "Long Distance Matching" @@ -865,35 +813,36 @@ msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Compression Level" -msgstr "" +msgstr "Kompressiooni tase" #: core/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Window Log Size" -msgstr "" +msgstr "Akna logi suurus" #: core/project_settings.cpp msgid "Zlib" -msgstr "" +msgstr "Zlib" #: core/project_settings.cpp msgid "Gzip" -msgstr "" +msgstr "Gzip" #: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp msgid "Android" -msgstr "" +msgstr "Android" #: core/project_settings.cpp msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Moodulid" #: core/register_core_types.cpp msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" #: core/register_core_types.cpp msgid "Connect Timeout Seconds" -msgstr "" +msgstr "Ühendamise aegumistähtaeg sekundites" #: core/register_core_types.cpp msgid "Packet Peer Stream" @@ -905,12 +854,11 @@ msgstr "" #: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: core/register_core_types.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Certificates" -msgstr "Tipud" +msgstr "Sertifikaadid" #: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp @@ -919,9 +867,8 @@ msgid "Resource" msgstr "Ressurss" #: core/resource.cpp -#, fuzzy msgid "Local To Scene" -msgstr "Sule stseen" +msgstr "Kohalik stseenile" #: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -932,20 +879,19 @@ msgstr "Tee" #: core/script_language.cpp msgid "Source Code" -msgstr "" +msgstr "Lähtekood" #: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Lokaal" #: core/translation.cpp -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Testimine" +msgstr "Test" #: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Fallback" -msgstr "" +msgstr "Varuvariant" #: core/ustring.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "B" @@ -981,17 +927,17 @@ msgstr "EiB" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffers" -msgstr "" +msgstr "Puhvrid" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "Lõuendipolügooni puhvri suurus (KB)" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp msgid "Canvas Polygon Index Buffer Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "Lõuendipolügoonide indekspuhvri suurus (KB)" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp @@ -1003,54 +949,52 @@ msgstr "" #: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "2D" -msgstr "" +msgstr "2D" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "Intervall:" +msgstr "Naksamine" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Use GPU Pixel Snap" -msgstr "Kasuta ruudustiku naksamist" +msgstr "Kasuta GPU piksli naksamist" #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Immediate Buffer Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "Kohene puhvri suurus (KB)" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Lightmapping" -msgstr "" +msgstr "Valguskaardistamine" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Use Bicubic Sampling" -msgstr "" +msgstr "Kasutage bikuubilist proovivõtmist" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Renderable Elements" -msgstr "" +msgstr "Max renderdatavaid elemente" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Renderable Lights" -msgstr "" +msgstr "Max renderdatavaid tulesid" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Renderable Reflections" -msgstr "" +msgstr "Max renderdatavaid peegeldusi" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Lights Per Object" -msgstr "" +msgstr "Max tulesid objekti kohta" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Subsurface Scattering" -msgstr "" +msgstr "Pinnaalune hajumine" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp @@ -1062,29 +1006,28 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Skaleerimisrežiim" +msgstr "Skaala" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Follow Surface" -msgstr "" +msgstr "Jälgi pinda" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Weight Samples" -msgstr "" +msgstr "Kaalu proovid" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Voxel Cone Tracing" -msgstr "" +msgstr "Vokseli koonuse jälgimine" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "High Quality" -msgstr "" +msgstr "Kõrge kvaliteet" #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "Segu kuju max puhvri suurus (KB)" #. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp @@ -1128,12 +1071,14 @@ msgid "Move Bezier Points" msgstr "Liiguta Bezieri punkte" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "" +msgstr "Anim duplikaatvõtmed" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "" +msgstr "Anim kustuta võtmed" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" @@ -1158,9 +1103,8 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "Kaadri %" +msgstr "Kaader" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp @@ -1171,16 +1115,14 @@ msgstr "Aeg" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Tõlked" +msgstr "Asukoht" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp #: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation" -msgstr "Pööramisrežiim" +msgstr "Pööramine" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp @@ -1188,14 +1130,13 @@ msgid "Value" msgstr "Väärtus" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Arg Count" -msgstr "Sisesta võti siia" +msgstr "Arg kogus" #: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Args" -msgstr "" +msgstr "Argumendid" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp @@ -1206,28 +1147,26 @@ msgstr "Tüüp" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "In Handle" -msgstr "" +msgstr "Käepidemes" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Out Handle" -msgstr "" +msgstr "Väljas käepide" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Voog" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Start Offset" -msgstr "Liigutamisrežiim" +msgstr "Algnihe" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "End Offset" -msgstr "Kustuta sõlm(ed)" +msgstr "Lõpunihe" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -1241,7 +1180,7 @@ msgstr "Animatsioon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Easing" -msgstr "" +msgstr "Lõdvendamine" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" @@ -1270,7 +1209,7 @@ msgstr "Muuda animatsiooni pikkust" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Muuda animatsiooni silmust" +msgstr "Muuda animatsiooni tsüklit" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -1278,23 +1217,23 @@ msgstr "Atribuudi rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" -msgstr "3D muundus rada" +msgstr "3D transformatsiooni rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "" +msgstr "Meetodi kutsumise rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Bezieri kurvi rada" +msgstr "Bezier-kõvera rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Heli taasesituse rada" +msgstr "Helimängimise rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Animatsiooni taasesituse rada" +msgstr "Animatsiooni mängimise rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" @@ -1335,40 +1274,38 @@ msgstr "Lülita see rada sisse/välja." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "Uuendusrežiim (kuidas see omadus on seatud)" +msgstr "Uuendusrežiim (kuidas see atribuut on määratud)" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/resources/gradient.cpp msgid "Interpolation Mode" msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "Korduse mähise režiim (nterpoleeri lõpp silmuse alguses)" +msgstr "Korduse mähise režiim (interpoleeri lõpp algusega tsükli kordudes)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." msgstr "Eemalda see rada." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Time (s):" -msgstr "Aeg (sek): " +msgstr "Aeg (s):" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "Doki asukoht" +msgstr "Asukoht:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation:" -msgstr "Pööramisrežiim" +msgstr "Pööramine:" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Skaala:" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -1379,13 +1316,12 @@ msgid "Type:" msgstr "Tüüp:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Invalid, expected type: %s)" -msgstr "Vigane nimi." +msgstr "(Kehtetu, eeldatav tüüp: %s)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Easing:" -msgstr "" +msgstr "Lõdvestumine:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "In-Handle:" @@ -1401,22 +1337,20 @@ msgid "Stream:" msgstr "Heli kuulaja" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Start (s):" -msgstr "Käivita" +msgstr "Algus (s):" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "End (s):" -msgstr "" +msgstr "Lõpp (s):" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Clip:" -msgstr "Animatsiooni klipid:" +msgstr "Animatsiooni klipp:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "Lülita rada sisse" +msgstr "Lülita raja seesolekut" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -1496,14 +1430,12 @@ msgstr "Eemalda animatsiooni rada" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "Redaktor" +msgstr "Toimetid" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Confirm Insert Track" -msgstr "Sisesta animatsiooni rada ja võti" +msgstr "Kinnitage raja lisamine" #. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -1512,7 +1444,7 @@ msgstr "Loo uus rada %s-le ja sisesta võti?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "Kas luua %d UUT rada ja sisestada võtmed?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -1528,6 +1460,7 @@ msgid "Create" msgstr "Loo" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Insert" msgstr "Animatsiooni sisestus" @@ -1698,7 +1631,7 @@ msgstr "Vali AnimationPlayer sõlm, et luua ja redigeerida animatsioone." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "Näita ainult radu puus valitud node'idelt." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." @@ -1884,31 +1817,31 @@ msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "" +msgstr "Mine reale" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "" +msgstr "Reanumber:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." -msgstr "" +msgstr "%d asendatud." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "" +msgstr "%d vaste." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." -msgstr "" +msgstr "%d vastet." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "Sobita suur- ja väiketähed" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "" +msgstr "Terved sõnad" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" @@ -1916,76 +1849,78 @@ msgstr "Asenda" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "Asenda kõik" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult valik" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "" +msgstr "Lülita skriptide paneel sisse/välja" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Suurenda" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Vähenda" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Lähtesta suum" #: editor/code_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Hoiatused" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Rea- ja veerunumbrid." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "" +msgstr "Tuleb täpsustada siht-node'i meetod." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method name must be a valid identifier." -msgstr "" +msgstr "Meetodi nimi peab olema kehtiv identifikaator." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" +"Sihtmeetodit ei leitud. Määrake kehtiv meetod või lisage siht-node'ile " +"skript." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" -msgstr "" +msgstr "Ühenda node'iga:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" -msgstr "" +msgstr "Ühenda skriptiga:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "From Signal:" -msgstr "" +msgstr "Signaalilt:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "" +msgstr "Stseen ei sisalda skripti." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp @@ -2007,15 +1942,15 @@ msgstr "Eemalda" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "" +msgstr "Lisa ekstra kutsumisargument:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Ekstra kutsumisargumendid:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" -msgstr "" +msgstr "Vastuvõtjameetod:" #: editor/connections_dialog.cpp scene/3d/room_manager.cpp #: servers/visual_server.cpp @@ -2024,12 +1959,14 @@ msgstr "Täpsem" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "Edasi lükatud" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" +"Lükkab signaali edasi, salvestades selle järjekorda ja väljastab seda ainult " +"tühikäigul." #: editor/connections_dialog.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Oneshot" @@ -2037,11 +1974,11 @@ msgstr "Ainulaadne" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "Ühendab signaali lahti pärast selle esimest väljastamist." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" -msgstr "" +msgstr "Signaali ei saa ühendada" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -2064,19 +2001,19 @@ msgstr "Ühenda" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Signal:" -msgstr "" +msgstr "Signaal:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ühenda '%s' ja '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ühenda '%s' ja '%s' lahti" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ühenda kõik lahti signaalist: %s" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -2089,45 +2026,45 @@ msgstr "Katkesta ühendus" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "" +msgstr "Signaali ühendamine meetodiga" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" -msgstr "" +msgstr "Muuda ühendust:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "" +"Kas olete kindel, et soovite eemaldada kõik ühendused signaalist \"%s\"?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Signaalid" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filter signals" -msgstr "Filtreeri sõlmed" +msgstr "Filtreeri signaale" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "" +"Kas olete kindel, et soovite sellest signaalist kõik ühendused eemaldada?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" -msgstr "" +msgstr "Ühenda kõik lahti" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." msgstr "Muuda..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Method" -msgstr "Mine järmisesse kausta." +msgstr "Mine meetodi juurde" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "" +msgstr "Muuda %s tüüpi" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" @@ -2135,15 +2072,15 @@ msgstr "Muuda" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "" +msgstr "Loo uus %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Päringule \"%s\" pole tulemusi." #: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp msgid "No description available for %s." -msgstr "" +msgstr "%s jaoks kirjeldus puudub." #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -2177,23 +2114,27 @@ msgstr "Kirjeldus:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "" +msgstr "Otsi asendust järgnevale:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "" +msgstr "Sõltuvused järgneva jaoks:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" +"Stseeni '%s' redigeeritakse praegu.\n" +"Muudatused jõustuvad ainult uuesti laadimisel." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" +"Ressurss '%s' on kasutusel.\n" +"Muudatused jõustuvad ainult uuesti laadimisel." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -2206,15 +2147,15 @@ msgstr "Sõltuvused:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "" +msgstr "Paranda katkised" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "" +msgstr "Sõltuvuste toimeti" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "" +msgstr "Otsi asendusressurssi:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -2228,7 +2169,7 @@ msgstr "Ava" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners of: %s (Total: %d)" -msgstr "" +msgstr "Omanikud: %s (Kokku: %d)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -2236,6 +2177,9 @@ msgid "" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" +"Kas eemaldada valitud failid projektist? (Ei saa tagasi võtta.)\n" +"Sõltuvalt teie failisüsteemi konfiguratsioonist teisaldatakse failid " +"süsteemi prügikasti või kustutatakse jäädavalt." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -2245,46 +2189,50 @@ msgid "" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" +"Eemaldatavaid faile vajavad toimimiseks muud ressursid.\n" +"Eemaldage need ikkagi? (Ei saa tagasi võtta.)\n" +"Sõltuvalt teie failisüsteemi konfiguratsioonist teisaldatakse failid " +"süsteemi prügikasti või kustutatakse jäädavalt." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" -msgstr "" +msgstr "Ei saa eemaldada:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "" +msgstr "Viga laadimisel:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Laadimine ebaõnnestus puuduvate sõltuvuste tõttu:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "" +msgstr "Ava ikkagi" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "" +msgstr "Mida tuleks teha?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Paranda sõltuvused" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "" +msgstr "Laadimisel ilmnesid vead!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "" +msgstr "Kas kustutada jäädavalt %d üksus(t)? (Ei saa tagasi võtta!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Näita sõltuvusi" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "" +msgstr "Orbressursside haldur" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -2296,19 +2244,19 @@ msgstr "Kustuta" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "" +msgstr "Omab" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "" +msgstr "Ressursid ilma selge omandiõiguseta:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "" +msgstr "Muuda sõnastiku võtit" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "" +msgstr "Muuda sõnastiku väärtust" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -2332,10 +2280,9 @@ msgstr "Juhtiv arendaja" #. TRANSLATORS: This refers to a job title. #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgctxt "Job Title" msgid "Project Manager" -msgstr "projektihaldur" +msgstr "Projekti juht" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -2415,35 +2362,35 @@ msgstr "Litsensid" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." -msgstr "" +msgstr "Viga varade faili \"%s\" avamisel (pole ZIP-formaadis)." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (already exists)" -msgstr "" +msgstr "%s (juba olemas)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" -msgstr "" +msgstr "Vara \"%s\" - %d faili(de) sisu on vastuolus teie projektiga:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" -msgstr "" +msgstr "Vara \"%s\" sisu - ükski fail ei ole teie projektiga vastuolus:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "" +msgstr "Varade lahtipakkimine" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Järgmised failid ebaõnnestusid varast \"%s\" väljavõtmisel:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "(and %s more files)" -msgstr "" +msgstr "(ja veel %s faili)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Vara \"%s\" paigaldatud edukalt!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2455,9 +2402,8 @@ msgid "Install" msgstr "Paigalda" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Installer" -msgstr "Paigalda" +msgstr "Varade paigaldaja" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -2469,19 +2415,19 @@ msgstr "Lisa efekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Nimeta ümber audiosiin" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "" +msgstr "Muuda audiosiini helitugevust" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "" +msgstr "Lülita audiosiini soolo sisse/välja" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "" +msgstr "Lülita helisiini vaigistamine sisse/välja" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" @@ -2505,7 +2451,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Ümberkorraldamiseks lohistage." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -2520,9 +2466,8 @@ msgid "Bypass" msgstr "Jäta vahele" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bus Options" -msgstr "Klassi valikud" +msgstr "Siinivalikud" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -2535,23 +2480,23 @@ msgstr "Lähtesta valjus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "" +msgstr "Kustuta efekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Lisa audiosiin" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Põhisiini ei saa kustutada!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Kustuta audiosiin" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Duplikeeri audiosiin" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" @@ -2559,15 +2504,15 @@ msgstr "Lähtesta siini valjus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Liiguta audiosiin" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "" +msgstr "Salvesta audiosiini paigutus kui..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." -msgstr "" +msgstr "Uue paigutuse asukoht..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" @@ -2578,9 +2523,8 @@ msgid "There is no '%s' file." msgstr "Faili '%s' ei ole eksisteeri." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Layout:" -msgstr "Paigutus" +msgstr "Paigutus:" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." @@ -2629,9 +2573,8 @@ msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "Loo uus siini paigutus." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Bus Layout" -msgstr "Ava heliliinide paigutus" +msgstr "Audiosiini paigutus" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -2639,7 +2582,7 @@ msgstr "Vigane nimi." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Cannot begin with a digit." -msgstr "" +msgstr "Ei saa alata numbriga." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" @@ -2651,11 +2594,11 @@ msgstr "Ei tohi kokkupõrkuda mängumootori juba olemasoleva klassi nimega." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "" +msgstr "Ei tohi põrkuda olemasoleva sisse-ehitatud tüübinimega." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" +msgstr "Ei tohi põrkuda olemasoleva globaalse konstandi nimega." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." @@ -2663,11 +2606,11 @@ msgstr "Võtmesõnu ei saa kasutada automaatsete nimedena." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "Automaatlaadimine '%s' on juba olemas!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "" +msgstr "Nimeta automaatlaadimine ümber" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" @@ -2675,11 +2618,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "Liiguta automaatlaadimist" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "" +msgstr "Eemalda automaatlaadimine" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp @@ -2692,31 +2635,30 @@ msgstr "Luba" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "Paiguta automaatlaadimised ümber" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" -msgstr "" +msgstr "Ei saa lisada automaatlaadimist:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "%s is an invalid path. File does not exist." -msgstr "Faili ei ole olemas." +msgstr "%s on kehtetu failitee. Faili pole olemas." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." -msgstr "" +msgstr "%s on kehtetu failitee. Ei ole ressursiteel (res://)." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Lisa automaatlaadimine" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "Tee:" +msgstr "Failitee:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" @@ -2724,7 +2666,7 @@ msgstr "Sõlme nimi:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Global Variable" -msgstr "" +msgstr "Globaalne muutuja" #: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" @@ -2732,11 +2674,11 @@ msgstr "Kleebi parameetrid" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "Värskendan stseeni" +msgstr "Stseeni värskendamine" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." -msgstr "Salvestan kohalikud muudatused..." +msgstr "Kohalike muudatuste salvestamine..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." @@ -2754,11 +2696,11 @@ msgstr "[salvestamata]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Palun valige kõigepealt baaskataloog." +msgstr "Palun valige kõigepealt baaskaust." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "Vali kataloog" +msgstr "Valige kaust" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp @@ -2785,20 +2727,19 @@ msgstr "Vali" #: editor/editor_export.cpp msgid "Project export for platform:" -msgstr "" +msgstr "Projekti eksportimine platvormi jaoks:" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Completed with warnings." -msgstr "Kopeeri sõlme tee" +msgstr "Lõpetas koos hoiatustega." #: editor/editor_export.cpp msgid "Completed successfully." -msgstr "" +msgstr "Lõpetas edukalt." #: editor/editor_export.cpp msgid "Failed." -msgstr "" +msgstr "Ebaõnnestus." #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" @@ -2813,29 +2754,24 @@ msgid "Packing" msgstr "Pakin" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Save PCK" -msgstr "Salvesta kui" +msgstr "Salvesta PCK" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot create file \"%s\"." -msgstr "Ei saanud luua kausta." +msgstr "Ei saa luua faili \"%s\"." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to export project files." -msgstr "Ei saanud luua kausta." +msgstr "Projektifailide eksportimine ebaõnnestus." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." -msgstr "Faili ei saa kirjutamiseks avada:" +msgstr "Faili ei saa avada lugemiseks teelt \"%s\"." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Save ZIP" -msgstr "Salvesta kui" +msgstr "Salvesta ZIP" #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -2865,22 +2801,20 @@ msgstr "" "tagasilangemine lubatud”." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " "'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" -"Sihtplatvorm nõuab GLES2 jaoks 'ETC' tekstuuri tihendamist. Projekti " -"seadetes lubage „Impordi ETC”." +"Sihtplatvorm nõuab GLES2 jaoks 'PVRTC' tekstuuri tihendamist. Projekti " +"seadetes lubage „Impordi PVRTC”." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " "Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" -"Sihtplatvorm nõuab GLES3 jaoks 'ETC2' tekstuuri tihendamist. Projekti " -"seadetes lubage „Impordi ETC2”." +"Sihtplatvorm nõuab GLES3 jaoks \"ETC2\" või \"PVRTC\" tekstuuri tihendamist. " +"Lubage projekti seadetes \"Impordi Etc 2\" või \"Impordi Pvrtc\"." #: editor/editor_export.cpp #, fuzzy @@ -2890,103 +2824,100 @@ msgid "" "Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"Sihtplatvorm nõuab juhi varundamiseks GLES2-ga 'ETC' tekstuuri tihendamist.\n" -"Lülitage projekti sätetes sisse „Impordi ETC” või keelake „Draiveri " -"tagasilangemine lubatud”." +"Sihtplatvorm nõuab 'PVRTC' tekstuuride tihendamist, et draiver saaks tagasi " +"pöörduda GLES2-le.\n" +"Lülitage projekti seadetes sisse 'Import Pvrtc' või lülitage välja 'Driver " +"Fallback Enabled'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Template" -msgstr "Redaktor" +msgstr "Kohandatud mall" #: editor/editor_export.cpp editor/project_export.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Avalda" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Binary Format" -msgstr "Formaat" +msgstr "Binaarne formaat" #: editor/editor_export.cpp msgid "64 Bits" -msgstr "" +msgstr "64 bitti" #: editor/editor_export.cpp msgid "Embed PCK" -msgstr "" +msgstr "Manusta PCK" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Format" -msgstr "Pööramisrežiim" +msgstr "Tekstuuriformaat" #: editor/editor_export.cpp msgid "BPTC" -msgstr "" +msgstr "BPTC" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "S3TC" -msgstr "" +msgstr "S3TC" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "ETC" -msgstr "" +msgstr "ETC" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "ETC2" -msgstr "" +msgstr "ETC2" #: editor/editor_export.cpp msgid "No BPTC Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "Puuduvad BPTC varuvariandid" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "" +msgstr "Kohandatud silumismalli ei leitud." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "" +msgstr "Kohandatud väljalaskemalli ei leitud." #: editor/editor_export.cpp msgid "Prepare Template" -msgstr "" +msgstr "Malli ettevalmistamine" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The given export path doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Antud eksporditee ei ole olemas." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found: \"%s\"." -msgstr "Mallifaili ei leitud:" +msgstr "Mallifaili ei leitud: \"%s\"." #: editor/editor_export.cpp msgid "Failed to copy export template." -msgstr "" +msgstr "Eksportmalli kopeerimine ebaõnnestus." #: editor/editor_export.cpp platform/windows/export/export.cpp #: platform/x11/export/export.cpp msgid "PCK Embedding" -msgstr "" +msgstr "PCK manustamine" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "32-bitise ekspordi puhul ei saa manustatud PCK olla suurem kui 4 GiB." #: editor/editor_export.cpp msgid "Convert Text Resources To Binary On Export" -msgstr "" +msgstr "Teisenda tekstiressursid eksportimisel binaarseks" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" @@ -3007,20 +2938,19 @@ msgstr "Stseenipuu redigeerimine" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" -msgstr "" +msgstr "Node'i dokk" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem Dock" -msgstr "Failikuvaja" +msgstr "Failisüsteemi dokk" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" -msgstr "" +msgstr "Impordi dokk" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to view and edit 3D scenes." -msgstr "" +msgstr "Võimaldab vaadata ja redigeerida 3D stseene." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." @@ -3439,7 +3369,7 @@ msgstr "Klass:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "Pärib:" +msgstr "Pärandub:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" @@ -3491,7 +3421,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "Loetelu" +msgstr "Loendused" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" @@ -3509,7 +3439,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Meetodi kirjeldused" +msgstr "Meetodite kirjeldused" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -4507,6 +4437,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -7299,7 +7230,8 @@ msgid "8 Bit" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp -#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Mono" msgstr "" @@ -9446,18 +9378,18 @@ msgstr "Lülita jagamisrežiim sisse/välja" #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikoon" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp @@ -10189,7 +10121,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Naksamine" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" @@ -10926,7 +10858,7 @@ msgstr "Perspektiiv" msgid " [auto]" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occlusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" msgstr "" @@ -12782,9 +12714,10 @@ msgstr "Intervall:" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp -#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp +#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/gui/graph_node.cpp +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp msgid "Offset" msgstr "" @@ -14155,12 +14088,11 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" -"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " -"corrupted." +"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Couldn't edit project.godot in project path." +msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp @@ -14698,7 +14630,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Sisendikaart" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" @@ -14718,7 +14650,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" -msgstr "Tõlked" +msgstr "Lokaliseerimine" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" @@ -15134,18 +15066,18 @@ msgstr "" msgid "Make Local" msgstr "" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "" - #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Enable Scene Unique Name" +msgid "Enable Scene Unique Name(s)" msgstr "Sõlme nimi:" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Unique names already used by another node in the scene:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Disable Scene Unique Name" +msgid "Disable Scene Unique Name(s)" msgstr "Sõlme nimi:" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -15337,6 +15269,11 @@ msgid "Button Group" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Sõlme nimi:" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "(Connecting From)" msgstr "" @@ -15400,6 +15337,10 @@ msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "" @@ -15437,7 +15378,7 @@ msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "Faili ei ole olemas." +msgstr "Faili pole olemas." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." @@ -15481,7 +15422,7 @@ msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path." -msgstr "Kehtetu tee." +msgstr "Kehtetu failitee." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." @@ -17256,6 +17197,21 @@ msgstr "Poolresolutioon" msgid "Auto Update Project" msgstr "Projekt" +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +#, fuzzy +msgid "Assembly Name" +msgstr "Kuva kõik" + +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +#, fuzzy +msgid "Solution Directory" +msgstr "Vali kataloog" + +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +#, fuzzy +msgid "C# Project Directory" +msgstr "Vali kataloog" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "" @@ -19042,6 +18998,11 @@ msgstr "Kustuta sõlm(ed)" msgid "Custom BG Color" msgstr "Kustuta sõlm(ed)" +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Icons" +msgstr "Laienda kõik" + #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Prepare Templates" @@ -19877,6 +19838,12 @@ msgid "Show Name On Square 310 X 310" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"Godot's Mono version does not support the UWP platform. Use the standard " +"build (no C# support) if you wish to target UWP." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." msgstr "" @@ -23153,6 +23120,15 @@ msgstr "Viga:" msgid "AABB" msgstr "" +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Salvestan faili:" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "Use AABB Center" +msgstr "" + #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Geometry" msgstr "" @@ -24560,9 +24536,8 @@ msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Reflections" -msgstr "Kopeeri valik" +msgstr "Peegeldused" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "Atlas Size" |