diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es_AR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es_AR.po | 330 |
1 files changed, 176 insertions, 154 deletions
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 0decc83e9f..76afb25668 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -18,12 +18,14 @@ # Skarline <lihue-molina@hotmail.com>, 2020. # Joakker <joaquinandresleon108@gmail.com>, 2020. # M3CG <cgmario1999@gmail.com>, 2021. +# Manuel González <mgoopazo@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-06 16:32+0000\n" -"Last-Translator: M3CG <cgmario1999@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-10 10:18+0000\n" +"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" @@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2424,6 +2426,15 @@ msgstr "" "No se pudo guardar la escena. Probablemente no se hayan podido satisfacer " "dependencias (instancias o herencia)." +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "Guardar Todas las Escenas" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "No se puede sobrescribir una escena que todavía esta abierta!" @@ -2562,6 +2573,10 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Guardar cambios a '%s' antes de cerrar?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." @@ -2607,29 +2622,27 @@ msgstr "Escena actual sin guardar. Abrir de todos modos?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "No se puede deshacer mientras los botones del mouse están presionados." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Nada para deshacer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo: %s" -msgstr "Deshacer" +msgstr "Deshacer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." -msgstr "" +msgstr "No se puede rehacer mientras los botones del mouse están presionados." #: editor/editor_node.cpp msgid "Nothing to redo." -msgstr "" +msgstr "No hay nada que rehacer." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Redo: %s" -msgstr "Rehacer" +msgstr "Rehacer: %s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2919,10 +2932,6 @@ msgid "Save Scene" msgstr "Guardar Escena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "Guardar Todas las Escenas" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Convertir A..." @@ -3325,9 +3334,8 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Mergear Con Existentes" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Apply MeshInstance Transforms" -msgstr "Cambiar Transform de Anim" +msgstr "Aplicar Transformaciones al MeshInstance" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3588,7 +3596,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Quick Load" -msgstr "" +msgstr "Carga Rápida" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -4415,6 +4423,18 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Restablecer Predeterminados para '%s'" #: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "Reimportar" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importar Como:" @@ -4423,10 +4443,6 @@ msgid "Preset" msgstr "Preset" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "Reimportar" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Guardar Escenas, Reimportar y Reiniciar" @@ -5708,15 +5724,13 @@ msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Bloqueo Seleccionado" +msgstr "Bloqueado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grouped" -msgstr "Grupo" +msgstr "Agrupado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6662,14 +6676,12 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Remover Item Seleccionado" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "Importar desde Escena" +msgstr "Importar desde Escena (Ignorar Transformaciones)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "Importar desde Escena" +msgstr "Importar desde Escena (Aplicar Transformaciones)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7268,9 +7280,8 @@ msgid "Occluder Set Transform" msgstr "Reestablecer Transform" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Node" -msgstr "Crear Nodo" +msgstr "Centrar Nodo" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -7406,11 +7417,13 @@ msgid "Move Down" msgstr "Bajar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +#, fuzzy +msgid "Next Script" msgstr "Script siguiente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +#, fuzzy +msgid "Previous Script" msgstr "Script anterior" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -7775,14 +7788,12 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Rest Pose" -msgstr "Setear Huesos a la Pose de Descanso" +msgstr "Restablecer a la Pose de Reposo" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Rest Pose" -msgstr "Sobreescribir" +msgstr "Sobrescribir la Pose de Reposo" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7809,69 +7820,63 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Inferior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Inferior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Right Perspective" +msgid "Left Perspective" msgstr "Perspectiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Derecha" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "Perspectiva Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Front Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Trasera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rear Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspectiva Trasera" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [auto]" -msgstr "" +msgstr " [auto]" #. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" -msgstr "" +msgstr " [portales activos]" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -7970,7 +7975,7 @@ msgstr "Vértices:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" -msgstr "" +msgstr "FPS: %d (%s ms)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -8195,6 +8200,27 @@ msgid "Right View" msgstr "Vista Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Vista Frontal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Intercambiar entre Vista Perspectiva/Orthogonal" @@ -8268,9 +8294,8 @@ msgid "View Portal Culling" msgstr "Ver Culling de Portales" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Occlusion Culling" -msgstr "Ver Culling de Portales" +msgstr "Ver Occlusion Culling" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8338,9 +8363,8 @@ msgid "Post" msgstr "Post" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Proyecto Sin Nombre" +msgstr "Gizmo Sin Nombre" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -8608,7 +8632,7 @@ msgstr "Styleboxes" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} color(s)" -msgstr "" +msgstr "{num} color(es)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No colors found." @@ -8640,7 +8664,7 @@ msgstr "No se encontraron íconos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "{num} stylebox(es)" -msgstr "" +msgstr "{num} stylebox(es)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "No styleboxes found." @@ -8700,11 +8724,11 @@ msgstr "Seleccionar todos elementos constant visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible constant items and their data." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos los elementos constant visibles y sus datos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible constant items." -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar todos los elementos constant visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items." @@ -8712,11 +8736,11 @@ msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible font items and their data." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles y sus datos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible font items." -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar todos los elementos font visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible icon items." @@ -8732,21 +8756,23 @@ msgstr "Deseleccionar todos los elementos icon visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos los elementos stylebox visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select all visible stylebox items and their data." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos los elementos stylebox visibles y sus datos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Deselect all visible stylebox items." -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar todos los elementos stylebox visibles." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " "resource." msgstr "" +"Precaución: Añadir datos de iconos puede aumentar considerablemente el " +"tamaño de su recurso Theme." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Collapse types." @@ -8786,6 +8812,9 @@ msgid "" "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" +"En la pestaña de Elementos de Importación se han seleccionado algunos " +"elementos. La selección se perderá al cerrar esta ventana.\n" +"¿Cerrar de todos modos?" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8825,6 +8854,8 @@ msgid "" "This theme type is empty.\n" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" +"Este tipo de theme está vacío.\n" +"Añadí más propiedades manualmente o importalas desde otro Theme." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Color Item" @@ -8956,81 +8987,78 @@ msgstr "Reemplazar Elemento" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Unpin this StyleBox as a main style." -msgstr "" +msgstr "Quitar este StyleBox como estilo principal." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" +"Establecer este StyleBox como un estilo principal. La edición de sus " +"propiedades actualizará las mismas propiedades en todos los demás StyleBoxes " +"de este tipo." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "Añadir Tipo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Item Type" -msgstr "Agregar Item" +msgstr "Añadir Tipo de Elemento" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Types:" -msgstr "Tipo de nodo" +msgstr "Tipos de Nodo:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Default" -msgstr "Cargar Valores por Defecto" +msgstr "Mostrar Valores por Defecto" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." msgstr "" +"Mostrar los elementos de tipo por defecto junto a los elementos que han sido " +"sobrescritos." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Override All" -msgstr "Reemplazos(Overrides)" +msgstr "Anular Todo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Override all default type items." -msgstr "" +msgstr "Anular todos los elementos de tipo por defecto." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme:" -msgstr "Tema" +msgstr "Theme:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Items..." -msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..." +msgstr "Administrar Elementos..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add, remove, organize and import Theme items." -msgstr "" +msgstr "Añadir, eliminar, organizar e importar elementos del Theme." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preview" -msgstr "Vista Previa" +msgstr "Añadir Vista Previa" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Preview" -msgstr "Actualizar Vista Previa" +msgstr "Vista Previa Por Defecto" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select UI Scene:" -msgstr "Seleccioná una Mesh de Origen:" +msgstr "Seleccionar Escena de UI:" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." msgstr "" +"Activar el selector de controles, lo que permite seleccionar visualmente los " +"tipos de control para su edición." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" @@ -9065,9 +9093,8 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "Radio Ítem Tildado" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Named Separator" -msgstr "Separador con nombre." +msgstr "Separador Nomenclado" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" @@ -9120,19 +9147,19 @@ msgstr "Tiene,Muchas,Opciones" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." msgstr "" +"Ruta inválida, el recurso PackedScene probablemente fue movido o eliminado." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." -msgstr "" +msgstr "Recurso PackedScene inválido, debe tener un nodo Control en la raíz." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." -msgstr "Archivo inválido. No es un layout de bus de audio." +msgstr "Archivo inválido, no es un recurso PackedScene." #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." -msgstr "" +msgstr "Recargar la escena para reflejar su estado actual." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -10534,9 +10561,8 @@ msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property:" -msgstr "Editar Propiedad Visual" +msgstr "Editar Propiedad Visual:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -10664,9 +10690,8 @@ msgid "Script" msgstr "Script" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Export Mode:" -msgstr "Modo de Exportación de Scipts:" +msgstr "Modo de Exportación GDScript:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -10674,21 +10699,21 @@ msgstr "Texto" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" -msgstr "" +msgstr "Bytecode Compilado (Carga Más Rápida)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" -msgstr "Clave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres de largo)" +msgstr "" +"Clave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres hexadecimales de " +"largo)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" -msgstr "Clave de Encriptación de Script (256-bits como hex):" +msgstr "Clave de Encriptación de Script (256-bits en hexadecimal):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -10762,9 +10787,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Proyecto Importado" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid project name." -msgstr "Nombre de Proyecto Inválido." +msgstr "Nombre de proyecto Inválido." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -10990,14 +11014,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "¿Estás seguro/a que querés ejecutar %d proyectos a la vez?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove %d projects from the list?" -msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista" +msgstr "¿Quitar %d proyectos de la lista?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this project from the list?" -msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista" +msgstr "¿Quitar este proyecto de la lista?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -11031,9 +11053,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de Proyectos" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Local Projects" -msgstr "Proyectos" +msgstr "Proyectos Locales" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." @@ -11044,23 +11065,20 @@ msgid "Last Modified" msgstr "Ultima Modificación" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Project" -msgstr "Exportar Proyecto" +msgstr "Editar Proyecto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Run Project" -msgstr "Renombrar Proyecto" +msgstr "Reproducir Proyecto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Examinar" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Scan Projects" -msgstr "Proyectos" +msgstr "Encontrar Proyectos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" @@ -11071,14 +11089,12 @@ msgid "New Project" msgstr "Proyecto Nuevo" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import Project" -msgstr "Proyecto Importado" +msgstr "Importar Proyecto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Project" -msgstr "Renombrar Proyecto" +msgstr "Eliminar Proyecto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" @@ -11089,9 +11105,8 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library Projects" -msgstr "Biblioteca de Assets" +msgstr "Proyectos de la Librería de Assets" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" @@ -11103,7 +11118,7 @@ msgstr "Quitar Todos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Also delete project contents (no undo!)" -msgstr "" +msgstr "También eliminar el contenido del proyecto (¡no se puede deshacer!)" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -11118,21 +11133,19 @@ msgstr "" "¿Te gustaría explorar los ejemplos oficiales en la Biblioteca de Assets?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Filter projects" -msgstr "Filtrar propiedades" +msgstr "Filtrar proyectos" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"La casilla de búsqueda filtra los proyectos por nombre y el último " -"componente de la ruta.\n" -"Para filtrar los proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe " -"contener al menos un carácter `/`." +"Este campo filtra los proyectos por nombre y por el último componente de la " +"ruta.\n" +"Para filtrar proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe contener " +"al menos un carácter `/`." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -11140,7 +11153,7 @@ msgstr "Tecla " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" -msgstr "" +msgstr "Tecla Física" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" @@ -11188,7 +11201,7 @@ msgstr "Dispositivo" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid " (Physical)" -msgstr "" +msgstr " (Física)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -11331,23 +11344,20 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "Sobreescribir para Característica" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Translations" -msgstr "Agregar Traducción" +msgstr "Añadir %d Traducciones" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "Quitar Traducción" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" -msgstr "Remapear Recurso Agregar Remap" +msgstr "Remapeo de Recursos de Traducción: Añadir %d Ruta(s)" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" -msgstr "Remapear Recurso Agregar Remap" +msgstr "Remapeo de Recursos de Traducción: Añadir %d Remapeo(s)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -11792,12 +11802,16 @@ msgstr "¿Eliminar nodo \"%s\"?" msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" +"Guardar la rama como una escena requiere tener una escena abierta en el " +"editor." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " "selected %d nodes." msgstr "" +"Guardar la rama como una escena requiere seleccionar sólo un nodo, pero " +"seleccionaste %d nodos." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -12295,7 +12309,7 @@ msgstr "Copiar Error" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Open C++ Source on GitHub" -msgstr "" +msgstr "Abrir Fuente C++ en GitHub" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" @@ -14533,6 +14547,14 @@ msgstr "" "El Entorno por Defecto especificado en Configuración del Editor (Rendering -" "> Viewport -> Entorno por Defecto) no pudo ser cargado." +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -14546,7 +14568,10 @@ msgstr "" "textura interna a algún otro nodo para mostrar." #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +#, fuzzy +msgid "" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." msgstr "El tamaño del viewport debe ser mayor a 0 para poder renderizar." #: scene/resources/occluder_shape.cpp @@ -16244,9 +16269,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Couldn't save atlas image:" #~ msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:" -#~ msgid "Couldn't save converted texture:" -#~ msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "Fuente de traducción inválida!" |