diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/et.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/et.po | 572 |
1 files changed, 326 insertions, 246 deletions
diff --git a/editor/translations/et.po b/editor/translations/et.po index 2ed8f83317..7be6996d69 100644 --- a/editor/translations/et.po +++ b/editor/translations/et.po @@ -4,18 +4,20 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Jens <arrkiin@gmail.com>, 2019. # Mattias Aabmets <mattias.aabmets@gmail.com>, 2019. +# StReef <streef.gtx@gmail.com>, 2020. +# René <renepiik@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:41+0000\n" -"Last-Translator: Mattias Aabmets <mattias.aabmets@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-31 12:39+0000\n" +"Last-Translator: René <renepiik@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/et/>\n" "Language: et\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Eeldati sõne pikkusega 1 (trükimärk)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -63,31 +65,31 @@ msgstr "'%' kutsudes:" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" @@ -111,23 +113,23 @@ msgstr "Väärtus:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "Sisesta Võti Siia" +msgstr "Sisesta võti siia" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Kopeeri Valitud Võti (Võtmed)" +msgstr "Paljunda valitud võti (võtmed)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Kustuta Valitud Võti (Võtmed)" +msgstr "Kustuta valitud võti (võtmed)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" -msgstr "Lisa Bezieri Punkt" +msgstr "Lisa Bezieri punkt" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" -msgstr "Liiguta Bezieri Punkte" +msgstr "Liiguta Bezieri punkte" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -179,20 +181,20 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "Muuda Animatsiooni Pikkust" +msgstr "Muuda animatsiooni pikkust" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Muuda Animatsiooni Silmust" +msgstr "Muuda animatsiooni silmust" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" -msgstr "" +msgstr "Atribuudi rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" -msgstr "" +msgstr "3D muundus rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" @@ -200,31 +202,31 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "" +msgstr "Bezieri kurvi rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Heli taasesituse rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Animatsiooni taasesituse rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "" +msgstr "Animatsiooni pikkus (kaadrid)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Animatsiooni pikkus (sekundid)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" -msgstr "" +msgstr "Lisa rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" -msgstr "" +msgstr "Animatsiooni kordus" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -237,39 +239,39 @@ msgstr "Heliklipid:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "Animatsiooni Klipid:" +msgstr "Animatsiooni klipid:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "" +msgstr "Muuda raja teed" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "" +msgstr "Lülita see rada sisse/välja." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "Uuendusrežiim (kuidas see omadus on seatud)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "" +msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "Korduse mähise režiim (nterpoleeri lõpp silmuse alguses)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." -msgstr "" +msgstr "Eemalda see rada." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " -msgstr "Aeg (Ajad): " +msgstr "Aeg (sek): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "" +msgstr "Lülita rada sisse" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Päästik" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Jäädvusta" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" @@ -311,35 +313,35 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Sisesta Võti" +msgstr "Sisesta võti" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Kopeeri Võti (Võtmed)" +msgstr "Paljunda võti (võtmed)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" -msgstr "Kustuta Võti (Võtmed)" +msgstr "Kustuta võti (võtmed)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Muuda Animatsiooni Uuendamise Töörežiimi" +msgstr "Muuda animatsiooni uuendamise režiimi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Muuda Animatsiooni Interpolatsiooni Töörežiimi" +msgstr "Muuda animatsiooni interpolatsiooni režiimi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Muuda Animatsiooni Silmuse Töörežiimi" +msgstr "Muuda animatsiooni silmuse režiimi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "" +msgstr "Eemalda animatsiooni rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "" +msgstr "Loo uus rada %s-le ja sisesta võti?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" @@ -359,19 +361,19 @@ msgstr "Loo" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "" +msgstr "Animatsiooni sisestus" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "AnimationPlayer ei saa ennast animeerida, ainult teise mänijaid." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" +msgstr "Loo ja sisesta animatsioon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "Sisesta animatsiooni rada ja võti" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" @@ -379,15 +381,15 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" -msgstr "Muuda Animatsiooni Sammu" +msgstr "Muuda animatsiooni sammu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "" +msgstr "Paiguta rajad ümber" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "Radade muundamine rakendub ainult ruumilisele sõlmedele." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -396,6 +398,10 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"Helirajad võivad osutada ainult järgmistele sõlmetüüpidele:\n" +"-AudioSteamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." @@ -416,7 +422,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" -msgstr "Lisa Bezieri Rada" +msgstr "Lisa Bezieri rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." @@ -424,15 +430,15 @@ msgstr "Raja tee on kehtetu, mistõttu ei sa lisada võtit." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "Rada pole Spatial tüüpi, ei saa sisestada võtit" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "" +msgstr "Lisa muunda raja võtit" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" -msgstr "Lisa Raja Võti" +msgstr "Lisa raja võti" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." @@ -440,7 +446,7 @@ msgstr "Raja tee on kehtetu, mistõttu ei saa lisada meetodi võtit." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Lisa Meetodi Raja Võti" +msgstr "Lisa meetodi raja võti" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "Lõikelaud on tühi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" -msgstr "Kleebi Rajad" +msgstr "Kleebi rajad" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" @@ -817,7 +823,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1309,73 +1314,73 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "Ava heliliinide paigutus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "Faili '%s' ei ole eksisteeri." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Paigutus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" +msgstr "Vigane fial, ei ole heliliini paigutus." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Error saving file: %s" -msgstr "" +msgstr "Tõrge faili '%s' salvestamisel" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "" +msgstr "Lisa siin" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "" +msgstr "Lisa uus helisiin sellele paigutusele." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Lae" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Lae olemasolev siini paigutus." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Salvesta kui…" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "" +msgstr "Salvesta see siini paigutus faili." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "" +msgstr "Laadi vaikimisi" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Lae vaikimise siini paigutus." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Loo uus siini paigutus." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "Vigane nimi." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "" +msgstr "Kehtivad märgid:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" +msgstr "Ei tohi kokkupõrkuda mängumootori juba olemasoleva klassi nimega." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." @@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "Võtmesõnu ei saa kasutada automaatsete nimedena." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1411,22 +1416,14 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Luba" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -1438,17 +1435,17 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Tee:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "Sõlme nimi:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" @@ -1456,81 +1453,86 @@ msgstr "" #: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "Kleebi parameetrid" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "" +msgstr "Värskendan stseeni" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." -msgstr "" +msgstr "Salvestan kohalikud muudatused..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." -msgstr "" +msgstr "Värskendan stseeni..." #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" -msgstr "" +msgstr "[tühi]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[salvestamata]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first." -msgstr "" +msgstr "Palun valige kõigepealt baaskataloog." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "" +msgstr "Vali kataloog" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Loo kaust" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nimi:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "" +msgstr "Ei saanud luua kausta." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Vali" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "Salvestan faili:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" +msgstr "Eeldataval teekonnal ei leitud ühtegi ekspordimalli:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Pakin" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" +"Sihtplatvorm nõuab GLES2 jaoks 'ETC' tekstuuri tihendamist. Projekti " +"seadetes lubage „Impordi ETC”." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"Sihtplatvorm nõuab GLES3 jaoks 'ETC2' tekstuuri tihendamist. Projekti " +"seadetes lubage „Impordi ETC2”." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1539,6 +1541,9 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"Sihtplatvorm nõuab juhi varundamiseks GLES2-ga 'ETC' tekstuuri tihendamist.\n" +"Lülitage projekti sätetes sisse „Impordi ETC” või keelake „Draiveri " +"tagasilangemine lubatud”." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1554,7 +1559,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "" +msgstr "Mallifaili ei leitud:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." @@ -1562,11 +1567,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" -msgstr "" +msgstr "3D-redigeerija" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Script Editor" -msgstr "" +msgstr "Skriptiredaktor" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" @@ -1574,7 +1579,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "" +msgstr "Stseenipuu redigeerimine" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" @@ -1595,26 +1600,27 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "" +"Profiil peab olema kehtiv failinimi ja see ei tohi sisaldada '.' (punkti)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Selle nimega profiil on juba olemas." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Redaktor keelatud, atribuudid keelatud)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Atribuudid keelatud)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Redaktor keelatud)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options:" -msgstr "" +msgstr "Klassi valikud:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" @@ -1622,29 +1628,31 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Properties:" -msgstr "" +msgstr "Lubatud atribuudid:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Features:" -msgstr "" +msgstr "Lubatud funktsioonid:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Classes:" -msgstr "" +msgstr "Lubatud klassid:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "Faili '% s' vorming on vale, import katkestati." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" +"Profiil '% s' on juba olemas. Enne importimist eemaldage see, import " +"katkestati." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Viga profiili salvestamisel teele: '% s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" @@ -1652,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" -msgstr "" +msgstr "Praegune profiil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1662,82 +1670,82 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Uus" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Impordi" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" -msgstr "" +msgstr "Saadaolevad profiilid:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" -msgstr "" +msgstr "Klassi valikud" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" -msgstr "" +msgstr "Uus profiilinimi:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase Profile" -msgstr "" +msgstr "Kustuta profiil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "" +msgstr "Godoti funktsiooniprofiil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" -msgstr "" +msgstr "Impordi profiil(id)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi profiil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "" +msgstr "Halda redigeerija funktsioonide profiile" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "Valige praegune kaust" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Fail on olemas, kirjutate üle?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" -msgstr "" +msgstr "Vali see kaust" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "Kopeeri tee" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Ava failihalduris" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Kuva failihalduris" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." -msgstr "" +msgstr "Uus kaust..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Värskenda" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1745,50 +1753,50 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Kõik failid (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "Ava fail" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Ava fail(id)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Ava kataloog" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "" +msgstr "Ava kaust või kataloog" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvesta" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "" +msgstr "Salvesta fail" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Mine tagasi" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "Mine edasi" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "Mine üles" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Lülita varjatud failid sisse/välja" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" @@ -1800,15 +1808,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "Fookuse tee" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "Liiguta lemmikud üles" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "Liiguta lemmikud alla" #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy @@ -1822,11 +1830,11 @@ msgstr "Mine Järgmisele Sammule" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "" +msgstr "Mine vanema kausta." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." -msgstr "" +msgstr "Värskenda faile." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." @@ -1838,29 +1846,29 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "" +msgstr "Kuva üksusi pisipiltide ruudustikuna." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "" +msgstr "Kuva üksused loendina." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "Kataloogid ja failid:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Eelvaade:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Fail:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "" +msgstr "Peab kasutama kehtivat laiendit." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" @@ -1871,39 +1879,42 @@ msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Erinevat tüüpi importijaid on mitu, mis osutavad failile % s, import " +"katkestati" #: editor/editor_file_system.cpp +#, fuzzy msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "" +msgstr "(Taas)impordin varasid" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Ülaosa" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Klass:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "Pärib:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "Päritud %s poolt" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Kirjeldus" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Veebijuhendid" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Atribuudid" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" @@ -1911,32 +1922,31 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" -msgstr "" +msgstr "vaikimisi:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Meetodid" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "" +msgstr "Teema atribuudid" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "" +msgstr "Loetelu" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Konstandid" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "" +msgstr "Atribuutide kirjeldused" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "Väärtus:" +msgstr "(väärtus)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1946,7 +1956,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "" +msgstr "Meetodi kirjeldused" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1957,43 +1967,43 @@ msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "" +msgstr "Otsimise abi" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Tõstutundlik" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Show Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Kuva hierarhia" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" -msgstr "" +msgstr "Kuva kõik" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult klassid" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult meetodid" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Signals Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult signaalid" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult konstandid" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult atribuudid" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult teema atribuudid" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" @@ -2001,47 +2011,47 @@ msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Klass" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Meetod" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Signaal" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "Konstant" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Atribuut" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Property" -msgstr "" +msgstr "Teema atribuut" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "Atribuut:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Sea" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "Sea mitu:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "" +msgstr "Väljund:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Copy Selection" -msgstr "" +msgstr "Kopeeri valik" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2051,21 +2061,23 @@ msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Puhasta" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "" +msgstr "Puhasta väljund" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Peatu/Stopp" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start/Käivita" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" @@ -2073,15 +2085,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Alla" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Üles" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Sõlm" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" @@ -2101,11 +2113,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Uus aken" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "" +msgstr "Imporditud ressursse ei saa salvestada." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -2114,21 +2126,23 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "Viga ressursi salvestamisel!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" +"Seda ressurssi ei saa salvestada, kuna see ei kuulu muudetud stseeni. Esmalt " +"tehke see ainulaadseks." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." -msgstr "" +msgstr "Salvesta ressurss kui..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "Faili ei saa kirjutamiseks avada:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" @@ -2136,11 +2150,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "Viga salvestamisel." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "'%si' ei saa avada. Faili võib olla teisaldatud või kustutatud." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -2148,37 +2162,39 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Faili '%s' ootamatu lõpp." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "Puudub '%s' või selle sõltuvuspaketid." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "" +msgstr "Viga faili '%s' laadimisel." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "Stseeni salvestamine" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Analüüsin" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Loon pisipilti" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "" +msgstr "Seda toimingut ei saa teha ilma puu juureta." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"Seda stseeni ei saa salvestada, kuna toimub tsükliline sisestus.\n" +"Lahenda see ja proovige siis uuesti salvestada." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2188,27 +2204,27 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "Avatud stseeni ei saa üle kirjutada!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary ei saa ühendamiseks laadida!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "Viga MeshLibrary salvestamisel!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "TileSeti ei saa ühendamiseks laadida!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "Viga TileSeti salvestamisel!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "Viga paigutuse salvestamisel!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." @@ -2216,11 +2232,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "Paigutuse nime ei leitud!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "Taastati vaikepaigutus baasseadetesse." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2349,11 +2365,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Stseeni salvestamine" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2620,10 +2639,6 @@ msgid "Redo" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3229,6 +3244,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3814,6 +3833,10 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6691,11 +6714,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7166,6 +7189,15 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10086,7 +10118,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10246,6 +10278,13 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10292,11 +10331,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10416,6 +10455,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Faili ei ole olemas." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10456,6 +10499,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Kehtetu tee." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11486,6 +11533,10 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11509,6 +11560,32 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -12119,23 +12196,23 @@ msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." -msgstr "" +msgstr "Vaateakne suurus peab olema suurem kui 0, et kuvada." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." -msgstr "" +msgstr "Vigane eelvaate lähe." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." -msgstr "" +msgstr "Vigane varjutaja lähe." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "" +msgstr "Vigane võrdlusfinktsioon selle tüübi jaoks." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "Funktsiooni määramine." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." @@ -12147,4 +12224,7 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Konstante ei saa muuta." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Ei ole ressursiteel." |