diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es_AR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es_AR.po | 1413 |
1 files changed, 1076 insertions, 337 deletions
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 7b0465f2a9..39c41edab3 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -3,18 +3,21 @@ # Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017. -# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2018. +# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2018, 2019. # Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018. # Sebastian Silva <sebastian@sugarlabs.org>, 2016. # Jose Luis Bossio <joseluisbossio@gmail.com>, 2018. # Reynaldo Cruz <rcruz60@gmail.com>, 2018. -# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018. +# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019. +# Andrés S <andres.segovia.dev@gmail.com>, 2019. +# Florencia Menéndez <mariaflormz2@gmail.com>, 2019. +# roger <616steam@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-22 11:09+0000\n" -"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-16 18:49+0000\n" +"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" @@ -22,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "En la llamada a '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "Libre" +msgstr "Gratis" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -89,6 +92,14 @@ msgstr "Duplicar Clave(s) Seleccionada(s)" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Eliminar Clave(s) Seleccionada(s)" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "Agregar Punto Bezier" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "Mover Puntos Bezier" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Duplicar Claves de Anim" @@ -118,6 +129,15 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Cambiar Call de Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Length" +msgstr "Cambiar Duración de la Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "Cambiar Loop de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Pista de Propiedades" @@ -142,14 +162,20 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "Pista de Reproducción de Animación" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Add Track" -msgstr "Agregar Pista" +#, fuzzy +msgid "Animation length (frames)" +msgstr "Tiempo de Duración de la Animación (segundos)" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Animation Length Time (seconds)" +#, fuzzy +msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Tiempo de Duración de la Animación (segundos)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track" +msgstr "Agregar Pista" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Loop de Animación" @@ -167,6 +193,10 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "Clips de Anim:" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Track Path" +msgstr "Cambiar Ruta de la Pista" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Act./Desact. esta pista." @@ -191,6 +221,10 @@ msgid "Time (s): " msgstr "Tiempo (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "Activar/Desactivar Pista" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Contínuo" @@ -241,6 +275,18 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Eliminar Clave(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "Cambiar Modo de Actualización de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "Cambiar Modo de Interpolación de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "Cambiar Modo de Bucle de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Quitar pista de animación" @@ -282,6 +328,14 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Insertar Clave de Animación" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Change Animation Step" +msgstr "Cambiar Step de Animación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "Reordenar Pistas" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "Las pistas Transform solo aplican a nodos de tipo Spatial." @@ -312,6 +366,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "No es posible agregar una nueva pista sin una raíz" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "Agregar Pista Bezier" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "La ruta de la pista es inválida, por ende no se pueden agregar claves." @@ -320,12 +378,24 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "La pista no es de tipo Spatial, no se puede insertar la clave" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "Añadir Clave de Pista de Transformación" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track Key" +msgstr "Añadir Clave de Pista" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" "La ruta de la pista es inválida, por ende no se pueden agregar claves de " "métodos." #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "Agregar Clave de Pista de Método" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "Método no encontrado en el objeto: " @@ -338,6 +408,10 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "El portapapeles está vacío" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Pegar Pistas" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Escalar Keys de Anim" @@ -357,13 +431,21 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Agrupar las pistas por nodo o mostrarlas como una lista plana." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Snap (s): " -msgstr "Ajuste (s): " +msgid "Snap:" +msgstr "Snap:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Valor de paso de animación." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -382,10 +464,6 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "Copiar Pistas" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "Pegar Pistas" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Escalar Selección" @@ -467,7 +545,7 @@ msgstr "Hacer Clean-Up de Animación(es) (IMPOSIBLE DESHACER!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "Clean-Up" +msgstr "Limpiar" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" @@ -485,6 +563,18 @@ msgstr "Elegir pistas a copiar:" msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "Agregar Clip de Pista de Audio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "Cambiar Offset Inicial de Clip de Pista de Audio" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "Cambiar Offset Final de Clip de Pista de Audio" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Redimencionar Array" @@ -543,27 +633,19 @@ msgstr "Zoom In" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom Out" +msgstr "Alejar Zoom" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Resetear el Zoom" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Advertencias:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" -msgstr "Tamaño de Tipografía:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Linea:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Advertencias" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Col:" +msgid "Line and column numbers." +msgstr "Números de línea y columna." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -864,8 +946,8 @@ msgstr "Eliminar archivos seleccionados?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -974,9 +1056,8 @@ msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Descomprimiendo Assets" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Package installed successfully!" -msgstr "El Paquete se Instaló Exitosamente!" +msgstr "El Paquete se instaló exitosamente!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1122,8 +1203,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Agregar Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Crear un nuevo Layout Bus." +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "Agregar un nuevo Bus de Audio a este layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1151,6 +1232,10 @@ msgstr "Cargar Valores por Defecto" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Cargar el Bus Layout predeterminado." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "Crear un nuevo Layout Bus." + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Nombre inválido." @@ -1293,9 +1378,53 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Almacenando Archivo:" #: editor/editor_export.cpp +msgid "No export template found at the expected path:" +msgstr "No se encontraron plantillas de exportación en la ruta esperada:" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Empaquetando" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. " +"Activá 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" +"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC2' para GLES3. " +"Activá 'Importar Etc 2' en Ajustes del Proyecto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para usar " +"GLES2 como controlador de respaldo.\n" +"Activá 'Importar Etc' en Ajustes del Proyecto, o desactivá \"Controlador de " +"Respaldo Activado\"." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug template not found." +msgstr "Plantilla debug personalizada no encontrada." + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release template not found." +msgstr "Plantilla release personalizada no encontrada." + #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Plantilla no encontrada:" @@ -1329,7 +1458,7 @@ msgstr "Mostrar en Explorador de Archivos" msgid "New Folder..." msgstr "Nueva Carpeta..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" @@ -1404,10 +1533,30 @@ msgstr "Subir Favorito" msgid "Move Favorite Down" msgstr "Bajar Favorito" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Previous Folder" +msgstr "Carpeta Anterior" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Next Folder" +msgstr "Carpeta Siguiente" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Ir a carpeta padre" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Quitar carpeta actual de favoritos." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Ver ítems como una grilla de miniaturas." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "Ver ítems como una lista." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Directorios y Archivos:" @@ -1630,9 +1779,9 @@ msgstr "Limpiar Salida" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "Error al guardar el recurso!" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "Los recursos importados no se pueden guardar." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1640,6 +1789,18 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Error al guardar el recurso!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"Este recurso no se puede guardar porque no pertenece a la escena editada. " +"Hacelo único primero." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Guardar Recurso Como..." @@ -1864,6 +2025,14 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Guardar cambios a '%s' antes de cerrar?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "Se guardaron %s recurso(s) modificado(s)." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "Se necesita un nodo raíz para guardar la escena." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Guardar Escena Como..." @@ -2391,8 +2560,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Guardar y Reiniciar" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Gira cuando la ventana del editor repinta!" +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Gira cuando la ventana del editor se redibuja." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2413,7 +2582,7 @@ msgstr "Importar" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "FileSystem" +msgstr "Sistema de Archivos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" @@ -2598,22 +2767,19 @@ msgid "[Empty]" msgstr "[Vacio]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Assign..." -msgstr "Asignar.." +msgstr "Asignar..." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid RID" -msgstr "Ruta inválida" +msgstr "RID Inválido" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" -"El recurso seleccionado (%s) no concuerda con el tipo esperado para esta " +"El recurso seleccionado (%s) no concuerda con ningún tipo esperado para esta " "propiedad (%s)." #: editor/editor_properties.cpp @@ -2961,14 +3127,6 @@ msgstr "" "No se puede navegar a '%s' ya que no se encontro en el sistema de archivos!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Ver ítems como una grilla de miniaturas." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "Ver ítems como una lista." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: Falló la importación del archivo. Por favor arreglá el archivo y " @@ -3106,11 +3264,6 @@ msgid "Search files" msgstr "Buscar archivos" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" -"Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3320,6 +3473,23 @@ msgstr "Preseteo..." msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgstr "Guardar escenas, reimportar y reiniciar" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." +msgstr "" +"Para cambiar el tipo de un archivo importado es necesario reiniciar el " +"editor." + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." +msgstr "" +"ADVERTENCIA: Existen elementos que utilizan este recurso, podrían dejar de " +"cargar correctamente." + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Fallo al cargar recurso." @@ -3443,22 +3613,6 @@ msgid "Create Polygon" msgstr "Crear Polígono" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon" -msgstr "Editar Polígono" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "Insertar Punto" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "Editar Polígono (Remover Punto)" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "Remover Polígono y Punto" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." @@ -3479,6 +3633,22 @@ msgstr "" msgid "Erase points." msgstr "Borrar puntos." +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon" +msgstr "Editar Polígono" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "Insertar Punto" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "Editar Polígono (Remover Punto)" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "Remover Polígono y Punto" + #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3491,9 +3661,21 @@ msgstr "Agregar Animación" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load..." -msgstr "Cargar.." +msgstr "Cargar..." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Move Node Point" +msgstr "Mover Punto de Nodo" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "Cambiar Límites de BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "Cambiar Etiquetas de BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3504,6 +3686,24 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Node Point" +msgstr "Agregar Punto de Nodo" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Animation Point" +msgstr "Añadir Punto de Animación" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "Eliminar Punto BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "Mover Punto de Nodo de BlendSpace1D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3546,6 +3746,26 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "El triángulo ya existe" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Add Triangle" +msgstr "Agregar Triángulo" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "Cambiar Límites de BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "Cambiar Etiquetas de BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "Quitar Punto BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "Quitar Triángulo BlendSpace2D" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "BlendSpace2D no pertenece a un nodo AnimationTree." @@ -3554,6 +3774,10 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "No hay ningún triángulo, así que no se puede hacer blending." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "Act/Desact. Auto Triángulos" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "Crear triángulos conectando puntos." @@ -3571,6 +3795,10 @@ msgid "Blend:" msgstr "Blend:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Parameter Changed" +msgstr "Parámetro Modificado" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "Editar Filtros" @@ -3580,6 +3808,15 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "El nodo de salida no puede ser agregado al blend tree." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "Agregar Nodo al BlendTree" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node Moved" +msgstr "Nodo Movido" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" @@ -3587,6 +3824,38 @@ msgstr "" "inválida." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Connected" +msgstr "Nodos Conectados" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "Nodos Desconectados" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Animation" +msgstr "Establecer Animación" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Node" +msgstr "Eliminar Nodo" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Eliminar Nodo(s)" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "Act./Desact. Filtro On/Off" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Change Filter" +msgstr "Cambiar Filtro" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" "No se asigno ningún reproductor de animación, así que no se pudieron obtener " @@ -3608,6 +3877,11 @@ msgstr "" "no se pudieron obtener los nombres de las pistas." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Renamed" +msgstr "Nodo Renombrado" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "Agregar Nodo..." @@ -3756,7 +4030,7 @@ msgstr "Autoreproducir al Cargar" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "Onion Skinning" +msgstr "Papel Cebolla" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" @@ -3824,7 +4098,7 @@ msgstr "Error!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "Blend Times:" +msgstr "Tiempos de Blending:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" @@ -3832,7 +4106,20 @@ msgstr "Siguiente (Auto Queue):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "Cross-Animation Blend Times" +msgstr "Tiempos de Blending Entre Animaciones" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Move Node" +msgstr "Mover Nodo" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Add Transition" +msgstr "Agregar Transición" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Agregar Nodo" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" @@ -3863,6 +4150,18 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Ningún recurso de reproducción asignado en la ruta: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Node Removed" +msgstr "Nodo Eliminado" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition Removed" +msgstr "Transición Eliminada" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "Establecer Nodo de Inicio (Reproducción Automática)" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -3881,9 +4180,8 @@ msgid "Connect nodes." msgstr "Conectar nodos." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "Quitar el nodo o transición seleccionado/a" +msgstr "Quitar el nodo o transición seleccionado/a." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." @@ -4287,6 +4585,18 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Mover CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "Presets para los valores de anclajes y márgenes de un nodo Control." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"Los hijos de contenedores tienen su anclas y margenes determinados por sus " +"padres." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Solo anclas" @@ -4473,7 +4783,7 @@ msgstr "Restablecer Huesos Personalizados" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "Ver" +msgstr "Vista" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -4517,8 +4827,38 @@ msgid "Layout" msgstr "Layout" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert keys." -msgstr "Insertar claves." +msgid "Translation mask for inserting keys." +msgstr "Máscara de traslación para insertar claves." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation mask for inserting keys." +msgstr "Máscara de rotación para insertar claves." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale mask for inserting keys." +msgstr "Máscara de rotación para insertar claves." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert keys (based on mask)." +msgstr "Insertar claves (basadas en máscara)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"mask).\n" +"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" +"Keys must be inserted manually for the first time." +msgstr "" +"Inserción automática de claves cuando los objetos son trasladados, rotados o " +"escalados (basado en máscara).\n" +"Las claves sólo se añaden a las pistas existentes, no se crearán nuevas " +"pistas.\n" +"Las claves deben insertarse manualmente por primera vez." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Insert Key" +msgstr "Auto Insertar Clave" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -4590,6 +4930,52 @@ msgstr "Editar Polígono (Remover Punto)" msgid "Set Handle" msgstr "Setear Handle" +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "Error al cargar la imagen:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +msgstr "Sin pixeles con transparencia > 128 en imagen..." + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Cargar Máscara de Emisión" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "Limpiar Máscara de Emisión" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Particles" +msgstr "Partículas" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "Conteo de Puntos Generados:" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Mask" +msgstr "Máscara de Emisión" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Capture from Pixel" +msgstr "Capturar desde Pixel" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Colors" +msgstr "Colores de Emisión" + #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" msgstr "CPUParticles" @@ -4672,6 +5058,10 @@ msgstr "Mantené Shift para editar tangentes individualmente" msgid "Bake GI Probe" msgstr "Hacer Bake de GI Probe" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "Degradado Editado" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Item %d" @@ -4929,29 +5319,13 @@ msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "Generando Rect. de Visibilidad" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" -"Solo se puede setear un punto en un material de proceso ParticlesMaterial" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Error al cargar la imagen:" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Sin pixeles con transparencia > 128 en imagen..." - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Generar Rect. de Visibilidad" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Cargar Máscara de Emisión" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Limpiar Máscara de Emisión" +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgstr "" +"Solo se puede setear un punto en un material de proceso ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4960,30 +5334,9 @@ msgstr "Convertir A CPUParticles" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Particles" -msgstr "Partículas" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generated Point Count:" -msgstr "Conteo de Puntos Generados:" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Tiempo de Generación (seg):" -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Mask" -msgstr "Máscara de Emisión" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Capturar desde Pixel" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Colors" -msgstr "Colores de Emisión" - #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "Las caras no contienen area!" @@ -5033,13 +5386,13 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "Generando AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Generar AABB" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Generar AABB de Visibilidad" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Generar AABB" + #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Remover Punto de Curva" @@ -5194,32 +5547,36 @@ msgid "Create UV Map" msgstr "Crear Mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" +"El polígono 2D tiene vértices internos, por lo que ya no se puede editar en " +"el viewport." + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" msgstr "Crear Polígono y UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "Crear nueva guía horizontal" +msgstr "Crear Vértice Interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "Quitar Punto In-Control" +msgstr "Quitar Vértice Interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "" +msgstr "Polígono Inválido (se necesitan 3 vértices diferentes)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "Editar Polígono" +msgstr "Agregar Polígono Personalizado" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "Remover Polígono y Punto" +msgstr "Remover Polígono Personalizado" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" @@ -5246,14 +5603,12 @@ msgid "UV" msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Points" -msgstr "Punto" +msgstr "Puntos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Polygons" -msgstr "Polígono->UV" +msgstr "Polígonos" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" @@ -5290,12 +5645,16 @@ msgstr "Escalar Polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." msgstr "" +"Crear un polígono personalizado. Activa el rendering de polígonos " +"personalizados." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" +"Remover un polígono personalizado. Si no queda ninguno, se desactiva el " +"rendering de polígonos personalizados." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." @@ -5489,8 +5848,8 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Guardar Tema Como..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid " Class Reference" -msgstr " Referencia de Clases" +msgid "%s Class Reference" +msgstr "%s Referencia de Clase" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." @@ -5620,6 +5979,14 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Abrir la documentación online de Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "Solicitar Docum." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" +msgstr "Ayudá a mejorar la documentación de Godot dando feedback" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Buscar en la documentación de referencia." @@ -5815,6 +6182,14 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Este esqueleto no tiene huesos, crea algunos nodos Bone2D hijos." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "Crear Pose de Descanso a partir de Huesos" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "Asignar Pose de Descanso a Huesos" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "Skeleton2D" @@ -5872,15 +6247,15 @@ msgstr "Ver Transformación en Plano." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " -msgstr "Escalado: " +msgstr "Escalando: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "Traducciones: " +msgstr "Trasladando: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "Torando %s grados." +msgstr "Rotando %s grados." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." @@ -5923,10 +6298,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "Vértices" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Vista Superior." @@ -5971,8 +6342,8 @@ msgid "Rear" msgstr "Detrás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" -msgstr "Alinear con vista" +msgid "Align with View" +msgstr "Alinear con Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6063,6 +6434,14 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" +"Nota: El valor FPS que se muestra es la velocidad de fotogramas del editor.\n" +"No se puede utilizar como un indicador fiable del rendimiento en el juego." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Rotación de Vista Trabada" @@ -6071,6 +6450,10 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialogo XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Ajustar Nodos al Suelo" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Modo Seleccionar (Q)" @@ -6094,7 +6477,7 @@ msgstr "Modo Rotar (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Modo de Escalado (R)" +msgstr "Modo Escalar (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" @@ -6182,7 +6565,7 @@ msgstr "Ajustar objeto al suelo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." -msgstr "Dialogo de Transformación..." +msgstr "Cuadro de diálogo de Transform..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" @@ -6286,8 +6669,24 @@ msgid "Post" msgstr "Post" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" -msgstr "" +msgid "Nameless gizmo" +msgstr "Gizmo sin nombre" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Mesh2D" +msgstr "Crear Mesh2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon2D" +msgstr "Crear Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D" +msgstr "Crear CollisionPolygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D" +msgstr "Crear LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -6302,16 +6701,36 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "Geometría inválida, no se puede reemplazar por mesh." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create polygon." +msgstr "Geometría inválida, no es posible crear un polígono." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." +msgstr "Geometría inválida, no es posible crear un polígono de colisión." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." +msgstr "Geometría inválida, no es posible crear un oclusor de luz." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to 2D Mesh" -msgstr "Convertir A Mesh 2D" +msgid "Convert to Mesh2D" +msgstr "Convertir a Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Create 2D Mesh" -msgstr "Crear Mesh 2D" +msgid "Convert to Polygon2D" +msgstr "Convertir a Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" +msgstr "Crear hermano de CollisionPolygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create LightOccluder2D Sibling" +msgstr "Crear hermano de LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " @@ -6350,10 +6769,6 @@ msgid "Add Empty" msgstr "Agregar Vacío" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Cambiar Loop de Animación" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "Cambiar FPS de Animación" @@ -6362,8 +6777,12 @@ msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "Animaciones" +msgid "Animations:" +msgstr "Animaciones:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation" +msgstr "Nueva Animación" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6374,8 +6793,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Loop" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "Cuadros de Animación" +msgid "Animation Frames:" +msgstr "Fotogramas de animación:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6663,6 +7082,22 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Mergear desde Escena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Next Coordinate" +msgstr "Coordenada Siguiente" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "Seleccionar la próxima forma, subtile o Tile." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "Coordenada Anterior" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "Seleccionar la forma, subtile o Tile anterior." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "Copiar bitmask." @@ -6675,6 +7110,10 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "Borrar bitmask." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "Crear un rectángulo nuevo." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Crear un nuevo polígono." @@ -6691,9 +7130,9 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "Mostrar Nombres de Tiles (mantener Tecla Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "¿Quitar Textura Seleccionada y TODOS LOS TILES que la usen?" +msgstr "" +"¿Remover la textura seleccionada? Esto removerá todos los tiles que la usan." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." @@ -6701,16 +7140,15 @@ msgstr "No elegiste una textura para remover." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "" +msgstr "¿Crear desde escena? Esto sobreescribirá todos los tiles actuales." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "¿Mergear desde escena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Texture" -msgstr "Remover Plantilla" +msgstr "Remover Textura" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." @@ -6777,86 +7215,80 @@ msgstr "" "Click en otro Tile para editarlo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Tile Region" -msgstr "Setear Region Rect" +msgstr "Asignar Región de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "Crear Carpeta" +msgstr "Crear Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" +msgstr "Asignar Icono de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Editar Filtros" +msgstr "Editar Máscara de Bits de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "Editar polígono existente:" +msgstr "Editar Polígono de Colisión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "Editar Polígono" +msgstr "Editar Polígono de Oclusión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "Crear Polígono de Navegación" +msgstr "Editar Polígono de Navegación" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Pegar bitmask." +msgstr "Pegar Máscara de Bits de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "" +msgstr "Reestablecer Máscara de Bits de Tile" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "Hacer el Polígono Cóncavo" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "Hacer el Póligono Convexo" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" -msgstr "Remover Plantilla" +msgstr "Remover Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "Remover Polígono y Punto" +msgstr "Remover Polígono de Colisión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "Crear Polígono Oclusor" +msgstr "Remover Polígono de Oclusión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "Crear Polígono de Navegación" +msgstr "Remover Polígono de Navegación" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Editar Filtros" +msgstr "Editar Prioridad de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "" +msgstr "Editar Z Index de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Crear Polígono de Navegación" +msgstr "Crear Polígono de Colisión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "Crear Polígono Oclusor" +msgstr "Crear Polígono de Oclusión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." @@ -6867,6 +7299,30 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "Asignar Nombre a Uniform" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "Establecer Puerto Predeterminado de Entrada" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "Agregar Nodo al Visual Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Duplicar Nodos" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Eliminar Nodos" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "Se cambió el Tipo de Entrada de Visual Shader" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vértice" @@ -6882,6 +7338,14 @@ msgstr "Luz" msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "Editar Propiedad Visual" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "Se cambió el Modo de Visual Shader" + #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Ejecutable" @@ -6895,10 +7359,22 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Eliminar preset '%s'?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" -"Las plantillas de exportación para esta plataforma están faltando o " -"corruptas:" +"No se pudo exportar el proyecto para la plataforma '%s'.\n" +"Las plantillas de exportación parecen faltar o ser inválidas." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." +msgstr "" +"No se pudo exportar el proyecto para la plataforma '%s'.\n" +"Esto puede ser debido a un problema de configuración en el preset de " +"exportación o en los ajustes de exportación." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -6909,6 +7385,16 @@ msgid "Exporting All" msgstr "Exportar Todo" #: editor/project_export.cpp +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "La ruta de exportación especificada no existe:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "" +"Las plantillas de exportación para esta plataforma están faltando o " +"corruptas:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "Presets" @@ -6979,9 +7465,8 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Lista de Características:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "Nuevo Script" +msgstr "Script" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -7001,7 +7486,7 @@ msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "" +msgstr "Clave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres de largo)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" @@ -7145,13 +7630,54 @@ msgid "Browse" msgstr "Examinar" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer:" +msgstr "Renderizador:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Higher visual quality\n" +"All features available\n" +"Incompatible with older hardware\n" +"Not recommended for web games" +msgstr "" +"Mayor calidad visual\n" +"Todas las características disponibles\n" +"Incompatible con hardware antiguo\n" +"No recomendado para juegos web" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Lower visual quality\n" +"Some features not available\n" +"Works on most hardware\n" +"Recommended for web games" +msgstr "" +"Baja calidad visual\n" +"Algunas características no disponibles\n" +"Funciona en la mayoría de hardware\n" +"Recomendado para juegos web" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"El renderizador se puede cambiar luego, pero es posible que sea necesario " +"ajustar las escenas." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Proyecto Sin Nombre" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "No se pudo abrir el proyecto" +msgstr "No se puede abrir el proyecto en '%s'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -7159,6 +7685,28 @@ msgstr "¿Estás seguro/a que quieres abrir más de un proyecto?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"El siguiente archivo de configuración del proyecto no especifica la versión " +"de Godot con la que fue creado.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Si procedés a abrirlo, sera convertido al formato actual de configuración de " +"Godot. \n" +"Advertencia: Ya no vas a poder volver a abrir el proyecto con versiones " +"anteriores del motor." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" @@ -7168,12 +7716,22 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" +"Las siguientes configuraciones de proyecto fueron generadas para una versión " +"anterior del motor, y deben ser convertidas para esta versión:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"¿Querés convertirlas?\n" +"Advertencia: No vas a poder volver a abrir el proyecto con versiones " +"anteriores del motor." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"Los configuraciones de proyecto fueron creadas con una versión mas reciente " +"del motor y no son compatibles con esta versión." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7863,6 +8421,24 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Duplicar Nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." +msgstr "" +"No se puede reemparentar nodos en escenas heredadas, el orden de nodos no " +"puede cambiar." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Node must belong to the edited scene to become root." +msgstr "El nodo debe pertenecer a la escena editada para convertirse en raíz." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instantiated scenes can't become root" +msgstr "Las escenas instanciadas no pueden convertirse en raíz" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make node as Root" +msgstr "Convertir nodo en Raíz" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "Eliminar Nodo(s)?" @@ -7899,6 +8475,10 @@ msgid "Make Local" msgstr "Crear Local" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "New Scene Root" +msgstr "Nueva Raíz de Escena" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "Crear Nodo Raíz:" @@ -7964,10 +8544,6 @@ msgid "Open documentation" msgstr "Abrir documentación" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Eliminar Nodo(s)" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Agregar Nodo Hijo" @@ -8329,6 +8905,18 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "Setear Desde Arbol" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "Eliminar Atajo" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "Restaurar Atajo" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Cambiar Atajo" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" @@ -8536,6 +9124,10 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Duplicar Selección en GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Paint" +msgstr "Pintar GridMap" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Mapa de Grilla" @@ -8672,10 +9264,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Construir Proyecto" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Advertencias" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Ver registro" @@ -8841,10 +9429,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "Cambiar Expresión" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Agregar Nodo" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "Quitar Nodos VisualScript" @@ -8929,6 +9513,10 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Cambiar Valor de Entrada" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Resize Comment" +msgstr "Redimensionar Comentario" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "No se puede copiar el nodo de función." @@ -9078,6 +9666,95 @@ msgstr "Obtener %s" msgid "Set %s" msgstr "Asignar %s" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package name is missing." +msgstr "Nombre de paquete faltante." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package segments must be of non-zero length." +msgstr "Los segmentos del paquete deben ser de largo no nulo." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." +msgstr "" +"El caracter '%s' no está permitido en nombres de paquete de aplicación " +"Android." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." +msgstr "Un dígito no puede ser el primer caracter en un segmento de paquete." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." +msgstr "" +"El caracter '%s' no puede ser el primer caracter en un segmento de paquete." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "The package must have at least one '.' separator." +msgstr "El paquete debe tener al menos un '.' como separador." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +msgstr "Ejecutable ADB no configurado en Configuración del Editor." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +msgstr "OpenJDK jarsigner no configurado en Configuración del Editor." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." +msgstr "" +"Keystore debug no configurada en Configuración del Editor ni en el preset." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Clave pública inválida para la expansión de APK." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nombre de paquete inválido:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier is missing." +msgstr "Identificador no encontrado." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +msgstr "Los segmentos de un identificador deben ser de largo no nulo." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." +msgstr "El caracter '%s' no esta permitido como identificador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "" +"Un dígito no puede ser el primer caracter en un segmento Identificador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "" +"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +msgstr "" +"El caracter '%s' no puede ser el primer caracter en un segmento " +"Identificador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +msgstr "El Identificador debe tener al menos un '.' como separador." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." +msgstr "" +"App Store Team ID no especificado - no se puede configurar el proyecto." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Identificador inválido:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Required icon is not specified in the preset." +msgstr "El icono requerido no esta especificado en el preset." + #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "Ejecutar en el Navegador" @@ -9110,6 +9787,61 @@ msgstr "No se pudo leer la imagen de boot splash:" msgid "Using default boot splash image." msgstr "Usando imagen boot splash por defecto." +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package unique name." +msgstr "Nombre único de paquete inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "GUID de producto inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "GUID de publisher inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "Color de fondo inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el Store Logo inválidas (debería ser 50x50)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 44x44 inválidas (debería " +"ser 44x44)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 71x71 inválidas (debería " +"ser 71x71)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 150x150 inválidas (debería " +"ser 150x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 310x310 inválidas (debería " +"ser 310x310)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 inválidas (debería " +"ser 310x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "Dimensiones de la imagen del splash inválidas (debería ser 620x300)." + #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -9219,6 +9951,17 @@ msgstr "" "El nodo ParallaxLayer sólo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo " "ParallaxBackground." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" +"Las partículas basadas en la GPU no son compatibles con el controlador de " +"vídeo GLES2.\n" +"En su lugar, utiliza el nodo CPUParticles2D. Para ello podés utilizar la " +"opción \"Convertir a CPUParticles\"." + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9377,6 +10120,14 @@ msgstr "" "Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso " "shape!" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" +"Las formas tipo plano no funcionan bien y serán removidas en versiones " +"futuras. Evitá usarlas." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Nada visible ya que no se asignó ningún mesh." @@ -9393,6 +10144,14 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "Ploteando Meshes" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" +"Las GIProbes no están soportadas por el controlador de video GLES2.\n" +"Usá un BakedLightmap en su lugar." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9408,6 +10167,17 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" +"Las partículas basadas en la GPU no son compatibles con el controlador de " +"vídeo GLES2.\n" +"En su lugar, utilizá el nodo CPUParticles. Para ello podés utilizar la " +"opción \"Convertir a CPUParticles\"." + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "Nada visible ya que no se asigno pasadas de dibujado a los meshes." @@ -9425,18 +10195,12 @@ msgstr "" "PathFollow solo funciona cuando está asignado como hijo de un nodo Path." #: scene/3d/path.cpp -msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "" -"OrientedPathFollow solo funciona cuando esta asignado como hijo de un nodo " -"Path." - -#: scene/3d/path.cpp msgid "" -"OrientedPathFollow requires \"Up Vector\" enabled in its parent Path's Curve " -"resource." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " +"Path's Curve resource." msgstr "" -"OrientedPathFollow requiere que \"Up Vector\" esté activo en el recurso " -"Curve de su Path padre." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requiere que \"Up Vector\" esté activo en el " +"recurso Curve de su Path padre." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9453,26 +10217,6 @@ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial valido para funcionar." -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas " -"instanciadas)." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"Este WorldEnvironment esta siendo ignorado. Agregá un nodo Camera (para " -"escenas 3D) o configurá el Background Mode de este entorno en modo Canvas " -"(para escenas 2D)." - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "Este cuerpo sera ignorado hasta que le asignes un mesh" @@ -9503,6 +10247,26 @@ msgstr "" "VehicleWheel sirve para proveer un sistema de ruedas a VehicleBody. Por " "favor usálo como hijo de VehicleBody." +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas " +"instanciadas)." + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Este WorldEnvironment esta siendo ignorado. Agregá un nodo Camera (para " +"escenas 3D) o configurá el Background Mode de este entorno en modo Canvas " +"(para escenas 2D)." + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "En el nodo BlendTree '%s', no se encontró la animación: '%s'" @@ -9546,12 +10310,32 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "Este nodo ha sido deprecado. Usá AnimationTree." #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "Elegir un color de la pantalla." + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Modo Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" -msgstr "Agregar color actual como preset" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "Cambiar entre valores hexadecimales y de código." + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Add current color as a preset." +msgstr "Agregar color actual como preset." + +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" +"El contenedor en sí mismo no sirve ningún propósito a menos que un script " +"configure el comportamiento de posicionamiento de sus hijos.\n" +"Si no tenés pensado usar un script, entonces simplemente usá un nodo " +"'Control' en su lugar." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -9561,6 +10345,10 @@ msgstr "Alerta!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirmá, por favor..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Ir a la carpeta padre." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -9645,6 +10433,33 @@ msgstr "Asignación a uniform." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." +#~ msgid "Snap (s): " +#~ msgstr "Ajuste (s): " + +#~ msgid "Insert keys." +#~ msgstr "Insertar claves." + +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "" +#~ "Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado." + +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Advertencias:" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Tamaño de Tipografía:" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Linea:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Col:" + +#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." +#~ msgstr "" +#~ "OrientedPathFollow solo funciona cuando esta asignado como hijo de un " +#~ "nodo Path." + #~ msgid "Split point with itself." #~ msgstr "Dividir punto con sí mismo." @@ -9801,9 +10616,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." #~ msgid "Convert To Lowercase" #~ msgstr "Convertir A Minúscula" -#~ msgid "Snap To Floor" -#~ msgstr "Ajustar al suelo" - #~ msgid "Rotate 0 degrees" #~ msgstr "Rotar 0 grados" @@ -10342,9 +11154,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." #~ msgid "Added:" #~ msgstr "Agregado:" -#~ msgid "Removed:" -#~ msgstr "Removido:" - #~ msgid "Could not save atlas subtexture:" #~ msgstr "No se pudo guardar la subtextura de altas:" @@ -10613,9 +11422,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." #~ msgid "Error importing:" #~ msgstr "Error al importar:" -#~ msgid "Only one file is required for large texture." -#~ msgstr "Solo se requiere un archivo para textura grande." - #~ msgid "Max Texture Size:" #~ msgstr "Tamaño Max. de Textura:" @@ -10847,9 +11653,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Editar Grupos" -#~ msgid "GridMap Paint" -#~ msgstr "Pintar GridMap" - #~ msgid "Tiles" #~ msgstr "Tiles" @@ -10895,64 +11698,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." #~ msgid "Error creating the package signature." #~ msgstr "Error al crear la firma del paquete." -#~ msgid "" -#~ "No export templates found.\n" -#~ "Download and install export templates." -#~ msgstr "" -#~ "No se encontraron plantillas de exportación.\n" -#~ "Descargá o instalá plantillas de exportación." - -#~ msgid "Custom debug package not found." -#~ msgstr "Paquete debug personalizado no encontrado." - -#~ msgid "Custom release package not found." -#~ msgstr "Paquete release personalizado no encontrado." - -#~ msgid "Invalid unique name." -#~ msgstr "Nombre único inválido." - -#~ msgid "Invalid product GUID." -#~ msgstr "GUID de producto inválido." - -#~ msgid "Invalid publisher GUID." -#~ msgstr "GUID de publisher inválido." - -#~ msgid "Invalid background color." -#~ msgstr "Color de fondo inválido." - -#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensiones de la imagen para el Store Logo inválidas (debería ser 50x50)." - -#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 44x44 inválidas " -#~ "(debería ser 44x44)." - -#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 71x71 inválidas " -#~ "(debería ser 71x71)." - -#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 150x150 inválidas " -#~ "(debería ser 150x150)." - -#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 310x310 inválidas " -#~ "(debería ser 310x310)." - -#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 inválidas (debería " -#~ "ser 310x150)." - -#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensiones de la imagen del splash inválidas (debería ser 620x400)." - #~ msgid "RAW Mode" #~ msgstr "Modo RAW" @@ -11246,12 +11991,6 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." #~ msgid "Cannot go into subdir:" #~ msgstr "No se puede acceder al subdir:" -#~ msgid "Imported Resources" -#~ msgstr "Importar Recursos" - -#~ msgid "Insert Keys (Ins)" -#~ msgstr "Insertar Claves (Ins)" - #~ msgid "Top (Num7)" #~ msgstr "Cima (Num7)" |