summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es_AR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es_AR.po')
-rw-r--r--editor/translations/es_AR.po298
1 files changed, 166 insertions, 132 deletions
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po
index 83a1334dd6..49b2358aed 100644
--- a/editor/translations/es_AR.po
+++ b/editor/translations/es_AR.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
-"Last-Translator: Skarline <lihue-molina@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-07 08:11+0000\n"
+"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
@@ -34,7 +34,8 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Argumento de tipo incorrecto en convert(), utilizá constantes TYPE_*."
+msgstr ""
+"Tipo de argumento inválido para 'convert()', utiliza constantes TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
@@ -1045,15 +1046,15 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Dueños De:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"¿Eliminar los archivos seleccionados del proyecto? (No puede ser restaurado)"
+"¿Eliminar los archivos seleccionados del proyecto? (irreversible)\n"
+"Podés encontrar los archivos eliminados en la papelera de reciclaje del "
+"sistema para restaurarlos."
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
@@ -1062,7 +1063,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Los archivos que se están removiendo son requeridos por otros recursos para "
"funcionar.\n"
-"Quitarlos de todos modos? (imposible deshacer)"
+"¿Eliminarlos de todos modos? (irreversible)\n"
+"Podés encontrar los archivos eliminados en la papelera de reciclaje del "
+"sistema para restaurarlos."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1106,7 +1109,7 @@ msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1168,14 +1171,12 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Sponsor Oro"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Silver Sponsors"
-msgstr "Donantes Plata"
+msgstr "Sponsors Plata"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Donantes Bronce"
+msgstr "Sponsors Bronce"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
@@ -1617,35 +1618,32 @@ msgstr ""
"Respaldo Activado\"."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
-"Activá 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto."
+"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'PVRTC' para GLES2. "
+"Activá 'Import Pvrtc' en Ajustes del Proyecto."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC2' para GLES3. "
-"Activá 'Importar Etc 2' en Ajustes del Proyecto."
+"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC2' o 'PVRTC' "
+"para GLES3. Activá 'Import Etc 2' o 'Import Pvrtc' en Ajustes del Proyecto."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para usar "
-"GLES2 como controlador de respaldo.\n"
-"Activá 'Importar Etc' en Ajustes del Proyecto, o desactivá \"Controlador de "
-"Respaldo Activado\"."
+"La plataforma del objetivo requiere compresión de texturas 'PVRTC' para el "
+"driver fallback de GLES2.\n"
+"Activá Import Pvrtc' en la Ajustes del Proyecto, o desactiva 'Driver "
+"Fallback Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1689,9 +1687,8 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "Dock de Nodos"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
-msgstr "Sistema de Archivos"
+msgstr "Panel de Sistema de Archivos"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
@@ -2335,6 +2332,9 @@ msgid ""
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
+"Ocurrió un error mientras se intentaba guardar el layout del editor.\n"
+"Chequeá que la ruta de datos de usuario del editor tenga permisos de "
+"escritura."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2342,15 +2342,17 @@ msgid ""
"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
"option and delete the Default layout."
msgstr ""
+"Se sobreescribió el layout de editor Por Defecto.\n"
+"Para restaurar el layout Por Defecto a su configuración de base, usá la "
+"opcion Eliminar Layout y eliminá el layout Por Defecto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nombre de layout no encontrado!"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restored the Default layout to its base settings."
-msgstr "Se restauró el layout por defecto a su configuración básica."
+msgstr "Se restauró el layout Por Defecto a su configuración básica."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2862,14 +2864,18 @@ msgid ""
"mobile device).\n"
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
+"Cuando esta opción está activada, al utilizar el deploy en un click, el "
+"ejecutable intentará conectarse a la IP de este equipo para que el proyecto "
+"en ejecución pueda ser depurado.\n"
+"Esta opción está pensada para ser usada en la depuración remota "
+"( normalmente con un dispositivo móvil).\n"
+"No es necesario habilitarla para usar el depurador GDScript localmente."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
-msgstr "Deploy Pequeño con recursos en red"
+msgstr "Deploy Reducido con el Sistema de Archivos en Red"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
@@ -2878,74 +2884,68 @@ msgid ""
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"Cuando esta opción está activa, exportar o hacer deploy producirá un "
-"ejecutable mínimo.\n"
-"El sistema de archivos sera proveído desde el proyecto por el editor sobre "
-"la red.\n"
-"En Android, deploy usará el cable USB para mejor performance. Esta opción "
-"acelera el testeo para juegos con footprint grande."
+"Cuando esta opción está activada, al usar deploy en un click para Android "
+"sólo se exportará un ejecutable sin los datos del proyecto.\n"
+"El sistema de archivos será proporcionado desde el proyecto por el editor a "
+"través de la red.\n"
+"En Android, el deploy usará el cable USB para un rendimiento más rápido. "
+"Esta opción acelera las pruebas de los proyectos con recursos grandes."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Collision Shapes Visibles"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) serán visibles durante "
-"la ejecución del juego cuando esta opción queda activada."
+"Cuando esta opción está activada, las formas de colisión y los nodos de "
+"raycast (para 2D y 3D) serán visibles en el proyecto en ejecución."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Navegación Visible"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
-"Los meshes de navegación y los polígonos serán visibles durante la ejecución "
-"del juego si esta opción queda activada."
+"Cuando esta opción está activada, las mallas de navegación y los polígonos "
+"serán visibles en el proyecto en ejecución."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Sincronizar Cambios de Escena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Cuando esta opción esté encendida, cualquier cambio hecho a la escena en el "
-"editor será replicado en el juego en ejecución.\n"
-"Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es más eficiente con un "
-"sistema de archivos remoto."
+"Cuando esta opción esté activada, cualquier cambio hecho a la escena en el "
+"editor será replicado en el proyecto en ejecución.\n"
+"Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es más eficiente cuando el "
+"sistema la opción de sistema de archivos de redes esta activada."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Sincronizar Cambios en Scripts"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
"the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Cuando esta opción está activa, cualquier script que se guarde sera vuelto a "
-"cargar en el juego en ejecución.\n"
-"Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es más eficiente con un "
-"sistema de archivos de red."
+"Cuando esta opción está activada, cualquier script que se guarde se "
+"recargará en el proyecto en ejecución.\n"
+"Cuando se utiliza de forma remota en un dispositivo, esto es más eficiente "
+"cuando la opción de sistema de archivos en red está activada."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -3423,7 +3423,6 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Agregar Par Clave/Valor"
#: editor/editor_run_native.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
@@ -3431,7 +3430,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"No se encontró ningún preset de exportación ejecutable para esta "
"plataforma.\n"
-"Por favor agregue un preset ejecutable en el menú de exportación."
+"Por favor agregá un preset ejecutable en el menú Exportar o definí un preset "
+"como ejecutable."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3742,6 +3742,16 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "El nombre indicado contiene caracteres inválidos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Renombrando archivo:"
@@ -3789,24 +3799,11 @@ msgstr "Editar Dependencias..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Ver Dueños..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renombrar..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Duplicar..."
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Mover A..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover Autoload"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nueva Escena..."
@@ -3829,11 +3826,16 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Colapsar Todos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplicar..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover a La Papelera"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3868,8 +3870,11 @@ msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "Ya hay un archivo o carpeta con el mismo nombre en esta ubicación."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -5274,50 +5279,43 @@ msgstr "Crear Guías Horizontales y Verticales"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar el Offfset del Pivote del CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "Rotar CanvasItem"
+msgstr "Rotar %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "Rotar CanvasItem"
+msgstr "Rotar CanvasItem \"%s\" a %d grados"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "Mover CanvasItem"
+msgstr "Mover Ancla del CanvasItem \"%s\""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar Node2D \"%s\" a (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar Control \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "Escalar CanvasItem"
+msgstr "Escalar %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "Escalar CanvasItem"
+msgstr "Escalar CanvasItem \"%s\" a (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "Mover CanvasItem"
+msgstr "Mover %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "Mover CanvasItem"
+msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6600,18 +6598,16 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Mover Puntos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "Arrastrar: Rotar"
+msgstr "Command: Rotar"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Mover Todos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: Escalar"
+msgstr "Shift+Command: Escalar"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6660,14 +6656,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Radio:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "Crear Polígono y UV"
+msgstr "Copiar Polígono a UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "Convertir a Polygon2D"
+msgstr "Copiar UV al Polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -7894,9 +7888,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Nueva Animación"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidad (FPS):"
+msgstr "Velocidad:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -8214,13 +8207,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift + Clic izq: Dibujar línea\n"
-"Shift + Ctrl + Clic izq: Pintar Rectángulo"
+"Shift+Click izq: Dibujar línea\n"
+"Shift+Command+Click der: Pintar Rectángulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8375,23 +8367,20 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Crear un rectángulo nuevo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Rectangle"
-msgstr "Pintar Rectángulo"
+msgstr "Nuevo Rectángulo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Crear un nuevo polígono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Polygon"
-msgstr "Mover Polígono"
+msgstr "Nuevo Polígono"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Selected Shape"
-msgstr "Eliminar Seleccionados"
+msgstr "Eliminar Formas Seleccionadas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
@@ -8761,9 +8750,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Agregar Nodo al Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Nodo Movido"
+msgstr "Nodo(s) Movido(s)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8783,9 +8771,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Se cambió el Tipo de Entrada de Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "Asignar Nombre a Uniform"
+msgstr "Nombre de UniformRef Cambiado"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9505,7 +9492,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Una referencia a un uniform existente."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9875,6 +9862,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -10484,19 +10475,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Renombrar en Masa"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "Reemplazar: "
+msgstr "Reemplazar:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefijo"
+msgstr "Prefijo:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufijo"
+msgstr "Sufijo:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10543,9 +10531,9 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Contador Por Nivel"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
-msgstr "Si esta activo el contador reinicia por cada grupo de nodos hijos"
+msgstr ""
+"Si está activado, el contador se reinicia por cada grupo de nodos hijos."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10604,9 +10592,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error:"
-msgstr "Error de Expresión Regular"
+msgstr "Error de Expresión Regular:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -12163,7 +12150,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se encontró el directorio 'platform-tools'!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12217,18 +12204,20 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"\"Export AAB\" sólo es válido cuando \"Use Custom Build\" está activado."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
+"¡Nombre de archivo inválido! Android App Bundle requiere la extensión *.aab."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "La Expansión APK no es compatible con Android App Bundle."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "¡Nombre de archivo inválido! Android APK requiere la extensión *.apk."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12267,13 +12256,15 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "Moviendo salida"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"No se puede copiar y renombrar el archivo de exportación, comprobá el "
+"directorio del proyecto de gradle para ver los resultados."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12472,6 +12463,26 @@ msgstr ""
"Animar CPUParticles2D requiere el uso de un CanvasItemMaterial con "
"\"Particles Animation\" activado."
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr ""
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
@@ -12736,7 +12747,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
msgid ""
"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-msgstr ""
+msgstr "InterpolatedCamera ha sido deprecado y será eliminado en Godot 4.0."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -12804,6 +12815,26 @@ msgstr ""
"sobreescritos por el motor de física al ejecutar.\n"
"Cambiá el tamaño de los collision shapes hijos."
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr ""
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -13046,6 +13077,9 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr "Ya hay un archivo o carpeta con el mismo nombre en esta ubicación."
+
#~ msgid "Error trying to save layout!"
#~ msgstr "Error al tratar de guardar el layout!"