summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/et.po')
-rw-r--r--editor/translations/et.po572
1 files changed, 326 insertions, 246 deletions
diff --git a/editor/translations/et.po b/editor/translations/et.po
index 2ed8f83317..7be6996d69 100644
--- a/editor/translations/et.po
+++ b/editor/translations/et.po
@@ -4,18 +4,20 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Jens <arrkiin@gmail.com>, 2019.
# Mattias Aabmets <mattias.aabmets@gmail.com>, 2019.
+# StReef <streef.gtx@gmail.com>, 2020.
+# René <renepiik@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:41+0000\n"
-"Last-Translator: Mattias Aabmets <mattias.aabmets@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-31 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: René <renepiik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/et/>\n"
"Language: et\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -25,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr ""
+msgstr "Eeldati sõne pikkusega 1 (trükimärk)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -63,31 +65,31 @@ msgstr "'%' kutsudes:"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: core/ustring.cpp
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "TiB"
-msgstr ""
+msgstr "TiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "PiB"
-msgstr ""
+msgstr "PiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "EiB"
-msgstr ""
+msgstr "EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
@@ -111,23 +113,23 @@ msgstr "Väärtus:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "Sisesta Võti Siia"
+msgstr "Sisesta võti siia"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "Kopeeri Valitud Võti (Võtmed)"
+msgstr "Paljunda valitud võti (võtmed)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Kustuta Valitud Võti (Võtmed)"
+msgstr "Kustuta valitud võti (võtmed)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
-msgstr "Lisa Bezieri Punkt"
+msgstr "Lisa Bezieri punkt"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "Liiguta Bezieri Punkte"
+msgstr "Liiguta Bezieri punkte"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@@ -179,20 +181,20 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
-msgstr "Muuda Animatsiooni Pikkust"
+msgstr "Muuda animatsiooni pikkust"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Muuda Animatsiooni Silmust"
+msgstr "Muuda animatsiooni silmust"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuudi rada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
-msgstr ""
+msgstr "3D muundus rada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
@@ -200,31 +202,31 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr ""
+msgstr "Bezieri kurvi rada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr ""
+msgstr "Heli taasesituse rada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr ""
+msgstr "Animatsiooni taasesituse rada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
-msgstr ""
+msgstr "Animatsiooni pikkus (kaadrid)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Animatsiooni pikkus (sekundid)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa rada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
-msgstr ""
+msgstr "Animatsiooni kordus"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -237,39 +239,39 @@ msgstr "Heliklipid:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr "Animatsiooni Klipid:"
+msgstr "Animatsiooni klipid:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda raja teed"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr ""
+msgstr "Lülita see rada sisse/välja."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr ""
+msgstr "Uuendusrežiim (kuidas see omadus on seatud)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolatsiooni režiim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr ""
+msgstr "Korduse mähise režiim (nterpoleeri lõpp silmuse alguses)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda see rada."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
-msgstr "Aeg (Ajad): "
+msgstr "Aeg (sek): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita rada sisse"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Päästik"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Jäädvusta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
@@ -311,35 +313,35 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr "Sisesta Võti"
+msgstr "Sisesta võti"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "Kopeeri Võti (Võtmed)"
+msgstr "Paljunda võti (võtmed)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
-msgstr "Kustuta Võti (Võtmed)"
+msgstr "Kustuta võti (võtmed)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "Muuda Animatsiooni Uuendamise Töörežiimi"
+msgstr "Muuda animatsiooni uuendamise režiimi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "Muuda Animatsiooni Interpolatsiooni Töörežiimi"
+msgstr "Muuda animatsiooni interpolatsiooni režiimi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "Muuda Animatsiooni Silmuse Töörežiimi"
+msgstr "Muuda animatsiooni silmuse režiimi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda animatsiooni rada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr ""
+msgstr "Loo uus rada %s-le ja sisesta võti?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
@@ -359,19 +361,19 @@ msgstr "Loo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Animatsiooni sisestus"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
+msgstr "AnimationPlayer ei saa ennast animeerida, ainult teise mänijaid."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Loo ja sisesta animatsioon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta animatsiooni rada ja võti"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
@@ -379,15 +381,15 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
-msgstr "Muuda Animatsiooni Sammu"
+msgstr "Muuda animatsiooni sammu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Paiguta rajad ümber"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Radade muundamine rakendub ainult ruumilisele sõlmedele."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -396,6 +398,10 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
+"Helirajad võivad osutada ainult järgmistele sõlmetüüpidele:\n"
+"-AudioSteamPlayer\n"
+"-AudioStreamPlayer2D\n"
+"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
@@ -416,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
-msgstr "Lisa Bezieri Rada"
+msgstr "Lisa Bezieri rada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
@@ -424,15 +430,15 @@ msgstr "Raja tee on kehtetu, mistõttu ei sa lisada võtit."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr ""
+msgstr "Rada pole Spatial tüüpi, ei saa sisestada võtit"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa muunda raja võtit"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track Key"
-msgstr "Lisa Raja Võti"
+msgstr "Lisa raja võti"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
@@ -440,7 +446,7 @@ msgstr "Raja tee on kehtetu, mistõttu ei saa lisada meetodi võtit."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "Lisa Meetodi Raja Võti"
+msgstr "Lisa meetodi raja võti"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "Lõikelaud on tühi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
-msgstr "Kleebi Rajad"
+msgstr "Kleebi rajad"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
@@ -817,7 +823,6 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -1309,73 +1314,73 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Ava heliliinide paigutus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr ""
+msgstr "Faili '%s' ei ole eksisteeri."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Paigutus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr ""
+msgstr "Vigane fial, ei ole heliliini paigutus."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tõrge faili '%s' salvestamisel"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa siin"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
-msgstr ""
+msgstr "Lisa uus helisiin sellele paigutusele."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Lae"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "Lae olemasolev siini paigutus."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta kui…"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta see siini paigutus faili."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
-msgstr ""
+msgstr "Laadi vaikimisi"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "Lae vaikimise siini paigutus."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "Loo uus siini paigutus."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
-msgstr ""
+msgstr "Vigane nimi."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Kehtivad märgid:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
+msgstr "Ei tohi kokkupõrkuda mängumootori juba olemasoleva klassi nimega."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
@@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr ""
+msgstr "Võtmesõnu ei saa kasutada automaatsete nimedena."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1411,22 +1416,14 @@ msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Luba"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr ""
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path."
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr ""
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
+msgid "Can't add autoload:"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
@@ -1438,17 +1435,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Tee:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Sõlme nimi:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
@@ -1456,81 +1453,86 @@ msgstr ""
#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
msgid "Paste Params"
-msgstr ""
+msgstr "Kleebi parameetrid"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Värskendan stseeni"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvestan kohalikud muudatused..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene..."
-msgstr ""
+msgstr "Värskendan stseeni..."
#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
msgid "[empty]"
-msgstr ""
+msgstr "[tühi]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
-msgstr ""
+msgstr "[salvestamata]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first."
-msgstr ""
+msgstr "Palun valige kõigepealt baaskataloog."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vali kataloog"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Loo kaust"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
-msgstr ""
+msgstr "Ei saanud luua kausta."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Vali"
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Storing File:"
-msgstr ""
+msgstr "Salvestan faili:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr ""
+msgstr "Eeldataval teekonnal ei leitud ühtegi ekspordimalli:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
-msgstr ""
+msgstr "Pakin"
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
+"Sihtplatvorm nõuab GLES2 jaoks 'ETC' tekstuuri tihendamist. Projekti "
+"seadetes lubage „Impordi ETC”."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
+"Sihtplatvorm nõuab GLES3 jaoks 'ETC2' tekstuuri tihendamist. Projekti "
+"seadetes lubage „Impordi ETC2”."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -1539,6 +1541,9 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
+"Sihtplatvorm nõuab juhi varundamiseks GLES2-ga 'ETC' tekstuuri tihendamist.\n"
+"Lülitage projekti sätetes sisse „Impordi ETC” või keelake „Draiveri "
+"tagasilangemine lubatud”."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1554,7 +1559,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
-msgstr ""
+msgstr "Mallifaili ei leitud:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
@@ -1562,11 +1567,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
-msgstr ""
+msgstr "3D-redigeerija"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Script Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Skriptiredaktor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Asset Library"
@@ -1574,7 +1579,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Stseenipuu redigeerimine"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
@@ -1595,26 +1600,27 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
msgstr ""
+"Profiil peab olema kehtiv failinimi ja see ei tohi sisaldada '.' (punkti)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Selle nimega profiil on juba olemas."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Redaktor keelatud, atribuudid keelatud)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Properties Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Atribuudid keelatud)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Redaktor keelatud)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Class Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Klassi valikud:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enable Contextual Editor"
@@ -1622,29 +1628,31 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Properties:"
-msgstr ""
+msgstr "Lubatud atribuudid:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Features:"
-msgstr ""
+msgstr "Lubatud funktsioonid:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Classes:"
-msgstr ""
+msgstr "Lubatud klassid:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Faili '% s' vorming on vale, import katkestati."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
+"Profiil '% s' on juba olemas. Enne importimist eemaldage see, import "
+"katkestati."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Viga profiili salvestamisel teele: '% s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
@@ -1652,7 +1660,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Praegune profiil:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Make Current"
@@ -1662,82 +1670,82 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Uus"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Impordi"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspordi"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Available Profiles:"
-msgstr ""
+msgstr "Saadaolevad profiilid:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Class Options"
-msgstr ""
+msgstr "Klassi valikud"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "New profile name:"
-msgstr ""
+msgstr "Uus profiilinimi:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Kustuta profiil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Godoti funktsiooniprofiil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Impordi profiil(id)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Export Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspordi profiil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Halda redigeerija funktsioonide profiile"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Valige praegune kaust"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Fail on olemas, kirjutate üle?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Vali see kaust"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
-msgstr ""
+msgstr "Kopeeri tee"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open in File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ava failihalduris"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Show in File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva failihalduris"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Uus kaust..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1745,50 +1753,50 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Kõik failid (*)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
-msgstr ""
+msgstr "Ava fail"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ava fail(id)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ava kataloog"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ava kaust või kataloog"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta fail"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "Mine tagasi"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Mine edasi"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
-msgstr ""
+msgstr "Mine üles"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita varjatud failid sisse/välja"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
@@ -1800,15 +1808,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
-msgstr ""
+msgstr "Fookuse tee"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta lemmikud üles"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr ""
+msgstr "Liiguta lemmikud alla"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -1822,11 +1830,11 @@ msgstr "Mine Järgmisele Sammule"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
-msgstr ""
+msgstr "Mine vanema kausta."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh files."
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda faile."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
@@ -1838,29 +1846,29 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "Kuva üksusi pisipiltide ruudustikuna."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list."
-msgstr ""
+msgstr "Kuva üksused loendina."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloogid ja failid:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Eelvaade:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Fail:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
-msgstr ""
+msgstr "Peab kasutama kehtivat laiendit."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
@@ -1871,39 +1879,42 @@ msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
+"Erinevat tüüpi importijaid on mitu, mis osutavad failile % s, import "
+"katkestati"
#: editor/editor_file_system.cpp
+#, fuzzy
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr ""
+msgstr "(Taas)impordin varasid"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Ülaosa"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class:"
-msgstr ""
+msgstr "Klass:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits:"
-msgstr ""
+msgstr "Pärib:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
-msgstr ""
+msgstr "Päritud %s poolt"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjeldus"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Veebijuhendid"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuudid"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "override:"
@@ -1911,32 +1922,31 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "default:"
-msgstr ""
+msgstr "vaikimisi:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Meetodid"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Teema atribuudid"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
-msgstr ""
+msgstr "Loetelu"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
-msgstr ""
+msgstr "Konstandid"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuutide kirjeldused"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "(value)"
-msgstr "Väärtus:"
+msgstr "(väärtus)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1946,7 +1956,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Meetodi kirjeldused"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1957,43 +1967,43 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
-msgstr ""
+msgstr "Otsimise abi"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Tõstutundlik"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Show Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva hierarhia"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva kõik"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Classes Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult klassid"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Methods Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult meetodid"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Signals Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult signaalid"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Constants Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult konstandid"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Properties Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult atribuudid"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult teema atribuudid"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Member Type"
@@ -2001,47 +2011,47 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Klass"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Meetod"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signaal"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Konstant"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuut"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Theme Property"
-msgstr ""
+msgstr "Teema atribuut"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuut:"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Sea"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
-msgstr ""
+msgstr "Sea mitu:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
-msgstr ""
+msgstr "Väljund:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kopeeri valik"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
@@ -2051,21 +2061,23 @@ msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Puhasta"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Clear Output"
-msgstr ""
+msgstr "Puhasta väljund"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Peatu/Stopp"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start/Käivita"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "%s/s"
@@ -2073,15 +2085,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Alla"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Üles"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
-msgstr ""
+msgstr "Sõlm"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
@@ -2101,11 +2113,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Uus aken"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Imporditud ressursse ei saa salvestada."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -2114,21 +2126,23 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Viga ressursi salvestamisel!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
+"Seda ressurssi ei saa salvestada, kuna see ei kuulu muudetud stseeni. Esmalt "
+"tehke see ainulaadseks."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta ressurss kui..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr ""
+msgstr "Faili ei saa kirjutamiseks avada:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
@@ -2136,11 +2150,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
-msgstr ""
+msgstr "Viga salvestamisel."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "'%si' ei saa avada. Faili võib olla teisaldatud või kustutatud."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@@ -2148,37 +2162,39 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Faili '%s' ootamatu lõpp."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Puudub '%s' või selle sõltuvuspaketid."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Viga faili '%s' laadimisel."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Stseeni salvestamine"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
-msgstr ""
+msgstr "Analüüsin"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Loon pisipilti"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr ""
+msgstr "Seda toimingut ei saa teha ilma puu juureta."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
+"Seda stseeni ei saa salvestada, kuna toimub tsükliline sisestus.\n"
+"Lahenda see ja proovige siis uuesti salvestada."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2188,27 +2204,27 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr ""
+msgstr "Avatud stseeni ei saa üle kirjutada!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "MeshLibrary ei saa ühendamiseks laadida!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr ""
+msgstr "Viga MeshLibrary salvestamisel!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "TileSeti ei saa ühendamiseks laadida!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr ""
+msgstr "Viga TileSeti salvestamisel!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr ""
+msgstr "Viga paigutuse salvestamisel!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
@@ -2216,11 +2232,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Paigutuse nime ei leitud!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr ""
+msgstr "Taastati vaikepaigutus baasseadetesse."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2349,11 +2365,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "Stseeni salvestamine"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2620,10 +2639,6 @@ msgid "Redo"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr ""
@@ -3229,6 +3244,10 @@ msgstr ""
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr ""
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr ""
@@ -3814,6 +3833,10 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr ""
@@ -6691,11 +6714,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Line"
+msgid "[Ignore]"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
+msgid "Line"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -7166,6 +7189,15 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr ""
@@ -10086,7 +10118,7 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
+msgid "Detach Script"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -10246,6 +10278,13 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr ""
@@ -10292,11 +10331,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
+msgid "Detach the script from the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -10416,6 +10455,10 @@ msgid "A directory with the same name exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Faili ei ole olemas."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
msgstr ""
@@ -10456,6 +10499,10 @@ msgid "File exists, it will be reused."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "Kehtetu tee."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
msgstr ""
@@ -11486,6 +11533,10 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
@@ -11509,6 +11560,32 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
@@ -12119,23 +12196,23 @@ msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
-msgstr ""
+msgstr "Vaateakne suurus peab olema suurem kui 0, et kuvada."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr ""
+msgstr "Vigane eelvaate lähe."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
-msgstr ""
+msgstr "Vigane varjutaja lähe."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr ""
+msgstr "Vigane võrdlusfinktsioon selle tüübi jaoks."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
-msgstr ""
+msgstr "Funktsiooni määramine."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to uniform."
@@ -12147,4 +12224,7 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Konstante ei saa muuta."
+
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "Ei ole ressursiteel."