summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es_AR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es_AR.po')
-rw-r--r--editor/translations/es_AR.po78
1 files changed, 57 insertions, 21 deletions
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po
index 7781d59f34..9136ac11c3 100644
--- a/editor/translations/es_AR.po
+++ b/editor/translations/es_AR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:20+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 01:48+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Mover Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Quitar Autoload"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
@@ -2954,8 +2954,12 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Q&A"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Issue Tracker"
-msgstr "Registro de problemas"
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Reportar un Bug"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Send Docs Feedback"
+msgstr "Enviar comentarios sobre la documentación"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -4015,8 +4019,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Save scenes, re-import and restart"
-msgstr "Guardar escenas, reimportar y reiniciar"
+msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
+msgstr "Guardar Escenas, Reimportar y Reiniciar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
@@ -6881,14 +6885,6 @@ msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Request Docs"
-msgstr "Solicitar Docum."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr "Ayudá a mejorar la documentación de Godot dando feedback."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
@@ -7325,6 +7321,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Orthogonal Enabled"
+msgstr "Auto Ortogonal Activado"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Trabar Rotación de Vista"
@@ -7413,6 +7413,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Rotation Locked"
+msgstr "Rotación de Vista Trabada"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
@@ -7421,10 +7425,6 @@ msgstr ""
"No se puede utilizar como un indicador fiable del rendimiento en el juego."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Rotación de Vista Trabada"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Dialogo XForm"
@@ -8387,7 +8387,7 @@ msgstr "Crear Polígono Cóncavo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Polygon Convex"
-msgstr "Crear Polígono Convexo"
+msgstr "Hacer el Polígono Convexo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@@ -9947,6 +9947,17 @@ msgstr ""
"Actualmente no tenés ningún proyecto.\n"
"¿Te gustaría explorar los ejemplos oficiales en la Biblioteca de Assets?"
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
+"one `/` character."
+msgstr ""
+"La casilla de búsqueda filtra los proyectos por nombre y el último "
+"componente de la ruta.\n"
+"Para filtrar los proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe "
+"contener al menos un carácter `/`."
+
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
msgstr "Tecla "
@@ -10937,6 +10948,14 @@ msgid "Script file already exists."
msgstr "El archivo de script ya existe."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
+"external editor."
+msgstr ""
+"Nota: Los scripts integrados tienen algunas limitaciones y no pueden ser "
+"editados con un editor externo."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nombre de Clase:"
@@ -11057,6 +11076,10 @@ msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Export list to a CSV file"
+msgstr "Exportar lista a un archivo CSV"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "Ruta de Recursos"
@@ -12736,6 +12759,10 @@ msgstr ""
"pueda obtener un tamaño. Alternativamente, haz un RenderTarget y asigna su "
"textura interna a algún otro nodo para mostrar."
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+msgstr "El tamaño del viewport debe ser mayor a 0 para poder renderizar."
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Fuente inválida para la vista previa."
@@ -12764,6 +12791,15 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
+#~ msgid "Issue Tracker"
+#~ msgstr "Registro de problemas"
+
+#~ msgid "Request Docs"
+#~ msgstr "Solicitar Docum."
+
+#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
+#~ msgstr "Ayudá a mejorar la documentación de Godot dando feedback."
+
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "%d ocurrencia(s) Reemplazadas."