diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es_AR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es_AR.po | 463 |
1 files changed, 246 insertions, 217 deletions
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 2c3910fd42..4b84add916 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -3,6 +3,7 @@ # Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017. # Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017. # Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016. # Sebastian Silva <sebastian@sugarlabs.org>, 2016. @@ -11,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-01 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-29 03:50+0000\n" +"Last-Translator: Diego López <diegodario21@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Toda la Selección" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Add Key" -msgstr "Mover Agregar Clave" +msgstr "Mover o Agregar Clave" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Cambiar Transform de Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "Cambiar Valor de Anim" +msgstr "Cambiar valor de animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Cambiar Call de Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "Agregar Track de Anim" +msgstr "Agregar pista de animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -60,23 +61,23 @@ msgstr "Duplicar Claves de Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Subir Track de Anim" +msgstr "Subir pista de animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Bajar Track de Anim" +msgstr "Bajar pista de animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Quitar Track de Anim" +msgstr "Quitar pista de animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Setear Transiciones a:" +msgstr "Establecer Transiciones a:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Renombrar Track de Anim" +msgstr "Renombrar pista de animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" @@ -207,15 +208,15 @@ msgstr "Crear" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Crear e Insertar Anim" +msgstr "Crear e Insertar Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Insertar Track y Clave de Anim" +msgstr "Insertar Pista y Clave de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Insertar Clave de Anim" +msgstr "Insertar Clave de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Cambiar Largo de Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Cambiar Loop de Anim" +msgstr "Cambiar Loop de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" @@ -246,12 +247,13 @@ msgid "Animation zoom." msgstr "Zoom de animación." #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Length (s):" -msgstr "Largo (s):" +msgstr "Duración (seg):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Largo de Animación (en segundos)." +msgstr "Duración de la animación (en segundos)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" @@ -263,27 +265,27 @@ msgstr "Snap de cursor por pasos (en segundos)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Activar/Desactivar loopeo en la animación." +msgstr "Activar/Desactivar ciclo en la animación." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "Agregar nuevos tracks." +msgstr "Agregar nuevas pistas." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "Subir el track actual." +msgstr "Subir pista actual." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." -msgstr "Bajar el track actual." +msgstr "Bajar pista actual." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." -msgstr "Quitar el track seleccionado." +msgstr "Quitar la pista seleccionada." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" -msgstr "Herramientas de tracks" +msgstr "Herramientas de pistas" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." @@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Activar la edición de claves individuales al cliquearlas." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "Optimizador de Anim." +msgstr "Optimizador de animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" @@ -312,7 +314,7 @@ msgstr "Optimizar" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." msgstr "" -"Seleccioná un AnimationPlayer de el Arbol de Escenas para editar animaciones." +"Selecciona un AnimationPlayer del Árbol de Escenas para editar animaciones." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" @@ -327,6 +329,7 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "Ratio de Escala:" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Call Functions in Which Node?" msgstr "Llamar Funciones en Cual Nodo?" @@ -336,7 +339,7 @@ msgstr "Quitar claves inválidas" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "Quitar tracks vacios y sin resolver" +msgstr "Quitar pistas vacías y sin resolver" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -599,7 +602,7 @@ msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" -"La Escena '%s' esta siendo editada actualmente.\n" +"La Escena '%s' esté siendo editada actualmente.\n" "Los cambios no tendrán efecto hasta recargarlo." #: editor/dependency_editor.cpp @@ -720,14 +723,12 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Cambiar Nombre de Animación:" +msgstr "Cambiar Clave del Diccionario" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Cambiar Valor del Array" +msgstr "Cambiar Valor del Diccionario" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -1147,6 +1148,11 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "El Archivo Existe, Sobreescribir?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Crear Carpeta" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" msgstr "Todas Reconocidas" @@ -1220,7 +1226,7 @@ msgstr "Subir Favorito" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Bajar Favorito" -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Ir a carpeta padre" @@ -1347,7 +1353,7 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Actualmente no existe descripción para esta propiedad. Por favor ayudanos " +"Actualmente no existe descripción para esta propiedad. Por favor ayúdanos " "[color=$color][url=$url]contribuyendo una[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp @@ -1482,7 +1488,7 @@ msgstr "Nombre de layout no encontrado!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Se restauró el layout por defecto a sus seteos base." +msgstr "Se restauró el layout por defecto a su configuración básica." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1518,23 +1524,31 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Esta escena fue importada, por ende los cambios que se le realicen no " +"Esta escena fue importada, por tanto los cambios que se le realicen no " "perduraran.\n" -"Instanciá o hereda para poder realizar cambios.\n" -"Por favor leé la documentación relevante a importar escenas para entender " +"Instancia o hereda para poder realizar cambios.\n" +"Por favor lee la documentación relevante a importar escenas para entender " "mejor este workflow." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object so changes to it will not be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"Este recurso pertenece a una escena que fue importada, por lo tanto no es " -"editable.\n" -"Por favor leé la documentación relevante a importar escenas para entender " -"mejor este workflow." +"Este es un objeto remoto, los cambios que se hagan no se van a mantener.\n" +"Lea la documentación relacionada con la depuración para comprender mejor " +"este workflow." + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand all properties" +msgstr "Expandir todos" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Collapse all properties" +msgstr "Colapsar todos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1657,9 +1671,8 @@ msgid "Export Mesh Library" msgstr "Exportar Librería de Meshes" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "Esta operación no puede hacerse sin un nodo seleccionado." +msgstr "Esta operación no puede hacerse sin un nodo raíz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" @@ -1720,7 +1733,7 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"Esta opción esta deprecada. Las situaciones donde se debe forzar un refresco " +"Esta opción está deprecada. Las situaciones donde se debe forzar un refresco " "son ahora consideradas bugs. Por favor reportalo." #: editor/editor_node.cpp @@ -1753,7 +1766,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El script '%s' no esta " +"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El script '%s' no está " "en modo tool." #: editor/editor_node.cpp @@ -1776,7 +1789,7 @@ msgid "" "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" "Error al cargar la escena, debe estar dentro de la ruta del proyecto. Usa " -"'Importar' para abrir la escena, luego guardala dentro de la ruta del " +"'Importar' para abrir la escena, luego guárdala dentro de la ruta del " "proyecto." #: editor/editor_node.cpp @@ -1785,7 +1798,7 @@ msgstr "La escena '%s' tiene dependencias rotas:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Reestablecer Escenas Recientes" +msgstr "Restablecer Escenas Recientes" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -1805,23 +1818,20 @@ msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Cambiar Pestaña de Escena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files or folders" -msgstr "%d archivo(s) o carpeta(s) más" +msgstr "%d más archivos o carpetas" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more folders" -msgstr "%d archivo(s) más" +msgstr "%d más carpetas" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files" -msgstr "%d archivo(s) más" +msgstr "%d más archivos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "Posición del Panel" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" @@ -1832,9 +1842,8 @@ msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Act./Desact. modo sin distracciones." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new scene." -msgstr "Agregar nuevos tracks." +msgstr "Agregar nueva escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" @@ -1955,8 +1964,8 @@ msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" -"Al exportar o hacer deploy, el ejecutable resultante tratara de contectarse " -"a la IP de esta computadora de manera de ser debugueado." +"Al exportar o hacer deploy, el ejecutable resultante tratara de conectarse a " +"la IP de esta computadora de manera de ser debugueado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" @@ -1987,7 +1996,7 @@ msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" -"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) seran visibiles durante " +"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) serán visibles durante " "la ejecución del juego cuando esta opción queda activada." #: editor/editor_node.cpp @@ -1999,7 +2008,7 @@ msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" -"Los meshes de navegación y los polígonos seran visibles durante la ejecución " +"Los meshes de navegación y los polígonos serán visibles durante la ejecución " "del juego si esta opción queda activada." #: editor/editor_node.cpp @@ -2013,9 +2022,9 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"Cuando esta opción este encendida, cualquier cambio hecho a la escena en el " -"editor sera replicado en el juego en ejecución.\n" -"Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " +"Cuando esta opción esté encendida, cualquier cambio hecho a la escena en el " +"editor será replicado en el juego en ejecución.\n" +"Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es más eficiente con un " "sistema de archivos remoto." #: editor/editor_node.cpp @@ -2029,9 +2038,9 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"Cuando esta opción esta activa, cualquier script que se guarde sera vuelto a " +"Cuando esta opción está activa, cualquier script que se guarde sera vuelto a " "cargar en el juego en ejecución.\n" -"Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " +"Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es más eficiente con un " "sistema de archivos de red." #: editor/editor_node.cpp @@ -2184,14 +2193,14 @@ msgid "Import" msgstr "Importar" #: editor/editor_node.cpp -msgid "FileSystem" -msgstr "FileSystem" - -#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Node" msgstr "Nodo" #: editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "FileSystem" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Output" msgstr "Salida" @@ -2247,7 +2256,7 @@ msgstr "Abrir en Editor 3D" msgid "Open Script Editor" msgstr "Abrir en Editor de Script" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "Exportar Libreria de Assets" @@ -2343,7 +2352,7 @@ msgid "" msgstr "" "No se encontró ningún preset de exportación ejecutable para esta " "plataforma.\n" -"Por favor agregá un preset ejecutable en el menú de exportación." +"Por favor agregue un preset ejecutable en el menú de exportación." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -2410,9 +2419,8 @@ msgid "(Current)" msgstr "(Actual)" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Retrieving mirrors, please wait.." -msgstr "Error de conexión, por favor intentá de nuevo." +msgstr "Recuperando mirrors, esperá, por favor.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" @@ -2455,6 +2463,8 @@ msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"No se encontraron links de descarga para esta versión. Las descargas " +"directas solo están disponibles para releases oficiales." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2487,39 +2497,32 @@ msgid "Failed:" msgstr "Fallido:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't write file." -msgstr "No se pudo escribir el archivo:\n" +msgstr "No se puede escribir el archivo." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Complete." -msgstr "Error de Descarga" +msgstr "Descarga Completa." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting url: " -msgstr "Error al guardar atlas:" +msgstr "Error al pedir el url: " #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "Conectando.." +msgstr "Conectando al Mirror.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Desconectado" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving" -msgstr "Resolviendo.." +msgstr "Resolviendo" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Resolve" -msgstr "No se ha podido resolver." +msgstr "No se ha podido resolver" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2527,14 +2530,12 @@ msgid "Connecting.." msgstr "Conectando.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Conect" -msgstr "No se puede conectar." +msgstr "No se puede conectar" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Conectar" +msgstr "Conectado" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2542,19 +2543,16 @@ msgid "Requesting.." msgstr "Solicitando.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "Descargar" +msgstr "Descargando" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "Conectando.." +msgstr "Error de Conexión" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "Erroes de carga" +msgstr "Error de Handshake SSL" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -2581,14 +2579,12 @@ msgid "Export Template Manager" msgstr "Gestor de Plantillas de Exportación" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Templates" -msgstr "Plantillas" +msgstr "Descargar Plantillas" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select mirror from list: " -msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista" +msgstr "Seleccionar mirror de la lista: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" @@ -2599,6 +2595,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "" +"No se puede navegar a '%s' ya que no se encontro en el sistema de archivos!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" @@ -2614,8 +2611,8 @@ msgid "" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "\n" -"Estado: Fallo la importación del archivo. Por favor arreglá el archivo y " -"reimportá manualmente." +"Estado: Falló la importación del archivo. Por favor arregle el archivo y " +"reimporta manualmente." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." @@ -2711,9 +2708,10 @@ msgstr "Directorio Siguiente" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Reescanear Sistema de Archivos" +msgstr "Reexaminar Sistema de Archivos" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle folder status as Favorite" msgstr "Act/Desact. estado de carpeta como Favorito" @@ -2822,7 +2820,7 @@ msgstr "Asignar como Predeterminado para '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "Reestablecer Predeterminados para '%s'" +msgstr "Restablecer Predeterminados para '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" @@ -2878,9 +2876,8 @@ msgid "Remove Poly And Point" msgstr "Remover Polígono y Punto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "Crear un nuevo polígono de cero." +msgstr "Crear un nuevo polígono desde cero" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2895,9 +2892,8 @@ msgstr "" "Click der: Eliminar Punto." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete points" -msgstr "Eliminar Punto" +msgstr "Eliminar puntos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -3045,6 +3041,57 @@ msgid "Copy Animation" msgstr "Copiar Animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Onion Skinning" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Onion Skinning" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Directions" +msgstr "Selecciones:" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Past" +msgstr "Pegar" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Future" +msgstr "Características" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Depth" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "1 step" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "2 steps" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "3 steps" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Differences Only" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Force White Modulate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Include Gizmos (3D)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "Crear Nueva Animación" @@ -3300,7 +3347,7 @@ msgstr "Error de Descarga" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "La descarga de este asset ya esta en progreso!" +msgstr "La descarga de este asset ya está en progreso!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" @@ -3396,36 +3443,31 @@ msgstr "Mover Acción" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Mover guía vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new vertical guide" -msgstr "Crear script nuevo" +msgstr "Crear nueva guía vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Quitar Variable" +msgstr "Quitar guía vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move horizontal guide" -msgstr "Mover Punto en Curva" +msgstr "Mover guía horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "Crear script nuevo" +msgstr "Crear nueva guía horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "Quitar claves inválidas" +msgstr "Quitar guía horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "Crear nuevas guías horizontales y verticales" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" @@ -3552,9 +3594,8 @@ msgid "Snap to other nodes" msgstr "Alinear a otros nodos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "Alinear a la grilla" +msgstr "Alinear a guías" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3580,7 +3621,7 @@ msgstr "Crear Huesos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" -msgstr "Reestablecer Huesos" +msgstr "Restablecer Huesos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" @@ -3613,9 +3654,8 @@ msgid "Show rulers" msgstr "Mostrar reglas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show guides" -msgstr "Mostrar reglas" +msgstr "Mostrar guías" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3647,7 +3687,7 @@ msgstr "Copiar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "Reestablecer Pose" +msgstr "Restablecer Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" @@ -3806,7 +3846,7 @@ msgstr "Mantené Shift para editar tangentes individualmente" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "Hacer Bake de GI Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" @@ -3863,7 +3903,7 @@ msgstr "Click Der.: Borrar Punto." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "El Mesh esta vacío!" +msgstr "El Mesh está vacío!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -4048,7 +4088,7 @@ msgstr "Hacer bake de mesh de navegación.\n" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "Reestablecer mesh de navegación." +msgstr "Restablecer mesh de navegación." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." @@ -4443,7 +4483,7 @@ msgstr "Pegar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Reestablecer Archivos Recientes" +msgstr "Restablecer Archivos Recientes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4482,9 +4522,8 @@ msgid " Class Reference" msgstr " Referencia de Clases" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Ordenar:" +msgstr "Ordenar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4550,7 +4589,7 @@ msgstr "Cerrar Todos" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "Cerrar Otras Pestañas" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" @@ -4647,8 +4686,8 @@ msgstr "Debugger" msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" -"Los scripts built-in solo pueden ser editados cuando la escena a la que " -"pertenecen esta cargada" +"Los scripts built-in sólo pueden ser editados cuando la escena a la que " +"pertenecen está cargada" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." @@ -4711,21 +4750,20 @@ msgid "Clone Down" msgstr "Clonar hacia Abajo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold Line" -msgstr "Ir a Línea" +msgstr "Colapsar Línea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold Line" -msgstr "" +msgstr "Expandir Línea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Colapsar Todas las Líneas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Expandir Totas las Líneas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" @@ -4949,14 +4987,12 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "Ver Transformación en Plano." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scaling: " -msgstr "Escala:" +msgstr "Escalado: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating: " -msgstr "Traducciones:" +msgstr "Traducciones: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -5040,7 +5076,7 @@ msgstr "Vértices" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -5075,14 +5111,12 @@ msgid "View Information" msgstr "Ver Información" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View FPS" -msgstr "Ver Archivos" +msgstr "Ver FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Half Resolution" -msgstr "Escalar Selección" +msgstr "Media Resolución" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" @@ -5215,9 +5249,8 @@ msgid "Tool Scale" msgstr "Herramienta Escalar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa" +msgstr "Act./Desact. Vista Libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -5494,9 +5527,8 @@ msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "Crear Plantilla de Editor Vacía" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "Crear Plantilla de Editor Vacía" +msgstr "Crear Desde Tema de Editor Actual" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" @@ -5532,7 +5564,7 @@ msgstr "Opciones" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "Tenés,Muchas,Variadas,Opciones!" +msgstr "Tienes, Muchas, Variadas, Opciones!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -5672,9 +5704,8 @@ msgid "Runnable" msgstr "Ejecutable" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Eliminar parche '" +msgstr "Eliminar parche '%s' de la lista?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" @@ -5683,7 +5714,7 @@ msgstr "Eliminar preset '%s'?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " msgstr "" -"Las plantillas de exportación para esta plataforma estan faltando o " +"Las plantillas de exportación para esta plataforma están faltando o " "corruptas: " #: editor/project_export.cpp @@ -5708,7 +5739,7 @@ msgstr "Exportar escenas seleccionadas (y dependencias)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "Exportar ecursos seleccionados (y dependencias)" +msgstr "Exportar recursos seleccionados (y dependencias)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" @@ -5763,7 +5794,7 @@ msgstr "Faltan las plantillas de exportación para esta plataforma:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "" -"Las plantillas de exportación para esta plataforma estan faltando o " +"Las plantillas de exportación para esta plataforma están faltando o " "corruptas:" #: editor/project_export.cpp @@ -5771,7 +5802,6 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Exportar Como Debug" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path does not exist." msgstr "La ruta no existe." @@ -5878,7 +5908,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el proyecto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "¿Estás seguro/a que querés abrir mas de un proyecto?" +msgstr "¿Estás seguro/a que quieres abrir más de un proyecto?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5901,7 +5931,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "¿Estás seguro/a que querés ejecutar mas de un proyecto?" +msgstr "¿Estás seguro/a que quieres ejecutar más de un proyecto?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" @@ -5923,8 +5953,8 @@ msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" -"Estas a punto de examinar %s carpetas en busca de proyectos de Godot. " -"Confirmar?" +"Estás a punto de examinar %s carpetas en busca de proyectos de Godot. " +"¿Confirmar?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" @@ -5932,7 +5962,7 @@ msgstr "Listado de Proyectos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "Escanear" +msgstr "Examinar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" @@ -5958,6 +5988,12 @@ msgstr "Reiniciar Ahora" msgid "Can't run project" msgstr "No se puede ejecutar el proyecto" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You don't currently have any projects.\n" +"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Tecla " @@ -6112,13 +6148,12 @@ msgid "Select a setting item first!" msgstr "Selecciona un ítem primero!" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No property '%s' exists." -msgstr "No existe la propiedad '" +msgstr "No existe la propiedad '%s'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "" +msgstr "La configuración '%s' es interna y no puede ser eliminada." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" @@ -6549,7 +6584,7 @@ msgstr "Adjuntar Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" -msgstr "Reestablecer Script" +msgstr "Restablecer Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -6589,17 +6624,15 @@ msgstr "Adjuntar un script nuevo o existente para el nodo seleccionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Reestablecer un script para el nodo seleccionado." +msgstr "Restablecer un script para el nodo seleccionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Quitar" +msgstr "Remoto" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Locale" +msgstr "Local" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" @@ -6642,7 +6675,7 @@ msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"El nodo esta en un grupo/s.\n" +"El nodo está en un grupo/s.\n" "Click para mostrar el panel de grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -6658,7 +6691,7 @@ msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" -"El nodo esta bloqueado.\n" +"El nodo está bloqueado.\n" "Clic para desbloquear" #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -6675,7 +6708,8 @@ msgstr "Act/Desact. Visibilidad" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Nobre de nodo inválido, los siguientes caracteres no estan permitidos:" +msgstr "" +"Nombre de nodo inválido, los siguientes caracteres no están permitidos:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" @@ -6711,7 +6745,7 @@ msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" -msgstr "La ruta está vacia" +msgstr "La ruta está vacía" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" @@ -6794,9 +6828,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Adjuntar Script de Nodo" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Quitar" +msgstr "Remoto " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -7046,25 +7079,23 @@ msgstr "Duplicar Selección en GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "Piso:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Map" -msgstr "Snap de Grilla" +msgstr "Mapa de Grilla" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" msgstr "Anclar Vista" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Floor" -msgstr "Pestaña anterior" +msgstr "Piso Anterior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "Piso Siguiente" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" @@ -7131,9 +7162,8 @@ msgid "Erase Area" msgstr "Borrar Área" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "Centrar Selección" +msgstr "Limpiar Selección" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -7156,11 +7186,12 @@ msgstr "" "documentacion sobre como usar yield correctamente!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" -"El nodo rindió(yielded), pero no retornó un estado de función en la primera " +"El nodo rindió (yielded), pero no retornó un estado de función en la primera " "memoria de trabajo." #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -7261,10 +7292,9 @@ msgid "Duplicate VisualScript Nodes" msgstr "Duplicar Nodos VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Mantené pulsado Meta para depositar un Getter. Mantené pulsado Shift para " +"Mantené pulsado %s para depositar un Getter. Mantené pulsado Shift para " "depositar una firma generica." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -7274,18 +7304,16 @@ msgstr "" "depositar una firma genérica." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "Mantené pulsado Meta para depositar una referencia simple al nodo." +msgstr "Mantené pulsado %s para depositar una referencia simple al nodo." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "Mantené pulsado Ctrl para depositar una referencia simple al nodo." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "Mantené pulsado Meta para depositar un Variable Setter." +msgstr "Mantené pulsado %s para depositar un Variable Setter." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." @@ -7518,19 +7546,16 @@ msgid "Could not open template for export:\n" msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:\n" -msgstr "Instalar Templates de Exportación" +msgstr "Plantilla de exportación inválida:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:\n" -msgstr "No se pudo leer el archivo:\n" +msgstr "No se pudo leer el shell HTML personalizado:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:\n" -msgstr "No se pudo leer el archivo:\n" +msgstr "No se pudo leer la imagen de boot splash:\n" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -7597,7 +7622,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" -msgstr "El polígono de este oclusor esta vacío. Dibujá un polígono!" +msgstr "El polígono de este oclusor está vacío. ¡Dibuja un polígono!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -7619,7 +7644,7 @@ msgstr "" msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo " +"El nodo ParallaxLayer sólo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo " "ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp @@ -7633,7 +7658,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D." +"PathFollow2D sólo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -7722,13 +7747,12 @@ msgstr "" "shape!" #: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Meshes" -msgstr "Haciendo Blitting de Imágenes" +msgstr "Ploteando Meshes" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "Terminando Ploteo" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -7806,6 +7830,11 @@ msgstr "Alerta!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirmá, por favor..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Select this Folder" +msgstr "Seleccionar Método" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -7822,13 +7851,13 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer esta diseñado para trabajan con un unico control hijo.\n" -"Usá un container como hijo (VBox, HBox, etc), o un Control y seteá el tamaño " +"ScrollContainer está diseñado para trabajar con un único control hijo.\n" +"Usa un container como hijo (VBox, HBox, etc), o un Control y setea el tamaño " "mínimo personalizado de forma manual." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" -msgstr "" +msgstr "(Otro)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" @@ -7845,10 +7874,10 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Este viewport no está seteado como render target. Si tenés intención de que " -"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para " -"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y " -"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar." +"Este viewport no está seteado como render target. Si tienes intención de que " +"muestre contenidos directo a la pantalla, haz un hijo de un Control para que " +"pueda obtener un tamaño. Alternativamente, haz un RenderTarget y asigna su " +"textura interna a algún otro nodo para mostrar." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." |