diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es_AR.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es_AR.po | 5792 |
1 files changed, 2967 insertions, 2825 deletions
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index d921254859..d813943460 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -21,1425 +21,528 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.10-dev\n" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), usá constantes TYPE_*." - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" -"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato es inválido." - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "step argument is zero!" -msgstr "el argumento step es cero!" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Not a script with an instance" -msgstr "No es un script con una instancia" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Not based on a script" -msgstr "No está basado en un script" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Not based on a resource file" -msgstr "No está basado en un archivo de recursos" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "Formato de diccionario de instancias inválido (@path faltante)" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" -msgstr "" -"Formato de diccionario de instancias inválido (no se puede cargar el script " -"en @path)" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "" -"Formato de diccionario de instancias inválido (script inválido en @path)" - -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp -msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "Diccionario de instancias inválido (subclases inválidas)" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " -"properly!" -msgstr "" -"Un nodo rindió(yielded) sin memoria de trabajo, por favor lee los docs sobre " -"como usar yield correctamente!" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"Node yielded, but did not return a function state in the first working " -"memory." -msgstr "" -"El nodo rindió(yielded), pero no retornó un estado de función en la primera " -"memoria de trabajo." - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "" -"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " -"your node please." -msgstr "" -"El valor de retorno debe ser asignado al primer elemento de la memoria de " -"trabajo nodos! Arreglá tu nodo, por favor." - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "El nodo retornó una secuencia de salida inválida: " - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" -"Se encontró un bit de secuencia pero no el nodo en el stack, reportá el bug!" - -#: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "Stack overflow con la profundidad del stack: " - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Functions:" -msgstr "Funciones:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Variables:" -msgstr "Variables:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Signals:" -msgstr "Señales:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "El nombre no es un identificador válido:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "El nombre ya esta en uso por otra func/var/señal:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Function" -msgstr "Renombrar Función" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Variable" -msgstr "Renombrar Variable" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Rename Signal" -msgstr "Renombrar Señal" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Function" -msgstr "Agregar Función" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Variable" -msgstr "Agregar Variable" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Signal" -msgstr "Agregar Señal" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Function" -msgstr "Quitar Función" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Variable" -msgstr "Quitar Variable" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Editing Variable:" -msgstr "Editando Variable:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Remove Signal" -msgstr "Quitar Señal" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Editing Signal:" -msgstr "Editando Señal:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change Expression" -msgstr "Cambiar Expresión" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "Agregar Nodo" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." -msgstr "" -"Mantené pulsado Meta para depositar un Getter. Mantené pulsado Shift para " -"depositar una firma generica." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." -msgstr "" -"Mantené pulsado Ctrl para depositar un Getter. Mantené pulsado Shift para " -"depositar una firma genérica." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." -msgstr "Mantené pulsado Meta para depositar una referencia simple al nodo." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "Mantené pulsado Ctrl para depositar una referencia simple al nodo." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." -msgstr "Mantené pulsado Meta para depositar un Variable Setter." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "Mantené pulsado Ctrl para depositar un Variable Setter." - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Preload Node" -msgstr "Agregar Nodo Preload" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Agregar Nodo(s) Desde Arbol" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Getter Property" -msgstr "Agregar Propiedad Getter" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Setter Property" -msgstr "Agregar Propiedad Setter" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Switch" -msgstr "Switch" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Iterator" -msgstr "Iterador" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "While" -msgstr "Mientras" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Return" -msgstr "Retornar" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp -msgid "Call" -msgstr "Llamar" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Get" -msgstr "Obtener" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Set" -msgstr "Setear" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Base Type:" -msgstr "Tipo Base:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp -msgid "Members:" -msgstr "Miembros:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Available Nodes:" -msgstr "Nodos Disponibles:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "Seleccioná o creá una función para editar el grafo" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "Editar Argumentos de Señal:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Variable:" -msgstr "Editar Variable:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Delete Selected" -msgstr "Eliminar Seleccionados" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Act/Desact. Breakpoint" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Find Node Type" -msgstr "Encontrar Tipo de Nodo" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Copy Nodes" -msgstr "Copiar Nodo" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Cut Nodes" -msgstr "Cortar Nodos" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Pegar Nodos" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " -msgstr "Tipo de input no iterable: " - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid" -msgstr "El iterador se volvió inválido" - -#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "El iterador se volvió inválido: " - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Invalid index property name." -msgstr "Nombre de propiedad indíce inválido." - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "El objeto base no es un Nodo!" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "La ruta no apunta a un Nodo!" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "Nombre de propiedad índice '%s' inválido en nodo %s." - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ": Argumento inválido de tipo: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " -msgstr ": Argumentos inválidos: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "VariableGet no encontrado en el script: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "VariableSet no encontrado en el script: " - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "" -"El nodo personalizado no tiene ningún método _step(), no se puede procesar " -"el grafo." - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "" -"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " -"(error)." -msgstr "" -"Valor de retorno inválido de _step(), debe ser un entero (seq out), o string " -"(error)." - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "just pressed" -msgstr "recién presionado" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "just released" -msgstr "recién soltado" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "" -"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" -msgstr "" -"No se pudo leer el archivo de certificado. Son tanto la ruta como el " -"password correctos?" - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Error creating the signature object." -msgstr "Error al crear el objeto firma." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Error creating the package signature." -msgstr "Error al crear la firma del paquete." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "" -"No export templates found.\n" -"Download and install export templates." -msgstr "" -"No se encontraron export templates.\n" -"Descargá o instalá export templates." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Custom debug package not found." -msgstr "Paquete debug personalizado no encontrado." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Custom release package not found." -msgstr "Paquete release personalizado no encontrado." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid unique name." -msgstr "Nombre único inválido." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid product GUID." -msgstr "GUID de producto inválido." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "GUID de publisher inválido." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid background color." -msgstr "Color de fondo inválido." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" -"Dimensiones de la imagen para el Store Logo inválidas (debería ser 50x50)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" -"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 44x44 inválidas (debería " -"ser 44x44)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" -"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 71x71 inválidas (debería " -"ser 71x71)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "" -"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 150x150 inválidas (debería " -"ser 150x150)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "" -"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 310x310 inválidas (debería " -"ser 310x310)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" -"Dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 inválidas (debería " -"ser 310x150)." - -#: platform/uwp/export/export.cpp -msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "Dimensiones de la imagen del splash inválidas (debería ser 620x400)." - -#: scene/2d/animated_sprite.cpp -msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " -"order for AnimatedSprite to display frames." -msgstr "" -"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames." - -#: scene/2d/canvas_modulate.cpp -msgid "" -"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " -"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." -msgstr "" -"Solo se permite un CanvasModulate visible por escena (o set de escenas " -"instanciadas). El primero creado va a funcionar, mientras que el resto van a " -"ser ignorados." - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -msgid "" -"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " -"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." - -#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene efecto en la colisión." - -#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp -msgid "" -"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionShape2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " -"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." - -#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp -msgid "" -"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " -"shape resource for it!" -msgstr "" -"Se debe proveer un shape para que CollisionShape2D funcione. Creale un " -"recurso shape!" - -#: scene/2d/light_2d.cpp -msgid "" -"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " -"property." -msgstr "" -"Se debe proveer una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'." - -#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "" -"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." -msgstr "" -"Se debe setear(o dibujar) un polígono oclusor para que este oclusor tenga " -"efecto." - -#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" -msgstr "El polígono de este oclusor esta vacío. Dibujá un polígono!" - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp -msgid "" -"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " -"Please set a property or draw a polygon." -msgstr "" -"Se debe crear o setear un recurso NavigationPolygon para que este nodo " -"funcione. Por favor creá una propiedad o dibujá un polígono." - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp -msgid "" -"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " -"node. It only provides navigation data." -msgstr "" -"NavigationPolygonInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation2D. " -"Solo provee datos de navegación." - -#: scene/2d/parallax_layer.cpp -msgid "" -"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." -msgstr "" -"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo " -"ParallaxBackground." - -#: scene/2d/particles_2d.cpp -msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -msgstr "" -"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar." - -#: scene/2d/path_2d.cpp -msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "" -"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D." - -#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp -msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Node2D válido para funcionar." - -#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp -msgid "" -"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " -"order for SamplePlayer to play sound." -msgstr "" -"Un recurso SampleLibrary debe ser creado o seteado en la propiedad 'samples' " -"de modo que SamplePlayer pueda reproducir sonido." - -#: scene/2d/sprite.cpp -msgid "" -"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -"must be set to 'render target' mode." -msgstr "" -"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Viewport válido para funcionar. " -"Dicho Viewport debe ser seteado a modo 'render target'." - -#: scene/2d/sprite.cpp -msgid "" -"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -"order for this sprite to work." -msgstr "" -"El Viewport seteado en la propiedad path debe ser seteado como 'render " -"target' para que este sprite funcione." - -#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -msgid "" -"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " -"as parent." -msgstr "" -"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena " -"editada directamente como padre." - -#: scene/3d/body_shape.cpp -msgid "" -"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " -"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " -"KinematicBody, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionShape solo sirve para proveer un collision shape a un nodo derivado " -"de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, StaticBody, " -"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." - -#: scene/3d/body_shape.cpp -msgid "" -"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " -"shape resource for it!" -msgstr "" -"Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso " -"shape!" - -#: scene/3d/collision_polygon.cpp -msgid "" -"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " -"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " -"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." -msgstr "" -"CollisionPolygon solo sirve para proveer un collision shape a un nodo " -"derivado de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, " -"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." - -#: scene/3d/collision_polygon.cpp -msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "Un CollisionPolygon vacio no tiene ningún efecto en la colisión." - -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "" -"Se debe crear o setear un recurso NavigationMesh para que este nodo funcione." - -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "" -"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " -"It only provides navigation data." -msgstr "" -"NavigationMeshInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation. Solo " -"provee datos de navegación." - -#: scene/3d/remote_transform.cpp -msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." -msgstr "" -"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial valido para funcionar." - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas " -"instanciadas)." - -#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp -msgid "" -"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " -"order for SpatialSamplePlayer to play sound." -msgstr "" -"Un recurso SampleLibrary debe ser creado o seteado en la propiedad 'samples' " -"de modo que SpatialSamplePlayer puede reproducir sonido." - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " -"order for AnimatedSprite3D to display frames." -msgstr "" -"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames." - -#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Alert!" -msgstr "Alerta!" - -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Please Confirm..." -msgstr "Confirmá, por favor..." - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "El Archivo Existe, Sobreescribir?" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "All Recognized" -msgstr "Todas Reconocidas" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos los Archivos (*)" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a File" -msgstr "Abrir un Archivo" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open File(s)" -msgstr "Abrir Archivo(s)" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a Directory" -msgstr "Abrir un Directorio" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Abrir un Archivo o Directorio" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Save a File" -msgstr "Guardar un Archivo" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear Carpeta" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Directorios y Archivos:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Could not create folder." -msgstr "No se pudo crear la carpeta." - -#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Debe ser una extensión válida." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: scene/gui/input_action.cpp -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Meta+" -msgstr "Meta+" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Left Button." -msgstr "Botón Izquierdo." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Right Button." -msgstr "Botón Derecho." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Middle Button." -msgstr "Botón del Medio." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Wheel Up." -msgstr "Rueda Arriba." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Wheel Down." -msgstr "Rueda Abajo." - -#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Axis" -msgstr "Eje" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Todo" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: scene/gui/popup.cpp -msgid "" -"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " -"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " -"hide upon running." -msgstr "" -"Los popups se esconderán por defecto a menos que llames a popup() o " -"cualquiera de las funciones popup*(). Sin embargo, no hay problema con " -"hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar." - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "" -"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " -"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " -"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " -"texture to some node for display." -msgstr "" -"Este viewport no está seteado como render target. Si tenés intención de que " -"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para " -"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y " -"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Error inicializando FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Formato de tipografía desconocido." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Error cargando tipografía." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Tamaño de tipografía inválido." - -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" msgstr "Toda la Selección" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Add Key" msgstr "Mover Agregar Clave" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" msgstr "Cambiar Transición de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" msgstr "Cambiar Transform de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" msgstr "Cambiar Valor de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "Cambiar Call de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" msgstr "Agregar Track de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Duplicar Claves de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" msgstr "Subir Track de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" msgstr "Bajar Track de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Quitar Track de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" msgstr "Setear Transiciones a:" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" msgstr "Renombrar Track de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" msgstr "Cambiar Interpolación de Track de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" msgstr "Cambiar Modo de Valor de Track de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +msgstr "Cambiar Modo de Valor de Track de Anim" + +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" msgstr "Editar Nodo Curva" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" msgstr "Editar Curva de Selección" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" msgstr "Borrar Claves de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplicar Selección" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" msgstr "Duplicar Transpuesto" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" msgstr "Quitar Selección" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Contínuo" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "Discreto" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "Trigger" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" msgstr "Agregar Clave de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "Mover Claves de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Escalar Selección" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" msgstr "Escalar Desde Cursor" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" msgstr "Ir a Paso Próximo" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" msgstr "Ir a Paso Previo" -#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: tools/editor/animation_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "Constante" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "In" msgstr "In" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" msgstr "Out" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "In-Out" msgstr "In-Out" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Out-In" msgstr "Out-In" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" msgstr "Transiciones" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "Optimizar Animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" msgstr "Hacer Clean-Up de Animación" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "Crear NUEVO track para %s e insertar clave?" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "Crear %d NUEVOS tracks e insertar claves?" -#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Crear" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Crear e Insertar Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "Insertar Track y Clave de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "Insertar Clave de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" msgstr "Cambiar Largo de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" msgstr "Cambiar Loop de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" msgstr "Crear Clave de Valor Tipado para Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" msgstr "Insertar Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Escalar Keys de Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" msgstr "Agregar Call Track para Anim" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." msgstr "Zoom de animación." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" msgstr "Largo (s):" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." msgstr "Largo de Animación (en segundos)." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" msgstr "Paso (s):" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." msgstr "Snap de cursor por pasos (en segundos)." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." msgstr "Activar/Desactivar loopeo en la animación." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." msgstr "Agregar nuevos tracks." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." msgstr "Subir el track actual." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." msgstr "Bajar el track actual." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." msgstr "Quitar el track seleccionado." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" msgstr "Herramientas de tracks" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." msgstr "Activar la edición de claves individuales al cliquearlas." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "Optimizador de Anim." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" msgstr "Error Lineal Max.:" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" msgstr "Error Angular Max.:" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "Angulo Optimizable Max.:" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "Optimizar" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." msgstr "" "Seleccioná un AnimationPlayer de el Arbol de Escenas para editar animaciones." -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" msgstr "Clave" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" msgstr "Transición" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" msgstr "Ratio de Escala:" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" msgstr "Llamar Funciones en Cual Nodo?" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "Quitar claves inválidas" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "Quitar tracks vacios y sin resolver" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "Hacer clean-up de todas las animaciones" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "Hacer Clean-Up de Animación(es) (IMPOSIBLE DESHACER!)" -#: tools/editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "Clean-Up" -#: tools/editor/array_property_edit.cpp +#: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Redimencionar Array" -#: tools/editor/array_property_edit.cpp +#: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" msgstr "Cambiar Tipo de Valor del Array" -#: tools/editor/array_property_edit.cpp +#: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" msgstr "Cambiar Valor del Array" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" msgstr "Ordenar:" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" msgstr "Invertir" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Category:" msgstr "Categoría:" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Todos" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" msgstr "Sitio:" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support.." msgstr "Soporte.." -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" msgstr "Oficial" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "Comunidad" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" msgstr "Testeo" -#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Archivo ZIP de Assets" -#: tools/editor/call_dialog.cpp +#: editor/call_dialog.cpp msgid "Method List For '%s':" msgstr "Lista de Métodos Para '%s':" -#: tools/editor/call_dialog.cpp +#: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Call" +msgstr "Llamar" + +#: editor/call_dialog.cpp editor/connections_dialog.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: editor/call_dialog.cpp msgid "Method List:" msgstr "Lista de Métodos:" -#: tools/editor/call_dialog.cpp +#: editor/call_dialog.cpp msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" -#: tools/editor/call_dialog.cpp +#: editor/call_dialog.cpp msgid "Return:" msgstr "Retornar:" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "Ir a Línea" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" msgstr "Numero de Línea:" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" msgstr "Sin Coincidencias" -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -msgstr "%d Ocurrencia(s) Reemplazada(s)." +#: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "%d Ocurrencia(s) Reemplazadas." -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" msgstr "Reemplazar Todo" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" msgstr "Coincidir Mayúsculas/Minúsculas" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" msgstr "Palabras Completas" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" msgstr "Solo Selección" -#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "Find" msgstr "Encontrar" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: tools/editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d ocurrence(s)." -msgstr "%d Ocurrencia(s) Reemplazadas." - -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Not found!" msgstr "No se encontró!" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace By" msgstr "Reemplazar Por" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Case Sensitive" msgstr "Respetar Mayúsculas/Minúsculas" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Backwards" msgstr "Hacia Atrás" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Prompt On Replace" msgstr "Preguntar Antes de Reemplazar" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Skip" msgstr "Saltear" -#: tools/editor/code_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" -#: tools/editor/code_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Resetear el Zoom" -#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" msgstr "Linea:" -#: tools/editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Col:" msgstr "Col:" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" msgstr "El método en el Nodo objetivo debe ser especificado!" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." @@ -1447,111 +550,108 @@ msgstr "" "El método objetivo no fue encontrado! Especificá un método válido o agregá " "un script al Nodo objetivo." -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" msgstr "Conectar a Nodo:" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Add" msgstr "Agregar" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "Agregar Argumento de Llamada Extra:" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Argumentos de Llamada Extras:" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" msgstr "Ruta al Nodo:" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" msgstr "Crear Función" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "Diferido" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" msgstr "Oneshot" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Conectar '%s' a '%s'" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" msgstr "Conectando Señal:" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Create Subscription" msgstr "Crear Subscripción" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." msgstr "Conectar.." -#: tools/editor/connections_dialog.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Señales" -#: tools/editor/create_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New" msgstr "Crear Nuevo" -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" msgstr "Favoritos:" -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" msgstr "Recientes:" -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp msgid "Matches:" msgstr "Coincidencias:" -#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp -#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "Buscar Reemplazo Para:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" msgstr "Dependencias Para:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." @@ -1559,46 +659,46 @@ msgstr "" "La Escena '%s' esta siendo editada actualmente.\n" "Los cambios no tendrán efecto hasta recargarlo." -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "El recurso '%s' está en uso. Los cambios tendrán efecto al recargarlo." -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" msgstr "Recursos" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "Dependencias:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" msgstr "Arreglar Rota(s)" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" msgstr "Editor de Dependencias" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Buscar Reemplazo de Recurso:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" msgstr "Dueños De:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" @@ -1608,448 +708,548 @@ msgstr "" "funcionar.\n" "Quitarlos de todos modos? (imposible deshacer)" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" msgstr "Quitar los archivos seleccionados del proyecto? (imposible deshacer)" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" msgstr "Error cargando:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" msgstr "" "La escena falló al cargar debido a las siguientes dependencias faltantes:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" msgstr "Abrir de Todos Modos" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" msgstr "Que Acción Se Debería Tomar?" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" msgstr "Arreglar Dependencias" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" msgstr "Errores al cargar!" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Eliminar permanentemente %d item(s)? (Imposible deshacer!)" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" msgstr "Es Dueño De" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Recursos Sin Propietario Explícito:" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" msgstr "Eliminar archivos seleccionados?" -#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Save Audio Bus Layout As.." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Location for New Layout.." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Open Audio Bus Layout" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Bus" +msgstr "Agregar %s" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Guardar Como" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp +msgid "Default" +msgstr "Por Defecto" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Nombre inválido." -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "Caracteres válidos:" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" "Nombre inválido. No debe colisionar con un nombre existente de clases del " "engine." -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" "Nombre inválido. No debe colisionar con un nombre existente de un tipo built-" "in." -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" "Nombre inválido. No debe colisionar con un nombre de constante global " "existente." -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." msgstr "Ruta inválida." -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." msgstr "El archivo existe." -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." msgstr "No está en la ruta de recursos." -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "Agregar AutoLoad" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "Autocargar '%s' ya existe!" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" msgstr "Renombrar Autoload" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" msgstr "Act/Desact. AutoLoad Globals" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" msgstr "Mover Autoload" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" msgstr "Quitar Autoload" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reordenar Autoloads" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" msgstr "Nombre de Nodo:" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" msgstr "Singleton" -#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "List:" msgstr "Lista:" -#: tools/editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Actualizando Escena" -#: tools/editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." msgstr "Guardando cambios locales.." -#: tools/editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." msgstr "Actualizando escena.." -#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "Elegí un Directorio" -#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear Carpeta" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Could not create folder." +msgstr "No se pudo crear la carpeta." + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" msgstr "Elegir" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Storing File:" +msgstr "Almacenando Archivo:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Packing" +msgstr "Empaquetando" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Template file not found:\n" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Added:" +msgstr "Agregado:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Removed:" +msgstr "Removido:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Error saving atlas:" +msgstr "Error al guardar atlas:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Could not save atlas subtexture:" +msgstr "No se pudo guardar la subtextura de altas:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Exporting for %s" +msgstr "Exportando para %s" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Setting Up.." +msgstr "Configurando.." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "El Archivo Existe, Sobreescribir?" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "All Recognized" +msgstr "Todas Reconocidas" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos los Archivos (*)" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Save a File" +msgstr "Guardar un Archivo" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" msgstr "Retroceder" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" msgstr "Avanzar" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" msgstr "Subir" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Act/Desact. Archivos Ocultos" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" msgstr "Act/Desact. Favorito" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "Act/Desact. Modo" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" msgstr "Foco en Ruta" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" msgstr "Subir Favorito" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" msgstr "Bajar Favorito" -#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Directorios y Archivos:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Vista Previa:" -#: tools/editor/editor_file_system.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Debe ser una extensión válida." + +#: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "EscanearFuentes" -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_file_system.cpp +#, fuzzy +msgid "(Re)Importing Assets" +msgstr "Reimportando" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" msgstr "Buscar en la Ayuda" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" msgstr "Lista de Clases:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" msgstr "Buscar Clases" -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" msgstr "Clase:" -#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" msgstr "Hereda:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" msgstr "Heredada por:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" msgstr "Descripción Breve:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Members:" +msgstr "Miembros:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "Métodos Públicos:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" msgstr "Items de Tema de la GUI:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Señales:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Constantes:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Property Description:" msgstr "Descripción Breve:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" msgstr "Descripción de Métodos:" -#: tools/editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" msgstr "Texto de Búsqueda" -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Added:" -msgstr "Agregado:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Removed:" -msgstr "Removido:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Error saving atlas:" -msgstr "Error al guardar atlas:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Could not save atlas subtexture:" -msgstr "No se pudo guardar la subtextura de altas:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Storing File:" -msgstr "Almacenando Archivo:" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Packing" -msgstr "Empaquetando" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Exporting for %s" -msgstr "Exportando para %s" - -#: tools/editor/editor_import_export.cpp -msgid "Setting Up.." -msgstr "Configurando.." - -#: tools/editor/editor_log.cpp +#: editor/editor_log.cpp msgid " Output:" msgstr " Salida:" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Importing" -msgstr "Reimportando" - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "Importando:" +#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Node From Scene" msgstr "Nodo desde Escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/resources_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/resources_dock.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Error al guardar el recurso!" -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/resources_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/resources_dock.cpp msgid "Save Resource As.." msgstr "Guardar Recurso Como.." -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." msgstr "Ya Veo.." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" msgstr "No se puede abrir el archivo para escribir:" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" msgstr "Formato requerido de archivo desconocido:" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." msgstr "Error al grabar." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "Guardar Escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" msgstr "Analizando" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Creando Miniatura" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" "No se pudo guardar la escena. Probablemente no se hayan podido satisfacer " "dependencias (instancias)." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Fallo al cargar recurso." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "No se puede cargar MeshLibrary para hacer merge!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" msgstr "Error guardando MeshLibrary!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" msgstr "No se puede cargar TileSet para hacer merge!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Error guardando TileSet!" -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "No se puede abir el zip de templates de exportación." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Loading Export Templates" -msgstr "Cargando Templates de Exportación" - -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" msgstr "Error al tratar de guardar el layout!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." msgstr "Layout por defecto del editor sobreescrito." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Nombre de layout no encontrado!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." msgstr "Se restauró el layout por defecto a sus seteos base." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" msgstr "Copiar Params" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" msgstr "Pegar Parametros" -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" msgstr "Pegar Recurso" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "Copiar Recurso" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" msgstr "Crear Built-In" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "Crear Sub-Recurso Unico" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" msgstr "Abrir en la Ayuda" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "No hay escena definida para ejecutar." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " @@ -2059,7 +1259,7 @@ msgstr "" "Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " "'aplicacion'." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2069,7 +1269,7 @@ msgstr "" "Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " "'aplicacion'." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2080,108 +1280,105 @@ msgstr "" "Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " "'aplicacion'." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" "La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "No se pudo comenzar el subproceso!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" msgstr "Abrir Escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" msgstr "Abrir Escena Base" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." msgstr "Abrir Escena Rapido.." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." msgstr "Abrir Script Rapido.." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" msgstr "Si" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" msgstr "Cerrar escena? (Los cambios sin guardar se perderán)" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." msgstr "Guardar Escena Como.." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" msgstr "Esta escena nunca ha sido guardada. Guardar antes de ejecutar?" -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Please save the scene first." -msgstr "Por favor guardá la escena primero." - -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Save Translatable Strings" -msgstr "Guardar Strings Traducibles" - -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" msgstr "Exportar Librería de Meshes" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "Exportar Tile Set" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Salir del editor?" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "Escena actual sin guardar. Abrir de todos modos?" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" msgstr "Revertir" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" msgstr "Esta acción no se puede deshacer. Revertir de todos modos?" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." msgstr "Ejecutar Escena Rapido.." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Open Project Manager? \n" "(Unsaved changes will be lost)" msgstr "Abrir el Gestor de Proyectos? (Los cambios sin guardar se perderán)" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Elegí una Escena Principal" -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +"To make changes to it, a new inherited scene can be created." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Ugh" msgstr "Ugh" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." @@ -2190,219 +1387,214 @@ msgstr "" "'Importar' para abrir la escena, luego guardala dentro de la ruta del " "proyecto." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Error loading scene." msgstr "Error al cargar la escena." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "La escena '%s' tiene dependencias rotas:" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "Guardar Layout" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" msgstr "Eliminar Layout" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp -msgid "Default" -msgstr "Por Defecto" - -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Cambiar Pestaña de Escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s)" msgstr "%d archivo(s) más" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s) or folder(s)" msgstr "%d archivo(s) o carpeta(s) más" -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Scene" msgstr "Escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Ir a la escena abierta previamente." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "Pestaña siguiente" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" msgstr "Pestaña anterior" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Files.." +msgstr "Filtrado Rápido de Archivos.." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." msgstr "Operaciones con archivos de escena." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "Nueva Escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." msgstr "Nueva Escena Heredada.." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." msgstr "Abrir Escena.." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Guardar Escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" msgstr "Guardar todas las Escenas" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" msgstr "Cerrar Escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Close Goto Prev. Scene" msgstr "Cerrar e Ir a Escena Prev." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Reciente" -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Filter Files.." -msgstr "Filtrado Rápido de Archivos.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." msgstr "Convertir A.." -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Translatable Strings.." -msgstr "Strings Traducibles.." - -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." msgstr "MeshLibrary.." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." msgstr "TileSet.." -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" msgstr "Ejecutar Script" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" msgstr "Configuración de Proyecto" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" msgstr "Revertir Escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Salir a Listado de Proyecto" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo Sin Distracciones" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Import assets to the project." msgstr "Importar assets al proyecto." -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importar" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Herramientas misceláneas a nivel proyecto o escena." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Export the project to many platforms." msgstr "Exportar el proyecto a munchas plataformas." -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "Reproducir el proyecto." -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" msgstr "Pausar la escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" msgstr "Pausar la Escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." msgstr "Parar la escena." -#: tools/editor/editor_node.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "Reproducir la escena editada." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" msgstr "Reproducir Escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" msgstr "Reproducir escena personalizada" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" msgstr "Reproducir Escena Personalizada" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Debug options" msgstr "Opciones de debugueo" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Hacer Deploy con Debug Remoto" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." @@ -2410,11 +1602,11 @@ msgstr "" "Al exportar o hacer deploy, el ejecutable resultante tratara de contectarse " "a la IP de esta computadora de manera de ser debugueado." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" msgstr "Deploy Pequeño con Network FS" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " "executable.\n" @@ -2430,11 +1622,11 @@ msgstr "" "En Android, deploy usará el cable USB para mejor performance. Esta opción " "acelera el testeo para juegos con footprint grande." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Collision Shapes Visibles" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." @@ -2442,11 +1634,11 @@ msgstr "" "Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) seran visibiles durante " "la ejecución del juego cuando esta opción queda activada." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "Navegación Visible" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." @@ -2454,11 +1646,11 @@ msgstr "" "Los meshes de navegación y los polígonos seran visibles durante la ejecución " "del juego si esta opción queda activada." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" msgstr "Sincronizar Cambios de Escena" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running game.\n" @@ -2470,11 +1662,11 @@ msgstr "" "Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " "sistema de archivos remoto." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" msgstr "Actualizar Cambios en Scripts" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " "the running game.\n" @@ -2486,429 +1678,605 @@ msgstr "" "Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " "sistema de archivos de red." -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "Configuración del Editor" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "Layout del Editor" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa" -#: tools/editor/editor_node.cpp -msgid "Install Export Templates" -msgstr "Instalar Templates de Exportación" +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Cargando Templates de Exportación" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Alerts when an external resource has changed." msgstr "Alerta cuando un recurso externo haya cambiado." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" msgstr "Gira cuando la ventana del editor repinta!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" msgstr "Siempre Actualizar" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" msgstr "Actualizar Cambios" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" msgstr "Desactivar Update Spinner" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" msgstr "Inspector" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "Crear un nuevo recurso en memoria y editarlo." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." msgstr "Guardar Como.." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "Ir al anterior objeto editado en el historial." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." msgstr "Ir al siguiente objeto editado en el historial." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." msgstr "Historial de objetos recientemente editados." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." msgstr "Propiedades del objeto." -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "FileSystem" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/node_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Output" msgstr "Salida" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import" msgstr "Reimportar" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Gracias de parte de la comunidad Godot!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Thanks!" msgstr "Gracias!" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importar Templates Desde Archivo ZIP" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Export Project" msgstr "Exportar Proyecto" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" msgstr "Exportar Libreria" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" msgstr "Mergear Con Existentes" -#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Abrir y Correr un Script" -#: tools/editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" msgstr "Erroes de carga" -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Plugins Instalados:" -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" msgstr "Parar Profiling" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" msgstr "Iniciar Profiling" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Medida:" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" msgstr "Duracion de Frame (seg)" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" msgstr "Tiempo Promedio (seg)" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" msgstr "Frame %" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Fixed Frame %" msgstr "Fixed Frame %" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" msgstr "Tiempo:" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "Inclusivo" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" msgstr "Propio" -#: tools/editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "Frame #:" -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +#: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Please wait for scan to complete." msgstr "Por favor aguarda a que el scan termine." -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +#: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Current scene must be saved to re-import." msgstr "La escena actual debe ser guardada para reimportar." -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +#: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Save & Re-Import" msgstr "Guardar y Reimportar" -#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp +#: editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Importing" +msgstr "Reimportando" + +#: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import Changed Resources" msgstr "Reimportar Recursos Cambiados" -#: tools/editor/editor_run_script.cpp +#: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Escribir tu lógica en el método _run()." -#: tools/editor/editor_run_script.cpp +#: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." msgstr "Ya hay una escena editada." -#: tools/editor/editor_run_script.cpp +#: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" msgstr "No se pudo instanciar el script:" -#: tools/editor/editor_run_script.cpp +#: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" msgstr "Te olvidaste de la palabra clave 'tool'?" -#: tools/editor/editor_run_script.cpp +#: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" msgstr "No se pudo ejecutar el script:" -#: tools/editor/editor_run_script.cpp +#: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Te olvidaste del método '_run'?" -#: tools/editor/editor_settings.cpp +#: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" msgstr "Por Defecto (Igual que el Editor)" -#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +#: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Seleccionar Nodo(s) para Importar" -#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +#: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" msgstr "Ruta a la Escena:" -#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp +#: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" msgstr "Importar Desde Nodo:" -#: tools/editor/file_type_cache.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Re-Download" +msgstr "Volver a Cargar" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Instalar" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "(Installed)" +msgstr "Instalar" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "Abajo" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "(Missing)" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "(Current)" +msgstr "Actual:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove template version '%s'?" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't open export templates zip." +msgstr "No se puede abir el zip de templates de exportación." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Invalid version.txt format inside templates." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +"identifier." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "No version.txt found inside templates." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error creating path for templates:\n" +msgstr "Error al guardar atlas:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "Cargando Templates de Exportación" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Importando:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Loading Export Templates" +msgstr "Cargando Templates de Exportación" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Version:" +msgstr "Escena Actual" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Installed Versions:" +msgstr "Plugins Instalados:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Install From File" +msgstr "Instalar Proyecto:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Template" +msgstr "Remover Item" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Select template file" +msgstr "Eliminar archivos seleccionados?" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Template Manager" +msgstr "Cargando Templates de Exportación" + +#: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" "No se puede abrir file_type_cache.cch para escribir, no se guardará el cache " "de tipos de archivo!" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Cannot navigate to '" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Same source and destination files, doing nothing." msgstr "Archivos de origen y destino iguales, no se realizará ninguna acción." -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Same source and destination paths, doing nothing." msgstr "Ruta de origen y destino iguales, no se realizará ninguna acción." -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Can't move directories to within themselves." msgstr "No se pueden mover directorios dentro de si mismos." -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Can't operate on '..'" msgstr "No se puede operar en '..'" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Pick New Name and Location For:" msgstr "Elejí un Nuevo Nombre y Ubicación Para:" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No files selected!" msgstr "Ningún Archivo seleccionado!" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand all" +msgstr "Expandir al Padre" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Collapse all" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Instancia" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies.." msgstr "Editar Dependencias.." -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." msgstr "Ver Dueños.." -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Copiar Ruta" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename or Move.." msgstr "Renombrar o Mover.." -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." msgstr "Mover A.." -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Info" msgstr "Info" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" msgstr "Mostrar en Gestor de Archivos" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Import.." msgstr "Reimportando.." -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" msgstr "Directorio Previo" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" msgstr "Directorio Siguiente" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Reescanear Sistema de Archivos" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" msgstr "Act/Desact. estado de carpeta como Favorito" -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." msgstr "" "Instanciar la(s) escena(s) seleccionadas como hijas del nodo seleccionado." -#: tools/editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Mover" -#: tools/editor/groups_editor.cpp +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "Agregar al Grupo" -#: tools/editor/groups_editor.cpp +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" msgstr "Quitar del Grupo" -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/import/resource_importer_obj.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Surface %d" +msgstr "Superficie %d" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Scene" +msgstr "Importar Escena" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Importing Scene.." +msgstr "Importando Escena.." + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Running Custom Script.." +msgstr "Ejecutando Script Personalizado.." + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script:" +msgstr "No se pudo cargar el script post importación:" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" +msgstr "Script para post importación inválido/roto (revisá la consola):" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error running post-import script:" +msgstr "Error ejecutando el script de post-importacion:" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Saving.." +msgstr "Guardando.." + +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid " Files" +msgstr "Archivo" + +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Import As:" +msgstr "Importar" + +#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Preset.." +msgstr "Preseteo.." + +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Reimport" +msgstr "Reimportar" + +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "No bit masks to import!" msgstr "Sin máscaras de bits para importar!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path is empty." msgstr "La ruta de destino está vacía." -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must be a complete resource path." msgstr "La ruta de destino debe ser una ruta de recursos completa." -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must exist." msgstr "La ruta de destino debe existir." -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Save path is empty!" msgstr "La ruta de guardado esta vacía!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Import BitMasks" msgstr "Importar BitMasks" -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s):" msgstr "Textura(s) de Origen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Target Path:" msgstr "Ruta de Destino:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Bit Mask" msgstr "Máscara de Bits" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No source font file!" msgstr "Sin archivo de tipografías de origen!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No target font resource!" msgstr "Sin recurso de tipografías de destino!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" "Invalid file extension.\n" "Please use .fnt." @@ -2916,46 +2284,46 @@ msgstr "" "Extension de archivo inválida.\n" "Usá .fnt, por favor." -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." msgstr "No se puede cargar/procesar la tipografía de origen." -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save font." msgstr "No se pudo guardar la tipografía." -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font:" msgstr "Tipografía de Origen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font Size:" msgstr "Tamaño de la Tipografía de Origen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Dest Resource:" msgstr "Recurso de Dest:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi." -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Test:" msgstr "Prueba:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Font Import" msgstr "Importar Tipografías" -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " "instead." @@ -2963,325 +2331,316 @@ msgstr "" "Este archivo ya es un archivo de tipografías de Godot, por favor suministrar " "un archivo tipo BMFont." -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Failed opening as BMFont file." msgstr "Error al abrir como archivo BMFont." -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "Error inicializando FreeType." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "Formato de tipografía desconocido." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "Error cargando tipografía." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "Tamaño de tipografía inválido." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Invalid font custom source." msgstr "Origen personalizado de tipografía inválido." -#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "No meshes to import!" msgstr "Sin meshes para importar!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Single Mesh Import" msgstr "Importar Mesh Individual" -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Source Mesh(es):" msgstr "Importar Mesh(es) de Origen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" msgstr "Mesh" -#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -msgid "Surface %d" -msgstr "Superficie %d" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "No samples to import!" msgstr "Sin muestras que importar!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Import Audio Samples" msgstr "Importar Muestras de Audio" -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Source Sample(s):" msgstr "Muestra(s) de Origen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Audio Sample" msgstr "Muestra de Audio" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "New Clip" msgstr "Nuevo Clip" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Animation Options" msgstr "Opciones de Animación" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Flags" msgstr "Flags" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Bake FPS:" msgstr "Hacer Bake de FPS:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Optimizer" msgstr "Optimizar" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Linear Error" msgstr "Error Lineal Máximo" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Angular Error" msgstr "Error Angular Máximo" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Angle" msgstr "Angulo Máximo" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Clips" msgstr "Clips" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Start(s)" msgstr "Comienzo(s)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "End(s)" msgstr "Fin(es)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" msgstr "Loop" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source path is empty." msgstr "La ruta de origen esta vacía." -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script." msgstr "No se pudo cargar el script post-importación." -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import." msgstr "Script post-importación inválido o roto." -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error importing scene." msgstr "Error al importar escena." -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import 3D Scene" msgstr "Importar Escena 3D" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source Scene:" msgstr "Escena de Origen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Same as Target Scene" msgstr "Igual que Escena de Destino" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Shared" msgstr "Compartido" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Target Texture Folder:" msgstr "Carpeta de Textura de Destino:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Post-Process Script:" msgstr "Script de Postprocesado:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Custom Root Node Type:" msgstr "Tipo de Nodo Raiz Customizado:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Root Node Name:" msgstr "Nombre del Nodo Raíz:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "The Following Files are Missing:" msgstr "Los Siguientes Archivos estan Faltando:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import Anyway" msgstr "Importar de Todos Modos" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import & Open" msgstr "Importar y Abrir" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" msgstr "" "La escena editada no ha sido guardada, abrir la escena importada de todos " "modos?" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Import Scene" -msgstr "Importar Escena" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Importing Scene.." -msgstr "Importando Escena.." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Running Custom Script.." -msgstr "Ejecutando Script Personalizado.." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "No se pudo cargar el script post importación:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "Script para post importación inválido/roto (revisá la consola):" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Error running post-import script:" -msgstr "Error ejecutando el script de post-importacion:" - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import Image:" msgstr "Importar Imagen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Can't import a file over itself:" msgstr "No se puede importar un archivo sobre si mismo:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" msgstr "No se pudo localizar la ruta: %s (ya es local)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Saving.." -msgstr "Guardando.." - -#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "3D Scene Animation" msgstr "Animacion de Escena 3D" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Uncompressed" msgstr "Sin Comprimir" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress Lossless (PNG)" msgstr "Compresión Sin Pérdidas (PNG)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress Lossy (WebP)" msgstr "Compresión con Pérdidas (WebP)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress (VRAM)" msgstr "Comprimir (VRAM)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Format" msgstr "Formato de Textura" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Compression Quality (WebP):" msgstr "Calidad de Compresión de Textura (WebP):" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Options" msgstr "Opciones de Textura" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Please specify some files!" msgstr "Por favor especificá algunos archivos!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "At least one file needed for Atlas." msgstr "Se necesita al menos un archivo para el Atlas." -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Error importing:" msgstr "Error al importar:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Only one file is required for large texture." msgstr "Solo se requiere un archivo para textura grande." -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Max Texture Size:" msgstr "Tamaño Max. de Textura:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for Atlas (2D)" msgstr "Importar Texturas para Atlas (2D)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Cell Size:" msgstr "Tamaño de Celda:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Large Texture" msgstr "Textura Grande" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Textures (2D)" msgstr "Importar Texturas Grandes (2D)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture" msgstr "Textura de Origen" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Base Atlas Texture" msgstr "Textura Base de Atlas" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s)" msgstr "Textura(s) de Origen" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 2D" msgstr "Importar Texturas para 2D" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 3D" msgstr "Importar Texturas para 3D" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures" msgstr "Importar Texturas" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "2D Texture" msgstr "Textura 2D" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "3D Texture" msgstr "Textura 3D" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Atlas Texture" msgstr "Textura de Atlas" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "" "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " "the project." @@ -3289,607 +2648,608 @@ msgstr "" "AVISO: Importar texturas 2D no es obligatorio. Simplemente copiá los " "archivos png/jpg al proyecto." -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Crop empty space." msgstr "Cropear espacio vacio." -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Texture" msgstr "Importar Textura Grande" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Load Source Image" msgstr "Cargar Imagen de Origen" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Slicing" msgstr "Rebanar" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Inserting" msgstr "Insertando" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Saving" msgstr "Guardando" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save large texture:" msgstr "No se pudo guardar la textura grande:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Build Atlas For:" msgstr "Construir Atlar Para:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Loading Image:" msgstr "Cargando Imagen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load image:" msgstr "No se pudo cargar la imagen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Converting Images" msgstr "Convirtiendo Imágenes" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Cropping Images" msgstr "Cropeando Imágenes" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Blitting Images" msgstr "Haciendo Blitting de Imágenes" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save atlas image:" msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save converted texture:" msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid source!" msgstr "Fuente inválida!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid translation source!" msgstr "Fuente de traducción inválida!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Column" msgstr "Columna" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" msgstr "Lenguaje" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No items to import!" msgstr "Sin elementos para importar!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No target path!" msgstr "Sin ruta de destino!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translations" msgstr "Importar Traducciones" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Couldn't import!" msgstr "No se pudo importar!" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translation" msgstr "Importar Traducción" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Source CSV:" msgstr "CSV de Origen:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Ignore First Row" msgstr "Ignorar Primera Columna" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Compress" msgstr "Comprimir" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Add to Project (godot.cfg)" msgstr "Agregar al Proyecto (godot.cfg)" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" msgstr "Importar Lenguajes:" -#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Translation" msgstr "Traducción" -#: tools/editor/multi_node_edit.cpp +#: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "Setear MultiNodo" -#: tools/editor/node_dock.cpp +#: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: tools/editor/node_dock.cpp +#: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "Seleccionar un Nodo para editar Señales y Grupos." -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "Activar/Desact. Autoplay" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" msgstr "Nombre de Animación Nueva:" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" msgstr "Nueva Animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" msgstr "Cambiar Nombre de Animación:" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Animation?" +msgstr "Duplicar Animación" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" msgstr "Quitar Animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" msgstr "ERROR: Nombre de animación inválido!" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" msgstr "ERROR: El nombre de animación ya existe!" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" msgstr "Renombrar Animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" msgstr "Agregar Animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "Blendear Próximo Cambiado" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" msgstr "Cambiar Tiempo de Blend" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" msgstr "Cargar Animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "Duplicar Animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" msgstr "ERROR: No hay animaciones para copiar!" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" msgstr "ERROR: No hay recursos de animación en el portapapeles!" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" msgstr "Animación Pegada" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" msgstr "Pegar Animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" msgstr "ERROR: No hay aniación que editar!" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "" "Reproducir hacia atras la animación seleccionada desde la posicion actual (A)" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgstr "" "Reproducir hacia atrás la animación seleccionada desde el final. (Shift+A)" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" msgstr "Detener la reproducción de la animación. (S)" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "Reproducir animación seleccinada desde el principio. (Shift + D)" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" msgstr "Reproducir animación seleccionada desde la posicion actual. (D)" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "Posición de animación (en segundos)." -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "Escalar la reproducción de la animación globalmente para el nodo." -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." msgstr "Crear nueva animación en el reproductor." -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." msgstr "Cargar una animación desde disco." -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." msgstr "Cargar una animación desde disco." -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" msgstr "Guardar la animación actual" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save As" -msgstr "Guardar Como" - -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." msgstr "Diaplay list de animaciones en el reproductor." -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" msgstr "Autoreproducir al Cargar" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" msgstr "Editar Blend Times Objetivo" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" msgstr "Herramientas de Animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" msgstr "Copiar Animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "Crear Nueva Animación" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" msgstr "Nombre de Animación:" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" msgstr "Error!" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" msgstr "Blend Times:" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Siguiente (Auto Queue):" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Cross-Animation Blend Times" -#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "Animación" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "Nuevo nombre:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "Fade In (s):" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" msgstr "Fade Out (s):" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" msgstr "Mix" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" msgstr "Auto Reiniciar:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "Reiniciar (s):" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "Reiniciar al Azar (s):" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "Iniciar!" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "Cantidad:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "Blend:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "Blend 0:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" msgstr "Blend 1:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "Tiempo de Crossfade (s):" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" msgstr "Actual:" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" msgstr "Agregar Entrada" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" msgstr "Limpiar Auto Avanzar" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" msgstr "Setear Auto Avanzar" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" msgstr "Eliminar Entrada" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "El árbol de animación es válido." -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "El árbol de animación es inválido." -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" msgstr "Nodo de Animación" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" msgstr "Nodo OneShot" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" msgstr "Nodo Mix" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" msgstr "Nodo Blend2" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" msgstr "Nodo Blend3" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" msgstr "Nodo Blend4" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "Nodo TimeScale" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" msgstr "Nodo TimeSeek" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" msgstr "Nodo Transición" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." msgstr "Importar Animaciones.." -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" msgstr "Editar Filtros de Nodo" -#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." msgstr "Filtros.." -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Parsing %d Triangles:" msgstr "Parseando %d Triángulos:" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Triangle #" msgstr "Triangulo #" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Light Baker Setup:" msgstr "Configuración de Baker de Luces:" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Parsing Geometry" msgstr "Parseando Geometría" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Fixing Lights" msgstr "Fijando/Corrigiendo Luces" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Making BVH" msgstr "Creando BVH" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Light Octree" msgstr "Creando Octree de Luces" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Octree Texture" msgstr "Creando Octree de Texturas" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Transfer to Lightmaps:" msgstr "Transferencia a Lightmaps:" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Allocating Texture #" msgstr "Asignando Textura #" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Baking Triangle #" msgstr "Haciendo Bake de Triangulo #" -#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Post-Processing Texture #" msgstr "Postprocesando Textura #" -#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" msgstr "Hacer Bake!" -#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." msgstr "" "Resetear el proceso de bake del octree de mapa de luces (empezar de nuevo)." -#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Vista Previa" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" msgstr "Configurar Snap" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "Offset de Grilla:" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "Step de Grilla:" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "Offset de Rotación:" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" msgstr "Step de Rotación:" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" msgstr "Mover Pivote" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" msgstr "Mover Acción" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" msgstr "Editar Cadena IK" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" msgstr "Editar CanvasItem" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" msgstr "Cambiar Anchors" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom (%):" msgstr "Zoom (%):" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "Pegar Pose" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Seleccionar Modo" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" msgstr "Arrastrar: Rotar" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" msgstr "Alt+Arrastrae: Mover" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" "Presioná 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift+v' para Arrastrar el Pivote (al " "mover)." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Modo Mover" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Modo Rotar" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." @@ -3897,176 +3257,184 @@ msgstr "" "Mostrar una lista de todos los objetos en la posicion cliqueada\n" "(igual que Alt+Click Der. en modo selección)." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." msgstr "Click para cambiar el pivote de rotación de un objeto." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "Modo Paneo" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "Inmovilizar Objeto." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "Desinmovilizar Objeto." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "Asegurarse que los hijos de un objeto no sean seleccionables." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Usar Snap" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "Mostrar la Grilla" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Usar Snap de Rotación" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Usar Snap Relativo" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." msgstr "Configurar Snap.." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Usar Pixel Snap" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Expand to Parent" msgstr "Expandir al Padre" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton.." msgstr "Esqueleto.." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" msgstr "Crear Huesos" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" msgstr "Reestablecer Huesos" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "Mostrar Huesos" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" msgstr "Crear Cadena IK" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" msgstr "Reestrablecer Cadena IK" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "Ver" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "Resetear Zoom" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Set.." msgstr "Setear Zoom.." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "Centrar Selección" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "Encuadrar Selección" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchor" msgstr "Anchor" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" msgstr "Insertar Claves" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" msgstr "Insertar Clave" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "Insetar Clave (Tracks Existentes)" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" msgstr "Copiar Pose" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" msgstr "Reestablecer Pose" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set a Value" msgstr "Setear un Valor" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap (Pixels):" msgstr "Snap (Pixeles):" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "Agregar %s" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." msgstr "Agregando %s..." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "Crear Nodo" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Error al instanciar escena desde %s" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" msgstr "OK :(" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "No hay padre al que instanciarle un hijo." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado." -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" msgstr "Cambiar typo por defecto" -#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" @@ -4074,773 +3442,806 @@ msgstr "" "Drag & drop + Shift : Agregar nodo como hermano\n" "Drag & drop + Alt : Cambiar tipo de nodo" -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" msgstr "Crear Polígono" -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" msgstr "Editar Polígono" -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "Editar Polígono (Remover Punto)" -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." msgstr "Crear un nuevo polígono de cero." -#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" msgstr "Crear Poly3D" -#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" msgstr "Setear Handle" -#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" msgstr "Agregar/Quitar Punto de Rampa de Color" -#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" msgstr "Modificar Rampa de Color" -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Library" msgstr "Crear Librería de Meshes" -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." msgstr "Miniatura.." -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "Remover item %d?" -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "Agregar Item" -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" msgstr "Remover Item Seleccionado" -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" msgstr "Importar desde Escena" -#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "Acutalizar desde Escena" -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Item %d" -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" msgstr "Items" -#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" msgstr "Editor de Lista de Items" -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Crear Polígono Oclusor" -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" msgstr "Editar polígono existente:" -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." msgstr "Click. Izq: Mover Punto." -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." msgstr "Ctrl+Click Izq.: Partir Segmento en Dos." -#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." msgstr "Click Der.: Borrar Punto." -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Point from Line2D" +msgstr "Remover Punto de Curva" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Point to Line2D" +msgstr "Agregar Punto a Curva" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Point in Line2D" +msgstr "Mover Punto en Curva" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "Seleccionar Puntos" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "Shift+Arrastrar: Seleccionar Puntos de Control" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Click: Add Point" +msgstr "Click: Agregar Punto" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "Click Derecho: Eliminar Punto" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "Agregar Punto (en espacio vacío)" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Split Segment (in line)" +msgstr "Partir Segmento (en curva)" + +#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "Eliminar Punto" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "El Mesh esta vacío!" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "Crear Trimesh Body Estático" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" msgstr "Crear Body Convexo Estático" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "Esto no funciona en una escena raiz!" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" msgstr "Crear Trimesh Shape" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" msgstr "Crear Shape Convexa" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "Crear Mesh de Navegación" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "A MeshInstance le falta un Mesh!" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "El mesh no tiene una superficie de donde crear contornos(outlines)!" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "No se pudo crear el outline!" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" msgstr "Crear Outline" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Crear Body Estático Trimesh" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" msgstr "Crear Body Estático Convexo" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Crear Trimesh Collision Sibling" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" msgstr "Crear Collision Sibling Convexo" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." msgstr "Crear Outline Mesh.." -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "Crear Outline Mesh" -#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "Tamaño de Outline:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" "No se especificó mesh de origen (y no hay MultiMesh seteado en el nodo)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "No se especificó mesh de origen (y MultiMesh no contiene ningún Mesh)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "Mesh de origen inválido (ruta inválida)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." msgstr "Mesh de origen inválido (no es un MeshInstance)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "Mesh de origen inválido (no contiene ningun recurso Mesh)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." msgstr "Ninguna superficie de origen especificada." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." msgstr "La superficie de origen es inválida (ruta inválida)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." msgstr "La superficie de origen es inválida (sin geometría)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "La superficie de origen es inválida (sin caras)." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." msgstr "No se pudo mapear el area." -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Seleccioná una Mesh de Origen:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" msgstr "Seleccioná una Superficie Objetivo:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" msgstr "Poblar Superficie" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" msgstr "Poblar MultiMesh" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" msgstr "Superficie Objetivo:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" msgstr "Mesh de Origen:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" msgstr "Eje-X" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" msgstr "Eje-Y" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" msgstr "Eje-Z" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" msgstr "Eje Arriba del Mesh:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" msgstr "Rotación al Azar:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" msgstr "Inclinación al Azar:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" msgstr "Escala al Azar:" -#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" msgstr "Poblar" -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Crear Polígono de Navegación" -#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Remove Poly And Point" msgstr "Remover Polígono y Punto" -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" msgstr "Error al cargar la imagen:" -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." msgstr "Sin pixeles con transparencia > 128 en imagen.." -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" msgstr "Setear Máscara de Emisión" -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "Limpiar Máscara de Emisión" -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "Cargar Máscara de Emisión" -#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" msgstr "Conteo de Puntos Generados:" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." msgstr "El nodo no contiene geometría." -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)." -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "Las caras no contienen area!" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" msgstr "Sin caras!" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" msgstr "Generar AABB" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter From Mesh" msgstr "Crear Emisor desde Mesh" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter From Node" msgstr "Crear Emisor desde Nodo" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" msgstr "Limpiar Emisor" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "Crear Emisor" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Positions:" msgstr "Posiciones de Emisión:" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Fill:" msgstr "Relleno de Emisión:" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" msgstr "Superficie" -#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Remover Punto de Curva" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" msgstr "Agregar Punto a Curva" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "Mover Punto en Curva" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Mover In-Control en Curva" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "Mover Out-Control en Curva" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Select Points" -msgstr "Seleccionar Puntos" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Shift+Arrastrar: Seleccionar Puntos de Control" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Click: Add Point" -msgstr "Click: Agregar Punto" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "Click Derecho: Eliminar Punto" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "Seleccionar Puntos de Control (Shift+Arrastrar)" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "Agregar Punto (en espacio vacío)" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Partir Segmento (en curva)" -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Point" -msgstr "Eliminar Punto" - -#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "Cerrar Curva" -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "Punto # de Curva" -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Pos" msgstr "Setear Pos. de Punto de Curva" -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Pos" msgstr "Setear Pos. In de Curva" -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Pos" msgstr "Setear Pos. Out de Curva" -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" msgstr "Partir Path" -#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" msgstr "Quitar Punto del Path" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "Crear Mapa UV" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "Transformar Mapa UV" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "Editor UV de Polígonos 2D" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" msgstr "Mover Punto" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" msgstr "Ctrl: Rotar" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Mover Todos" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: Escalar" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" msgstr "Mover Polígono" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" msgstr "Rotar Polígono" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" msgstr "Escalar Polígono" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" msgstr "Polígono->UV" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" msgstr "UV->Polígono" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" msgstr "Limpiar UV" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Esnapear" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "Activar Snap" -#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "Grilla" -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "ERROR: No se pudo cargar el recurso!" -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" msgstr "Agregar Recurso" -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" msgstr "Renombrar Recurso" -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" msgstr "Eliminar Recurso" -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "Clipboard de Recursos vacío!" -#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "Cargar Recurso" -#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp msgid "Parse BBCode" msgstr "Parsear BBCode" -#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp msgid "Length:" msgstr "Largo:" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Open Sample File(s)" msgstr "Abrir Archivo(s) de Muestra" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load sample!" msgstr "ERROR: No se pudo cargar la muestra!" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Sample" msgstr "Agregar Muestra" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Rename Sample" msgstr "Renombrar Muestra" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Delete Sample" msgstr "Eliminar Muestra" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "16 Bits" msgstr "16 Bits" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "8 Bits" msgstr "8 Bits" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Stereo" msgstr "Estereo" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" msgstr "Formato" -#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" msgstr "Altura" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" msgstr "Error al guardar el tema" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" msgstr "Error al guardar" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" msgstr "Error al importar el tema" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" msgstr "Error al importar" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "Importar Tema" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." msgstr "Guardar Tema Como.." -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" msgstr "Script siguiente" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" msgstr "Script anterior" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" msgstr "Archivo" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Guardar Todo" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" msgstr "Recarga Soft de Script" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" msgstr "Previo en Historial" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" msgstr "Siguiente en Historial" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "Recargar Tema" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" msgstr "Guardar Tema" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As" msgstr "Guardar Tema Como" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "Cerrar Docs" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Cerrar Todos" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find.." msgstr "Encontrar.." -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Next" msgstr "Encontrar Siguiente" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" msgstr "Debuguear" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" msgstr "Step Over" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Step Into" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "Break" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Mantener el Debugger Abierto" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Move Left" msgstr "Mover a la Izquierda" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Move Right" msgstr "Mover a la Derecha" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriales" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." msgstr "Abrir https://godotengine.org en la sección de tutoriales." -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" msgstr "Clases" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." msgstr "Buscar en la jerarquía de clases." -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Buscar en la documentación de referencia." -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." msgstr "Ir a anterior documento editado." -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." msgstr "Ir a siguiente documento editado." -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Discard" +msgstr "Discreto" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Crear Script" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" @@ -4848,1263 +4249,1039 @@ msgstr "" "Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" "¿Qué acción se debería tomar?:" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" msgstr "Volver a Cargar" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" msgstr "Volver a Guardar" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Debugger" -#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" "Los scripts built-in solo pueden ser editados cuando la escena a la que " "pertenecen esta cargada" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "Elegir Color" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Up" msgstr "Subir" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Down" msgstr "Bajar" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" msgstr "Indentar a la Izq" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" msgstr "Indentar a la Der" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" msgstr "Act/Desact. Comentario" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" msgstr "Clonar hacia Abajo" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "Completar Símbolo" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Eliminar Espacios Sobrantes al Final" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "Auto Indentar" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Act/Desact. Breakpoint" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "Quitar Todos los Breakpoints" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" msgstr "Ir a Próximo Breakpoint" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "Ir a Anterior Breakpoint" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Encontrar Anterior" -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Replace.." msgstr "Reemplazar.." -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Function.." msgstr "Ir a Función.." -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Goto Line.." msgstr "Ir a Línea.." -#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "Ayuda Contextual" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" msgstr "Cambiar Constante Escalar" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" msgstr "Cambiar Constante Vec." -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" msgstr "Cambiar Constante RGB" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" msgstr "Cambiar Operador Escalar" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" msgstr "Cambiar Operador Vec." -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" msgstr "Cambiar Operador Vec. Escalar" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" msgstr "Cambiar Operador RGB" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" msgstr "Act/Desact. Solo Rot." -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" msgstr "Cambiar Función Escalar" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" msgstr "Cambiar Función Vec." -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" msgstr "Cambiar Uniforme Escalar" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" msgstr "Cambiar Uniforme Vec." -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" msgstr "Cambiar Uniforme RGB" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" msgstr "Cambiar Valor por Defecto" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" msgstr "Cambiar Uniforme XForm" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" msgstr "Cambiar Uniforme Textura" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" msgstr "Cambiar Uniforme Cubemap" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" msgstr "Cambiar Comentarío" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" msgstr "Agregar/Quitar a Rampa de Color" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" msgstr "Agregar/quitar a Mapa de Curvas" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" msgstr "Modificar Mapa de Curvas" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" msgstr "Cambiar Nombre de Entrada" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" msgstr "Conectar Nodos de Gráfico" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" msgstr "Desconectar Nodo de Gráfico" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" msgstr "Quitar Nodo de Gráfico de Shaders" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" msgstr "Mover Nodo de Gráfico de Shaders" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" msgstr "Duplicar Nodo(s) de Gráfico" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" msgstr "Quitar Nodo(s) de Gráfico de Shaders" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" msgstr "Error: Link de Conección Cíclico" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" msgstr "Error: Conecciones de Entrada Faltantes" -#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" msgstr "Agregar Nodo de Gráficos de Shader" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonal" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformación Abortada." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." msgstr "Transformación en Eje-X." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." msgstr "Transformación en Eje-Y." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." msgstr "Transformación en Eje-Z." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." msgstr "Ver Transformación en Plano." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling to %s%%." msgstr "Escalando a %s%%." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "Torando %s grados." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." msgstr "Vista Inferior." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" msgstr "Fondo" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Vista Superior." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" msgstr "Cima" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "Vista Anterior." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" msgstr "Detrás" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "Vista Frontal." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" msgstr "Frente" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "Vista Izquierda." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "Vista Derecha." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "Poner claves está desactivado (no se insertaron claves)." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Clave de Animación Insertada." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" msgstr "Alinear con vista" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Environment" msgstr "Entorno" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "Oyente de Audio" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" msgstr "Gizmos" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialogo XForm" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "No scene selected to instance!" msgstr "Ninguna escena seleccionada a la instancia!" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Instance at Cursor" msgstr "Instancia en Cursor" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Could not instance scene!" msgstr "No se pudo instanciar la escena!" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" msgstr "Modo Mover (W)" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" msgstr "Modo Rotar (E)" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" msgstr "Modo de Escalado (R)" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Vista Inferior" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" msgstr "Vista Superior" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" msgstr "Vista Anterior" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" msgstr "Vista Frontal" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" msgstr "Vista Izquierda" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" msgstr "Vista Derecha" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" msgstr "Intercambiar entre vista Perspectiva/Orthogonal" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" msgstr "Insertar Clave de Animación" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" msgstr "Foco en Origen" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" msgstr "Foco en Selección" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" msgstr "Alinear Selección Con Vista" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Transformar" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" msgstr "Coordenadas Locales" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." msgstr "Dialogo de Transformación.." -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Default Light" msgstr "Usar Luz por Defecto" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Default sRGB" msgstr "Usar sRGB por Defecto" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" msgstr "1 Viewport" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" msgstr "2 Viewports" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" msgstr "2 Viewports (Alt)" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" msgstr "3 Viewports" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" msgstr "3 Viewports (Alt)" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" msgstr "4 Viewports" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "Mostrar Normales" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" msgstr "Mostrar Wireframe" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" msgstr "Mostrar Overdraw" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Shadeless" msgstr "Mostrar sin Sombreado" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "Ver Origen" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" msgstr "Ver Grilla" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "Ajustes de Snap" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" msgstr "Snap de Traslación:" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" msgstr "Snap de Rotación (grados):" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" msgstr "Snap de Escala (%):" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" msgstr "Ajustes de Viewport" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Default Light Normal:" msgstr "Normales de Luces por Defecto:" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ambient Light Color:" msgstr "Color de Luz Ambiental:" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" msgstr "FOV de Perspectiva (grados.):" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" msgstr "Z-Near de Vista:" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" msgstr "Z-Far de Vista:" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" msgstr "Cambio de Transformación" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" msgstr "Trasladar:" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" msgstr "Rotar (grados.):" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" msgstr "Scalar (ratio):" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" msgstr "Tipo de Transformación" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" msgstr "Pre" -#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" msgstr "Post" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "ERROR: No se pudo cargar el recurso de frames!" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "Agregar Frame" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" msgstr "El portapapeles de recursos esta vacío o no es una textura!" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" msgstr "Pegar Frame" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "Agregar Vacío" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" msgstr "Cambiar Loop de Animación" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "Cambiar FPS de Animación" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" msgstr "Animaciones" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" msgstr "Velocidad (FPS):" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" msgstr "Cuadros de Animación" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" msgstr "Insertar Vacío (Antes)" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Insertar Vacío (Después)" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "Vista Previa de StyleBox:" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "Modo Snap:" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "<None>" msgstr "<Ninguno>" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "Pixel Snap" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" msgstr "Snap de Grilla" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" msgstr "Auto Rebanar" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "Offset:" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "Paso:" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" msgstr "Separación:" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region" msgstr "Región de Textura" -#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" msgstr "Editor de Regiones de Texturas" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "Agregar Todos los Items" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" msgstr "Agregar Todos" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" msgstr "Remover Item" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" msgstr "Agregar Items de Clases" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "Quitar Items de Clases" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" msgstr "Crear Template Vacío" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "Crear Template de Editor Vacío" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" msgstr "CheckBox Radio1" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio2" msgstr "CheckBox Radio2" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "Item" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" msgstr "Tildar Item" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" msgstr "Item Tildado" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "Tiene" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" msgstr "Muchas" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" msgstr "Tenés,Muchas,Variadas,Opciones!" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" msgstr "Tab 3" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "Tipo de Datos:" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" msgstr "Color" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "Pintar TileMap" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" msgstr "Borrar TileMap" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" msgstr "Eliminar Selección" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" msgstr "Encontrar tile" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" msgstr "Transponer" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" msgstr "Espejar X" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" msgstr "Espejar Y" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket" msgstr "Balde" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "Elegir Tile" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" msgstr "Rotar 0 grados" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 90 degrees" msgstr "Rotar 90 grados" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "Rotar 180 grados" -#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 270 degrees" msgstr "Rotar 270 grados" -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" msgstr "No se pudo cargar el tile:" -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" msgstr "Nombre o ID de Item:" -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" msgstr "¿Crear desde escena?" -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "¿Mergear desde escena?" -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" msgstr "Crear desde Escena" -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" msgstr "Mergear desde Escena" -#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" msgstr "Error" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Edit Script Options" -msgstr "Editar Opciones de Script" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Please export outside the project folder!" -msgstr "Por favor exportá afuera de la carpeta de proyecto!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Error exporting project!" -msgstr "Error al exportar el proyecto!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Error writing the project PCK!" -msgstr "Error al escribir el PCK de proyecto!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "No exporter for platform '%s' yet." -msgstr "No hay exportador para la plataforma '%s' aun." - -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "Create Android keystore" -msgstr "Crear Nuevo Recurso" +msgid "Runnable" +msgstr "Activar" -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "Full name" -msgstr "Nombre válido" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Organizational unit" -msgstr "" +msgid "Delete patch '" +msgstr "Eliminar Entrada" -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Transición" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "City" -msgstr "" +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "Eliminar archivos seleccionados?" -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Estado:" +msgid "Presets" +msgstr "Preseteo.." -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "2 letter country code" -msgstr "" +#: editor/project_export.cpp editor/project_settings.cpp +msgid "Add.." +msgstr "Agregar.." -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "User alias" -msgstr "" +#: editor/project_export.cpp +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Contraseña:" +msgid "Export all resources in the project" +msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto." -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "at least 6 characters" -msgstr "Caracteres válidos:" +msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)." -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Nuevo nombre:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Path : (better to save outside of project)" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "" -"Release keystore is not set.\n" -"Do you want to create one?" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" -msgstr "" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Include" -msgstr "Incluir" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Change Image Group" -msgstr "Cambiar Grupo de Imágenes" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group name can't be empty!" -msgstr "El nombre del grupo no puede estar vacío!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Invalid character in group name!" -msgstr "Caracter invalido en el nombre de grupo!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group name already exists!" -msgstr "El nombre de grupo ya existe!" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Add Image Group" -msgstr "Agregar Grupo de Imágenes" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Delete Image Group" -msgstr "Eliminar Grupo de Imágenes" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Atlas Preview" -msgstr "Vista Previa de Atlas" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Project Export Settings" -msgstr "Ajustes de Exportación del Proyecto" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export to Platform" -msgstr "Exportar a Plataforma" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export selected resources (including dependencies)." +msgid "Export selected resources (and dependencies)" msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)." -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export all resources in the project." -msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto." - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export all files in the project directory." -msgstr "Exportar todos los archivos en el directorio del proyecto." - -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "Modo de Exportación:" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Resources to Export:" +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Resources to export:" msgstr "Recursos a Exportar:" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: tools/editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" "Filtros para exportar archivos que no son recursos (separados por comas, ej: " "*.json, *.txt):" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" "Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *." "txt):" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Convert text scenes to binary on export." -msgstr "Convertir escenas de texto a binario al exportar." - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Images" -msgstr "Imágenes" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Keep Original" -msgstr "Mantener el Original" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -msgstr "Comprimir para Disco (Con pérdidas, WebP)" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -msgstr "Comprimir para RAM (BC/PVRTC/ETC)" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Convert Images (*.png):" -msgstr "Convertir Imágenes (*.png):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -msgstr "Calidad de Compresión para Disco (con perdidas):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Shrink All Images:" -msgstr "Reducir Todas las Imagenes:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress Formats:" -msgstr "Formatos de Compresión:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Image Groups" -msgstr "Grupos de Imágenes" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Groups:" -msgstr "Grupos:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress Disk" -msgstr "Comprimir para Disco" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress RAM" -msgstr "Comprimir para RAM" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress Mode:" -msgstr "Modo de Compresión:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Lossy Quality:" -msgstr "Calidad con Pérdidas:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Atlas:" -msgstr "Atlas:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Shrink By:" -msgstr "Reducir Por:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Preview Atlas" -msgstr "Vista Previa de Atlas" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Image Filter:" -msgstr "Filtro de Imágenes:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Images:" -msgstr "Imágenes:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Select None" -msgstr "No Seleccionar Ninguno" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Samples" -msgstr "Muestras" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -msgstr "Modo de Conversión de Muestras: (archivos .wav):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Keep" -msgstr "Conservar" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -msgstr "Limite de Tasa de Sampleo (Hz):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Trim" -msgstr "Recortar" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Trailing Silence:" -msgstr "Silencio Sobrante al Final:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Script" -msgstr "Script" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Script Export Mode:" -msgstr "Modo de Exportación de Scipts:" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Compiled" -msgstr "Compilado" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "Clave de Encriptación de Script (256-bits como hex):" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "Exportar PCK/Zip" - -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export Project PCK" -msgstr "Exportar PCK de Proyecto" +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Patches" +msgstr "Coincidencias:" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export.." -msgstr "Exportar.." +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Patch" +msgstr "Ruta de Destino:" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Project Export" -msgstr "Exportar Proyecto" +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing:" +msgstr "" -#: tools/editor/project_export.cpp -msgid "Export Preset:" -msgstr "Presets de Exportación:" +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export With Debug" +msgstr "Exportar Tile Set" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "Ruta de proyecto inválida, la ruta debe existir!" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist." msgstr "Ruta de proyecto inválida, godot.cfg no debe existir." -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist." msgstr "Ruta de proyecto inválida, godot.cfg debe existir." -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "Proyecto Importado" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Ruta de proyecto inválida (cambiaste algo?)." -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create godot.cfg in project path." msgstr "No se pudo crear godot.cfg en la ruta de proyecto." -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" msgstr "El Paquete se Instaló Exitosamente!" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "Importar Proyecto Existente" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path (Must Exist):" msgstr "Ruta del Proyecto (Debe Existir):" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "Nombre del Proyecto:" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "Crear Proyecto Nuevo" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "Ruta del Proyecto:" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "Instalar Proyecto:" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "Examinar" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" msgstr "Nuevo Proyecto de Juego" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" msgstr "BINGO!" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Proyecto Sin Nombre" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "¿Estás seguro/a que querés abrir mas de un proyecto?" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" msgstr "¿Estás seguro/a que querés ejecutar mas de un proyecto?" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" "¿Quitar proyecto de la lista? (Los contenidos de la carpeta no serán " "modificados)" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" @@ -6112,396 +5289,452 @@ msgstr "" "Estas a punto de examinar %s carpetas en busca de proyectos de Godot. " "Confirmar?" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de Proyectos" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" msgstr "Listado de Proyectos" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Escanear" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "Seleccionar una Carpeta para Examinar" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "Proyecto Nuevo" -#: tools/editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Key " msgstr "Tecla " -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Joy Button" msgstr "Bottón de Joystick" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Joy Axis" msgstr "Eje de Joystick" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button" msgstr "Botón de Mouse" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." msgstr "Acción Invalida (cualquier cosa va menos '/' o ':')." -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Action '%s' already exists!" msgstr "La acción '%s' ya existe!" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "Renombrar Evento de Acción de Entrada" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "Agregar Evento de Acción de Entrada" -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" msgstr "Control+" -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." msgstr "Presionar una Tecla.." -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button Index:" msgstr "Indice de Botones de Mouse:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Left Button" msgstr "Botón Izquierdo" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Right Button" msgstr "Botón Derecho" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Botón del Medio" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Up Button" msgstr "Botón Rueda Arriba" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Down Button" msgstr "Botón Rueda Abajo" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Button 6" msgstr "Botón 6" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Button 7" msgstr "Botón 7" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Button 8" msgstr "Botón 8" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Button 9" msgstr "Botón 9" -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Joystick Axis Index:" +#: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "Indice de Ejes de Joystick:" -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Joystick Button Index:" +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Axis" +msgstr "Eje" + +#: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Joypad Button Index:" msgstr "Indice de Botones de Joystick:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "Agregar Acción de Entrada" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Erase Input Action Event" msgstr "Borrar Evento de Acción de Entrada" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Left Button." +msgstr "Botón Izquierdo." + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Right Button." +msgstr "Botón Derecho." + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Middle Button." +msgstr "Botón del Medio." + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Wheel Up." +msgstr "Rueda Arriba." + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Wheel Down." +msgstr "Rueda Abajo." + +#: editor/project_settings.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "Error al guardar los ajustes." -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Settings saved OK." msgstr "Ajustes guardados satisfactoriamente." -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Add Translation" msgstr "Agregar Traducción" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "Quitar Traducción" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Add Remapped Path" msgstr "Agregar Path Remapeado" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" msgstr "Remapear Recurso Agregar Remap" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "Cambiar Lenguaje de Remapeo de Recursos" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap" msgstr "Remover Remapeo de Recursos" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Remover Opción de Remapeo de Recursos" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Project Settings (godot.cfg)" msgstr "Ajustes de Proyecto (godot.cfg)" -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" msgstr "General" -#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/project_settings.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "Propiedad:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Del" msgstr "Eliminar" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Copy To Platform.." msgstr "Copiar A Plataforma.." -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Input Map" msgstr "Mapa de Entradas" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Action:" msgstr "Acción:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Index:" msgstr "Indice:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Localization" msgstr "Localización" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Translations" msgstr "Traducciones" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Translations:" msgstr "Traducciones:" -#: tools/editor/project_settings.cpp -msgid "Add.." -msgstr "Agregar.." - -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Remaps" msgstr "Remapeos" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Resources:" msgstr "Recursos:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Remaps by Locale:" msgstr "Remapeos por Locale:" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Locale" msgstr "Locale" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "AutoLoad" -#: tools/editor/project_settings.cpp +#: editor/project_settings.cpp msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: tools/editor/property_editor.cpp -msgid "Preset.." -msgstr "Preseteo.." +#: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Pick a Viewport" +msgstr "1 Viewport" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" msgstr "Ease In" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" msgstr "Ease Out" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" msgstr "Easing In-Out" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" msgstr "Easing Out-In" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "File.." msgstr "Archivo.." -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." msgstr "Dir.." -#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" msgstr "Asignar" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "Nuevo Script" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Show in File System" +msgstr "FileSystem" + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Error al cargar el archivo: No es un recurso!" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Couldn't load image" msgstr "No se pudo cargar la imagen" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Pick a Node" +msgstr "Seleccionar un Nodo" + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." msgstr "Bit %d, val %d." -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "On" msgstr "On" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "Setear" + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" msgstr "Propiedades:" -#: tools/editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp msgid "Sections:" msgstr "Selecciones:" -#: tools/editor/property_selector.cpp +#: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "Seleccionar Propiedad" -#: tools/editor/property_selector.cpp +#: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" msgstr "Seleccionar Método" -#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +#: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" msgstr "No se pudo ejecutar la herramienta PVRTC:" -#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp +#: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" "No se pudo volver a cargar la imagen convertida usando la herramienta PVRTC:" -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Reemparentar Nodo" -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +#: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" msgstr "Reemparentar Ubicación (Seleccionar nuevo Padre):" -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp +#: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" msgstr "Mantener Transformación Global" -#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" msgstr "Reemparentar" -#: tools/editor/resources_dock.cpp +#: editor/resources_dock.cpp msgid "Create New Resource" msgstr "Crear Nuevo Recurso" -#: tools/editor/resources_dock.cpp +#: editor/resources_dock.cpp msgid "Open Resource" msgstr "Abrir Recurso" -#: tools/editor/resources_dock.cpp +#: editor/resources_dock.cpp msgid "Save Resource" msgstr "Guardar Recurso" -#: tools/editor/resources_dock.cpp +#: editor/resources_dock.cpp msgid "Resource Tools" msgstr "Herramientas de Recursos" -#: tools/editor/resources_dock.cpp +#: editor/resources_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "Crear Local" -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "Modo de Ejecución:" -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" msgstr "Escena Actual" -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" msgstr "Escena Principal" -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" msgstr "Argumentos de Escena Principal:" -#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" msgstr "Ajustes de Ejecución de Escena" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "No hay padre donde instanciar la escena." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" msgstr "Error al cargar escena desde %s" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." @@ -6509,60 +5742,64 @@ msgstr "" "No se puede instanciar la escena '%s' porque la escena actual existe dentro " "de uno de sus nodos." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Instanciar Escena(s)" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "Esta operación no puede ser hecha en el árbol raíz." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" msgstr "Mover Nodo Dentro del Padre" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" msgstr "Mover Nodos Dentro del Padre" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Duplicar Nodo(s)" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "Eliminar Nodo(s)?" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Esta operación no puede hacerse sin una escena." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can not perform with the root node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "Esta operación no puede ser realizada en escenas instanciadas." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As.." msgstr "Guardar Nueva Escena Como.." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" msgstr "Tiene Sentido!" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "No se puede operar sobre los nodos de una escena externa!" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "" "No se puede operar sobre los nodos de los cual hereda la escena actual!" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "Quitar Nodo(s)" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -6570,63 +5807,68 @@ msgstr "" "No se pudo guardar la escena nueva. Probablemente no se hayan podido " "satisfacer las dependencias (instancias)." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." msgstr "Error al guardar escena." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Error al duplicar escena para guardarla." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Connections" msgstr "Editar Conexiones" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "Eliminar Nodo(s)" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Agregar Nodo Hijo" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instanciar Escena Hija" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "Cambiar Tipo" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "Adjuntar Script" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" msgstr "Reestablecer Script" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "Mergear Desde Escena" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Guardar Rama como Escena" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Node Path" +msgstr "Copiar Ruta" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Eliminar (Sin Confirmación)" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" msgstr "Agregar/Crear un Nuevo Nodo" -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." @@ -6634,315 +5876,1215 @@ msgstr "" "Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crear una escena heredada si no " "existe ningún nodo raíz." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." msgstr "Adjuntar un script nuevo o existente para el nodo seleccionado." -#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "Reestablecer un script para el nodo seleccionado." -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" msgstr "Act/Desact. Espacial Visible" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "Instancia:" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Nobre de nodo inválido, los siguientes caracteres no estan permitidos:" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "Renombrar Nodo" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Arbol de Escenas (Nodos):" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Editable Children" msgstr "Hijos Editables" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Load As Placeholder" msgstr "Cargar Como Placeholder" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Discard Instancing" msgstr "Descartar Instanciado" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "Abrir en Editor" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "Limpiar Herencia" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Limpiar Herencia? (Imposible Deshacer!)" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear!" msgstr "Limpiar!" -#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "Seleccionar un Nodo" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid parent class name" msgstr "Nombre de clase padre inválido" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Valid chars:" msgstr "Caracteres válidos:" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "Nombre de clase inválido" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Valid name" msgstr "Nombre válido" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class name is invalid!" msgstr "El nombre de clase es inválido!" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Parent class name is invalid!" msgstr "El nombre de la clase padre es inválido!" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path!" msgstr "Ruta inválida!" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Could not create script in filesystem." msgstr "No se puede crear el script en el sistema de archivos." -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" msgstr "Error al cargar el script desde %s" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" msgstr "La ruta está vacia" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" msgstr "La ruta no es local" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path" msgstr "Ruta base inválida" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "Extensión invalida" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create new script" msgstr "Crear script nuevo" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script" msgstr "Cargar script existente" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nombre de Clase:" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-In Script" msgstr "Script Integrado (Built-In)" -#: tools/editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" msgstr "Adjuntar Script de Nodo" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" msgstr "Fuente:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Function:" msgstr "Funcion:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Errores" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" msgstr "Proceso Hijo Conectado" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "Inspeccionar Instancia Previa" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" msgstr "Inspeccionar Instancia Siguiente" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" msgstr "Frames del Stack" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors:" msgstr "Errores:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" msgstr "Stack Trace (si aplica):" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspector" msgstr "Inspector Remoto" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Scene Tree:" msgstr "Árbol de Escenas en Vivo:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Object Properties: " msgstr "Propiedades de Objeto Remoto: " -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "Profiler" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" msgstr "Valor" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" msgstr "Monitores" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "Lista de Uso de Memoria de Video por Recurso:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" msgstr "Mem. de Video" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Ruta de Recursos" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" msgstr "Controles Cliqueados:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" msgstr "Tipo de Controles Cliqueados:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" msgstr "Raíz de Edición en Vivo:" -#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" msgstr "Setear Desde Arbol" -#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "Cambiar Radio de Luces" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" msgstr "Cambiar FOV de Cámara" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "Cambiar Radio de Shape Esférico" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" msgstr "Cambiar Radio de Shape Caja" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "Cambiar Radio de Shape Cápsula" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "Cambiar Altura de Shape Cápsula" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Cambiar Largo de Shape Rayo" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier Extents" msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" -#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Probe Extents" msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), usá constantes TYPE_*." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "" +"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato es inválido." + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "step argument is zero!" +msgstr "el argumento step es cero!" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not a script with an instance" +msgstr "No es un script con una instancia" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a script" +msgstr "No está basado en un script" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a resource file" +msgstr "No está basado en un archivo de recursos" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" +msgstr "Formato de diccionario de instancias inválido (@path faltante)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" +msgstr "" +"Formato de diccionario de instancias inválido (no se puede cargar el script " +"en @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" +msgstr "" +"Formato de diccionario de instancias inválido (script inválido en @path)" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" +msgstr "Diccionario de instancias inválido (subclases inválidas)" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " +"properly!" +msgstr "" +"Un nodo rindió(yielded) sin memoria de trabajo, por favor lee los docs sobre " +"como usar yield correctamente!" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Node yielded, but did not return a function state in the first working " +"memory." +msgstr "" +"El nodo rindió(yielded), pero no retornó un estado de función en la primera " +"memoria de trabajo." + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " +"your node please." +msgstr "" +"El valor de retorno debe ser asignado al primer elemento de la memoria de " +"trabajo nodos! Arreglá tu nodo, por favor." + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Node returned an invalid sequence output: " +msgstr "El nodo retornó una secuencia de salida inválida: " + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" +msgstr "" +"Se encontró un bit de secuencia pero no el nodo en el stack, reportá el bug!" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Stack overflow with stack depth: " +msgstr "Stack overflow con la profundidad del stack: " + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "Funciones:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Variables:" +msgstr "Variables:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name is not a valid identifier:" +msgstr "El nombre no es un identificador válido:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name already in use by another func/var/signal:" +msgstr "El nombre ya esta en uso por otra func/var/señal:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Function" +msgstr "Renombrar Función" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Variable" +msgstr "Renombrar Variable" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Signal" +msgstr "Renombrar Señal" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function" +msgstr "Agregar Función" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Variable" +msgstr "Agregar Variable" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Signal" +msgstr "Agregar Señal" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Function" +msgstr "Quitar Función" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Variable" +msgstr "Quitar Variable" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Variable:" +msgstr "Editando Variable:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Signal" +msgstr "Quitar Señal" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Signal:" +msgstr "Editando Señal:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Expression" +msgstr "Cambiar Expresión" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "Agregar Nodo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" +"Mantené pulsado Meta para depositar un Getter. Mantené pulsado Shift para " +"depositar una firma generica." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" +"Mantené pulsado Ctrl para depositar un Getter. Mantené pulsado Shift para " +"depositar una firma genérica." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." +msgstr "Mantené pulsado Meta para depositar una referencia simple al nodo." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." +msgstr "Mantené pulsado Ctrl para depositar una referencia simple al nodo." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter." +msgstr "Mantené pulsado Meta para depositar un Variable Setter." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." +msgstr "Mantené pulsado Ctrl para depositar un Variable Setter." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Preload Node" +msgstr "Agregar Nodo Preload" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s) From Tree" +msgstr "Agregar Nodo(s) Desde Arbol" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Getter Property" +msgstr "Agregar Propiedad Getter" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Setter Property" +msgstr "Agregar Propiedad Setter" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Switch" +msgstr "Switch" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "Iterador" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "While" +msgstr "Mientras" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Return" +msgstr "Retornar" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Get" +msgstr "Obtener" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Base Type:" +msgstr "Tipo Base:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Available Nodes:" +msgstr "Nodos Disponibles:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select or create a function to edit graph" +msgstr "Seleccioná o creá una función para editar el grafo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Signal Arguments:" +msgstr "Editar Argumentos de Señal:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Variable:" +msgstr "Editar Variable:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Delete Selected" +msgstr "Eliminar Seleccionados" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Find Node Type" +msgstr "Encontrar Tipo de Nodo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Copy Nodes" +msgstr "Copiar Nodo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Cut Nodes" +msgstr "Cortar Nodos" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Pegar Nodos" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Input type not iterable: " +msgstr "Tipo de input no iterable: " + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid" +msgstr "El iterador se volvió inválido" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid: " +msgstr "El iterador se volvió inválido: " + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name." +msgstr "Nombre de propiedad indíce inválido." + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Base object is not a Node!" +msgstr "El objeto base no es un Nodo!" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Path does not lead Node!" +msgstr "La ruta no apunta a un Nodo!" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." +msgstr "Nombre de propiedad índice '%s' inválido en nodo %s." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid argument of type: " +msgstr ": Argumento inválido de tipo: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid arguments: " +msgstr ": Argumentos inválidos: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableGet not found in script: " +msgstr "VariableGet no encontrado en el script: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableSet not found in script: " +msgstr "VariableSet no encontrado en el script: " + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." +msgstr "" +"El nodo personalizado no tiene ningún método _step(), no se puede procesar " +"el grafo." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "" +"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " +"(error)." +msgstr "" +"Valor de retorno inválido de _step(), debe ser un entero (seq out), o string " +"(error)." + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "just pressed" +msgstr "recién presionado" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "just released" +msgstr "recién soltado" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"Couldn't read the certificate file. Are the path and password both correct?" +msgstr "" +"No se pudo leer el archivo de certificado. Son tanto la ruta como el " +"password correctos?" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Error creating the signature object." +msgstr "Error al crear el objeto firma." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Error creating the package signature." +msgstr "Error al crear la firma del paquete." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"No export templates found.\n" +"Download and install export templates." +msgstr "" +"No se encontraron export templates.\n" +"Descargá o instalá export templates." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom debug package not found." +msgstr "Paquete debug personalizado no encontrado." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Custom release package not found." +msgstr "Paquete release personalizado no encontrado." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid unique name." +msgstr "Nombre único inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid product GUID." +msgstr "GUID de producto inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid publisher GUID." +msgstr "GUID de publisher inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid background color." +msgstr "Color de fondo inválido." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el Store Logo inválidas (debería ser 50x50)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 44x44 inválidas (debería " +"ser 44x44)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 71x71 inválidas (debería " +"ser 71x71)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 150x150 inválidas (debería " +"ser 150x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 310x310 inválidas (debería " +"ser 310x310)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." +msgstr "" +"Dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 inválidas (debería " +"ser 310x150)." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +msgstr "Dimensiones de la imagen del splash inválidas (debería ser 620x400)." + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite to display frames." +msgstr "" +"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' " +"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames." + +#: scene/2d/canvas_modulate.cpp +msgid "" +"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " +"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." +msgstr "" +"Solo se permite un CanvasModulate visible por escena (o set de escenas " +"instanciadas). El primero creado va a funcionar, mientras que el resto van a " +"ser ignorados." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " +"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." +msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene efecto en la colisión." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " +"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"Se debe proveer un shape para que CollisionShape2D funcione. Creale un " +"recurso shape!" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "" +"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"property." +msgstr "" +"Se debe proveer una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "" +"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." +msgstr "" +"Se debe setear(o dibujar) un polígono oclusor para que este oclusor tenga " +"efecto." + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgstr "El polígono de este oclusor esta vacío. Dibujá un polígono!" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " +"Please set a property or draw a polygon." +msgstr "" +"Se debe crear o setear un recurso NavigationPolygon para que este nodo " +"funcione. Por favor creá una propiedad o dibujá un polígono." + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " +"node. It only provides navigation data." +msgstr "" +"NavigationPolygonInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation2D. " +"Solo provee datos de navegación." + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +msgid "" +"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." +msgstr "" +"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo " +"ParallaxBackground." + +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." +msgstr "" +"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar." + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." +msgstr "" +"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D." + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." +msgstr "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Node2D válido para funcionar." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " +"must be set to 'render target' mode." +msgstr "" +"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Viewport válido para funcionar. " +"Dicho Viewport debe ser seteado a modo 'render target'." + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " +"order for this sprite to work." +msgstr "" +"El Viewport seteado en la propiedad path debe ser seteado como 'render " +"target' para que este sprite funcione." + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +msgid "" +"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"as parent." +msgstr "" +"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena " +"editada directamente como padre." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " +"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape solo sirve para proveer un collision shape a un nodo derivado " +"de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" +"Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso " +"shape!" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionPolygon solo sirve para proveer un collision shape a un nodo " +"derivado de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." +msgstr "Un CollisionPolygon vacio no tiene ningún efecto en la colisión." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" +"Se debe crear o setear un recurso NavigationMesh para que este nodo funcione." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "" +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " +"It only provides navigation data." +msgstr "" +"NavigationMeshInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation. Solo " +"provee datos de navegación." + +#: scene/3d/remote_transform.cpp +msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." +msgstr "" +"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial valido para funcionar." + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas " +"instanciadas)." + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite3D to display frames." +msgstr "" +"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' " +"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames." + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Alert!" +msgstr "Alerta!" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Please Confirm..." +msgstr "Confirmá, por favor..." + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File" +msgstr "Abrir un Archivo" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open File(s)" +msgstr "Abrir Archivo(s)" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a Directory" +msgstr "Abrir un Directorio" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Abrir un Archivo o Directorio" + +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: scene/gui/popup.cpp +msgid "" +"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " +"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " +"hide upon running." +msgstr "" +"Los popups se esconderán por defecto a menos que llames a popup() o " +"cualquiera de las funciones popup*(). Sin embargo, no hay problema con " +"hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar." + +#: scene/gui/scroll_container.cpp +msgid "" +"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +"minimum size manually." +msgstr "" + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " +"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " +"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " +"texture to some node for display." +msgstr "" +"Este viewport no está seteado como render target. Si tenés intención de que " +"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para " +"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y " +"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar." + +#~ msgid "" +#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " +#~ "in order for SamplePlayer to play sound." +#~ msgstr "" +#~ "Un recurso SampleLibrary debe ser creado o seteado en la propiedad " +#~ "'samples' de modo que SamplePlayer pueda reproducir sonido." + +#~ msgid "" +#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " +#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." +#~ msgstr "" +#~ "Un recurso SampleLibrary debe ser creado o seteado en la propiedad " +#~ "'samples' de modo que SpatialSamplePlayer puede reproducir sonido." + +#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." +#~ msgstr "%d Ocurrencia(s) Reemplazada(s)." + +#~ msgid "Please save the scene first." +#~ msgstr "Por favor guardá la escena primero." + +#~ msgid "Save Translatable Strings" +#~ msgstr "Guardar Strings Traducibles" + +#~ msgid "Translatable Strings.." +#~ msgstr "Strings Traducibles.." + +#~ msgid "Install Export Templates" +#~ msgstr "Instalar Templates de Exportación" + +#~ msgid "Edit Script Options" +#~ msgstr "Editar Opciones de Script" + +#~ msgid "Please export outside the project folder!" +#~ msgstr "Por favor exportá afuera de la carpeta de proyecto!" + +#~ msgid "Error exporting project!" +#~ msgstr "Error al exportar el proyecto!" + +#~ msgid "Error writing the project PCK!" +#~ msgstr "Error al escribir el PCK de proyecto!" + +#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet." +#~ msgstr "No hay exportador para la plataforma '%s' aun." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Android keystore" +#~ msgstr "Crear Nuevo Recurso" + +#, fuzzy +#~ msgid "Full name" +#~ msgstr "Nombre válido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Transición" + +#, fuzzy +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Estado:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Contraseña:" + +#, fuzzy +#~ msgid "at least 6 characters" +#~ msgstr "Caracteres válidos:" + +#, fuzzy +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Nuevo nombre:" + +#~ msgid "Include" +#~ msgstr "Incluir" + +#~ msgid "Change Image Group" +#~ msgstr "Cambiar Grupo de Imágenes" + +#~ msgid "Group name can't be empty!" +#~ msgstr "El nombre del grupo no puede estar vacío!" + +#~ msgid "Invalid character in group name!" +#~ msgstr "Caracter invalido en el nombre de grupo!" + +#~ msgid "Group name already exists!" +#~ msgstr "El nombre de grupo ya existe!" + +#~ msgid "Add Image Group" +#~ msgstr "Agregar Grupo de Imágenes" + +#~ msgid "Delete Image Group" +#~ msgstr "Eliminar Grupo de Imágenes" + +#~ msgid "Atlas Preview" +#~ msgstr "Vista Previa de Atlas" + +#~ msgid "Project Export Settings" +#~ msgstr "Ajustes de Exportación del Proyecto" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Objetivo" + +#~ msgid "Export to Platform" +#~ msgstr "Exportar a Plataforma" + +#~ msgid "Export all files in the project directory." +#~ msgstr "Exportar todos los archivos en el directorio del proyecto." + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Acción" + +#~ msgid "Convert text scenes to binary on export." +#~ msgstr "Convertir escenas de texto a binario al exportar." + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Imágenes" + +#~ msgid "Keep Original" +#~ msgstr "Mantener el Original" + +#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" +#~ msgstr "Comprimir para Disco (Con pérdidas, WebP)" + +#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" +#~ msgstr "Comprimir para RAM (BC/PVRTC/ETC)" + +#~ msgid "Convert Images (*.png):" +#~ msgstr "Convertir Imágenes (*.png):" + +#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" +#~ msgstr "Calidad de Compresión para Disco (con perdidas):" + +#~ msgid "Shrink All Images:" +#~ msgstr "Reducir Todas las Imagenes:" + +#~ msgid "Compress Formats:" +#~ msgstr "Formatos de Compresión:" + +#~ msgid "Image Groups" +#~ msgstr "Grupos de Imágenes" + +#~ msgid "Groups:" +#~ msgstr "Grupos:" + +#~ msgid "Compress Disk" +#~ msgstr "Comprimir para Disco" + +#~ msgid "Compress RAM" +#~ msgstr "Comprimir para RAM" + +#~ msgid "Compress Mode:" +#~ msgstr "Modo de Compresión:" + +#~ msgid "Lossy Quality:" +#~ msgstr "Calidad con Pérdidas:" + +#~ msgid "Atlas:" +#~ msgstr "Atlas:" + +#~ msgid "Shrink By:" +#~ msgstr "Reducir Por:" + +#~ msgid "Preview Atlas" +#~ msgstr "Vista Previa de Atlas" + +#~ msgid "Image Filter:" +#~ msgstr "Filtro de Imágenes:" + +#~ msgid "Images:" +#~ msgstr "Imágenes:" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "No Seleccionar Ninguno" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Grupo" + +#~ msgid "Samples" +#~ msgstr "Muestras" + +#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" +#~ msgstr "Modo de Conversión de Muestras: (archivos .wav):" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Conservar" + +#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" +#~ msgstr "Comprimir (RAM - IMA-ADPCM)" + +#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" +#~ msgstr "Limite de Tasa de Sampleo (Hz):" + +#~ msgid "Trim" +#~ msgstr "Recortar" + +#~ msgid "Trailing Silence:" +#~ msgstr "Silencio Sobrante al Final:" + +#~ msgid "Script" +#~ msgstr "Script" + +#~ msgid "Script Export Mode:" +#~ msgstr "Modo de Exportación de Scipts:" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texto" + +#~ msgid "Compiled" +#~ msgstr "Compilado" + +#~ msgid "Encrypted (Provide Key Below)" +#~ msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)" + +#~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +#~ msgstr "Clave de Encriptación de Script (256-bits como hex):" + +#~ msgid "Export PCK/Zip" +#~ msgstr "Exportar PCK/Zip" + +#~ msgid "Export Project PCK" +#~ msgstr "Exportar PCK de Proyecto" + +#~ msgid "Export.." +#~ msgstr "Exportar.." + +#~ msgid "Project Export" +#~ msgstr "Exportar Proyecto" + +#~ msgid "Export Preset:" +#~ msgstr "Presets de Exportación:" + #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." #~ msgstr "BakedLightInstance no contiene un recurso BakedLight." |