summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es_AR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es_AR.po')
-rw-r--r--editor/translations/es_AR.po1734
1 files changed, 1070 insertions, 664 deletions
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po
index 5089e16892..d6f7409cbd 100644
--- a/editor/translations/es_AR.po
+++ b/editor/translations/es_AR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -67,8 +67,36 @@ msgstr "Argumentos inválidos para construir '%s'"
msgid "On call to '%s':"
msgstr "En la llamada a '%s':"
+#: core/ustring.cpp
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "KiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
+msgstr "Mix"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "GiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "TiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "PiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "EiB"
+msgstr ""
+
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
@@ -137,6 +165,26 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Cambiar Call de Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
+msgstr "Cambiar Tiempo de Múltiples Keyframes de Anim"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Transition"
+msgstr "Cambiar Múltiples Transiciones de Anim"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Transform"
+msgstr "Cambiar Múltiples Transforms de Anim"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
+msgstr "Cambiar Valor de Múltiples Keyframes de Anim"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Call"
+msgstr "Cambiar Múltiples Llamadas de Anim"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Cambiar Duración de la Animación"
@@ -466,6 +514,12 @@ msgid "Select None"
msgstr "No Seleccionar Ninguno"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
+msgstr ""
+"No hay asignada una ruta a un nodo AnimationPlayer conteniendo animaciones."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr "Mostrar solo las pistas de los nodos seleccionados en el árbol."
@@ -640,16 +694,16 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Numero de Línea:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Found %d match(es)."
-msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+msgstr "%d ocurrencia(s) Reemplazadas."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "Sin Coincidencias"
+msgid "%d match."
+msgstr "%d coincidencia."
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "%d ocurrencia(s) Reemplazadas."
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+msgid "%d matches."
+msgstr "%d coincidencias."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -787,7 +841,8 @@ msgstr "No se puede conectar la señal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -877,8 +932,7 @@ msgstr "Favoritos:"
msgid "Recent:"
msgstr "Recientes:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
@@ -890,7 +944,8 @@ msgstr "Buscar:"
msgid "Matches:"
msgstr "Coincidencias:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -980,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"funcionar.\n"
"Quitarlos de todos modos? (imposible deshacer)"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "No se puede remover:"
@@ -1016,7 +1071,7 @@ msgstr "Eliminar permanentemente %d item(s)? (Imposible deshacer!)"
msgid "Show Dependencies"
msgstr "Mostrar Dependencias"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos"
@@ -1105,20 +1160,20 @@ msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
+msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licencia de Terceros"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
-"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Godot Engine depende de un número de licencias de terceros, libres y de "
-"código abierto, todas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
-"siguiente es una lista exhaustiva de los mencionados componentes de terceros "
-"con sus respectivas declaraciones de copyright y términos de licencia."
+"Godot Engine se basa en una serie de librerías libres y de código abierto de "
+"terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
+"siguiente es una lista exhaustiva de todos estos componentes de terceros con "
+"sus respectivas declaraciones de derechos de autor y términos de licencia."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1133,8 +1188,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in zip format."
-msgstr "Error al abrir el archivo de paquete. No está en formato zip."
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+msgstr "Error al abrir el archivo comprimido, no está en formato ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1202,7 +1257,8 @@ msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Eliminar Efecto de Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
+#, fuzzy
+msgid "Drag & drop to rearrange."
msgstr "Audio Bus, Arrastrar y Soltar para reordenar."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@@ -1393,6 +1449,7 @@ msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Agregar AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
@@ -1625,16 +1682,16 @@ msgstr "Hacer Actual"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -1695,7 +1752,8 @@ msgstr "Mostrar en Explorador de Archivos"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nueva Carpeta..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
@@ -1746,7 +1804,7 @@ msgstr "Avanzar"
msgid "Go Up"
msgstr "Subir"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Act/Desact. Archivos Ocultos"
@@ -1771,24 +1829,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Bajar Favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Previous Folder"
-msgstr "Carpeta Anterior"
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Ir a la carpeta anterior."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Next Folder"
-msgstr "Carpeta Siguiente"
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Ir a la carpeta siguiente."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir a la carpeta padre."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Refrescar archivos."
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Quitar carpeta actual de favoritos."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle visibility of hidden files."
-msgstr "Ver/Ocultar archivos ocultos."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -1849,7 +1911,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Heredada por:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description:"
+#, fuzzy
+msgid "Brief Description"
msgstr "Descripción Breve:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1857,38 +1920,18 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Properties:"
-msgstr "Propiedades:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Methods:"
-msgstr "Métodos:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
msgstr "Propiedades de Tema"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Theme Properties:"
-msgstr "Propiedades de Tema:"
-
-#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr "Señales:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
msgstr "Enumeraciones"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations:"
-msgstr "Enumeraciones:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
msgstr "enum "
@@ -1897,19 +1940,12 @@ msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Constants:"
-msgstr "Constantes:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class Description"
msgstr "Descripción de Clase"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description:"
-msgstr "Descripción de Clase:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Online Tutorials:"
+#, fuzzy
+msgid "Online Tutorials"
msgstr "Tutoriales En Linea:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1927,10 +1963,6 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripción de Propiedades"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Property Descriptions:"
-msgstr "Descripción de Propiedades:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -1943,10 +1975,6 @@ msgid "Method Descriptions"
msgstr "Descripción de Método"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Descriptions:"
-msgstr "Descripción de Métodos:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -2015,8 +2043,8 @@ msgstr "Salida:"
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copiar Selección"
-#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -2029,6 +2057,52 @@ msgstr "Limpiar"
msgid "Clear Output"
msgstr "Limpiar Salida"
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "%s/s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Incoming RPC"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Incoming RSET"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Outgoing RPC"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Outgoing RSET"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "New Window"
+msgstr "Nueva Ventana"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d."
@@ -2354,6 +2428,14 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Elegí una Escena Principal"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Cerrar Escena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Reopen Closed Scene"
+msgstr "Reabrir Escena Cerrada"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
"No se pudo activar el plugin de addon en: '%s' falló el parseo de la "
@@ -2473,6 +2555,10 @@ msgstr "Reproducir Esta Escena"
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar Pestaña"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "Deshacer Cerrar Pestaña"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Cerrar Otras Pestañas"
@@ -2526,9 +2612,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Ir a la escena abierta previamente."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "Copiar Ruta"
+msgstr "Copiar Texto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2558,6 +2643,10 @@ msgstr "Nueva Escena Heredada..."
msgid "Open Scene..."
msgstr "Abrir Escena..."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir Reciente"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Guardar Escena"
@@ -2567,14 +2656,6 @@ msgid "Save All Scenes"
msgstr "Guardar Todas las Escenas"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "Cerrar Escena"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir Reciente"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Convertir A..."
@@ -2604,25 +2685,46 @@ msgstr "Revertir Escena"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Herramientas misceláneas a nivel proyecto o escena."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Configuración de Proyecto"
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Ajustes del Proyecto..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Version Control"
+msgstr "Version:"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Up Version Control"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Shut Down Version Control"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Install Android Build Template..."
+msgstr "Instalar Plantilla de Compilación de Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "Abrir Carpeta de Datos del Proyecto"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Android Build Template"
-msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android"
+msgid "Orphan Resource Explorer..."
+msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2721,13 +2823,13 @@ msgstr ""
"Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es más eficiente con un "
"sistema de archivos de red."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Configuración del Editor"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "Configuración del Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2742,14 +2844,6 @@ msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Las capturas se almacenan en la carpeta Editor Datta/Settings."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Automatically Open Screenshots"
-msgstr "Abrir Capturas de Pantalla Automaticamente"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in an external image editor."
-msgstr "Abrir en editor de imagenes externo."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa"
@@ -2770,14 +2864,14 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Abrir Carpeta de Configuración del Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Manage Editor Features"
-msgstr "Administrar Características del Editor"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "Gestionar Plantillas de Exportación"
+msgid "Manage Editor Features..."
+msgstr "Administrar Características del Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Manage Export Templates..."
+msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -2785,12 +2879,13 @@ msgstr "Ayuda"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentación Online"
@@ -2830,10 +2925,6 @@ msgstr "Pausar Escena"
msgid "Stop the scene."
msgstr "Parar la escena."
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
msgstr "Reproducir la escena editada."
@@ -2884,10 +2975,6 @@ msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Expandir Panel Inferior"
@@ -2911,18 +2998,22 @@ msgstr "Administrar Plantillas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"This will install the Android project for custom builds.\n"
-"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
+"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
+"source template to \"res://android/build\".\n"
+"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
+"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
+"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, "
+"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
+"preset."
msgstr ""
-"Esto instalará el proyecto de Android para compilaciones personalizadas.\n"
-"Tené en cuenta que, para usarlo, necesita estar activado por cada preset de "
-"exportación."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n"
-"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
-"again."
+"The Android build template is already installed in this project and it won't "
+"be overwritten.\n"
+"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
+"operation again."
msgstr ""
"La plantilla de compilación de Android ya está instalada y no se "
"sobrescribirá.\n"
@@ -2989,6 +3080,11 @@ msgstr "Abrir el Editor siguiente"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Abrir el Editor anterior"
+#: editor/editor_path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "Ninguna superficie de origen especificada."
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Creando Vistas Previas de Mesh/es"
@@ -2998,6 +3094,11 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "Miniatura..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Main Script:"
+msgstr "Abrir Script:"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
msgstr "Editar Plugin"
@@ -3026,11 +3127,6 @@ msgstr "Estado:"
msgid "Edit:"
msgstr "Editar:"
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Medida:"
@@ -3071,6 +3167,10 @@ msgstr "Tiempo"
msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Edit Text:"
+msgstr "Editar Texto:"
+
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr "On"
@@ -3243,7 +3343,7 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar Desde Nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Re-Download"
+msgid "Redownload"
msgstr "Volver a Descargar"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3260,6 +3360,12 @@ msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+"Las plantillas de exportación oficiales no están disponibles para las "
+"versiones de desarrollo."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(Faltante)"
@@ -3323,12 +3429,10 @@ msgid "No response."
msgstr "Sin respuesta."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr "Solicitud fallida."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr "Bucle de redireccionamiento."
@@ -3342,16 +3446,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Descarga Completa."
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "No se puede eliminar el archivo temporal:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
-"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
-"found at '%s'."
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Fallo la instalación de plantillas. Las plantillas problemáticas pueden ser "
-"encontradas en '%s'."
+"Falló la instalación de plantillas.\n"
+"Las plantillas problemáticas se pueden encontrar en '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting url: "
-msgstr "Error al pedir el url: "
+msgid "Error requesting URL:"
+msgstr "Error al solicitar la URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3436,22 +3544,11 @@ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr ""
"Seleccionar un mirror de la lista: (Shift+Click: Abrir en el Navegador)"
-#: editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
-"No se puede abrir file_type_cache.cch para escribir, no se guardará el cache "
-"de tipos de archivo!"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr ""
-"No se puede navegar a '%s' ya que no se encontro en el sistema de archivos!"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Estado: Falló la importación del archivo. Por favor arreglá el archivo y "
@@ -3486,14 +3583,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters."
msgstr "El nombre indicado contiene caracteres inválidos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "El nombre indicado contiene caracteres inválidos."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Un archivo o carpeta con este nombre ya existe."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "El nombre indicado contiene caracteres inválidos."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Renombrando archivo:"
@@ -3549,6 +3646,10 @@ msgstr "Duplicar..."
msgid "Move To..."
msgstr "Mover A..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "New Scene..."
+msgstr "Nueva Escena..."
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Nuevo Script.."
@@ -3614,6 +3715,10 @@ msgstr "Ya hay un archivo o carpeta con el mismo nombre en esta ubicación."
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Create Scene"
+msgstr "Crear Escena"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Crear Script"
@@ -3676,6 +3781,14 @@ msgid "Search complete"
msgstr "Búsqueda completa"
#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Agregar al Grupo"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Quitar del Grupo"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
msgstr "El nombre del grupo ya existe."
@@ -3683,13 +3796,21 @@ msgstr "El nombre del grupo ya existe."
msgid "Invalid group name."
msgstr "Nombre de grupo inválido."
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renombrar Grupo"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Eliminar Grupo"
+
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Nodes not in Group"
-msgstr "Nodos fuera del Grupo"
+msgid "Nodes Not in Group"
+msgstr "Nodos Fuera del Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -3701,12 +3822,12 @@ msgid "Nodes in Group"
msgstr "Nodos dentro del Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Agregar al Grupo"
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr "Los grupos vacíos se eliminarán automáticamente."
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Quitar del Grupo"
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Editor de Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3805,9 +3926,10 @@ msgstr " Archivos"
msgid "Import As:"
msgstr "Importar Como:"
-#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset..."
-msgstr "Preseteo..."
+#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Presets"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -3916,8 +4038,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Setear MultiNodo"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Seleccionar un Nodo para editar Señales y Grupos."
+msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
+msgstr "Selecciona un único nodo para editar sus señales y grupos."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4251,6 +4373,7 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Cambiar Nombre de Animación:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr "Eliminar Animación?"
@@ -4680,10 +4803,6 @@ msgid "View Files"
msgstr "Ver Archivos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "No se ha podido resolver el nombre del host:"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Error de conexión, por favor intentá de nuevo."
@@ -4696,14 +4815,42 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "No hay respuesta desde el host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "No se ha podido resolver el nombre del host:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Solicitud fallida. Código de retorno:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed."
+msgstr "Solicitud fallida."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Cannot save response to:"
+msgstr "No se puede guardar la respuesta a:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Write error."
+msgstr "Error de escritura."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Solicitud fallida, demasiadas redireccinoes"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Redirect loop."
+msgstr "Bucle de redireccionamiento."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed, timeout"
+msgstr "Solicitud fallida, tiempo de espera agotado"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Timeout."
+msgstr "Tiempo de espera."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Hash de descarga incorrecto, asumiendo que el archivo fue manipulado."
@@ -4744,9 +4891,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "Desocupado"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Instalar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4777,25 +4923,22 @@ msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Plugins..."
+msgstr "Plugins..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Ordenar:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Reverse sorting."
-msgstr "Solicitando..."
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"
@@ -4805,8 +4948,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sitio:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support..."
-msgstr "Soporte..."
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4817,6 +4960,10 @@ msgid "Testing"
msgstr "Prueba"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Archivo ZIP de Assets"
@@ -4874,39 +5021,32 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Step de Rotación:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "Mover guía vertical"
+msgstr "Mover Guía Vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "Crear nueva guía vertical"
+msgstr "Crear Guía Vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "Quitar guía vertical"
+msgstr "Eliminar Guía Vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "Mover guía horizontal"
+msgstr "Mover Guía Horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "Crear nueva guía horizontal"
+msgstr "Crear Guía Horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "Quitar guía horizontal"
+msgstr "Eliminar Guía Horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
-msgstr "Crear nuevas guías horizontales y verticales"
+msgstr "Crear Guías Horizontales y Verticales"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@@ -4989,6 +5129,10 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Pegar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Guides"
+msgstr "Restablecer Guías"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Crear Hueso(s) Personalizado(s) a partir de Nodo(s)"
@@ -5019,6 +5163,7 @@ msgid "Zoom Reset"
msgstr "Reset de Zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo Seleccionar"
@@ -5041,14 +5186,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "Modo Mover"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Modo Rotar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Modo de Escalado"
@@ -5070,10 +5218,16 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Modo Paneo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ruler Mode"
+msgstr "Modo de Ejecución:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle snapping."
msgstr "Act/Desact. alineado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Usar Snap"
@@ -5090,11 +5244,6 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Usar Snap de Rotación"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configurar Snap..."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Usar Snap Relativo"
@@ -5107,6 +5256,11 @@ msgid "Smart Snapping"
msgstr "Ajuste inteligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "Configurar Snap..."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
msgstr "Ajustar al Padre"
@@ -5321,16 +5475,6 @@ msgstr "Setear Handle"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Error al cargar la imagen:"
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "Sin pixeles con transparencia > 128 en imagen..."
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Cargar Máscara de Emisión"
@@ -5642,14 +5786,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "La superficie de origen es inválida (sin caras)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "No se pudo mapear el area."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Seleccioná una Mesh de Origen:"
@@ -5734,20 +5870,24 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Tiempo de Generación (seg):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "Las caras no contienen area!"
+msgid "The geometry's faces don't contain any area."
+msgstr "Las caras de la geometría no contienen ningún área."
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "The geometry doesn't contain any faces."
+msgstr "La geometría no contiene ninguna cara."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "Sin caras!"
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
+msgstr "\"%s\" no hereda de Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "El nodo no contiene geometría."
+msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
+msgstr "\"%s\" no contiene geometría."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)."
+msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
+msgstr "\"%s\" no tiene geometría de caras."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6081,7 +6221,6 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "Ajustes de Grilla"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Esnapear"
@@ -6149,7 +6288,7 @@ msgstr "Instancia:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -6187,12 +6326,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Error al escribir el TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: could not load file."
-msgstr "Error: no se pudo cargar el archivo."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error could not load file."
-msgstr "Error no se pudo cargar el archivo."
+msgid "Could not load file at:"
+msgstr "No se pudo cargar el archivo en:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6215,8 +6350,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Error al Importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile..."
-msgstr "Nuevo TextFile..."
+msgid "New Text File..."
+msgstr "Nuevo Archivo de Texto..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@@ -6296,6 +6431,10 @@ msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reopen Closed Script"
+msgstr "Reabrir Script Cerrado"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "Guardar Todo"
@@ -6333,13 +6472,13 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Guardar Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "Cerrar Docs"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "Cerrar Todos"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Cerrar Docs"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
@@ -6349,14 +6488,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Act/Desact. Panel de Scripts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Step Over"
-msgstr "Step Over"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Step Into"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr "Step Over"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
msgstr "Break"
@@ -6427,11 +6566,15 @@ msgstr "Depurador"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la Búsqueda"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Recent Scripts"
+msgstr "Restablecer Scripts Recientes"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
msgstr "Conexiones al método:"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
@@ -6495,6 +6638,7 @@ msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Resaltador de Sintaxis"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
msgstr "Ir A"
@@ -6529,22 +6673,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Act/Desact. Comentario"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Act./Desact. Marcador"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Ir al Siguiente Marcador"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Ir al Marcador Anterior"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Eliminar Todos los Marcadores"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Expandir/Colapsar Línea"
@@ -6565,6 +6693,10 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar Símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Evaluar Selección"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Eliminar Espacios Sobrantes al Final"
@@ -6581,29 +6713,32 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "Auto Indentar"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Act/Desact. Breakpoint"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Encontrar Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Quitar Todos los Breakpoints"
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Buscar en Archivos..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Ir al Breakpoint Siguiente"
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Ayuda Contextual"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Ir al Breakpoint Anterior"
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Act./Desact. Marcador"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Encontrar Anterior"
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "Ir al Siguiente Marcador"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Buscar en Archivos..."
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "Ir al Marcador Anterior"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "Eliminar Todos los Marcadores"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -6614,8 +6749,21 @@ msgid "Go to Line..."
msgstr "Ir a Línea..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "Ayuda Contextual"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Act/Desact. Breakpoint"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Quitar Todos los Breakpoints"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "Ir al Breakpoint Siguiente"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "Ir al Breakpoint Anterior"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6794,8 +6942,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Detrás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with View"
-msgstr "Alinear con Vista"
+msgid "Align Transform with View"
+msgstr "Alinear Transform con Vista"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Rotation with View"
+msgstr "Alinear Rotación con Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -6850,7 +7002,7 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Oyente de Audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Doppler Enable"
+msgid "Enable Doppler"
msgstr "Activar Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -6906,8 +7058,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Ajustar Nodos al Suelo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Modo Seleccionar (Q)"
+msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
+msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido al que ajustar la selección."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6920,28 +7072,8 @@ msgstr ""
"Alt+Click Der.: Selección en depth list"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Modo Mover (W)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Modo Rotar (E)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "Modo Escalar (R)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordenadas Locales"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Space Mode (%s)"
-msgstr "Modo de Espacio Local (%s)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "Modo de Snap (%s)"
+msgid "Use Local Space"
+msgstr "Usar Espacio Local"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -6984,26 +7116,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "Foco en Selección"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Alinear Selección Con Vista"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Select"
-msgstr "Seleccionar Herramienta"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Move"
-msgstr "Herramienta Mover"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Herramienta Rotar"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Scale"
-msgstr "Herramienta Escalar"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Act./Desact. Vista Libre"
@@ -7058,8 +7170,8 @@ msgstr "Ver Grilla"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgid "Settings..."
+msgstr "Configuración..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7238,6 +7350,11 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Frame"
+msgstr "Pegar Frame"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations:"
msgstr "Animaciones:"
@@ -7351,10 +7468,6 @@ msgid "TextureRegion"
msgstr "Región de Textura"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "Agregar Todos los Items"
@@ -7439,12 +7552,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item 1"
-msgstr "Ítem 1"
+msgid "Subitem 1"
+msgstr "Subítem 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item 2"
-msgstr "Ítem 2"
+msgid "Subitem 2"
+msgstr "Subítem 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7556,16 +7669,25 @@ msgid "Enable Priority"
msgstr "Activar Prioridad"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter tiles"
+msgstr "Filtrar Archivos..."
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Shift+RMB: Line Draw\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift + Clic derecho: Dibujar línea\n"
-"Shift + Ctrl + Clic derecho: Pintar Rectángulo"
+"Shift + Clic izq: Dibujar línea\n"
+"Shift + Ctrl + Clic izq: Pintar Rectángulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -7688,6 +7810,11 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
msgstr "Mostrar Nombres de Tiles (mantener Tecla Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr ""
"¿Remover la textura seleccionada? Esto removerá todos los tiles que la usan."
@@ -7858,6 +7985,116 @@ msgstr "Esta propiedad no se puede cambiar."
msgid "TileSet"
msgstr "TileSet"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No VCS addons are available."
+msgstr "Nombre del padre del nodo, si está disponible"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No commit message was provided"
+msgstr "No se indicó ningún nombre"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "No files added to stage"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit"
+msgstr "Comunidad"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "VCS Addon is not initialized"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Version Control System"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Initialize"
+msgstr "Capitalizar"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Staging area"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Detect new changes"
+msgstr "Crear un rectángulo nuevo."
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Renamed"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Typechange"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stage Selected"
+msgstr "Eliminar Seleccionados"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stage All"
+msgstr "Guardar Todo"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Add a commit message"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Sincronizar Cambios en Scripts"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No file diff is active"
+msgstr "Ningún Archivo seleccionado!"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Detect changes in file diff"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only)"
+msgstr "(Sólo GLES3)"
+
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input +"
msgstr "Añadir entrada +"
@@ -7935,6 +8172,11 @@ msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplicar Nodos"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Pegar Nodos"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Eliminar Nodos"
@@ -7943,10 +8185,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Se cambió el Tipo de Entrada de Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vértice"
@@ -7959,6 +8197,10 @@ msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Show resulted shader code."
+msgstr "Mostrar el código del shader resultante."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
msgstr "Crear Nodo Shader"
@@ -8031,21 +8273,21 @@ msgid "Color uniform."
msgstr "Color uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr "Devuelve el inverso de la raíz cuadrada del parámetro."
+msgstr ""
+"Devuelve el resultado booleano de la comparación de %s entre dos parámetros."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "Igual (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "Mayor Que (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "Mayor o Igual Que (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8060,24 +8302,28 @@ msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre INF y un parámetro "
+"escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre NaN y un parámetro "
+"escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "Menor Que (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "Menor o Igual Que (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "No igual (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8088,14 +8334,23 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
+msgstr ""
+"Devuelve un vector asociado si el valor booleano proporcionado es verdadero "
+"o falso."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr "Devuelve la tangente del parámetro."
+msgstr "Devuelve el resultado booleano de la comparación entre dos parámetros."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
+"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre INF (o NaN) y un "
+"parámetro escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean constant."
@@ -8186,18 +8441,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
msgstr "Devuelve el arcocoseno del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el coseno hiperbólico inverso del parámetro."
+msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico inverso del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
msgstr "Devuelve el arcoseno del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el seno hiperbólico inverso del parámetro."
+msgstr "Devuelve el seno hiperbólico inverso del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
@@ -8208,9 +8461,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
msgstr "Devuelve el arcotangente de los parámetros."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve la tangente hiperbólica inversa del parámetro."
+msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica inversa del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8226,9 +8478,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
msgstr "Devuelve el coseno del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el coseno hiperbólico del parámetro."
+msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
@@ -8297,14 +8548,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
msgstr "1.0 / escalar"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el entero más cercano al parámetro."
+msgstr "Encuentra el entero más cercano al parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el entero más cercano al parámetro."
+msgstr "Encuentra el entero más cercano al parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
@@ -8319,9 +8568,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
msgstr "Devuelve el seno del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el seno hiperbólico del parámetro."
+msgstr "Devuelve el seno hiperbólico del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
@@ -8331,7 +8579,7 @@ msgstr "Devuelve la raíz cuadrada del parámetro."
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8345,7 +8593,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8356,14 +8604,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
msgstr "Devuelve la tangente del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve la tangente hiperbólica del parámetro."
+msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el valor truncado del parámetro."
+msgstr "Encuentra el valor truncado del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
@@ -8402,26 +8648,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "Realiza una búsqueda de texturas."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "Uniform de textura cúbica."
+msgstr "Búsqueda en uniform de textura cúbica."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "Uniform de Textura 2D."
+msgstr "Búsqueda en uniform de textura 2D."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "Uniform de Textura 2D."
+msgstr "Búsqueda en uniform de textura 2D con triplanar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
msgstr "Función Transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
@@ -8431,7 +8673,7 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
-"(GLES3 solamente) Calcula el producto exterior de un par de vectores.\n"
+"Calcula el producto exterior de un par de vectores.\n"
"\n"
"OuterProduct trata el primer parámetro 'c' como un vector de columna (matriz "
"con una columna) y el segundo parámetro 'r' como un vector de fila (matriz "
@@ -8448,19 +8690,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr "Descompone un transform en cuatro vectores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr "(Sólo GLES3) Calcula el determinante de un transform."
+msgstr "Calcula la determinante de un transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr "(Sólo GLES3) Calcula el inverso de un transform."
+msgstr "Calcula el inverso de un transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr "(Sólo GLES3) Calcula la transposición de un transform."
+msgstr "Calcula la transposición de un transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
@@ -8507,18 +8746,17 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr "Calcula el producto punto de dos vectores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
-"Devuelve un vector que apunta en la misma dirección que un vector de "
+"Devuelve el vector que apunta en la misma dirección que un vector de "
"referencia. La función tiene tres parámetros vectoriales: N, el vector a "
"orientar, I, el vector incidente, y Nref, el vector de referencia. Si el "
-"producto punto de I y Nref es menor que cero, el valor de retorno es N. De "
-"lo contrario, se devuelve -N."
+"producto de punto de I y Nref es menor que cero, el valor de retorno es N. "
+"De lo contrario, se devuelve -N."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
@@ -8529,6 +8767,10 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
+msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores usando escalar."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
msgstr "Calcula el producto normalizado del vector."
@@ -8541,24 +8783,22 @@ msgid "1.0 / vector"
msgstr "1.0 / vector"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
-"Devuelve un vector que apunta en dirección a su reflexión ( a : vector "
+"Devuelve el vector que apunta en la dirección de reflexión ( a : vector "
"incidente, b : vector normal)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
-msgstr "Devuelve un vector que apunta en dirección a su refracción."
+msgstr "Devuelve el vector que apunta en la dirección de refracción."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8572,7 +8812,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8586,7 +8826,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8596,7 +8836,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8650,68 +8890,70 @@ msgstr ""
"dirección de vista de la camara ( pasale los puntos asociados)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
+"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
+"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+msgstr ""
+"Expresión personalizada del lenguaje de shader de Godot, que se coloca "
+"encima del shader resultante. Puedes colocar varias definiciones de "
+"funciones dentro y llamarlas más tarde en las Expresiones. También puedes "
+"declarar varyings, uniforms y constantes."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr "(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) Función derivada escalar."
+msgstr "(Sólo modo Fragmento/Luz) Función derivada escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr "(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) Función derivada vectorial."
+msgstr "(Sólo modo Fragmento/Luz) Función derivada vectorial."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivada en 'x' utilizando "
-"diferenciación local."
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivada en 'x' utilizando diferenciación "
+"local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'x' utilizando "
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'x' utilizando "
"diferenciación local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivada en 'y' utilizando "
-"diferenciación local."
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivada en 'y' utilizando diferenciación "
+"local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'y' utilizando "
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'y' utilizando "
"diferenciación local."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
-"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Suma de la derivada absoluta "
-"en 'x' e 'y'."
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Suma de la derivada absoluta en 'x' e 'y'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
-"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Suma de la derivada "
-"absoluta en 'x' e 'y'."
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Suma de la derivada absoluta en 'x' e "
+"'y'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@@ -8888,6 +9130,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Faltan las plantillas de exportación para esta plataforma:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "Gestionar Plantillas de Exportación"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportar Con Depuración"
@@ -9047,6 +9293,14 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Proyecto Sin Nombre"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Proyecto Faltante"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
+msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "No se puede abrir el proyecto en '%s'."
@@ -9145,11 +9399,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
-"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-"modified)"
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista? (El contenido de las "
-"carpetas no se modificará)"
+"¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista?\n"
+"El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9161,21 +9415,21 @@ msgstr ""
"de proyectos."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
msgstr ""
-"Estás a punto de examinar %s carpetas en busca de proyectos de Godot. "
-"¿Confirmar?"
+"¿Estás seguro de querer examinar %s carpetas en busca de proyectos de Godot "
+"existentes?\n"
+"Podría demorar un rato."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Listado de Proyectos"
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9190,19 +9444,14 @@ msgid "New Project"
msgstr "Proyecto Nuevo"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Missing"
-msgstr "Quitar punto"
+msgstr "Eliminar Faltantes"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar Ahora"
@@ -9211,13 +9460,12 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "No se puede ejecutar el proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"Actualmente no tenés ningun proyecto.\n"
-"Te gustaría explorar los ejemplos oficiales en la Biblioteca de Assets?"
+"Actualmente no tenés ningún proyecto.\n"
+"¿Te gustaría explorar los ejemplos oficiales en la Biblioteca de Assets?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -9244,9 +9492,8 @@ msgstr ""
"'\\' o '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "La acción '%s' ya existe!"
+msgstr "Ya existe una acción con el nombre '%s'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -9413,6 +9660,11 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Ajustes guardados satisfactoriamente."
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Moved Input Action Event"
+msgstr "Agregar Evento de Acción de Entrada"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
msgstr "Sobreescribir para Característica"
@@ -9465,9 +9717,8 @@ msgid "Override For..."
msgstr "Sobreescribir Para..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
-msgstr "Se debe reiniciar el editor para que los cambios surtan efecto"
+msgstr "Debe reiniciarse el editor para que los cambios surtan efecto."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -9526,14 +9777,12 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr "Filtro de Locales"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
-msgstr "Mostrar todos los locales"
+msgstr "Mostrar Todas las Localizaciones"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
-msgstr "Mostrar solo los locales seleccionados"
+msgstr "Mostrar Sólo las Localizaciones Seleccionadas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
@@ -9547,6 +9796,14 @@ msgstr "Locales:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "AutoLoad"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset..."
+msgstr "Preseteo..."
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
@@ -9599,15 +9856,6 @@ msgstr "Seleccionar Método Virtual"
msgid "Select Method"
msgstr "Seleccionar Método"
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "No se pudo ejecutar la herramienta PVRTC:"
-
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr ""
-"No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta PVRTC:"
-
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
msgstr "Renombrar en Masa"
@@ -9621,9 +9869,8 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
+msgstr "Opciones Avanzadas"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
@@ -9725,10 +9972,6 @@ msgstr "A Mayúsculas"
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
-#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Reemparentar Nodo"
@@ -9786,6 +10029,11 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Instanciar Escena(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace with Branch Scene"
+msgstr "Guardar Rama como Escena"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Instanciar Escena Hija"
@@ -9828,8 +10076,23 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Convertir nodo en Raíz"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "Eliminar Nodo(s)?"
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d nodes?"
+msgstr "Eliminar Nodos"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete the root node \"%s\"?"
+msgstr "Quitar Nodo(s) de Gráfico de Shaders"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete node \"%s\"?"
+msgstr "Eliminar Nodos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -9884,9 +10147,8 @@ msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de Usuario"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Node"
-msgstr "Eliminar Nodo"
+msgstr "Otro Nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -9906,6 +10168,10 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Quitar Nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Change type of node(s)"
+msgstr "Cambiar tipo de nodo(s)"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -9930,18 +10196,16 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Limpiar Herencia"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
-msgstr "Abrir documentación"
+msgstr "Abrir Documentación"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Agregar Nodo Hijo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "Colapsar Todos"
+msgstr "Expandir/Colapsar Todo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
@@ -9952,6 +10216,10 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Extender Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent to New Node"
+msgstr "Reemparentar a Nuevo Nodo"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
msgstr "Convertir en Raíz de Escena"
@@ -9972,9 +10240,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Eliminar (Sin Confirmación)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Agregar/Crear un Nuevo Nodo"
+msgstr "Añadir/Crear un Nuevo Nodo."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10009,19 +10276,16 @@ msgid "Toggle Visible"
msgstr "Act/Desact. Visible"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Seleccionar Nodo"
+msgstr "Desbloquear Nodo"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "Botón 7"
+msgstr "Grupo de Botones"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "Error de Conexión"
+msgstr "(Conectando Desde)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -10029,32 +10293,31 @@ msgstr "Advertencia de configuración de nodo:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s).\n"
+"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"El nodo tiene conexión/es y grupo/s.\n"
+"El nodo tiene %s conexión(es) y %(s) grupo(s).\n"
"Clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
-"Node has connections.\n"
+"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"El nodo tiene conexiones.\n"
-"Click para mostrar el panel de señales."
+"El nodo tiene %s conexión(es).\n"
+"Clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
-"Node is in group(s).\n"
+"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"El nodo está en un grupo/s.\n"
-"Click para mostrar el panel de grupos."
+"El nodo está en %s grupo(s).\n"
+"Clic para mostrar el panel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "Abrir Script"
+msgstr "Abrir Script:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10106,39 +10369,32 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Seleccionar un Nodo"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is empty."
-msgstr "La ruta está vacía"
+msgstr "La ruta está vacía."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
-msgstr "Nombre de archivo vacio"
+msgstr "El nombre del archivo está vacío."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "La ruta no es local"
+msgstr "La ruta no es local."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "Ruta base inválida"
+msgstr "Ruta base inválida."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "Existe un directorio con el mismo nombre"
+msgstr "Existe un directorio con el mismo nombre."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "Extensión invalida"
+msgstr "Extensión inválida."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "Extensión incorrecta elegida"
+msgstr "Extensión incorrecta elegida."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -10153,57 +10409,52 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Error al cargar el script desde %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Overrides"
+msgstr "Reemplazos(Overrides)"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
-msgstr "Abrir Script/Elegir Ubicación"
+msgstr "Abrir Script / Seleccionar Ubicación"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
msgstr "Abrir Script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "El archivo existe, será reutilizado"
+msgstr "El archivo existe, será reutilizado."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "Nombre de clase inválido"
+msgstr "Nombre de clase inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "Ruta o nombre del padre heredado inválido"
+msgstr "Ruta o nombre del padre heredado inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script is valid."
-msgstr "Script válido"
+msgstr "El script es válido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9 y _"
+msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9, _ y ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "Script Integrado (dentro del archivo de escena)"
+msgstr "Script Integrado (dentro del archivo de escena)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "Crear script nuevo"
+msgstr "Se creará un nuevo archivo de script."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "Cargar script existente"
+msgstr "Se cargará un archivo de script existente."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
@@ -10238,19 +10489,50 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Trace"
-msgstr "Stack Trace"
+#, fuzzy
+msgid "Warning:"
+msgstr "Advertencias:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr "Elegir uno o mas items de la lista para mostrar el gráfico."
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Error"
+msgstr "Copiar Error"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Fuente"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Source:"
+msgstr "Fuente"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace"
+msgstr "Stack Trace"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Child Process Connected"
+#, fuzzy
+msgid "Child process connected."
msgstr "Proceso Hijo Conectado"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -10258,6 +10540,11 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Copiar Error"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skip Breakpoints"
+msgstr "Puntos de interrupción"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr "Inspeccionar Instancia Previa"
@@ -10274,6 +10561,11 @@ msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Network Profiler"
+msgstr "Exportar Perfil"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -10286,6 +10578,10 @@ msgid "Monitors"
msgstr "Monitores"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
+msgstr "Elegir uno o mas items de la lista para mostrar el gráfico."
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr "Lista de Uso de Memoria de Video por Recurso:"
@@ -10350,6 +10646,10 @@ msgid "Change Shortcut"
msgstr "Cambiar Atajo"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Configuración del Editor"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
@@ -10470,19 +10770,14 @@ msgid "Enabled GDNative Singleton"
msgstr "Activar Singleton GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "Desactivar Update Spinner"
+msgstr "GDNative Singleton desactivado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr "Bibliotecas: "
@@ -10491,6 +10786,10 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "El argumento step es cero!"
@@ -10562,9 +10861,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "Llenar Selección en GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "Eliminar Seleccionados en GridMap"
+msgstr "Pegar lo Seleccionado en GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -10646,6 +10944,15 @@ msgstr "Ajustes de GridMap"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "Elegir Instancia:"
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter meshes"
+msgstr "Filtrar métodos"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
+msgstr ""
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada"
@@ -10772,10 +11079,30 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Editar Tipo de Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Override an existing built-in function."
+msgstr "Reemplazar(Override) una función integrada existente."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Create a new function."
+msgstr "Crear una nueva función."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variables:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Create a new variable."
+msgstr "Crear una nueva variable."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Señales:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Create a new signal."
+msgstr "Crear una nueva señal."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr "El nombre no es un identificador válido:"
@@ -10932,6 +11259,11 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Editando Señal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Tool:"
+msgstr "Crear Local"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Base Type:"
msgstr "Tipo Base:"
@@ -10944,9 +11276,8 @@ msgid "Available Nodes:"
msgstr "Nodos Disponibles:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "Seleccioná o creá una función para editar el grafo"
+msgstr "Selecciona o crea una función para editar el gráfico."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -10965,10 +11296,6 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Cortar Nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Pegar Nodos"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
msgstr "Editar Miembros"
@@ -11095,8 +11422,10 @@ msgstr ""
"Configuración del Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu."
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
msgstr ""
"El proyecto Android no está instalado para la compilación. Instálalo desde "
"el menú Editor."
@@ -11277,13 +11606,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Dimensiones de la imagen del splash inválidas (debería ser 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' "
-"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames."
+"Se debe crear o establecer un recurso SpriteFrames en la propiedad \"Frames"
+"\" para que AnimatedSprite pueda mostrar frames."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -11346,12 +11674,12 @@ msgstr ""
"\"Particles Animation\" activado."
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr ""
-"Se debe proveer una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'."
+"Se debe proporcionar una textura con la forma de la luz a la propiedad "
+"\"Texture\"."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -11361,9 +11689,10 @@ msgstr ""
"efecto."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
-msgstr "El polígono de este oclusor está vacío. ¡Dibuja un polígono!"
+msgstr ""
+"El polígono oclusor para este oclusor está vacío. Por favor, dibujá un "
+"polígono."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -11461,51 +11790,44 @@ msgstr ""
"RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para que puedan tener forma."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena "
+"VisibilityEnabler2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de la escena "
"editada directamente como padre."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera debe tener un nodo ARVROrigin como su padre"
+msgstr "ARVRCamera tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController debe tener un nodo ARVROrigin como su padre"
+msgstr "ARVRController debe tener un nodo ARVROrigin como padre."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
-"El id de controlador no debe ser 0 o este controlador no será vinculado a un "
-"controlador real"
+"El ID del controlador no debe ser 0 o este controlador no estará asociado a "
+"un controlador real."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor debe tener un nodo ARVROrigin como su padre"
+msgstr "ARVRAnchor debe tener un nodo ARVROrigin como su padre."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
-"El id de anclaje no debe ser 0 o este anclaje no podrá ser vinculado a un "
-"anclaje real"
+"El ID del ancla no puede ser 0 o este ancla no estará asociada a una ancla "
+"real."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin requiere un nodo hijo ARVRCamera"
+msgstr "ARVROrigin requiere un nodo hijo ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -11567,13 +11889,12 @@ msgstr ""
"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
-"Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso "
-"shape!"
+"Se debe proporcionar un shape para que CollisionShape funcione. Por favor, "
+"crea un recurso de shape para ello."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -11588,13 +11909,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Nada visible ya que no se asignó ningún mesh."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"Animar CPUParticles requiere el uso de un SpatialMaterial con \"Billboard "
-"Particles\" activado."
+"La animación de CPUParticles requiere el uso de un SpatialMaterial cuyo Modo "
+"Billboard esté ajustado a \"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -11644,13 +11964,12 @@ msgid ""
msgstr "Nada visible ya que no se asigno pasadas de dibujado a los meshes."
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"Animar Particles requiere el uso de un SpatialMaterial con \"Billboard "
-"Particles\" activado."
+"La animación de partículas requiere el uso de un SpatialMaterial cuyo Modo "
+"Billboard esté ajustado a \"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
@@ -11658,13 +11977,12 @@ msgstr ""
"PathFollow solo funciona cuando está asignado como hijo de un nodo Path."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
-"PathFollow ROTATION_ORIENTED requiere que \"Up Vector\" esté activo en el "
-"recurso Curve de su Path padre."
+"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requiere que \"Up Vector\" esté activado en "
+"el recurso Curve de su Path padre."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -11677,17 +11995,16 @@ msgstr ""
"Cambiá el tamaño de los collision shapes hijos."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
-"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial valido para funcionar."
+"La propiedad \"Remote Path\" debe apuntar a un nodo Spatial o derivado de "
+"Spatial válido para que funcione."
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "Este cuerpo sera ignorado hasta que le asignes un mesh"
+msgstr "Este cuerpo será ignorado hasta que se establezca un mesh."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -11700,13 +12017,12 @@ msgstr ""
"En su lugar, cambiá el tamaño de los collision shapes hijos."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' "
-"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
+"Se debe crear o establecer un recurso SpriteFrames en la propiedad \"Frames"
+"\" para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -11761,9 +12077,8 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Nada conectado a la entrada '%s' del nodo '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
-msgstr "No hay asignado ningún nodo AnimationNode raíz para el gráfico."
+msgstr "No se ha establecido ningún nodo AnimationNode raíz para el gráfico."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
@@ -11776,9 +12091,8 @@ msgstr ""
"La ruta asignada al AnimationPlayer no apunta a un nodo AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "La raíz del AnimationPlayer no es un nodo válido."
+msgstr "La raíz del nodo AnimationPlayer no es un nodo válido."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
@@ -11793,9 +12107,8 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw"
-msgstr "Yaw"
+msgstr "Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@@ -11806,16 +12119,15 @@ msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Agregar color actual como preset."
#: scene/gui/container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
-"El contenedor en sí mismo no sirve ningún propósito a menos que un script "
-"configure el comportamiento de posicionamiento de sus hijos.\n"
-"Si no tenés pensado usar un script, entonces simplemente usá un nodo "
-"'Control' en su lugar."
+"Container por sí mismo no sirve para nada a menos que un script defina el "
+"comportamiento de colocación de sus hijos.\n"
+"Si no tenés intención de añadir un script, utilizá un nodo de Control "
+"sencillo."
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
@@ -11835,31 +12147,28 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirmá, por favor..."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"Los popups se esconderán por defecto a menos que llames a popup() o "
-"cualquiera de las funciones popup*(). Sin embargo, no hay problema con "
-"hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar."
+"Los popups se ocultarán por defecto a menos que llames a popup() o a "
+"cualquiera de las funciones popup*(). Puedes hacerlos visibles para su "
+"edición, pero se esconderán al iniciar."
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr "Si exp_edit es verdadero min_value debe ser > 0."
+msgstr "Si \"Exp Edit\" está activado, \"Min Value\" debe ser mayor que 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer está diseñado para trabajar con un único control hijo.\n"
-"Usa un container como hijo (VBox, HBox, etc), o un Control y setea el tamaño "
-"mínimo personalizado de forma manual."
+"ScrollContainer está pensado para funcionar con un solo control hijo.\n"
+"Utilizá un container como hijo (VBox, HBox, etc.), o un Control y establecé "
+"manualmente el tamaño mínimo personalizado."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -11885,39 +12194,21 @@ msgstr ""
"pueda obtener un tamaño. Alternativamente, haz un RenderTarget y asigna su "
"textura interna a algún otro nodo para mostrar."
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Error inicializando FreeType."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Formato de tipografía desconocido."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Error cargando tipografía."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Tamaño de tipografía inválido."
-
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "Fuente inválida para el shader."
+msgstr "Fuente inválida para la vista previa."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Fuente inválida para el shader."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "Fuente inválida para el shader."
+msgstr "Función de comparación inválida para este tipo."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -11935,6 +12226,160 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
+#~ msgid "Properties:"
+#~ msgstr "Propiedades:"
+
+#~ msgid "Methods:"
+#~ msgstr "Métodos:"
+
+#~ msgid "Theme Properties:"
+#~ msgstr "Propiedades de Tema:"
+
+#~ msgid "Enumerations:"
+#~ msgstr "Enumeraciones:"
+
+#~ msgid "Constants:"
+#~ msgstr "Constantes:"
+
+#~ msgid "Class Description:"
+#~ msgstr "Descripción de Clase:"
+
+#~ msgid "Property Descriptions:"
+#~ msgstr "Descripción de Propiedades:"
+
+#~ msgid "Method Descriptions:"
+#~ msgstr "Descripción de Métodos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
+#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto instalará el proyecto de Android para compilaciones personalizadas.\n"
+#~ "Tené en cuenta que, para usarlo, necesita estar activado por cada preset "
+#~ "de exportación."
+
+#~ msgid "Reverse sorting."
+#~ msgstr "Orden inverso."
+
+#~ msgid "Delete Node(s)?"
+#~ msgstr "Eliminar Nodo(s)?"
+
+#~ msgid "No Matches"
+#~ msgstr "Sin Coincidencias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede abrir file_type_cache.cch para escribir, no se guardará el "
+#~ "cache de tipos de archivo!"
+
+#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede navegar a '%s' ya que no se encontro en el sistema de "
+#~ "archivos!"
+
+#~ msgid "Error loading image:"
+#~ msgstr "Error al cargar la imagen:"
+
+#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+#~ msgstr "Sin pixeles con transparencia > 128 en imagen..."
+
+#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
+#~ msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar."
+
+#~ msgid "Couldn't map area."
+#~ msgstr "No se pudo mapear el area."
+
+#~ msgid "Faces contain no area!"
+#~ msgstr "Las caras no contienen area!"
+
+#~ msgid "No faces!"
+#~ msgstr "Sin caras!"
+
+#~ msgid "Error: could not load file."
+#~ msgstr "Error: no se pudo cargar el archivo."
+
+#~ msgid "Error could not load file."
+#~ msgstr "Error no se pudo cargar el archivo."
+
+#~ msgid "Doppler Enable"
+#~ msgstr "Activar Doppler"
+
+#~ msgid "Select Mode (Q)"
+#~ msgstr "Modo Seleccionar (Q)"
+
+#~ msgid "Move Mode (W)"
+#~ msgstr "Modo Mover (W)"
+
+#~ msgid "Rotate Mode (E)"
+#~ msgstr "Modo Rotar (E)"
+
+#~ msgid "Scale Mode (R)"
+#~ msgstr "Modo Escalar (R)"
+
+#~ msgid "Local Coords"
+#~ msgstr "Coordenadas Locales"
+
+#~ msgid "Snap Mode (%s)"
+#~ msgstr "Modo de Snap (%s)"
+
+#~ msgid "Tool Select"
+#~ msgstr "Seleccionar Herramienta"
+
+#~ msgid "Tool Move"
+#~ msgstr "Herramienta Mover"
+
+#~ msgid "Tool Rotate"
+#~ msgstr "Herramienta Rotar"
+
+#~ msgid "Tool Scale"
+#~ msgstr "Herramienta Escalar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+#~ "modified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista? (El contenido de las "
+#~ "carpetas no se modificará)"
+
+#~ msgid "Project List"
+#~ msgstr "Listado de Proyectos"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+#~ msgstr "No se pudo ejecutar la herramienta PVRTC:"
+
+#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta "
+#~ "PVRTC:"
+
+#~ msgid "Error initializing FreeType."
+#~ msgstr "Error inicializando FreeType."
+
+#~ msgid "Unknown font format."
+#~ msgstr "Formato de tipografía desconocido."
+
+#~ msgid "Error loading font."
+#~ msgstr "Error cargando tipografía."
+
+#~ msgid "Invalid font size."
+#~ msgstr "Tamaño de tipografía inválido."
+
+#~ msgid "Previous Folder"
+#~ msgstr "Carpeta Anterior"
+
+#~ msgid "Next Folder"
+#~ msgstr "Carpeta Siguiente"
+
+#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
+#~ msgstr "Abrir Capturas de Pantalla Automaticamente"
+
+#~ msgid "Open in an external image editor."
+#~ msgstr "Abrir en editor de imagenes externo."
+
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Invertir"
@@ -12069,9 +12514,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgstr ""
#~ "Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado."
-#~ msgid "Warnings:"
-#~ msgstr "Advertencias:"
-
#~ msgid "Font Size:"
#~ msgstr "Tamaño de Tipografía:"
@@ -12116,9 +12558,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Select a split to erase it."
#~ msgstr "Seleccioná una división para borrarla."
-#~ msgid "No name provided"
-#~ msgstr "No se indicó ningún nombre"
-
#~ msgid "Add Node.."
#~ msgstr "Agregar Nodo.."
@@ -12254,9 +12693,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Advertencia"
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Error:"
-
#~ msgid "Function:"
#~ msgstr "Funcion:"
@@ -12338,9 +12774,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
#~ msgstr "Duplicar Nodo(s) de Gráfico"
-#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-#~ msgstr "Quitar Nodo(s) de Gráfico de Shaders"
-
#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
#~ msgstr "Error: Link de Conección Cíclico"
@@ -12527,9 +12960,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Erase selection"
#~ msgstr "Eliminar Selección"
-#~ msgid "Could not find tile:"
-#~ msgstr "No se pudo cargar el tile:"
-
#~ msgid "Item name or ID:"
#~ msgstr "Nombre o ID de Item:"
@@ -12792,15 +13222,9 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
#~ msgstr "Elejí un Nuevo Nombre y Ubicación Para:"
-#~ msgid "No files selected!"
-#~ msgstr "Ningún Archivo seleccionado!"
-
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
-#~ msgid "Re-Import..."
-#~ msgstr "Reimportando..."
-
#~ msgid "No bit masks to import!"
#~ msgstr "Sin máscaras de bits para importar!"
@@ -13195,18 +13619,9 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Estereo"
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Ventana"
-
#~ msgid "Scaling to %s%%."
#~ msgstr "Escalando a %s%%."
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Arriba"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Abajo"
-
#~ msgid "Bucket"
#~ msgstr "Balde"
@@ -13434,9 +13849,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Add Image Group"
#~ msgstr "Agregar Grupo de Imágenes"
-#~ msgid "Delete Image Group"
-#~ msgstr "Eliminar Grupo de Imágenes"
-
#~ msgid "Project Export Settings"
#~ msgstr "Ajustes de Exportación del Proyecto"
@@ -13521,9 +13933,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Export Project PCK"
#~ msgstr "Exportar PCK de Proyecto"
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Exportar..."
-
#~ msgid "Project Export"
#~ msgstr "Exportar Proyecto"
@@ -13628,6 +14037,3 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Deploy File Server Clients"
#~ msgstr "Hacer Deploy de Clientes del Servidor de Archivos"
-
-#~ msgid "Group Editor"
-#~ msgstr "Editor de Grupos"