diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es_AR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es_AR.po | 740 |
1 files changed, 488 insertions, 252 deletions
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 83a1334dd6..c4f8c6c4e4 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Spanish (Argentina) translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017. -# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2018, 2019, 2020. +# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2018, 2019, 2020, 2021. # Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018. # Sebastian Silva <sebastian@sugarlabs.org>, 2016. # Jose Luis Bossio <joseluisbossio@gmail.com>, 2018. # Reynaldo Cruz <rcruz60@gmail.com>, 2018. -# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. +# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021. # Andrés S <andres.segovia.dev@gmail.com>, 2019. # Florencia Menéndez <mariaflormz2@gmail.com>, 2019. # roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020. @@ -16,12 +16,13 @@ # Nicolas Zirulnik <nicolaszirulnik@gmail.com>, 2020. # Cristian Yepez <cristianyepez@gmail.com>, 2020. # Skarline <lihue-molina@hotmail.com>, 2020. +# Joakker <joaquinandresleon108@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n" -"Last-Translator: Skarline <lihue-molina@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-29 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" @@ -29,12 +30,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Argumento de tipo incorrecto en convert(), utilizá constantes TYPE_*." +msgstr "" +"Tipo de argumento inválido para 'convert()', utiliza constantes TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." @@ -662,7 +664,7 @@ msgstr "Elegir Pistas a Copiar" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -1045,15 +1047,15 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Dueños De:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove selected files from the project? (no undo)\n" "You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" -"¿Eliminar los archivos seleccionados del proyecto? (No puede ser restaurado)" +"¿Eliminar los archivos seleccionados del proyecto? (irreversible)\n" +"Podés encontrar los archivos eliminados en la papelera de reciclaje del " +"sistema para restaurarlos." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" @@ -1062,7 +1064,9 @@ msgid "" msgstr "" "Los archivos que se están removiendo son requeridos por otros recursos para " "funcionar.\n" -"Quitarlos de todos modos? (imposible deshacer)" +"¿Eliminarlos de todos modos? (irreversible)\n" +"Podés encontrar los archivos eliminados en la papelera de reciclaje del " +"sistema para restaurarlos." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1106,7 +1110,7 @@ msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1161,21 +1165,19 @@ msgstr "Autores" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "Sponsor Platino" +msgstr "Sponsors Platino" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "Sponsor Oro" +msgstr "Sponsors Oro" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Silver Sponsors" -msgstr "Donantes Plata" +msgstr "Sponsors Plata" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Bronze Sponsors" -msgstr "Donantes Bronce" +msgstr "Sponsors Bronce" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" @@ -1617,35 +1619,33 @@ msgstr "" "Respaldo Activado\"." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " "'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" -"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. " -"Activá 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto." +"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'PVRTC' para GLES2. " +"Activá 'Import Pvrtc' en Ajustes del Proyecto." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " "Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" -"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC2' para GLES3. " -"Activá 'Importar Etc 2' en Ajustes del Proyecto." +"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC2' o 'PVRTC' " +"para GLES3. Activá 'Importar Etc 2' o 'Importar Pvrtc' en Ajustes del " +"Proyecto." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para usar " -"GLES2 como controlador de respaldo.\n" -"Activá 'Importar Etc' en Ajustes del Proyecto, o desactivá \"Controlador de " -"Respaldo Activado\"." +"La plataforma del objetivo requiere compresión de texturas 'PVRTC' para el " +"driver fallback de GLES2.\n" +"Activá Import Pvrtc' en la Ajustes del Proyecto, o desactiva 'Driver " +"Fallback Enabled'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1689,9 +1689,8 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Dock de Nodos" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem Dock" -msgstr "Sistema de Archivos" +msgstr "Panel de Sistema de Archivos" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" @@ -1877,8 +1876,8 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Abrir un Archivo o Directorio" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1969,10 +1968,6 @@ msgstr "Vista Previa:" msgid "File:" msgstr "Archivo:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Debe ser una extensión válida." - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Escanear Fuentes" @@ -2230,7 +2225,7 @@ msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "Error al guardar el recurso!" +msgstr "¡Error al guardar el recurso!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2263,7 +2258,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "Error parsear '%s'." +msgstr "Error al parsear '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." @@ -2335,6 +2330,9 @@ msgid "" "An error occurred while trying to save the editor layout.\n" "Make sure the editor's user data path is writable." msgstr "" +"Ocurrió un error mientras se intentaba guardar el layout del editor.\n" +"Chequeá que la ruta de datos de usuario del editor tenga permisos de " +"escritura." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2342,15 +2340,17 @@ msgid "" "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " "option and delete the Default layout." msgstr "" +"Se sobreescribió el layout de editor Por Defecto.\n" +"Para restaurar el layout Por Defecto a su configuración de base, usá la " +"opcion Eliminar Layout y eliminá el layout Por Defecto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Nombre de layout no encontrado!" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Restored the Default layout to its base settings." -msgstr "Se restauró el layout por defecto a su configuración básica." +msgstr "Se restauró el layout Por Defecto a su configuración básica." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2407,6 +2407,10 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "No hay escena definida para ejecutar." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Guardar escena antes de ejecutar..." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "No se pudo comenzar el subproceso!" @@ -2450,18 +2454,6 @@ msgstr "Se necesita un nodo raíz para guardar la escena." msgid "Save Scene As..." msgstr "Guardar Escena Como..." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "No" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Esta escena nunca ha sido guardada. Guardar antes de ejecutar?" - #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Esta operación no puede hacerse sin una escena." @@ -2512,6 +2504,10 @@ msgid "Quit" msgstr "Salir" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Salir del editor?" @@ -2560,10 +2556,8 @@ msgstr "" "configuración." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el campo script para el plugin de addon en: 'res://" -"addons/%s'." +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." +msgstr "No se pudo encontrar el campo script para el plugin de addon en: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -2571,11 +2565,13 @@ msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" -"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s' Parece haber un " -"error en el código. Por favor, revisá la sintaxis." +"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s'. Puede ser por un " +"error de código en dicho script.\n" +"Desactivando el addon en '%s' para prevenir nuevos errores." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2862,14 +2858,18 @@ msgid "" "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, al utilizar el deploy en un click, el " +"ejecutable intentará conectarse a la IP de este equipo para que el proyecto " +"en ejecución pueda ser depurado.\n" +"Esta opción está pensada para ser usada en la depuración remota (normalmente " +"con un dispositivo móvil).\n" +"No es necesario habilitarla para usar el depurador GDScript localmente." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Small Deploy with Network Filesystem" -msgstr "Deploy Pequeño con recursos en red" +msgstr "Deploy Reducido con el Sistema de Archivos en Red" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" @@ -2878,74 +2878,68 @@ msgid "" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Cuando esta opción está activa, exportar o hacer deploy producirá un " -"ejecutable mínimo.\n" -"El sistema de archivos sera proveído desde el proyecto por el editor sobre " -"la red.\n" -"En Android, deploy usará el cable USB para mejor performance. Esta opción " -"acelera el testeo para juegos con footprint grande." +"Cuando esta opción está activada, al usar deploy en un click para Android " +"sólo se exportará un ejecutable sin los datos del proyecto.\n" +"El sistema de archivos será proporcionado desde el proyecto por el editor a " +"través de la red.\n" +"En Android, el deploy usará el cable USB para un rendimiento más rápido. " +"Esta opción acelera el testeo de los proyectos con recursos grandes." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Collision Shapes Visibles" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." msgstr "" -"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) serán visibles durante " -"la ejecución del juego cuando esta opción queda activada." +"Cuando esta opción está activada, las formas de colisión y los nodos de " +"raycast (para 2D y 3D) serán visibles en el proyecto en ejecución." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "Navegación Visible" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " "in the running project." msgstr "" -"Los meshes de navegación y los polígonos serán visibles durante la ejecución " -"del juego si esta opción queda activada." +"Cuando esta opción está activada, las mallas de navegación y los polígonos " +"serán visibles en el proyecto en ejecución." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Sincronizar Cambios de Escena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"Cuando esta opción esté encendida, cualquier cambio hecho a la escena en el " -"editor será replicado en el juego en ejecución.\n" -"Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es más eficiente con un " -"sistema de archivos remoto." +"Cuando esta opción esté activada, cualquier cambio hecho a la escena en el " +"editor será replicado en el proyecto en ejecución.\n" +"Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es más eficiente cuando el " +"sistema la opción de sistema de archivos de redes esta activada." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Sincronizar Cambios en Scripts" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"Cuando esta opción está activa, cualquier script que se guarde sera vuelto a " -"cargar en el juego en ejecución.\n" -"Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es más eficiente con un " -"sistema de archivos de red." +"Cuando esta opción está activada, cualquier script que se guarde se " +"recargará en el proyecto en ejecución.\n" +"Cuando se utiliza de forma remota en un dispositivo, esto es más eficiente " +"cuando la opción de sistema de archivos en red está activada." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -3000,14 +2994,6 @@ msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Documentación Online" @@ -3033,6 +3019,10 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "Apoyar el desarrollo de Godot" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "Reproducir el proyecto." @@ -3175,6 +3165,24 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Abrir y Correr un Script" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" +"¿Qué acción se debería tomar?" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Volver a Cargar" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Volver a Guardar" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Nuevo Heredado" @@ -3385,7 +3393,7 @@ msgstr "Convertir en Unico" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -3423,7 +3431,6 @@ msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Agregar Par Clave/Valor" #: editor/editor_run_native.cpp -#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " @@ -3431,7 +3438,8 @@ msgid "" msgstr "" "No se encontró ningún preset de exportación ejecutable para esta " "plataforma.\n" -"Por favor agregue un preset ejecutable en el menú de exportación." +"Por favor agregá un preset ejecutable en el menú Exportar o definí un preset " +"como ejecutable." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3549,7 +3557,7 @@ msgstr "Error al obtener la lista de mirrors." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" msgstr "" -"Error al parsear el JSON de la lista de mirrors. Por favor reportá este " +"Error al parsear el JSON de la lista de mirrors. ¡Por favor reportá este " "problema!" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3706,6 +3714,13 @@ msgstr "" "reimportá manualmente." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." +msgstr "" +"Se ha desactivado la importación de este archivo, por lo que no se puede " +"abrir para editarlo." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "No se puede mover/renombrar la raiz de recursos." @@ -3742,6 +3757,22 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "El nombre indicado contiene caracteres inválidos." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" +"Los siguientes archivos o carpetas entran en conflicto con los elementos de " +"la ubicación del objetivo '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"¿Querés sobrescribirlos?" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Renombrando archivo:" @@ -3789,24 +3820,11 @@ msgstr "Editar Dependencias..." msgid "View Owners..." msgstr "Ver Dueños..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Renombrar..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "Duplicar..." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Mover A..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover Autoload" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Scene..." msgstr "Nueva Escena..." @@ -3829,11 +3847,16 @@ msgid "Collapse All" msgstr "Colapsar Todos" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplicar..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a La Papelera" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3868,8 +3891,11 @@ msgid "Move" msgstr "Mover" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "Ya hay un archivo o carpeta con el mismo nombre en esta ubicación." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3937,8 +3963,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Search complete" -msgstr "Búsqueda completa" +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d coincidencia en %d archivo." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d coincidencias en %d archivo." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d coincidencias en %d archivos." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -4074,6 +4108,22 @@ msgstr "¿Devolviste un objeto derivado de Node en el método `post_import()`?" msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Select Importer" +msgstr "Seleccionar Importador" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Importer:" +msgstr "Importador:" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Restablecer Valores Por Defecto" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" +msgstr "Mantener Archivo (No Importar)" + #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d Archivos" @@ -5047,8 +5097,8 @@ msgid "Got:" msgstr "Recibido:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "Fallo el chequeo del hash sha256" +msgid "Failed SHA-256 hash check" +msgstr "Fallo el chequeo del hash SHA-256" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" @@ -5151,7 +5201,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "Ordenar:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Categoría:" @@ -5182,12 +5231,11 @@ msgstr "Archivo ZIP de Assets" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" -"No se pudo determinar una ruta de guardado para las imagenes de lightmap.\n" -"Guardá tu escena (para imagenes a ser guardadas en el mismo directorio), o " -"elegí una ruta de guardado desde las propiedades de BakedLightmap." +"No se puede determinar una ruta de guardado para las imágenes de los " +"lightmaps.\n" +"Guardá tu escena e inténtalo de nuevo." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5204,9 +5252,34 @@ msgstr "" "escritura." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "" +"Falló al determinar el tamaño del lightmap ¿El tamaño máximo de lightmap es " +"demasiado pequeño?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" +"Alguna malla es inválida. Asegurate de que los valores del canal UV2 estén " +"contenidos dentro de la región cuadrada [0,0,1,0]." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" +"El editor de Godot se compiló sin soporte para ray tracing, los lightmaps no " +"pueden ser bakeados." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Bake Lightmaps" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "Selecciona un archivo de lightmap bakeado:" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" @@ -5274,50 +5347,43 @@ msgstr "Crear Guías Horizontales y Verticales" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "Ajustar el Offfset del Pivote del CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate %d CanvasItems" -msgstr "Rotar CanvasItem" +msgstr "Rotar %d CanvasItems" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" -msgstr "Rotar CanvasItem" +msgstr "Rotar CanvasItem \"%s\" a %d grados" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" -msgstr "Mover CanvasItem" +msgstr "Mover Ancla del CanvasItem \"%s\"" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" -msgstr "" +msgstr "Escalar Node2D \"%s\" a (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "Redimensionar Control \"%s\" a (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale %d CanvasItems" -msgstr "Escalar CanvasItem" +msgstr "Escalar %d CanvasItems" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" -msgstr "Escalar CanvasItem" +msgstr "Escalar CanvasItem \"%s\" a (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move %d CanvasItems" -msgstr "Mover CanvasItem" +msgstr "Mover %d CanvasItems" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" -msgstr "Mover CanvasItem" +msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6310,6 +6376,10 @@ msgstr "" "Solo se puede setear un punto en un material de proceso ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "Convertir a CPUParticles2D" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Tiempo de Generación (seg):" @@ -6370,10 +6440,6 @@ msgstr "Generando AABB" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Generar AABB de Visibilidad" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Generar AABB" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Remover Punto de Curva" @@ -6600,18 +6666,16 @@ msgid "Move Points" msgstr "Mover Puntos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Command: Rotate" -msgstr "Arrastrar: Rotar" +msgstr "Command: Rotar" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Mover Todos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shift+Command: Scale" -msgstr "Shift+Ctrl: Escalar" +msgstr "Shift+Command: Escalar" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" @@ -6660,14 +6724,12 @@ msgid "Radius:" msgstr "Radio:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Polygon to UV" -msgstr "Crear Polígono y UV" +msgstr "Copiar Polígono a UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy UV to Polygon" -msgstr "Convertir a Polygon2D" +msgstr "Copiar UV al Polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6969,6 +7031,14 @@ msgstr "Cerrar Docs" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Step Into" @@ -7022,16 +7092,6 @@ msgstr "" "Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" "¿Qué acción se debería tomar?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Volver a Cargar" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Volver a Guardar" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Depurador" @@ -7127,8 +7187,8 @@ msgstr "Puntos de interrupción" msgid "Go To" msgstr "Ir A" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -7351,6 +7411,10 @@ msgid "Yaw" msgstr "Yaw" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "Objetos Dibujados" @@ -7532,6 +7596,13 @@ msgstr "Rotación de Vista Trabada" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" +msgstr "" +"Para alejar más, cambiá los planos de corte de la cámara (Vista -> " +"Configuración...)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" @@ -7894,9 +7965,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Nueva Animación" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Velocidad (FPS):" +msgstr "Velocidad:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -8214,13 +8284,12 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Pintar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift + Clic izq: Dibujar línea\n" -"Shift + Ctrl + Clic izq: Pintar Rectángulo" +"Shift+Click izq: Dibujar línea\n" +"Shift+Command+Click der: Pintar Rectángulo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8375,23 +8444,20 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "Crear un rectángulo nuevo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Rectangle" -msgstr "Pintar Rectángulo" +msgstr "Nuevo Rectángulo" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Crear un nuevo polígono." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Polygon" -msgstr "Mover Polígono" +msgstr "Nuevo Polígono" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selected Shape" -msgstr "Eliminar Seleccionados" +msgstr "Eliminar Formas Seleccionadas" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." @@ -8600,10 +8666,6 @@ msgid "Error" msgstr "Error" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No commit message was provided" -msgstr "No se indicó ningún mensaje de commit" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "No se agregaron archivos al stage" @@ -8660,10 +8722,6 @@ msgid "Stage All" msgstr "Hacer Staging de Todo" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "Agregar mensaje de commit" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "Commitear Cambios" @@ -8761,9 +8819,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Agregar Nodo al Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node(s) Moved" -msgstr "Nodo Movido" +msgstr "Nodo(s) Movido(s)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" @@ -8783,9 +8840,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Se cambió el Tipo de Entrada de Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "UniformRef Name Changed" -msgstr "Asignar Nombre a Uniform" +msgstr "Nombre de UniformRef Cambiado" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -9505,7 +9561,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "A reference to an existing uniform." -msgstr "" +msgstr "Una referencia a un uniform existente." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9875,6 +9931,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "No soportado por tus drivers de GPU." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -10053,6 +10113,10 @@ msgid "Projects" msgstr "Proyectos" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Cargando, esperá, por favor..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Ultima Modificación" @@ -10121,7 +10185,7 @@ msgstr "Botón de Mouse" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" "Nombre de acción inválido. No puede estar vacío o contener '/', ':', '=', " @@ -10423,6 +10487,10 @@ msgstr "AutoLoad" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Import Defaults" +msgstr "Valores de Importacion Por Defecto" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "Preseteo..." @@ -10484,19 +10552,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Renombrar en Masa" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "Reemplazar: " +msgstr "Reemplazar:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "Prefijo" +msgstr "Prefijo:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Suffix:" -msgstr "Sufijo" +msgstr "Sufijo:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10543,9 +10608,9 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Contador Por Nivel" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." -msgstr "Si esta activo el contador reinicia por cada grupo de nodos hijos" +msgstr "" +"Si está activado, el contador se reinicia por cada grupo de nodos hijos." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10604,9 +10669,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Resetear" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expression Error:" -msgstr "Error de Expresión Regular" +msgstr "Error de Expresión Regular:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10677,6 +10741,14 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instanciar Escena Hija" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't paste root node into the same scene." +msgstr "No se puede pegar el nodo raiz en la misma escena." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "Pegar Nodo(s)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" msgstr "Desasignar Script" @@ -10805,6 +10877,10 @@ msgid "Attach Script" msgstr "Adjuntar Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "Cortar Nodo(s)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "Quitar Nodo(s)" @@ -10919,6 +10995,16 @@ msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"Al seleccionar, el panel de árbol de escena remota causará saltos de " +"framerate en el proyecto cada vez que se actualice.\n" +"Volvé a seleccionar escena local para mejorar el rendimiento." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "Local" @@ -11614,6 +11700,34 @@ msgstr "Filtrar meshes" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "Asignar un recurso MeshLibrary a este GridMap para usar sus meshes." +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "Iniciar Bake" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "Preparando estructuras de datos" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "Generar buffers" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "Iluminación directa" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "Iluminación indirecta" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "Post procesado" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "Trazando lightmatps" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada" @@ -12131,12 +12245,16 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "Ejecutable ADB no configurado en Configuración del Editor." +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "No se pudo encontrar la herramienta 'apksigner'." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "OpenJDK jarsigner no configurado en Configuración del Editor." +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "" +"La plantilla de exportación de Android no esta instalada en el proyecto. " +"Instalala desde el menú de Proyecto." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -12150,28 +12268,36 @@ msgstr "" "exportación." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" -"La compilación personalizada requiere una ruta de Android SDK válida en " -"Configuración del Editor." +"Se requiere una ruta válida al SDK de Android en la Configuración del Editor." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "" -"Ruta del SDK de Android inválida para la compilación personalizada en " -"Configuración del Editor." +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "Ruta del SDK de Android inválida en la Configuración del Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "¡No se encontró el directorio 'platform-tools'!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." +msgstr "No se pudo encontrar el comando adb en las Android SDK platform-tools." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" +"Por favor, comprueba el directorio del SDK de Android especificado en la " +"Configuración del Editor." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "¡No se encontró el directorio 'build-tools'!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "" -"La plantilla de exportación de Android no esta instalada en el proyecto. " -"Instalala desde el menú de Proyecto." +"No se pudo encontrar el comando apksigner en las Android SDK build-tools." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -12217,18 +12343,20 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" +"\"Export AAB\" sólo es válido cuando \"Use Custom Build\" está activado." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "" +"¡Nombre de archivo inválido! Android App Bundle requiere la extensión *.aab." #: platform/android/export/export.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." -msgstr "" +msgstr "La Expansión APK no es compatible con Android App Bundle." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." -msgstr "" +msgstr "¡Nombre de archivo inválido! Android APK requiere la extensión *.apk." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12267,13 +12395,15 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Moving output" -msgstr "" +msgstr "Moviendo salida" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " "outputs." msgstr "" +"No se puede copiar y renombrar el archivo de exportación, comprobá el " +"directorio del proyecto de gradle para ver los resultados." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12342,7 +12472,7 @@ msgstr "Nombre único de paquete inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package publisher display name." -msgstr "Nombre de paquete de publisher inválido." +msgstr "Nombre de paquete de editor inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." @@ -12437,6 +12567,18 @@ msgstr "" msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene efecto en la colisión." +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "" +"Polígono inválido. Se necesitan al menos 3 puntos en modo de construcción " +"\"Sólidos\"." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "" +"Polígono inválido. Se necesitan al menos 2 puntos en modo de construcción " +"\"Segmentos\"." + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12472,6 +12614,26 @@ msgstr "" "Animar CPUParticles2D requiere el uso de un CanvasItemMaterial con " "\"Particles Animation\" activado." +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "El nodo A y el nodo B deben ser PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "El nodo A debe ser un PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "El nodo B debe ser un PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "La unión no está conectada a dos PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "El Nodo A y el Nodo B deben ser diferentes PhysicsBody2D" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " @@ -12629,28 +12791,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin requiere un nodo hijo ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "Encontrar mallas y luces" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Tiempo Restante: %d:%02d s)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "Preparando geometría (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Trazando Meshes: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "Preparando entorno" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Trazando Luces:" +msgid "Generating capture" +msgstr "Generando capturas" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "Finalizar Trazado" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "Guardando lightmaps" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Iluminando Meshes: " +msgid "Done" +msgstr "Hecho" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12726,6 +12888,10 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "Trazando Meshes" #: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "Finalizar Trazado" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." @@ -12733,11 +12899,6 @@ msgstr "" "Las GIProbes no están soportadas por el controlador de video GLES2.\n" "Usá un BakedLightmap en su lugar." -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp -msgid "" -"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -msgstr "" - #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" @@ -12804,6 +12965,26 @@ msgstr "" "sobreescritos por el motor de física al ejecutar.\n" "Cambiá el tamaño de los collision shapes hijos." +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "El nodo A y el nodo B deben ser PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "El nodo A debe ser un PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "El nodo B debe ser un PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "La unión no está conectada a ningún PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "El nodo A y el nodo B deben ser diferentes PhysicsBody" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12966,6 +13147,14 @@ msgstr "Alerta!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirmá, por favor..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Debe ser una extensión válida." + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "Activar minimapa de grilla." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -13019,6 +13208,14 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "El tamaño del viewport debe ser mayor a 0 para poder renderizar." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" +"El puerto de muestreo está conectado, pero no se utiliza. Considerá la " +"posibilidad de cambiar la fuente a \"SamplerPort\"." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Fuente inválida para la vista previa." @@ -13046,6 +13243,51 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Las constantes no pueden modificarse." +#~ msgid "" +#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +#~ msgstr "InterpolatedCamera ha sido deprecado y será eliminado en Godot 4.0." + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "Esta escena nunca ha sido guardada. Guardar antes de ejecutar?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "Ejecutable ADB no configurado en Configuración del Editor." + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "OpenJDK jarsigner no configurado en Configuración del Editor." + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "La compilación personalizada requiere una ruta de Android SDK válida en " +#~ "Configuración del Editor." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(Tiempo Restante: %d:%02d s)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "Trazando Meshes: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "Iluminando Meshes: " + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "Búsqueda completa" + +#~ msgid "No commit message was provided" +#~ msgstr "No se indicó ningún mensaje de commit" + +#~ msgid "Add a commit message" +#~ msgstr "Agregar mensaje de commit" + +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "Ya hay un archivo o carpeta con el mismo nombre en esta ubicación." + #~ msgid "Error trying to save layout!" #~ msgstr "Error al tratar de guardar el layout!" @@ -13383,9 +13625,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "No se pudo guardar la solución." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Hecho" - #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "No se pudo crear el proyecto en C#" @@ -14676,9 +14915,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Use Default Light" #~ msgstr "Usar Luz por Defecto" -#~ msgid "Use Default sRGB" -#~ msgstr "Usar sRGB por Defecto" - #~ msgid "Default Light Normal:" #~ msgstr "Normales de Luces por Defecto:" |