diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es_AR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es_AR.po | 1734 |
1 files changed, 1070 insertions, 664 deletions
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 5089e16892..d6f7409cbd 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:52+0000\n" "Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/es_AR/>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -67,8 +67,36 @@ msgstr "Argumentos inválidos para construir '%s'" msgid "On call to '%s':" msgstr "En la llamada a '%s':" +#: core/ustring.cpp +msgid "B" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +#, fuzzy +msgid "MiB" +msgstr "Mix" + +#: core/ustring.cpp +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "EiB" +msgstr "" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Gratis" @@ -137,6 +165,26 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Cambiar Call de Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "Cambiar Tiempo de Múltiples Keyframes de Anim" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "Cambiar Múltiples Transiciones de Anim" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "Cambiar Múltiples Transforms de Anim" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Cambiar Valor de Múltiples Keyframes de Anim" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "Cambiar Múltiples Llamadas de Anim" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "Cambiar Duración de la Animación" @@ -466,6 +514,12 @@ msgid "Select None" msgstr "No Seleccionar Ninguno" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." +msgstr "" +"No hay asignada una ruta a un nodo AnimationPlayer conteniendo animaciones." + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "Mostrar solo las pistas de los nodos seleccionados en el árbol." @@ -640,16 +694,16 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Numero de Línea:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Found %d match(es)." -msgstr "Se encontraron %d coincidencias." +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "%d ocurrencia(s) Reemplazadas." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Sin Coincidencias" +msgid "%d match." +msgstr "%d coincidencia." -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d ocurrencia(s) Reemplazadas." +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +msgid "%d matches." +msgstr "%d coincidencias." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -787,7 +841,8 @@ msgstr "No se puede conectar la señal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -877,8 +932,7 @@ msgstr "Favoritos:" msgid "Recent:" msgstr "Recientes:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -890,7 +944,8 @@ msgstr "Buscar:" msgid "Matches:" msgstr "Coincidencias:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -980,7 +1035,7 @@ msgstr "" "funcionar.\n" "Quitarlos de todos modos? (imposible deshacer)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "No se puede remover:" @@ -1016,7 +1071,7 @@ msgstr "Eliminar permanentemente %d item(s)? (Imposible deshacer!)" msgid "Show Dependencies" msgstr "Mostrar Dependencias" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos" @@ -1105,20 +1160,20 @@ msgid "License" msgstr "Licencia" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +msgid "Third-party Licenses" msgstr "Licencia de Terceros" #: editor/editor_about.cpp msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot Engine depende de un número de licencias de terceros, libres y de " -"código abierto, todas compatibles con los términos de su licencia MIT. La " -"siguiente es una lista exhaustiva de los mencionados componentes de terceros " -"con sus respectivas declaraciones de copyright y términos de licencia." +"Godot Engine se basa en una serie de librerías libres y de código abierto de " +"terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La " +"siguiente es una lista exhaustiva de todos estos componentes de terceros con " +"sus respectivas declaraciones de derechos de autor y términos de licencia." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1133,8 +1188,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licencias" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "Error al abrir el archivo de paquete. No está en formato zip." +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "Error al abrir el archivo comprimido, no está en formato ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1202,7 +1257,8 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Eliminar Efecto de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." +#, fuzzy +msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "Audio Bus, Arrastrar y Soltar para reordenar." #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -1393,6 +1449,7 @@ msgid "Add AutoLoad" msgstr "Agregar AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Ruta:" @@ -1625,16 +1682,16 @@ msgstr "Hacer Actual" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Nuevo" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importar" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -1695,7 +1752,8 @@ msgstr "Mostrar en Explorador de Archivos" msgid "New Folder..." msgstr "Nueva Carpeta..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" @@ -1746,7 +1804,7 @@ msgstr "Avanzar" msgid "Go Up" msgstr "Subir" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Act/Desact. Archivos Ocultos" @@ -1771,24 +1829,28 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Bajar Favorito" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Previous Folder" -msgstr "Carpeta Anterior" +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Ir a la carpeta anterior." #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Next Folder" -msgstr "Carpeta Siguiente" +msgid "Go to next folder." +msgstr "Ir a la carpeta siguiente." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "Ir a la carpeta padre." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Refresh files." +msgstr "Refrescar archivos." + #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Quitar carpeta actual de favoritos." -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle visibility of hidden files." -msgstr "Ver/Ocultar archivos ocultos." +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1849,7 +1911,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Heredada por:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description:" +#, fuzzy +msgid "Brief Description" msgstr "Descripción Breve:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1857,38 +1920,18 @@ msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Properties:" -msgstr "Propiedades:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Métodos" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Methods:" -msgstr "Métodos:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "Propiedades de Tema" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Theme Properties:" -msgstr "Propiedades de Tema:" - -#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Signals:" -msgstr "Señales:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "Enumeraciones" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations:" -msgstr "Enumeraciones:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "enum " msgstr "enum " @@ -1897,19 +1940,12 @@ msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Constants:" -msgstr "Constantes:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description" msgstr "Descripción de Clase" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description:" -msgstr "Descripción de Clase:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Online Tutorials:" +#, fuzzy +msgid "Online Tutorials" msgstr "Tutoriales En Linea:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1927,10 +1963,6 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "Descripción de Propiedades" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Property Descriptions:" -msgstr "Descripción de Propiedades:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -1943,10 +1975,6 @@ msgid "Method Descriptions" msgstr "Descripción de Método" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Method Descriptions:" -msgstr "Descripción de Métodos:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2015,8 +2043,8 @@ msgstr "Salida:" msgid "Copy Selection" msgstr "Copiar Selección" -#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2029,6 +2057,52 @@ msgstr "Limpiar" msgid "Clear Output" msgstr "Limpiar Salida" +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "%s/s" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RPC" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RSET" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RPC" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RSET" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "New Window" +msgstr "Nueva Ventana" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d." @@ -2354,6 +2428,14 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Elegí una Escena Principal" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Cerrar Escena" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Reabrir Escena Cerrada" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "No se pudo activar el plugin de addon en: '%s' falló el parseo de la " @@ -2473,6 +2555,10 @@ msgstr "Reproducir Esta Escena" msgid "Close Tab" msgstr "Cerrar Pestaña" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Deshacer Cerrar Pestaña" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Cerrar Otras Pestañas" @@ -2526,9 +2612,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Ir a la escena abierta previamente." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Copiar Ruta" +msgstr "Copiar Texto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2558,6 +2643,10 @@ msgstr "Nueva Escena Heredada..." msgid "Open Scene..." msgstr "Abrir Escena..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir Reciente" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Guardar Escena" @@ -2567,14 +2656,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "Guardar Todas las Escenas" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Cerrar Escena" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Abrir Reciente" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Convertir A..." @@ -2604,25 +2685,46 @@ msgstr "Revertir Escena" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Herramientas misceláneas a nivel proyecto o escena." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" -msgstr "Configuración de Proyecto" +msgid "Project Settings..." +msgstr "Ajustes del Proyecto..." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Version Control" +msgstr "Version:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Set Up Version Control" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Shut Down Version Control" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "Instalar Plantilla de Compilación de Android..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Abrir Carpeta de Datos del Proyecto" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android" +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2721,13 +2823,13 @@ msgstr "" "Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es más eficiente con un " "sistema de archivos de red." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" -msgstr "Configuración del Editor" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Settings..." +msgstr "Configuración del Editor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2742,14 +2844,6 @@ msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." msgstr "Las capturas se almacenan en la carpeta Editor Datta/Settings." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "Abrir Capturas de Pantalla Automaticamente" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open in an external image editor." -msgstr "Abrir en editor de imagenes externo." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa" @@ -2770,14 +2864,14 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Abrir Carpeta de Configuración del Editor" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Manage Editor Features" -msgstr "Administrar Características del Editor" - -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Gestionar Plantillas de Exportación" +msgid "Manage Editor Features..." +msgstr "Administrar Características del Editor..." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Manage Export Templates..." +msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2785,12 +2879,13 @@ msgstr "Ayuda" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Buscar" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Documentación Online" @@ -2830,10 +2925,6 @@ msgstr "Pausar Escena" msgid "Stop the scene." msgstr "Parar la escena." -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Detener" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "Reproducir la escena editada." @@ -2884,10 +2975,6 @@ msgid "Inspector" msgstr "Inspector" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Node" -msgstr "Nodo" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Expandir Panel Inferior" @@ -2911,18 +2998,22 @@ msgstr "Administrar Plantillas" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"This will install the Android project for custom builds.\n" -"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +"This will set up your project for custom Android builds by installing the " +"source template to \"res://android/build\".\n" +"You can then apply modifications and build your own custom APK on export " +"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " +"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " +"preset." msgstr "" -"Esto instalará el proyecto de Android para compilaciones personalizadas.\n" -"Tené en cuenta que, para usarlo, necesita estar activado por cada preset de " -"exportación." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n" -"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " -"again." +"The Android build template is already installed in this project and it won't " +"be overwritten.\n" +"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " +"operation again." msgstr "" "La plantilla de compilación de Android ya está instalada y no se " "sobrescribirá.\n" @@ -2989,6 +3080,11 @@ msgstr "Abrir el Editor siguiente" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Abrir el Editor anterior" +#: editor/editor_path.cpp +#, fuzzy +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Ninguna superficie de origen especificada." + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Creando Vistas Previas de Mesh/es" @@ -2998,6 +3094,11 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Miniatura..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Main Script:" +msgstr "Abrir Script:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" msgstr "Editar Plugin" @@ -3026,11 +3127,6 @@ msgstr "Estado:" msgid "Edit:" msgstr "Editar:" -#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Medida:" @@ -3071,6 +3167,10 @@ msgstr "Tiempo" msgid "Calls" msgstr "Llamadas" +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Edit Text:" +msgstr "Editar Texto:" + #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "On" @@ -3243,7 +3343,7 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importar Desde Nodo:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +msgid "Redownload" msgstr "Volver a Descargar" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3260,6 +3360,12 @@ msgid "Download" msgstr "Descargar" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" +"Las plantillas de exportación oficiales no están disponibles para las " +"versiones de desarrollo." + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Faltante)" @@ -3323,12 +3429,10 @@ msgid "No response." msgstr "Sin respuesta." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Solicitud fallida." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Bucle de redireccionamiento." @@ -3342,16 +3446,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Descarga Completa." #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "No se puede eliminar el archivo temporal:" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Fallo la instalación de plantillas. Las plantillas problemáticas pueden ser " -"encontradas en '%s'." +"Falló la instalación de plantillas.\n" +"Las plantillas problemáticas se pueden encontrar en '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " -msgstr "Error al pedir el url: " +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "Error al solicitar la URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3436,22 +3544,11 @@ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "" "Seleccionar un mirror de la lista: (Shift+Click: Abrir en el Navegador)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"No se puede abrir file_type_cache.cch para escribir, no se guardará el cache " -"de tipos de archivo!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" -"No se puede navegar a '%s' ya que no se encontro en el sistema de archivos!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: Falló la importación del archivo. Por favor arreglá el archivo y " @@ -3486,14 +3583,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "El nombre indicado contiene caracteres inválidos." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "El nombre indicado contiene caracteres inválidos." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Un archivo o carpeta con este nombre ya existe." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "El nombre indicado contiene caracteres inválidos." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Renombrando archivo:" @@ -3549,6 +3646,10 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Move To..." msgstr "Mover A..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Scene..." +msgstr "Nueva Escena..." + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Nuevo Script.." @@ -3614,6 +3715,10 @@ msgstr "Ya hay un archivo o carpeta con el mismo nombre en esta ubicación." msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Create Scene" +msgstr "Crear Escena" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Crear Script" @@ -3676,6 +3781,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "Búsqueda completa" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Agregar al Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Quitar del Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "El nombre del grupo ya existe." @@ -3683,13 +3796,21 @@ msgstr "El nombre del grupo ya existe." msgid "Invalid group name." msgstr "Nombre de grupo inválido." +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Rename Group" +msgstr "Renombrar Grupo" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Delete Group" +msgstr "Eliminar Grupo" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" -msgstr "Nodos fuera del Grupo" +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Nodos Fuera del Grupo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -3701,12 +3822,12 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Nodos dentro del Grupo" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Agregar al Grupo" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Los grupos vacíos se eliminarán automáticamente." #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Quitar del Grupo" +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor de Grupos" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3805,9 +3926,10 @@ msgstr " Archivos" msgid "Import As:" msgstr "Importar Como:" -#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Preset..." -msgstr "Preseteo..." +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Presets" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -3916,8 +4038,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Setear MultiNodo" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Seleccionar un Nodo para editar Señales y Grupos." +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." +msgstr "Selecciona un único nodo para editar sus señales y grupos." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4251,6 +4373,7 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "Cambiar Nombre de Animación:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "Eliminar Animación?" @@ -4680,10 +4803,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Ver Archivos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "No se ha podido resolver el nombre del host:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Error de conexión, por favor intentá de nuevo." @@ -4696,14 +4815,42 @@ msgid "No response from host:" msgstr "No hay respuesta desde el host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "No se ha podido resolver el nombre del host:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Solicitud fallida. Código de retorno:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed." +msgstr "Solicitud fallida." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "No se puede guardar la respuesta a:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "Error de escritura." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Solicitud fallida, demasiadas redireccinoes" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Redirect loop." +msgstr "Bucle de redireccionamiento." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "Solicitud fallida, tiempo de espera agotado" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Timeout." +msgstr "Tiempo de espera." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Hash de descarga incorrecto, asumiendo que el archivo fue manipulado." @@ -4744,9 +4891,8 @@ msgid "Idle" msgstr "Desocupado" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4777,25 +4923,22 @@ msgid "Last" msgstr "Ultimo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Todos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Plugins..." +msgstr "Plugins..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "Ordenar:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Reverse sorting." -msgstr "Solicitando..." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Categoría:" @@ -4805,8 +4948,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Sitio:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." -msgstr "Soporte..." +msgid "Support" +msgstr "Soporte" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4817,6 +4960,10 @@ msgid "Testing" msgstr "Prueba" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Archivo ZIP de Assets" @@ -4874,39 +5021,32 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Step de Rotación:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "Mover guía vertical" +msgstr "Mover Guía Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "Crear nueva guía vertical" +msgstr "Crear Guía Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "Quitar guía vertical" +msgstr "Eliminar Guía Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "Mover guía horizontal" +msgstr "Mover Guía Horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "Crear nueva guía horizontal" +msgstr "Crear Guía Horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "Quitar guía horizontal" +msgstr "Eliminar Guía Horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" -msgstr "Crear nuevas guías horizontales y verticales" +msgstr "Crear Guías Horizontales y Verticales" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" @@ -4989,6 +5129,10 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Pegar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Guides" +msgstr "Restablecer Guías" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Crear Hueso(s) Personalizado(s) a partir de Nodo(s)" @@ -5019,6 +5163,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "Reset de Zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Modo Seleccionar" @@ -5041,14 +5186,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Modo Mover" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Modo Rotar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Modo de Escalado" @@ -5070,10 +5218,16 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Modo Paneo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ruler Mode" +msgstr "Modo de Ejecución:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle snapping." msgstr "Act/Desact. alineado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Usar Snap" @@ -5090,11 +5244,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Usar Snap de Rotación" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configurar Snap..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Usar Snap Relativo" @@ -5107,6 +5256,11 @@ msgid "Smart Snapping" msgstr "Ajuste inteligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Configurar Snap..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "Ajustar al Padre" @@ -5321,16 +5475,6 @@ msgstr "Setear Handle" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Error al cargar la imagen:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Sin pixeles con transparencia > 128 en imagen..." - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Cargar Máscara de Emisión" @@ -5642,14 +5786,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "La superficie de origen es inválida (sin caras)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "No se pudo mapear el area." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Seleccioná una Mesh de Origen:" @@ -5734,20 +5870,24 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Tiempo de Generación (seg):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "Las caras no contienen area!" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "Las caras de la geometría no contienen ningún área." + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "La geometría no contiene ninguna cara." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "Sin caras!" +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "\"%s\" no hereda de Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "El nodo no contiene geometría." +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." +msgstr "\"%s\" no contiene geometría." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)." +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "\"%s\" no tiene geometría de caras." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6081,7 +6221,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Ajustes de Grilla" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Esnapear" @@ -6149,7 +6288,7 @@ msgstr "Instancia:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -6187,12 +6326,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Error al escribir el TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "Error: no se pudo cargar el archivo." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." -msgstr "Error no se pudo cargar el archivo." +msgid "Could not load file at:" +msgstr "No se pudo cargar el archivo en:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6215,8 +6350,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Error al Importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." -msgstr "Nuevo TextFile..." +msgid "New Text File..." +msgstr "Nuevo Archivo de Texto..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" @@ -6296,6 +6431,10 @@ msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Reabrir Script Cerrado" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Guardar Todo" @@ -6333,13 +6472,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Guardar Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Cerrar Docs" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Cerrar Todos" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Cerrar Docs" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Ejecutar" @@ -6349,14 +6488,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Act/Desact. Panel de Scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Step Over" -msgstr "Step Over" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Step Into" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "Step Over" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "Break" @@ -6427,11 +6566,15 @@ msgstr "Depurador" msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la Búsqueda" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "Restablecer Scripts Recientes" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" msgstr "Conexiones al método:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" msgstr "Fuente" @@ -6495,6 +6638,7 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Resaltador de Sintaxis" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "Ir A" @@ -6529,22 +6673,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Act/Desact. Comentario" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Act./Desact. Marcador" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Ir al Siguiente Marcador" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Ir al Marcador Anterior" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Eliminar Todos los Marcadores" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Expandir/Colapsar Línea" @@ -6565,6 +6693,10 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Completar Símbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Evaluar Selección" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Eliminar Espacios Sobrantes al Final" @@ -6581,29 +6713,32 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Auto Indentar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Act/Desact. Breakpoint" +msgid "Find Previous" +msgstr "Encontrar Anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Quitar Todos los Breakpoints" +msgid "Find in Files..." +msgstr "Buscar en Archivos..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Ir al Breakpoint Siguiente" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Ayuda Contextual" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Ir al Breakpoint Anterior" +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Act./Desact. Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Encontrar Anterior" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Ir al Siguiente Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "Buscar en Archivos..." +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Ir al Marcador Anterior" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Eliminar Todos los Marcadores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6614,8 +6749,21 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "Ir a Línea..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Ayuda Contextual" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Act/Desact. Breakpoint" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Quitar Todos los Breakpoints" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Ir al Breakpoint Siguiente" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Ir al Breakpoint Anterior" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6794,8 +6942,12 @@ msgid "Rear" msgstr "Detrás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with View" -msgstr "Alinear con Vista" +msgid "Align Transform with View" +msgstr "Alinear Transform con Vista" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "Alinear Rotación con Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6850,7 +7002,7 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Oyente de Audio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" +msgid "Enable Doppler" msgstr "Activar Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6906,8 +7058,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Ajustar Nodos al Suelo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Modo Seleccionar (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido al que ajustar la selección." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6920,28 +7072,8 @@ msgstr "" "Alt+Click Der.: Selección en depth list" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Modo Mover (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Modo Rotar (E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Modo Escalar (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Coordenadas Locales" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "Modo de Espacio Local (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Modo de Snap (%s)" +msgid "Use Local Space" +msgstr "Usar Espacio Local" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -6984,26 +7116,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Foco en Selección" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "Alinear Selección Con Vista" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "Seleccionar Herramienta" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "Herramienta Mover" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Herramienta Rotar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "Herramienta Escalar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Act./Desact. Vista Libre" @@ -7058,8 +7170,8 @@ msgstr "Ver Grilla" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +msgid "Settings..." +msgstr "Configuración..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7238,6 +7350,11 @@ msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Frame" +msgstr "Pegar Frame" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" msgstr "Animaciones:" @@ -7351,10 +7468,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "Región de Textura" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "Agregar Todos los Items" @@ -7439,12 +7552,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "Submenú" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Item 1" -msgstr "Ítem 1" +msgid "Subitem 1" +msgstr "Subítem 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Item 2" -msgstr "Ítem 2" +msgid "Subitem 2" +msgstr "Subítem 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7556,16 +7669,25 @@ msgid "Enable Priority" msgstr "Activar Prioridad" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter tiles" +msgstr "Filtrar Archivos..." + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "Pintar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift + Clic derecho: Dibujar línea\n" -"Shift + Ctrl + Clic derecho: Pintar Rectángulo" +"Shift + Clic izq: Dibujar línea\n" +"Shift + Ctrl + Clic izq: Pintar Rectángulo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -7688,6 +7810,11 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "Mostrar Nombres de Tiles (mantener Tecla Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" "¿Remover la textura seleccionada? Esto removerá todos los tiles que la usan." @@ -7858,6 +7985,116 @@ msgstr "Esta propiedad no se puede cambiar." msgid "TileSet" msgstr "TileSet" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No VCS addons are available." +msgstr "Nombre del padre del nodo, si está disponible" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No commit message was provided" +msgstr "No se indicó ningún nombre" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "No files added to stage" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit" +msgstr "Comunidad" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "VCS Addon is not initialized" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control System" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Initialize" +msgstr "Capitalizar" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Staging area" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Detect new changes" +msgstr "Crear un rectángulo nuevo." + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Changes" +msgstr "Cambiar" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Renamed" +msgstr "Renombrar" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminar" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Typechange" +msgstr "Cambiar" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage Selected" +msgstr "Eliminar Seleccionados" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage All" +msgstr "Guardar Todo" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Add a commit message" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit Changes" +msgstr "Sincronizar Cambios en Scripts" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "View file diffs before committing them to the latest version" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No file diff is active" +msgstr "Ningún Archivo seleccionado!" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Detect changes in file diff" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "(Sólo GLES3)" + #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input +" msgstr "Añadir entrada +" @@ -7935,6 +8172,11 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplicar Nodos" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Pegar Nodos" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" msgstr "Eliminar Nodos" @@ -7943,10 +8185,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Se cambió el Tipo de Entrada de Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vértice" @@ -7959,6 +8197,10 @@ msgid "Light" msgstr "Luz" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "Mostrar el código del shader resultante." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" msgstr "Crear Nodo Shader" @@ -8031,21 +8273,21 @@ msgid "Color uniform." msgstr "Color uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "Devuelve el inverso de la raíz cuadrada del parámetro." +msgstr "" +"Devuelve el resultado booleano de la comparación de %s entre dos parámetros." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "Igual (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "Mayor Que (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "Mayor o Igual Que (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8060,24 +8302,28 @@ msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre INF y un parámetro " +"escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre NaN y un parámetro " +"escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "Menor Que (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "Menor o Igual Que (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "No igual (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8088,14 +8334,23 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "" +"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." +msgstr "" +"Devuelve un vector asociado si el valor booleano proporcionado es verdadero " +"o falso." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "Devuelve la tangente del parámetro." +msgstr "Devuelve el resultado booleano de la comparación entre dos parámetros." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" +"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre INF (o NaN) y un " +"parámetro escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." @@ -8186,18 +8441,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "Devuelve el arcocoseno del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el coseno hiperbólico inverso del parámetro." +msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico inverso del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "Devuelve el arcoseno del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el seno hiperbólico inverso del parámetro." +msgstr "Devuelve el seno hiperbólico inverso del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." @@ -8208,9 +8461,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "Devuelve el arcotangente de los parámetros." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve la tangente hiperbólica inversa del parámetro." +msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica inversa del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8226,9 +8478,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "Devuelve el coseno del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el coseno hiperbólico del parámetro." +msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -8297,14 +8548,12 @@ msgid "1.0 / scalar" msgstr "1.0 / escalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el entero más cercano al parámetro." +msgstr "Encuentra el entero más cercano al parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el entero más cercano al parámetro." +msgstr "Encuentra el entero más cercano al parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -8319,9 +8568,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "Devuelve el seno del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el seno hiperbólico del parámetro." +msgstr "Devuelve el seno hiperbólico del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." @@ -8331,7 +8579,7 @@ msgstr "Devuelve la raíz cuadrada del parámetro." msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8345,7 +8593,7 @@ msgstr "" msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8356,14 +8604,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "Devuelve la tangente del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve la tangente hiperbólica del parámetro." +msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el valor truncado del parámetro." +msgstr "Encuentra el valor truncado del parámetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." @@ -8402,26 +8648,22 @@ msgid "Perform the texture lookup." msgstr "Realiza una búsqueda de texturas." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "Uniform de textura cúbica." +msgstr "Búsqueda en uniform de textura cúbica." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "Uniform de Textura 2D." +msgstr "Búsqueda en uniform de textura 2D." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "Uniform de Textura 2D." +msgstr "Búsqueda en uniform de textura 2D con triplanar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." msgstr "Función Transform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" @@ -8431,7 +8673,7 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" -"(GLES3 solamente) Calcula el producto exterior de un par de vectores.\n" +"Calcula el producto exterior de un par de vectores.\n" "\n" "OuterProduct trata el primer parámetro 'c' como un vector de columna (matriz " "con una columna) y el segundo parámetro 'r' como un vector de fila (matriz " @@ -8448,19 +8690,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "Descompone un transform en cuatro vectores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "(Sólo GLES3) Calcula el determinante de un transform." +msgstr "Calcula la determinante de un transform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "(Sólo GLES3) Calcula el inverso de un transform." +msgstr "Calcula el inverso de un transform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "(Sólo GLES3) Calcula la transposición de un transform." +msgstr "Calcula la transposición de un transform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." @@ -8507,18 +8746,17 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors." msgstr "Calcula el producto punto de dos vectores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" -"Devuelve un vector que apunta en la misma dirección que un vector de " +"Devuelve el vector que apunta en la misma dirección que un vector de " "referencia. La función tiene tres parámetros vectoriales: N, el vector a " "orientar, I, el vector incidente, y Nref, el vector de referencia. Si el " -"producto punto de I y Nref es menor que cero, el valor de retorno es N. De " -"lo contrario, se devuelve -N." +"producto de punto de I y Nref es menor que cero, el valor de retorno es N. " +"De lo contrario, se devuelve -N." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." @@ -8529,6 +8767,10 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores usando escalar." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "Calcula el producto normalizado del vector." @@ -8541,24 +8783,22 @@ msgid "1.0 / vector" msgstr "1.0 / vector" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" -"Devuelve un vector que apunta en dirección a su reflexión ( a : vector " +"Devuelve el vector que apunta en la dirección de reflexión ( a : vector " "incidente, b : vector normal)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "Devuelve un vector que apunta en dirección a su refracción." +msgstr "Devuelve el vector que apunta en la dirección de refracción." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8572,7 +8812,7 @@ msgstr "" msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8586,7 +8826,7 @@ msgstr "" msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8596,7 +8836,7 @@ msgstr "" msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8650,68 +8890,70 @@ msgstr "" "dirección de vista de la camara ( pasale los puntos asociados)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +msgstr "" +"Expresión personalizada del lenguaje de shader de Godot, que se coloca " +"encima del shader resultante. Puedes colocar varias definiciones de " +"funciones dentro y llamarlas más tarde en las Expresiones. También puedes " +"declarar varyings, uniforms y constantes." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) Función derivada escalar." +msgstr "(Sólo modo Fragmento/Luz) Función derivada escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) Función derivada vectorial." +msgstr "(Sólo modo Fragmento/Luz) Función derivada vectorial." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivada en 'x' utilizando " -"diferenciación local." +"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivada en 'x' utilizando diferenciación " +"local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'x' utilizando " +"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'x' utilizando " "diferenciación local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivada en 'y' utilizando " -"diferenciación local." +"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivada en 'y' utilizando diferenciación " +"local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'y' utilizando " +"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'y' utilizando " "diferenciación local." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" -"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Suma de la derivada absoluta " -"en 'x' e 'y'." +"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Suma de la derivada absoluta en 'x' e 'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" -"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Suma de la derivada " -"absoluta en 'x' e 'y'." +"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Suma de la derivada absoluta en 'x' e " +"'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -8888,6 +9130,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Faltan las plantillas de exportación para esta plataforma:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Gestionar Plantillas de Exportación" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Exportar Con Depuración" @@ -9047,6 +9293,14 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Proyecto Sin Nombre" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Missing Project" +msgstr "Proyecto Faltante" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "No se puede abrir el proyecto en '%s'." @@ -9145,11 +9399,11 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista? (El contenido de las " -"carpetas no se modificará)" +"¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista?\n" +"El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9161,21 +9415,21 @@ msgstr "" "de proyectos." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"Estás a punto de examinar %s carpetas en busca de proyectos de Godot. " -"¿Confirmar?" +"¿Estás seguro de querer examinar %s carpetas en busca de proyectos de Godot " +"existentes?\n" +"Podría demorar un rato." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de Proyectos" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Listado de Proyectos" +msgid "Projects" +msgstr "Proyectos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9190,19 +9444,14 @@ msgid "New Project" msgstr "Proyecto Nuevo" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Quitar punto" +msgstr "Eliminar Faltantes" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar Ahora" @@ -9211,13 +9460,12 @@ msgid "Can't run project" msgstr "No se puede ejecutar el proyecto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"Actualmente no tenés ningun proyecto.\n" -"Te gustaría explorar los ejemplos oficiales en la Biblioteca de Assets?" +"Actualmente no tenés ningún proyecto.\n" +"¿Te gustaría explorar los ejemplos oficiales en la Biblioteca de Assets?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -9244,9 +9492,8 @@ msgstr "" "'\\' o '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "La acción '%s' ya existe!" +msgstr "Ya existe una acción con el nombre '%s'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -9413,6 +9660,11 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Ajustes guardados satisfactoriamente." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved Input Action Event" +msgstr "Agregar Evento de Acción de Entrada" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "Sobreescribir para Característica" @@ -9465,9 +9717,8 @@ msgid "Override For..." msgstr "Sobreescribir Para..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "Se debe reiniciar el editor para que los cambios surtan efecto" +msgstr "Debe reiniciarse el editor para que los cambios surtan efecto." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -9526,14 +9777,12 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "Filtro de Locales" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "Mostrar todos los locales" +msgstr "Mostrar Todas las Localizaciones" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Mostrar solo los locales seleccionados" +msgstr "Mostrar Sólo las Localizaciones Seleccionadas" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -9547,6 +9796,14 @@ msgstr "Locales:" msgid "AutoLoad" msgstr "AutoLoad" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Preset..." +msgstr "Preseteo..." + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Zero" @@ -9599,15 +9856,6 @@ msgstr "Seleccionar Método Virtual" msgid "Select Method" msgstr "Seleccionar Método" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "No se pudo ejecutar la herramienta PVRTC:" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" -"No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta PVRTC:" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "Renombrar en Masa" @@ -9621,9 +9869,8 @@ msgid "Suffix" msgstr "Sufijo" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" +msgstr "Opciones Avanzadas" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" @@ -9725,10 +9972,6 @@ msgstr "A Mayúsculas" msgid "Reset" msgstr "Resetear" -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Error" -msgstr "Error" - #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Reemparentar Nodo" @@ -9786,6 +10029,11 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Instanciar Escena(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace with Branch Scene" +msgstr "Guardar Rama como Escena" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instanciar Escena Hija" @@ -9828,8 +10076,23 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Convertir nodo en Raíz" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "Eliminar Nodo(s)?" +#, fuzzy +msgid "Delete %d nodes?" +msgstr "Eliminar Nodos" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete the root node \"%s\"?" +msgstr "Quitar Nodo(s) de Gráfico de Shaders" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete node \"%s\" and its children?" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete node \"%s\"?" +msgstr "Eliminar Nodos" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -9884,9 +10147,8 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interfaz de Usuario" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Eliminar Nodo" +msgstr "Otro Nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -9906,6 +10168,10 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Quitar Nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "Cambiar tipo de nodo(s)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -9930,18 +10196,16 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Limpiar Herencia" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" -msgstr "Abrir documentación" +msgstr "Abrir Documentación" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Agregar Nodo Hijo" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Colapsar Todos" +msgstr "Expandir/Colapsar Todo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -9952,6 +10216,10 @@ msgid "Extend Script" msgstr "Extender Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "Reemparentar a Nuevo Nodo" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "Convertir en Raíz de Escena" @@ -9972,9 +10240,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Eliminar (Sin Confirmación)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Agregar/Crear un Nuevo Nodo" +msgstr "Añadir/Crear un Nuevo Nodo." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10009,19 +10276,16 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "Act/Desact. Visible" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Seleccionar Nodo" +msgstr "Desbloquear Nodo" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Botón 7" +msgstr "Grupo de Botones" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Error de Conexión" +msgstr "(Conectando Desde)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -10029,32 +10293,31 @@ msgstr "Advertencia de configuración de nodo:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"El nodo tiene conexión/es y grupo/s.\n" +"El nodo tiene %s conexión(es) y %(s) grupo(s).\n" "Clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"El nodo tiene conexiones.\n" -"Click para mostrar el panel de señales." +"El nodo tiene %s conexión(es).\n" +"Clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"El nodo está en un grupo/s.\n" -"Click para mostrar el panel de grupos." +"El nodo está en %s grupo(s).\n" +"Clic para mostrar el panel de grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Abrir Script" +msgstr "Abrir Script:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10106,39 +10369,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Seleccionar un Nodo" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "La ruta está vacía" +msgstr "La ruta está vacía." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Nombre de archivo vacio" +msgstr "El nombre del archivo está vacío." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "La ruta no es local" +msgstr "La ruta no es local." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Ruta base inválida" +msgstr "Ruta base inválida." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Existe un directorio con el mismo nombre" +msgstr "Existe un directorio con el mismo nombre." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Extensión invalida" +msgstr "Extensión inválida." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Extensión incorrecta elegida" +msgstr "Extensión incorrecta elegida." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10153,57 +10409,52 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Error al cargar el script desde %s" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Overrides" +msgstr "Reemplazos(Overrides)" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Abrir Script/Elegir Ubicación" +msgstr "Abrir Script / Seleccionar Ubicación" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" msgstr "Abrir Script" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "El archivo existe, será reutilizado" +msgstr "El archivo existe, será reutilizado." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Nombre de clase inválido" +msgstr "Nombre de clase inválido." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Ruta o nombre del padre heredado inválido" +msgstr "Ruta o nombre del padre heredado inválido." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script is valid." -msgstr "Script válido" +msgstr "El script es válido." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Permitidos: a-z, A-Z, 0-9 y _" +msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9, _ y ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Script Integrado (dentro del archivo de escena)" +msgstr "Script Integrado (dentro del archivo de escena)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Crear script nuevo" +msgstr "Se creará un nuevo archivo de script." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Cargar script existente" +msgstr "Se cargará un archivo de script existente." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" @@ -10238,19 +10489,50 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Trace" -msgstr "Stack Trace" +#, fuzzy +msgid "Warning:" +msgstr "Advertencias:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "Elegir uno o mas items de la lista para mostrar el gráfico." +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Error" +msgstr "Copiar Error" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Error:" +msgstr "Error:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Source" +msgstr "Fuente" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Fuente" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Source:" +msgstr "Fuente" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace" +msgstr "Stack Trace" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Errores" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Child Process Connected" +#, fuzzy +msgid "Child process connected." msgstr "Proceso Hijo Conectado" #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -10258,6 +10540,11 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Copiar Error" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip Breakpoints" +msgstr "Puntos de interrupción" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "Inspeccionar Instancia Previa" @@ -10274,6 +10561,11 @@ msgid "Profiler" msgstr "Profiler" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Network Profiler" +msgstr "Exportar Perfil" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -10286,6 +10578,10 @@ msgid "Monitors" msgstr "Monitores" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "Elegir uno o mas items de la lista para mostrar el gráfico." + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "Lista de Uso de Memoria de Video por Recurso:" @@ -10350,6 +10646,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "Cambiar Atajo" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Configuración del Editor" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" @@ -10470,19 +10770,14 @@ msgid "Enabled GDNative Singleton" msgstr "Activar Singleton GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Desactivar Update Spinner" +msgstr "GDNative Singleton desactivado" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "Bibliotecas: " @@ -10491,6 +10786,10 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "El argumento step es cero!" @@ -10562,9 +10861,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "Llenar Selección en GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "Eliminar Seleccionados en GridMap" +msgstr "Pegar lo Seleccionado en GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -10646,6 +10944,15 @@ msgstr "Ajustes de GridMap" msgid "Pick Distance:" msgstr "Elegir Instancia:" +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter meshes" +msgstr "Filtrar métodos" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." +msgstr "" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada" @@ -10772,10 +11079,30 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Editar Tipo de Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "Reemplazar(Override) una función integrada existente." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new function." +msgstr "Crear una nueva función." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variables:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new variable." +msgstr "Crear una nueva variable." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Señales:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new signal." +msgstr "Crear una nueva señal." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "El nombre no es un identificador válido:" @@ -10932,6 +11259,11 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "Editando Señal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Tool:" +msgstr "Crear Local" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" msgstr "Tipo Base:" @@ -10944,9 +11276,8 @@ msgid "Available Nodes:" msgstr "Nodos Disponibles:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Seleccioná o creá una función para editar el grafo" +msgstr "Selecciona o crea una función para editar el gráfico." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -10965,10 +11296,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Cortar Nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Pegar Nodos" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "Editar Miembros" @@ -11095,8 +11422,10 @@ msgstr "" "Configuración del Editor." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu." +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." msgstr "" "El proyecto Android no está instalado para la compilación. Instálalo desde " "el menú Editor." @@ -11277,13 +11606,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "Dimensiones de la imagen del splash inválidas (debería ser 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames." +"Se debe crear o establecer un recurso SpriteFrames en la propiedad \"Frames" +"\" para que AnimatedSprite pueda mostrar frames." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -11346,12 +11674,12 @@ msgstr "" "\"Particles Animation\" activado." #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" -"Se debe proveer una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'." +"Se debe proporcionar una textura con la forma de la luz a la propiedad " +"\"Texture\"." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -11361,9 +11689,10 @@ msgstr "" "efecto." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." -msgstr "El polígono de este oclusor está vacío. ¡Dibuja un polígono!" +msgstr "" +"El polígono oclusor para este oclusor está vacío. Por favor, dibujá un " +"polígono." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -11461,51 +11790,44 @@ msgstr "" "RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para que puedan tener forma." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena " +"VisibilityEnabler2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de la escena " "editada directamente como padre." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera debe tener un nodo ARVROrigin como su padre" +msgstr "ARVRCamera tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController debe tener un nodo ARVROrigin como su padre" +msgstr "ARVRController debe tener un nodo ARVROrigin como padre." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" -"El id de controlador no debe ser 0 o este controlador no será vinculado a un " -"controlador real" +"El ID del controlador no debe ser 0 o este controlador no estará asociado a " +"un controlador real." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor debe tener un nodo ARVROrigin como su padre" +msgstr "ARVRAnchor debe tener un nodo ARVROrigin como su padre." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" -"El id de anclaje no debe ser 0 o este anclaje no podrá ser vinculado a un " -"anclaje real" +"El ID del ancla no puede ser 0 o este ancla no estará asociada a una ancla " +"real." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin requiere un nodo hijo ARVRCamera" +msgstr "ARVROrigin requiere un nodo hijo ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -11567,13 +11889,12 @@ msgstr "" "RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso " -"shape!" +"Se debe proporcionar un shape para que CollisionShape funcione. Por favor, " +"crea un recurso de shape para ello." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -11588,13 +11909,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Nada visible ya que no se asignó ningún mesh." #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"Animar CPUParticles requiere el uso de un SpatialMaterial con \"Billboard " -"Particles\" activado." +"La animación de CPUParticles requiere el uso de un SpatialMaterial cuyo Modo " +"Billboard esté ajustado a \"Particle Billboard\"." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -11644,13 +11964,12 @@ msgid "" msgstr "Nada visible ya que no se asigno pasadas de dibujado a los meshes." #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"Animar Particles requiere el uso de un SpatialMaterial con \"Billboard " -"Particles\" activado." +"La animación de partículas requiere el uso de un SpatialMaterial cuyo Modo " +"Billboard esté ajustado a \"Particle Billboard\"." #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." @@ -11658,13 +11977,12 @@ msgstr "" "PathFollow solo funciona cuando está asignado como hijo de un nodo Path." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" -"PathFollow ROTATION_ORIENTED requiere que \"Up Vector\" esté activo en el " -"recurso Curve de su Path padre." +"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requiere que \"Up Vector\" esté activado en " +"el recurso Curve de su Path padre." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -11677,17 +11995,16 @@ msgstr "" "Cambiá el tamaño de los collision shapes hijos." #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" -"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial valido para funcionar." +"La propiedad \"Remote Path\" debe apuntar a un nodo Spatial o derivado de " +"Spatial válido para que funcione." #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "Este cuerpo sera ignorado hasta que le asignes un mesh" +msgstr "Este cuerpo será ignorado hasta que se establezca un mesh." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -11700,13 +12017,12 @@ msgstr "" "En su lugar, cambiá el tamaño de los collision shapes hijos." #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames." +"Se debe crear o establecer un recurso SpriteFrames en la propiedad \"Frames" +"\" para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -11761,9 +12077,8 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Nada conectado a la entrada '%s' del nodo '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "No hay asignado ningún nodo AnimationNode raíz para el gráfico." +msgstr "No se ha establecido ningún nodo AnimationNode raíz para el gráfico." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." @@ -11776,9 +12091,8 @@ msgstr "" "La ruta asignada al AnimationPlayer no apunta a un nodo AnimationPlayer." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "La raíz del AnimationPlayer no es un nodo válido." +msgstr "La raíz del nodo AnimationPlayer no es un nodo válido." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." @@ -11793,9 +12107,8 @@ msgid "HSV" msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "Yaw" +msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -11806,16 +12119,15 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "Agregar color actual como preset." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" -"El contenedor en sí mismo no sirve ningún propósito a menos que un script " -"configure el comportamiento de posicionamiento de sus hijos.\n" -"Si no tenés pensado usar un script, entonces simplemente usá un nodo " -"'Control' en su lugar." +"Container por sí mismo no sirve para nada a menos que un script defina el " +"comportamiento de colocación de sus hijos.\n" +"Si no tenés intención de añadir un script, utilizá un nodo de Control " +"sencillo." #: scene/gui/control.cpp msgid "" @@ -11835,31 +12147,28 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirmá, por favor..." #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"Los popups se esconderán por defecto a menos que llames a popup() o " -"cualquiera de las funciones popup*(). Sin embargo, no hay problema con " -"hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar." +"Los popups se ocultarán por defecto a menos que llames a popup() o a " +"cualquiera de las funciones popup*(). Puedes hacerlos visibles para su " +"edición, pero se esconderán al iniciar." #: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "Si exp_edit es verdadero min_value debe ser > 0." +msgstr "Si \"Exp Edit\" está activado, \"Min Value\" debe ser mayor que 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer está diseñado para trabajar con un único control hijo.\n" -"Usa un container como hijo (VBox, HBox, etc), o un Control y setea el tamaño " -"mínimo personalizado de forma manual." +"ScrollContainer está pensado para funcionar con un solo control hijo.\n" +"Utilizá un container como hijo (VBox, HBox, etc.), o un Control y establecé " +"manualmente el tamaño mínimo personalizado." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -11885,39 +12194,21 @@ msgstr "" "pueda obtener un tamaño. Alternativamente, haz un RenderTarget y asigna su " "textura interna a algún otro nodo para mostrar." -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Error inicializando FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Formato de tipografía desconocido." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Error cargando tipografía." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Tamaño de tipografía inválido." - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "Entrada" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Fuente inválida para el shader." +msgstr "Fuente inválida para la vista previa." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "Fuente inválida para el shader." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "Fuente inválida para el shader." +msgstr "Función de comparación inválida para este tipo." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -11935,6 +12226,160 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Las constantes no pueden modificarse." +#~ msgid "Properties:" +#~ msgstr "Propiedades:" + +#~ msgid "Methods:" +#~ msgstr "Métodos:" + +#~ msgid "Theme Properties:" +#~ msgstr "Propiedades de Tema:" + +#~ msgid "Enumerations:" +#~ msgstr "Enumeraciones:" + +#~ msgid "Constants:" +#~ msgstr "Constantes:" + +#~ msgid "Class Description:" +#~ msgstr "Descripción de Clase:" + +#~ msgid "Property Descriptions:" +#~ msgstr "Descripción de Propiedades:" + +#~ msgid "Method Descriptions:" +#~ msgstr "Descripción de Métodos:" + +#~ msgid "" +#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" +#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +#~ msgstr "" +#~ "Esto instalará el proyecto de Android para compilaciones personalizadas.\n" +#~ "Tené en cuenta que, para usarlo, necesita estar activado por cada preset " +#~ "de exportación." + +#~ msgid "Reverse sorting." +#~ msgstr "Orden inverso." + +#~ msgid "Delete Node(s)?" +#~ msgstr "Eliminar Nodo(s)?" + +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Sin Coincidencias" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede abrir file_type_cache.cch para escribir, no se guardará el " +#~ "cache de tipos de archivo!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede navegar a '%s' ya que no se encontro en el sistema de " +#~ "archivos!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "Error al cargar la imagen:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "Sin pixeles con transparencia > 128 en imagen..." + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar." + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "No se pudo mapear el area." + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "Las caras no contienen area!" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "Sin caras!" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "Error: no se pudo cargar el archivo." + +#~ msgid "Error could not load file." +#~ msgstr "Error no se pudo cargar el archivo." + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "Activar Doppler" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "Modo Seleccionar (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "Modo Mover (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "Modo Rotar (E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "Modo Escalar (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "Coordenadas Locales" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "Modo de Snap (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "Seleccionar Herramienta" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "Herramienta Mover" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "Herramienta Rotar" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "Herramienta Escalar" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "" +#~ "¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista? (El contenido de las " +#~ "carpetas no se modificará)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "Listado de Proyectos" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Salir" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "No se pudo ejecutar la herramienta PVRTC:" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta " +#~ "PVRTC:" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "Error inicializando FreeType." + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "Formato de tipografía desconocido." + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "Error cargando tipografía." + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "Tamaño de tipografía inválido." + +#~ msgid "Previous Folder" +#~ msgstr "Carpeta Anterior" + +#~ msgid "Next Folder" +#~ msgstr "Carpeta Siguiente" + +#~ msgid "Automatically Open Screenshots" +#~ msgstr "Abrir Capturas de Pantalla Automaticamente" + +#~ msgid "Open in an external image editor." +#~ msgstr "Abrir en editor de imagenes externo." + #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Invertir" @@ -12069,9 +12514,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgstr "" #~ "Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado." -#~ msgid "Warnings:" -#~ msgstr "Advertencias:" - #~ msgid "Font Size:" #~ msgstr "Tamaño de Tipografía:" @@ -12116,9 +12558,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Select a split to erase it." #~ msgstr "Seleccioná una división para borrarla." -#~ msgid "No name provided" -#~ msgstr "No se indicó ningún nombre" - #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "Agregar Nodo.." @@ -12254,9 +12693,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Advertencia" -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Error:" - #~ msgid "Function:" #~ msgstr "Funcion:" @@ -12338,9 +12774,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" #~ msgstr "Duplicar Nodo(s) de Gráfico" -#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -#~ msgstr "Quitar Nodo(s) de Gráfico de Shaders" - #~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" #~ msgstr "Error: Link de Conección Cíclico" @@ -12527,9 +12960,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Erase selection" #~ msgstr "Eliminar Selección" -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "No se pudo cargar el tile:" - #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "Nombre o ID de Item:" @@ -12792,15 +13222,9 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Pick New Name and Location For:" #~ msgstr "Elejí un Nuevo Nombre y Ubicación Para:" -#~ msgid "No files selected!" -#~ msgstr "Ningún Archivo seleccionado!" - #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info" -#~ msgid "Re-Import..." -#~ msgstr "Reimportando..." - #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "Sin máscaras de bits para importar!" @@ -13195,18 +13619,9 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Estereo" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Ventana" - #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "Escalando a %s%%." -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Arriba" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Abajo" - #~ msgid "Bucket" #~ msgstr "Balde" @@ -13434,9 +13849,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Add Image Group" #~ msgstr "Agregar Grupo de Imágenes" -#~ msgid "Delete Image Group" -#~ msgstr "Eliminar Grupo de Imágenes" - #~ msgid "Project Export Settings" #~ msgstr "Ajustes de Exportación del Proyecto" @@ -13521,9 +13933,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Export Project PCK" #~ msgstr "Exportar PCK de Proyecto" -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Exportar..." - #~ msgid "Project Export" #~ msgstr "Exportar Proyecto" @@ -13628,6 +14037,3 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Deploy File Server Clients" #~ msgstr "Hacer Deploy de Clientes del Servidor de Archivos" - -#~ msgid "Group Editor" -#~ msgstr "Editor de Grupos" |