diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 2873 |
1 files changed, 1307 insertions, 1566 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 142f52c18a..8e1f0b13c9 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -2,32 +2,40 @@ # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017. -# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017. +# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017, 2018. # Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017. +# Avocado <avocadosan42@gmail.com>, 2018. # BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017. # Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016. +# David Arranz <davarrcal@hotmail.com>, 2018. # David Couto <davidcouto@gmail.com>, 2017. # Dharkael <izhe@hotmail.es>, 2017. # Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017. -# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017. +# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018. +# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018. +# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018. +# Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018. # Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017. # Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017. # Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017. -# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017. -# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017. -# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017. -# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017. +# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018. +# Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018. +# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018. +# R. Joshua Seville <rjoshua@protonmail.com>, 2018. +# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017, 2018. +# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018. # Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016. # Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017. -# +# Vazquinhos <vazquinhos@gmail.com>, 2018. +# Yovani Damián <blackblex@gmail.com>, 2018. +# Andrus Diaz German <andrusdiazaleman@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-09 22:50+0000\n" -"Last-Translator: Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-20 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" "Language: es\n" @@ -35,7 +43,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -43,94 +51,92 @@ msgstr "Desactivado" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" -msgstr "Toda la selección" +msgstr "Toda la Selección" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Cambiar valor de animación" +msgstr "Cambiar el Tiempo del Fotograma Clave de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Cambiar transición de animación" +msgstr "Cambiar la Transición de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Cambiar transformación de animación" +msgstr "Cambiar la Transformación de la Animación" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Cambiar valor de animación" +msgstr "Cambiar valor de la Clave de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Cambiar llamada de animación" +msgstr "Cambiar Llamada de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "Añadir pista de animación" +msgstr "Añadir Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Duplicar claves de animación" +msgstr "Duplicar Claves de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Subir pista de animación" +msgstr "Subir Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Bajar pista de animación" +msgstr "Bajar Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Quitar pista de animación" +msgstr "Quitar Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Establecer transiciones en:" +msgstr "Establecer Transiciones en:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Renombrar pista de animación" +msgstr "Renombrar Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Cambiar interpolación de pista de animación" +msgstr "Cambiar Interpolación de Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación" +msgstr "Cambiar Modo de Valor de Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Cambiar modo de ciclo de pista de animación" +msgstr "Cambiar Modo de Ciclo de Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Editar nodo de curva" +msgstr "Editar Curva del Nodo" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Editar curva de selección" +msgstr "Editar Curva de Selección" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Borrar claves de animación" +msgstr "Borrar Claves de Animación" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Duplicar selección" +msgstr "Duplicar Selección" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Duplicar transpuesto" +msgstr "Duplicar Transpuesto" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" -msgstr "Quitar selección" +msgstr "Quitar Selección" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -146,27 +152,27 @@ msgstr "Trigger" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" -msgstr "Añadir clave de animación" +msgstr "Añadir Clave de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Mover claves de animación" +msgstr "Mover Claves de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "Escalar selección" +msgstr "Escalar Selección" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Escalar desde cursor" +msgstr "Escalar Desde Cursor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" -msgstr "Ir al siguiente paso" +msgstr "Ir al Siguiente Paso" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" -msgstr "Ir al paso anterior" +msgstr "Ir al Paso Anterior" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -178,9 +184,8 @@ msgid "Constant" msgstr "Constante" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "In" -msgstr "In" +msgstr "Entrada" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" @@ -200,19 +205,19 @@ msgstr "Transiciones" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "Optimizar animación" +msgstr "Optimizar Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "Limpiar animación" +msgstr "Limpiar Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "¿Quieres crear una NUEVA pista para %s e insertar clave?" +msgstr "¿Crear NUEVA pista para %s e insertar clave?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "¿Quieres crear %d NUEVAS pistas e insertar claves?" +msgstr "¿Crear %d NUEVAS pistas e insertar claves?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp @@ -224,31 +229,31 @@ msgstr "Crear" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Crear e insertar animación" +msgstr "Crear e Insertar Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Insertar pista y clave de animación" +msgstr "Insertar Pista y Clave de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Insertar clave de animación" +msgstr "Insertar Clave de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "Cambiar duración de animación" +msgstr "Cambiar Duración de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Cambiar repeticiones de animación" +msgstr "Cambiar Bucle de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "Crear clave de valor de tipo para animación" +msgstr "Crear Clave de Valor Tipado para Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "Insertar animación" +msgstr "Insertar Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" @@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "Escalar Claves de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Añadir «call track» de Animación" +msgstr "Añadir Call Track de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." @@ -264,19 +269,19 @@ msgstr "Zoom de Animación." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "Duración (s):" +msgstr "Duración (segs.):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Duración de Animación (en segundos)." +msgstr "Duración de la Animación (en segundos)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" -msgstr "Paso (s):" +msgstr "Paso(s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Fijado de cursor por pasos (en segundos)." +msgstr "Fijado del cursor por pasos (en segundos)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." @@ -284,11 +289,11 @@ msgstr "Activar/Desactivar Bucle de Animación." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "Añadir Nuevas Pistas." +msgstr "Añadir nuevas pistas." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "Subir la pasta actual." +msgstr "Subir la pista actual." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." @@ -304,7 +309,7 @@ msgstr "Herramientas de pistas" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Editar claves individuales al hacer clic." +msgstr "Habilitar la edición de claves individuales haciendo clic en ellas." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -342,11 +347,11 @@ msgstr "Transición" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Relación de Escalado:" +msgstr "Relación de Escala:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "¿En qué nodo quieres llamar funciones?" +msgstr "¿Desde que Nodo quieres realizar Llamadas a Funciones?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -362,7 +367,7 @@ msgstr "Limpiar todas las animaciones" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Limpiar todas las animaciones (IRREVERSIBLE)" +msgstr "Limpiar las Animación(es) (¡IRREVERSIBLE!)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -370,91 +375,51 @@ msgstr "Limpiar" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "Redimensionar «array»" +msgstr "Redimensionar Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Cambiar tipo de valor del «array»" +msgstr "Cambiar Tipo de Valor del Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "Cambiar valor del «array»" +msgstr "Cambiar Valor del Array" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "Ir a línea" +msgstr "Ir a Línea" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "Número de línea:" +msgstr "Número de Línea:" #: editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" -msgstr "Sin soincidencias" +msgstr "Sin Coincidencias" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d ocurrencia/s reemplazadas." - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace All" -msgstr "Reemplazar todo" +msgstr "%d Ocurrencia(s) Reemplazada(s)." #: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" -msgstr "Coincidir mayús/minúsculas" +msgstr "Coincidir Mayús/Minúsculas" #: editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "Palabras completas" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Selection Only" -msgstr "Sólo selección" - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "Find" -msgstr "Búsqueda" +msgstr "Palabras Completas" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Not found!" -msgstr "¡No se ha encontrado!" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace By" -msgstr "Reemplazar por" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Respetar mayús/minúsculas" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Hacia atrás" +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Prompt On Replace" -msgstr "Preguntar antes de reemplazar" +msgid "Replace All" +msgstr "Reemplazar Todo" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Skip" -msgstr "Saltar" +msgid "Selection Only" +msgstr "Sólo Selección" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" @@ -466,7 +431,7 @@ msgstr "Alejar" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "Restablecer zoom" +msgstr "Restablecer Zoom" #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" @@ -478,19 +443,19 @@ msgstr "Columna:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "¡Debes establecer un método en el nodo seleccionado!" +msgstr "¡Debes establecer un método en el Nodo seleccionado!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"No se ha encontrado el método objetivo. Especifica un método válido o " -"adjunta un script en el Nodo objetivo." +"¡Método objetivo no encontrado! Especifica un método válido o añade un " +"script al Nodo objetivo." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" -msgstr "Conectar a nodo:" +msgstr "Conectar a Nodo:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -507,19 +472,19 @@ msgstr "Quitar" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Añadir argumento de llamada Extra:" +msgstr "Añadir Argumento Extra de Llamada:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Argumentos de llamada extras:" +msgstr "Argumentos Extras de Llamada:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" -msgstr "Ruta al nodo:" +msgstr "Ruta al Nodo:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "Crear runción" +msgstr "Crear Función" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -527,7 +492,7 @@ msgstr "Diferido" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "Una vez" +msgstr "OneShot" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp @@ -553,16 +518,15 @@ msgstr "Conectar «%s» a «%s»" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" -msgstr "Conectando señal:" +msgstr "Conectando Señal:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Conectar «%s» a «%s»" +msgstr "Desconectar '%s' de '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect.." -msgstr "Conectar.." +msgid "Connect..." +msgstr "Conectar..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp @@ -574,9 +538,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Señales" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change %s Type" -msgstr "Cambiar tipo" +msgstr "Cambiar el Tipo de %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -584,9 +547,8 @@ msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "Crear nuevo" +msgstr "Crear Nuevo %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -618,11 +580,11 @@ msgstr "Descripción:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "Buscar reemplazo para:" +msgstr "Buscar Reemplazo Para:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "Dependencias para:" +msgstr "Dependencias Para:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -661,15 +623,15 @@ msgstr "Dependencias:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "Arreglar rota(s)" +msgstr "Arreglar Rota(s)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "Editor de dependencias" +msgstr "Editor de Dependencias" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "Buscar reemplazo de recurso:" +msgstr "Buscar Recurso de Reemplazo:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -680,13 +642,11 @@ msgstr "Abrir" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "Dueños de:" +msgstr "Dueños De:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "" -"¿Quieres quitar los archivos seleccionados del proyecto? (No puedes " -"deshacerlo)" +msgstr "¿Quitar los archivos seleccionados del proyecto? (irreversible)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -696,12 +656,11 @@ msgid "" msgstr "" "Otros recursos necesitan los archivos que estás intentando quitar para " "funcionar.\n" -"¿Seguro que quieres quitarlos? (No puedes deshacerlo)" +"¿Quitarlos de todos modos? (irreversible)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:" -msgstr "No se puede eliminar:\n" +msgstr "No se puede eliminar:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -713,7 +672,7 @@ msgstr "La escena no se pudo cargar porque faltan las siguientes dependencias:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "Abrir de todos modos" +msgstr "Abrir de Todos Modos" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" @@ -729,23 +688,23 @@ msgstr "¡Hubo errores al cargar!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "¿Quieres eliminar permanentemente %d elementos? (Irreversible)" +msgstr "¿Eliminar permanentemente %d elemento(s)? (¡Irreversible!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "Es dueño de" +msgstr "Dueño de" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "Recursos sin propietario explícito:" +msgstr "Recursos Sin Propietario Explícito:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "Explorador de recursos huérfanos" +msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" -msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?" +msgstr "¿Eliminar los archivos seleccionados?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -757,7 +716,7 @@ msgstr "Eliminar" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Cambiar Clave de Diccionario" +msgstr "Cambiar Clave del Diccionario" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" @@ -777,16 +736,15 @@ msgstr "Contribuidores de Godot" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" -msgstr "Los Fundadores del Proyecto" +msgstr "Fundadores del Proyecto" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" msgstr "Desarrollador Principal" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager " -msgstr "Administrador de proyectos" +msgstr "Administrador de Proyectos " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -798,11 +756,11 @@ msgstr "Autores" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Platino" +msgstr "Patrocinadores de Platino" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Oro" +msgstr "Patrocinadores de Oro" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" @@ -810,15 +768,15 @@ msgstr "Mini Patrocinadores" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "Donadores Oro" +msgstr "Donantes de Oro" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "Donadores Plata" +msgstr "Donantes de Plata" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "Donadores Bronce" +msgstr "Donantes de Bronce" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" @@ -858,7 +816,7 @@ msgstr "Licencias" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "Error al abrir el paquete, no se encuentra en formato zip." +msgstr "Error al abrir el archivo empaquetado, no tiene formato zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -866,12 +824,12 @@ msgstr "Descomprimiendo Assets" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "¡El paquete se ha instalado correctamente!" +msgstr "¡Paquete Instalado Exitosamente!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "Finalizado!" +msgstr "¡Finalizado!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -892,28 +850,27 @@ msgstr "Añadir Efecto" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Renombrar Audio Bus" +msgstr "Renombrar Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Alternar Audio Bus Solo" +msgstr "Cambiar Volumen de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "Alternar Audio Bus Solo" +msgstr "Alternar Solo de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "Alternar Mute del Bus de Audio" +msgstr "Alternar Silencio de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "Alternar efectos de bypass del Bus de Audio" +msgstr "Alternar Puenteado de Efectos de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "Seleccionar Bus de Audio de envío" +msgstr "Seleccionar Envío de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" @@ -925,7 +882,7 @@ msgstr "Mover Efecto de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Borrar Efecto de Bus" +msgstr "Eliminar Efecto de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." @@ -941,7 +898,7 @@ msgstr "Silenciar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "Sobrepasar" +msgstr "Bypass" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" @@ -962,7 +919,7 @@ msgstr "Borrar Efecto" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -970,7 +927,7 @@ msgstr "Añadir Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "¡El Bus Maestro no puede ser borrado!" +msgstr "¡No se puede borrar el bus maestro!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" @@ -989,16 +946,16 @@ msgid "Move Audio Bus" msgstr "Mover Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "Guardar formato de los Audio Bus como..." +msgid "Save Audio Bus Layout As..." +msgstr "Guardar Configuración de Bus de Audio Como..." #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Location for New Layout.." -msgstr "Ruta al nuevo diseño.." +msgid "Location for New Layout..." +msgstr "Ubicación para Nueva Configuración..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "Abrir diseño del Audio Bus" +msgstr "Abrir Configuración de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." @@ -1006,7 +963,7 @@ msgstr "No existe el archivo 'res://default_bus_layout.tres'." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "Archivo inválido, no es un formato de bus de audio" +msgstr "Archivo inválido, no es una configuración de bus de audio." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1014,7 +971,7 @@ msgstr "Añadir Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Crear nuevo Formato de Bus de Audio." +msgstr "Crear nueva configuración de Bus de Audio." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -1023,7 +980,7 @@ msgstr "Cargar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Cargar un Fomato de Bus de Audio existente." +msgstr "Cargar una configuración de Bus de Audio existente." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1032,19 +989,19 @@ msgstr "Guardar como" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "Guardar este Formato Bus como..." +msgstr "Guardar la configuración de este Bus a un archivo." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "Cargar Predeterminado" +msgstr "Cargar Ajuste Predeterminado" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Cargar Formato de Bus predeterminado." +msgstr "Cargar configuración de Bus por defecto." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "El nombre no es correcto." +msgstr "Nombre inválido." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" @@ -1053,28 +1010,28 @@ msgstr "Letras válidas:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" -"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de clase que ya " -"existe en el motor gráfico." +"Nombre inválido. No debe coincidir con el nombre de una clase que ya exista " +"en el motor gráfico." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" -"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de tipo " -"predeterminado que ya existe en el motor gráfico." +"Nombre inválido. No debe coincidir con un nombre de tipo que ya esté " +"integrado en el motor gráfico." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" -"El nombre no es correcto. No puede coincidir con un nombre de constante " -"global que ya existe en el motor gráfico." +"Nombre inválido. No debe coincidir con un nombre de constante global ya " +"existente en el motor gráfico." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." -msgstr "Ruta incorrecta." +msgstr "Ruta Inválida." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "El archivo existe." +msgstr "El archivo no existe." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." @@ -1082,7 +1039,7 @@ msgstr "No está en la ruta de recursos." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Añadir «AutoLoad»" +msgstr "Añadir AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1090,19 +1047,19 @@ msgstr "¡El fichero «%s» ya existe!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "Renombrar «Autoload»" +msgstr "Renombrar Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Des/activar globales de «Autoload»" +msgstr "Alternar Globales de Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "Mover «Autoload»" +msgstr "Mover Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "Quitar «Autoload»" +msgstr "Quitar Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" @@ -1110,7 +1067,7 @@ msgstr "Activar" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "Reordenar «Autoloads»" +msgstr "Reordenar Autoloads" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1119,7 +1076,7 @@ msgstr "Ruta:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "Nombre del nodo:" +msgstr "Nombre del Nodo:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -1128,41 +1085,40 @@ msgstr "Nombre" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "«Singleton»" +msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "Actualizando escena" +msgstr "Actualizando Escena" #: editor/editor_data.cpp -msgid "Storing local changes.." -msgstr "Guardando cambios locales.." +msgid "Storing local changes..." +msgstr "Guardando cambios locales..." #: editor/editor_data.cpp -msgid "Updating scene.." -msgstr "Actualizando escena.." +msgid "Updating scene..." +msgstr "Actualizando escena..." #: editor/editor_data.cpp -#, fuzzy msgid "[empty]" -msgstr "(vacío)" +msgstr "[vacío]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[sin guardar]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" -msgstr "Por favor seleccione primero un directorio base" +msgstr "Por favor, selecciona primero un directorio base" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "Elige una carpeta" +msgstr "Elige un Directorio" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" +msgstr "Crear Carpeta" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1182,20 +1138,19 @@ msgstr "Elegir" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "Almacén de archivo:" +msgstr "Archivo de Almacenamiento:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Empaquetando" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found:" -msgstr "No se encontró archivo plantilla:\n" +msgstr "Archivo de plantilla no encontrado:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?" +msgstr "El Archivo ya Existe, ¿Quieres Sobreescribirlo?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1203,16 +1158,15 @@ msgstr "Seleccionar Carpeta Actual" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "Copiar ruta" +msgstr "Copiar Ruta" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" -msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" +msgstr "Mostrar en el Navegador de Archivos" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "New Folder.." -msgstr "Crear carpeta" +msgid "New Folder..." +msgstr "Nueva Carpeta..." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" @@ -1228,19 +1182,19 @@ msgstr "Todos los archivos (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "Abrir un archivo" +msgstr "Abrir un Archivo" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "Abrir archivo/s" +msgstr "Abrir Archivo(s)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "Abrir una carpeta" +msgstr "Abrir un Directorio" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Abrir un archivo o carpeta" +msgstr "Abrir un Archivo o Directorio" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1250,7 +1204,7 @@ msgstr "Guardar" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "Guardar un archivo" +msgstr "Guardar un Archivo" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" @@ -1266,27 +1220,27 @@ msgstr "Subir" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Ver/ocultar archivos ocultos" +msgstr "Ver/ocultar Archivos Ocultos" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Añadir/quitar favorito" +msgstr "Añadir/quitar Favorito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "Cambiar modo" +msgstr "Cambiar Modo" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "Seleccionar ruta" +msgstr "Seleccionar Ruta" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Subir favorito" +msgstr "Subir Favorito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Bajar favorito" +msgstr "Bajar Favorito" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" @@ -1294,7 +1248,7 @@ msgstr "Ir a la carpeta principal" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "Carpetas y archivos:" +msgstr "Directorios y Archivos:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" @@ -1307,11 +1261,11 @@ msgstr "Archivo:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Debe ser una extensión válida." +msgstr "Debe tener una extensión válida." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "AnalizandoFuentes" +msgstr "Analizando Fuentes" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -1320,15 +1274,15 @@ msgstr "(Re)Importando Assets" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "Ayuda de búsqueda" +msgstr "Ayuda de Búsqueda" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "Lista de clases:" +msgstr "Lista de Clases:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" -msgstr "Buscar clases" +msgstr "Buscar Clases" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" @@ -1348,7 +1302,7 @@ msgstr "Heredada por:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" -msgstr "Descripción breve:" +msgstr "Descripción Breve:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Members" @@ -1368,11 +1322,11 @@ msgstr "Métodos públicos:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" -msgstr "Elementos del Tema de GUI" +msgstr "Elementos del Tema de Interfaz" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "Elementos de tema de interfaz:" +msgstr "Elementos del Tema de Interfaz:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -1403,12 +1357,26 @@ msgid "Description" msgstr "Descripción" #: editor/editor_help.cpp +msgid "Online Tutorials:" +msgstr "Tutoriales en Línea:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" +"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" +"url][/color]." +msgstr "" +"Actualmente no hay tutoriales para esta clase, puedes [color=$color][url=" +"$url]aportar uno[/url][/color] o [color=$color][url=$url2]pedir uno[color=" +"$color][url=$url2]." + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" -msgstr "Descripción de Propiedad:" +msgstr "Descripción de la Propiedad:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1424,7 +1392,7 @@ msgstr "Métodos" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "Descripción de métodos:" +msgstr "Descripción del Método:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1436,7 +1404,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" -msgstr "Texto de búsqueda" +msgstr "Texto de Búsqueda" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "Buscar" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -1447,25 +1419,28 @@ msgstr "Salida:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "Borrar todo" +msgstr "Borrar Todo" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "Salida" +msgstr "Borrar Salida" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Project export failed with error code %d." +msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!" +msgstr "¡Error al guardar el recurso!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save Resource As.." -msgstr "Guardar recurso como.." +msgid "Save Resource As..." +msgstr "Guardar Recurso Como..." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "I see.." -msgstr "Ya veo.." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "I see..." +msgstr "Ya veo..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" @@ -1489,7 +1464,7 @@ msgstr "Error al analizar '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "Fin de archivo inesperado '%s'." +msgstr "Fin de archivo '%s' inesperado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." @@ -1501,7 +1476,7 @@ msgstr "Error al cargar '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "Guardar escena" +msgstr "Guardar Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" @@ -1509,24 +1484,23 @@ msgstr "Analizando" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "Creando miniatura" +msgstr "Creando Miniatura" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena raíz." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" -"No se pudo guardar la escena. Es posible que no se hayan podido satisfacer " -"las dependencias (instancias)." +"No se pudo guardar la escena. Las dependencias (instancias o herencia) no se " +"pudieron resolver." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso." +msgstr "Error al cargar el recurso." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -1554,7 +1528,7 @@ msgstr "Se han sobrescrito los ajustes predeterminados del editor." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "¡No se encuentra el nombre del ajuste!" +msgstr "¡Nombre del ajuste no encontrado!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." @@ -1595,7 +1569,7 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "Esta escena ha sido importada, por lo tanto, los cambios no se mantendrán.\n" -"Instanciarlo o heredarlo permitirá hacerle cambios.\n" +"Instanciarla o heredarla permitirá hacerle cambios.\n" "Por favor, lee la documentación referente a la importación de escenas para " "entender mejor el flujo de trabajo." @@ -1610,42 +1584,40 @@ msgstr "" "mejor el flujo de trabajo." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" msgstr "Expandir todas las propiedades" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Colapsar todo" +msgstr "Ocultar todas las propiedades" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "Copiar parámetros" +msgstr "Copiar Parámetros" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "Pegar parámetros" +msgstr "Pegar Parámetros" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "Pegar recurso" +msgstr "Pegar Recurso" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "Copiar recurso" +msgstr "Copiar Recurso" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" -msgstr "Hacerlo integrado" +msgstr "Convertirlo en Integrado" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Crear subrecurso único" +msgstr "Creación de Subrecursos Únicos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" -msgstr "Abrir en la ayuda" +msgstr "Abrir en la Ayuda" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." @@ -1668,8 +1640,8 @@ msgid "" "category." msgstr "" "La escena '%s' seleccionada no existe, ¿seleccionar una válida?\n" -"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " -"'aplicacion'." +"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría " +"'aplicación'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1679,13 +1651,13 @@ msgid "" msgstr "" "La escena '%s' seleccionada no es un archivo de escena, ¿seleccionar uno " "válido?\n" -"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoria " -"'aplicacion'." +"Es posible cambiarla más tarde en \"Ajustes del Proyecto\" bajo la categoría " +"'aplicación'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" -"La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar." +"La escena actual nunca se guardó. Por favor, guárdela antes de ejecutar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -1693,31 +1665,31 @@ msgstr "¡No se pudo comenzar el subproceso!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "Abrir escena" +msgstr "Abrir Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "Abrir escena base" +msgstr "Abrir Escena Base" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "Apertura rápida de escena.." +msgid "Quick Open Scene..." +msgstr "Apertura Rápida de Escena..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Script.." -msgstr "Apertura rápida de script.." +msgid "Quick Open Script..." +msgstr "Apertura Rápida de Script..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "Guardar & Cerrar" +msgstr "Guardar y Cerrar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save Scene As.." -msgstr "Guardar escena como.." +msgid "Save Scene As..." +msgstr "Guardar Escena Como..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -1738,11 +1710,11 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Exportar biblioteca de modelos" +msgstr "Exportar Librería de Mallas" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un Nodo Raíz." +msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un nodo raíz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" @@ -1754,7 +1726,7 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse sin un nodo seleccionado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "La escena actual no se ha guardado. ¿Quieres abrirla de todos modos?" +msgstr "Escena actual no guardada ¿Abrir de todos modos?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -1766,11 +1738,13 @@ msgstr "Revertir" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Esta acción es irreversible. ¿Quieres revertirla de todos modos?" +msgstr "" +"Esta acción no se podrá volver a realizar. ¿Quieres revertirla de todos " +"modos?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "Ejecución rápida de escena.." +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Ejecución Rápida de Escena..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1808,7 +1782,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "Elige una escena principal" +msgstr "Elige una Escena Principal" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -1843,7 +1817,7 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"La escena '%s' fue importado automáticamente, por lo tanto no puede ser " +"La escena '%s' fue importada automáticamente, por lo tanto no puede ser " "modificada.\n" "Para poder modificarla, se tiene que crear una nueva escena heredada." @@ -1871,11 +1845,11 @@ msgstr "Limpiar Escenas Recientes" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "Guardar ajustes" +msgstr "Guardar Ajustes" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "Borrar ajustes" +msgstr "Borrar Ajustes" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -1884,7 +1858,7 @@ msgstr "Predeterminado" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "Cambiar pestaña de escena" +msgstr "Cambiar Pestaña de Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" @@ -1907,17 +1881,16 @@ msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo sin distracciones" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "Alternar Modo sin distracciones." +msgstr "Alternar modo sin distracciones." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "Añadir nueva Escena." +msgstr "Añadir nueva escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "Escena" +msgstr "Escenas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." @@ -1932,8 +1905,8 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Pestaña anterior" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Filter Files.." -msgstr "Filtrado de archivos.." +msgid "Filter Files..." +msgstr "Filtrado de Archivos..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -1941,19 +1914,19 @@ msgstr "Operaciones con archivos de escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "Nueva escena" +msgstr "Nueva Escena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "Nueva escena heredada.." +msgid "New Inherited Scene..." +msgstr "Nueva Escena Heredada..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Scene.." -msgstr "Abrir escena.." +msgid "Open Scene..." +msgstr "Abrir Escena..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "Guardar escena" +msgstr "Guardar Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" @@ -1968,16 +1941,16 @@ msgid "Open Recent" msgstr "Abrir reciente" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Convert To.." -msgstr "Convertir a.." +msgid "Convert To..." +msgstr "Convertir a..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "MeshLibrary.." -msgstr "MeshLibrary.." +msgid "MeshLibrary..." +msgstr "Librería de mallas..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "TileSet.." -msgstr "TileSet.." +msgid "TileSet..." +msgstr "TileSet..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -1991,11 +1964,11 @@ msgstr "Rehacer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "Revertir escena" +msgstr "Revertir Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "Herramientas varias o de escenas." +msgstr "Herramientas variadas de proyecto o escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" @@ -2003,11 +1976,11 @@ msgstr "Proyecto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "Ajustes del proyecto" +msgstr "Ajustes del Proyecto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" -msgstr "Ejecutar script" +msgstr "Ejecutar Script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -2015,11 +1988,11 @@ msgstr "Exportar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" +msgstr "Tools" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Salir al listado del proyecto" +msgstr "Salir al listado de proyectos" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" @@ -2034,8 +2007,8 @@ msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" -"Al exportar o publicarlo, el ejecutable tratará de conectarse a la IP de " -"este equipo para iniciar la depuración." +"Al exportar o publicar, el ejecutable tratará de conectarse a la IP de este " +"equipo para iniciar la depuración." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" @@ -2050,7 +2023,7 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" -"Cuando esta opción está activa, al exportar o publicar se producirá un " +"Cuando esta opción está activa, al exportar o publicar se creará un " "ejecutable mínimo.\n" "El sistema de archivos del proyecto se pasará desde el editor por la red.\n" "En Android, publicar utilizará el cable USB para un mejor rendimiento. Esta " @@ -2065,8 +2038,8 @@ msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" -"Los Collision shapes y nodos raycast (para 2D y 3D) seran visibiles durante " -"la ejecución del juego cuando esta opción queda activada." +"Los \"Collision Shapes\" y los nodos \"raycast\" (para 2D y 3D) serán " +"visibles durante la ejecución del juego cuando esta opción esté activada." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2077,7 +2050,7 @@ msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" -"Si activas esta opción podrás ver los modelos y polígonos de navegación " +"Si activas esta opción podrás ver las mallas y polígonos de navegación " "durante la ejecución del juego." #: editor/editor_node.cpp @@ -2091,7 +2064,7 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"Cuando esta opción este encendida, cualquier cambio hecho a la escena en el " +"Cuando esta opción este activada, cualquier cambio hecho a la escena en el " "editor sera replicado en el juego en ejecución.\n" "Cuando se usa remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " "sistema de archivos remoto." @@ -2107,7 +2080,7 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"Cuando esta opción esta activa, cualquier script que se guarde sera vuelto a " +"Cuando esta opción esté activa, cualquier script que se guarde se volverá a " "cargar en el juego en ejecución.\n" "Cuando se use remotamente en un dispositivo, esto es mas eficiente con un " "sistema de archivos de red." @@ -2118,11 +2091,11 @@ msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "Ajustes del editor" +msgstr "Ajustes del Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "Ajustes de diseño del editor" +msgstr "Ajustes de Diseño del Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" @@ -2130,7 +2103,7 @@ msgstr "Modo Pantalla Completa" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Cargando Plantillas de Exportación" +msgstr "Cargar Plantillas de Exportación" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" @@ -2140,6 +2113,13 @@ msgstr "Ayuda" msgid "Classes" msgstr "Clases" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Documentación en Línea" @@ -2150,7 +2130,7 @@ msgstr "P&R" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "Registros de problemas" +msgstr "Registro de problemas" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2162,7 +2142,7 @@ msgstr "Acerca de" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "Inicia el proyecto para poder jugarlo." +msgstr "Reproducir el proyecto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" @@ -2202,7 +2182,7 @@ msgstr "Reproducir escena personalizada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "Gira cuando la ventana del editor repinta!" +msgstr "¡Gira cuando la ventana del editor redibuja!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -2233,8 +2213,8 @@ msgid "Save the currently edited resource." msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As.." -msgstr "Guardar como.." +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar Como..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -2254,7 +2234,7 @@ msgstr "Propiedades del objeto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "¡Se pueden perder los cambios!" +msgstr "¡Se perderán los cambios realizados!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp @@ -2263,11 +2243,11 @@ msgstr "Importar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "Nodo" +msgstr "Nodos" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "SistDeArchivos" +msgstr "Sistema de Archivos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -2283,7 +2263,7 @@ msgstr "Importar plantillas desde un archivo ZIP" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "Exportar proyecto" +msgstr "Exportar Proyecto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -2303,7 +2283,7 @@ msgstr "Abrir y ejecutar un script" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "Nueva escena heredada" +msgstr "Nueva Escena Heredada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" @@ -2339,11 +2319,11 @@ msgstr "Abrir Editor anterior" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Creando vistas previas de los modelos 3D" +msgstr "Creación de Vistas Previas de Malla" #: editor/editor_plugin.cpp -msgid "Thumbnail.." -msgstr "Miniatura.." +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Miniatura..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2380,7 +2360,7 @@ msgstr "Medida:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Duracion de cuadro (seg)" +msgstr "Duración de cuadro (seg)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" @@ -2391,9 +2371,8 @@ msgid "Frame %" msgstr "% de cuadro" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "% de cuadro fijo" +msgstr "% de cuadro físico" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2412,14 +2391,12 @@ msgid "Frame #:" msgstr "Nº de cuadro:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Tiempo:" +msgstr "Tiempo" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Calls" -msgstr "Llamada" +msgstr "Llamadas" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" @@ -2430,7 +2407,7 @@ msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" -"No se ha encontrado ningún preset ejecutable de exportación para esta " +"No se ha encontrado ningún preset de exportación ejecutable para esta " "plataforma.\n" "Por favor, añade un preset ejecutable en el menú de exportación." @@ -2448,7 +2425,7 @@ msgstr "No se pudo instanciar el script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "Has olvidado la palabra clave 'tool'?" +msgstr "¿Olvidaste la palabra clave 'tool'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" @@ -2460,19 +2437,19 @@ msgstr "Te olvidaste del método '_run'?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "Predeterminado (Igual que el editor)" +msgstr "Predeterminado (Igual que el Editor)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Selecciona nodos a importar" +msgstr "Selecciona Nodos a importar" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "Ruta a la escena:" +msgstr "Ruta de la Escena:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "Importar desde nodo:" +msgstr "Importar desde Nodo:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" @@ -2499,12 +2476,12 @@ msgid "(Current)" msgstr "(Actual)" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait.." +msgid "Retrieving mirrors, please wait..." msgstr "Obteniendo mirrors, por favor espere..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Eliminar diseño de versión '%s'?" +msgstr "¿Eliminar plantilla versión '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." @@ -2512,24 +2489,15 @@ msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "version.txt invalido en el diseño." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -"identifier." -msgstr "" -"Formato de version.txt inválido. Revision no es un identificador válido." +msgstr "Formato de \"version.txt\" inválido dentro de las plantillas." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:\n" +msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -2564,9 +2532,8 @@ msgstr "No responde." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request Failed." -msgstr "Solicitud fallida." +msgstr "Petición fallida." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2579,10 +2546,6 @@ msgid "Failed:" msgstr "Fallido:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't write file." -msgstr "No se puede escribir el archivo." - -#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." msgstr "Descarga completada." @@ -2591,9 +2554,8 @@ msgid "Error requesting url: " msgstr "Error al solicitar url: " #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "Conectando.." +msgid "Connecting to Mirror..." +msgstr "Intentando conexión alternativa..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -2609,11 +2571,10 @@ msgstr "No se puede resolver" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connecting.." -msgstr "Conectando.." +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" msgstr "No se puede conectar" @@ -2623,8 +2584,8 @@ msgstr "Conectado" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Requesting.." -msgstr "Solicitando.." +msgid "Requesting..." +msgstr "Solicitando..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" @@ -2656,10 +2617,9 @@ msgstr "Eliminar plantilla" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" -msgstr "Seleccionar archivo de plantilla" +msgstr "Seleccionar archivo plantilla" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Export Template Manager" msgstr "Gestor de plantillas de exportación" @@ -2692,45 +2652,38 @@ msgid "View items as a list" msgstr "Ver elementos como una lista" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"\n" -"Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo e " -"impórtalo manualmente." +"Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo y " +"reimpórtalo manualmente." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "No se puede mover/renombrar la raíz de recursos." +msgstr "No se puede mover/renombrar la raíz de los recursos." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "No se puede importar una carpeta sobre si misma.\n" +msgstr "No se puede mover una carpeta a dentro de sí misma." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "Error al mover:\n" +msgstr "Error al mover:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "Error al cargar:" +msgstr "Error al duplicar:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "No se ha podido actualizar las dependencias:\n" +msgstr "No se han podido actualizar las dependencias:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "No se proveyó un nombre" +msgstr "No se proporcionó un nombre" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "El nombre obtenido contiene caracteres inválidos" +msgstr "El nombre proporcionado contiene caracteres inválidos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." @@ -2753,14 +2706,12 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "Renombrar carpeta:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Duplicando archivo:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Renombrar carpeta:" +msgstr "Duplicando carpeta:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2771,35 +2722,32 @@ msgid "Collapse all" msgstr "Colapsar todo" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Rename.." -msgstr "Renombrar.." +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To.." -msgstr "Mover a.." +msgid "Move To..." +msgstr "Mover a..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Abrir escena" +msgstr "Abrir Escena(s)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Instanciar" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "Editar dependencias.." +msgid "Edit Dependencies..." +msgstr "Editar Dependencias..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "View Owners.." -msgstr "Ver propietarios.." +msgid "View Owners..." +msgstr "Ver Propietarios..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Duplicate.." -msgstr "Duplicar" +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplicar..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2811,7 +2759,7 @@ msgstr "Carpeta siguiente" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Reanalizar sistema de archivos" +msgstr "Reanalizar Sistema de Archivos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" @@ -2825,7 +2773,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" -"Please Wait.." +"Please Wait..." msgstr "" "Escaneando archivos,\n" "Por favor, espere..." @@ -2848,14 +2796,12 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "Quitar del grupo" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Importando escena…" +msgstr "Importar como escena individual" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Importar con materiales separados" +msgstr "Importar con animaciones separadas" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" @@ -2866,29 +2812,24 @@ msgid "Import with Separate Objects" msgstr "Importar con objetos separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Importar con objetos y materiales separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Importar con objetos y materiales separados" +msgstr "Importar con objetos y animaciones separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Importar con materiales separados" +msgstr "Importar con materiales y animaciones separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Importar con objetos y materiales separados" +msgstr "Importar con objetos, materiales y animaciones separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "Importar escena 3D" +msgstr "Importar como múltiples escenas" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" @@ -2900,22 +2841,20 @@ msgid "Import Scene" msgstr "Importar escena" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Importing Scene.." -msgstr "Importando escena.." +msgid "Importing Scene..." +msgstr "Importando Escena..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:" +msgstr "Generando \"Lightmaps\"" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "Generar AABB" +msgstr "Generando para Malla: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Running Custom Script.." -msgstr "Ejecutando script personalizado.." +msgid "Running Custom Script..." +msgstr "Ejecutando Script Personalizado..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" @@ -2931,8 +2870,8 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Saving.." -msgstr "Guardando.." +msgid "Saving..." +msgstr "Guardando..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" @@ -2943,21 +2882,18 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Borrar por defecto para '%s'" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid " Files" -msgstr "Archivo" +msgstr " Archivos" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Import As:" -msgstr "Importar" +msgstr "Importar como:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Preset.." -msgstr "Ajuste.." +msgid "Preset..." +msgstr "Ajuste..." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" @@ -2971,7 +2907,7 @@ msgstr "Grupos" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos." +msgstr "Selecciona un Nodo para editar Señales y Grupos." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -2985,9 +2921,8 @@ msgid "Edit Poly" msgstr "Editar polígono" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Point" -msgstr "Insertando" +msgstr "Insertar punto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3000,9 +2935,8 @@ msgid "Remove Poly And Point" msgstr "Quitar polígono y punto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "Crea un nuevo polígono desde cero." +msgstr "Crear un nuevo polígono desde cero" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -3012,14 +2946,13 @@ msgid "" "RMB: Erase Point." msgstr "" "Editar polígono existente:\n" -"Click izquierdo: Mover punto.\n" -"Control + Click izquierdo: Dividir segmento.\n" -"Click derecho: Borrar punto." +"Clic izquierdo: Mover punto.\n" +"Control + Clic izquierdo: Dividir segmento.\n" +"Clic derecho: Borrar punto." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete points" -msgstr "Eliminar punto" +msgstr "Eliminar puntos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -3038,9 +2971,8 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "Cambiar nombre de animación:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "Duplicar animación" +msgstr "¿Eliminar animación?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3121,7 +3053,7 @@ msgstr "Reproducir animación seleccionada desde el principio. (Mayús + D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "Reproducir animación seleccionada desde la posicion actual. (D)" +msgstr "Reproducir animación seleccionada desde la posición actual. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." @@ -3129,7 +3061,7 @@ msgstr "Posición de animación (en segundos)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "Escalar la reproducción de la animación globalmente para el nodo." +msgstr "Escalar globalmente la reproducción de la animación para el nodo." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." @@ -3149,15 +3081,15 @@ msgstr "Guardar la animación actual" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "Lista de animaciones en el reproductor." +msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "Autoreproducir al cargar" +msgstr "Autoreproducir al Cargar" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "Editar Blend Times Objetivo" +msgstr "Editar tiempos de mezcla con otras animaciones" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -3176,36 +3108,30 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "Activar Papel Cebolla" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Selecciones:" +msgstr "Direcciones" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Pegar" +msgstr "Anterior" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Textura" +msgstr "Posterior" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "Profundidad" +msgstr "Depth" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "1 step" msgstr "1 paso" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2 steps" msgstr "2 pasos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "3 steps" msgstr "3 pasos" @@ -3215,7 +3141,7 @@ msgstr "Solo las Diferencias" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Forzar modulación hacia el blanco" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" @@ -3258,9 +3184,8 @@ msgid "New name:" msgstr "Nuevo nombre:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar filtros de nodo" +msgstr "Editar filtros" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp @@ -3269,19 +3194,19 @@ msgstr "Escala:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "Aparición (s):" +msgstr "Fundido de entrada (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "Desaparición (s):" +msgstr "Fundido de salida (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "Mezclar" +msgstr "Mezcla" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "Mezclar" +msgstr "Mix" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" @@ -3306,15 +3231,15 @@ msgstr "Cantidad:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "Blend:" +msgstr "Mezcla:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "Blend 0:" +msgstr "Mezcla 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "Blend 1:" +msgstr "Mezcla 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" @@ -3326,7 +3251,7 @@ msgstr "Actual:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "Añadir entrada" +msgstr "Añadir Entrada" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" @@ -3338,7 +3263,7 @@ msgstr "Establecer autoavanzar" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "Eliminar entrada" +msgstr "Eliminar Entrada" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." @@ -3350,15 +3275,15 @@ msgstr "El árbol de animación no es correcto." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "Nodo de animación" +msgstr "Nodo de Animación" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "Nodo UnaVez" +msgstr "Nodo OneShot" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "Nodo Mezcla" +msgstr "Nodo Mix" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" @@ -3382,24 +3307,23 @@ msgstr "Nodo TimeSeek" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "Nodo de transición" +msgstr "Nodo Transition" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Import Animations.." -msgstr "Importar animaciones.." +msgid "Import Animations..." +msgstr "Importar Animaciones..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "Editar filtros de nodo" +msgstr "Editar Filtros de Nodo" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Filters.." -msgstr "Filtros.." +msgid "Filters..." +msgstr "Filtros..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationTree" -msgstr "Animación" +msgstr "Árbol de animación" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" @@ -3419,10 +3343,9 @@ msgstr "No se ha podido resolver el nombre de Dominio:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "Error de conexion, por favor intente otra vez." +msgstr "Error de conexión, por favor inténtelo otra vez." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect to host:" msgstr "No se puede conectar al host:" @@ -3431,18 +3354,16 @@ msgid "No response from host:" msgstr "No hay respuesta desde el host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Petición falida, código de retorno:" +msgstr "Petición fallida, código:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Petición fallida, demasiadas redirecciones" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Error de descarga, al pareser el archivo ha sido manipulado." +msgstr "Error de descarga, al parecer el archivo ha sido manipulado." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -3465,7 +3386,7 @@ msgid "Fetching:" msgstr "Buscando:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Resolving.." +msgid "Resolving..." msgstr "Resolviendo..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3478,7 +3399,7 @@ msgstr "Inactivo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "Reintente" +msgstr "Reintentar" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" @@ -3486,7 +3407,7 @@ msgstr "Error de Descarga" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Este asset ya esta descargandose!" +msgstr "¡Éste asset ya está descargándose!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" @@ -3502,7 +3423,7 @@ msgstr "siguiente" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "ultimo" +msgstr "último" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -3532,8 +3453,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Sitio:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support.." -msgstr "Soporte.." +msgid "Support..." +msgstr "Soporte..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -3553,21 +3474,27 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"No se puede encontrar una ruta válida para las imágenes \"lightmap\".\n" +"Guarda la escena (para que las imágenes se guarden en el mismo directorio), " +"o selecciona otra ruta desde las propiedades del \"BackedLightmap\"." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"No hay mallas que pre-calcular. Asegúrese de que contienen el canal UV2 y el " +"flag 'Bake Light' esté activo." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Error al crear las imágenes del \"lighmap\", asegúrate de que se puede " +"escribir en la ruta." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "Transfiriendo a «lightmaps»:" +msgstr "Calculando Lightmaps" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3576,25 +3503,25 @@ msgstr "Vista previa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "Ajustes de fijado" +msgstr "Configurar ajuste" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "Desplazamiento de rejilla:" +msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "Pasos de rejilla:" +msgstr "Paso de Cuadrícula:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "Desplazamiento de rotación:" +msgstr "Desplazamiento de Rotación:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "Cantidad de rotaciones:" +msgstr "Cantidad de Rotaciones:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" @@ -3609,29 +3536,24 @@ msgid "Move vertical guide" msgstr "Mover Guía Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new vertical guide" -msgstr "Crear script" +msgstr "Crear nueva guía vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Quitar variable" +msgstr "Quitar guía vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move horizontal guide" -msgstr "Mover Punto en Curva" +msgstr "Mover guía horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "Crear script" +msgstr "Crear nueva guía horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "Quitar claves incorrectas" +msgstr "Quitar guía horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" @@ -3646,14 +3568,12 @@ msgid "Edit CanvasItem" msgstr "Editar CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anchors only" -msgstr "Ancla" +msgstr "Sólo anclado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "Cambiar anclas" +msgstr "Cambiar anclas y márgenes" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" @@ -3673,17 +3593,17 @@ msgstr "Arrastrar: Rotar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+Arrastrae: Mover" +msgstr "Alt+Arrastrar: Mover" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" -"Presioná 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift+v' para Arrastrar el Pivote (al " +"Presiona 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift+v' para Arrastrar el Pivote (al " "mover)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list" +msgstr "Alt + Clic Derecho: Selección en listado de solapamientos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" @@ -3699,44 +3619,42 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" -"Mostrar una lista de todos los objetos en la posicion cliqueada\n" -"(igual que Alt+Click Der. en modo selección)." +"Mostrar una lista de todos los objetos en la posición en la que se ha hecho " +"clic\n" +"(igual que Alt + Clic Derecho en modo selección)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "Click para cambiar el pivote de rotación de un objeto." +msgstr "Haz clic para cambiar el pivote de rotación de un objeto." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "Modo desplazamiento lateral" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggles snapping" -msgstr "Des/activar «breakpoint»" +msgstr "Activar/desactivar fijado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "Fijar a cuadrícula" +msgstr "Usar fijado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping options" -msgstr "Opciones de Animación" +msgstr "Opciones de fijado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to grid" -msgstr "Modo de fijado:" +msgstr "Ajustar a cuadrícula" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Fijar rotación" +msgstr "Ajustar rotación" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configurar fijado.." +msgstr "Configurar Ajuste..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -3744,37 +3662,31 @@ msgstr "Fijado relativo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Adherir a píxeles" +msgstr "Ajustar a píxeles" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart snapping" -msgstr "Ajuste Inteligente" +msgstr "Fijado inteligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to parent" -msgstr "Expandir al padre" +msgstr "Ajustar al padre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to node anchor" -msgstr "Ajustar al Nodo Ancla" +msgstr "Ajustar al anclaje del nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to node sides" -msgstr "Ajustar a Lados del Nodo" +msgstr "Ajustar a los lados de los nodos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to other nodes" -msgstr "Ajustar a Otros Nodos" +msgstr "Ajustar a otros nodos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "Modo de fijado:" +msgstr "Ajustar a guías" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3784,7 +3696,7 @@ msgstr "Inmovilizar el objeto." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "Liberar el objeto." +msgstr "Liberar objeto inmovilizado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." @@ -3803,9 +3715,8 @@ msgid "Clear Bones" msgstr "Reestablecer huesos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Bones" -msgstr "Crear huesos" +msgstr "Mostrar huesos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -3823,22 +3734,27 @@ msgstr "Ver" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar rejilla" +msgstr "Mostrar Cuadrícula" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show helpers" -msgstr "Crear huesos" +msgid "Show Helpers" +msgstr "Mostrar ayudas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show rulers" -msgstr "Crear huesos" +msgid "Show Rulers" +msgstr "Mostrar reglas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Show guides" -msgstr "Crear huesos" +msgid "Show Guides" +msgstr "Mostrar guías" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Origin" +msgstr "Ver Origen" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Viewport" +msgstr "Ver Viewport" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3849,9 +3765,8 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Encuadrar selección" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "Guardar ajustes" +msgstr "Disposición" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" @@ -3859,11 +3774,11 @@ msgstr "Insertar claves" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Insertar clave" +msgstr "Insertar Clave" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "Insertar clave (pistas existentes)" +msgstr "Insertar Clave (Pistas Existentes)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -3878,34 +3793,37 @@ msgid "Drag pivot from mouse position" msgstr "Arrastrar pivote desde la posición del ratón" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "Establecer pos. de salida de curva" +msgstr "Establecer punto de pivotado en la posición del ratón" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "Multiplicar paso de cuadŕicula por 2" +msgstr "Multiplicar paso de cuadrícula por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Dividir paso de cuadrícula por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %s" -msgstr "Añadir todos" +msgstr "Añadir %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Adding %s..." msgstr "Añadiendo %s..." +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." +msgstr "No se pueden instanciar varios nodos sin un nodo raíz." + #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "Crear nodo" +msgstr "Crear Nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3913,23 +3831,16 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Error al instanciar escena desde %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change default type" -msgstr "Cambiar Valor por Defecto" +msgstr "Cambiar tipo por defecto" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"Arrastrar y soltar + Mayús: Añadir nodo como hermano\n" -"Arrastrar y soltar + Alt: Cambiar tipo de nodo" +"Arrastrar y soltar + Shift : Añadir nodo como hermano\n" +"Arrastrar y soltar + Alt : Cambiar tipo de nodo" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -3963,88 +3874,75 @@ msgstr "Actualizar desde escena" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "Flat0" +msgstr "Plana0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "Flat1" +msgstr "Plana1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" -msgstr "Transición entrada" +msgstr "Transición de entrada" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease out" -msgstr "Transición salida" +msgstr "Transición de salida" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Paso suavizado" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Modificar Mapa de Curvas" +msgstr "Modificar punto de la curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modificar Mapa de Curvas" +msgstr "Modificar tangente de la curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Cargar recurso" +msgstr "Cargar ajuste predeterminado de curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Añadir entrada" +msgstr "Añadir punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Quitar Punto de ruta" +msgstr "Quitar punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left linear" -msgstr "Lineal" +msgstr "Izquierda lineal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right linear" -msgstr "Vista derecha" +msgstr "Derecha lineal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load preset" -msgstr "Cargar recurso" +msgstr "Cargar ajuste predeterminado" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Quitar Punto de ruta" +msgstr "Quitar punto de la curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Cambiar tangente de curva lineal" +msgstr "Alternar curva de tangente lineal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Mantén Mayus para editar las tangentes individualmente" +msgstr "Mantén Mayús para editar las tangentes individualmente" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "Precalcular GI Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "Añadir/quitar punto de rampa de color" +msgstr "Añadir/quitar punto en la rampa del degradado" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp @@ -4097,15 +3995,15 @@ msgstr "Clic derecho: Borrar punto." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "¡El modelo está vacío!" +msgstr "¡La Malla está vacía!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Crear colisión estática triangular" +msgstr "Crear cuerpo estático \"Trimesh\"" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Crear colisión estática convexa" +msgstr "Crear cuerpo estático convexo" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -4121,31 +4019,37 @@ msgstr "Crear forma convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "Crear modelo de navegación 3D" +msgstr "Crear Malla de Navegación" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "La Malla contenedora no es del tipo ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "" +"Falló el procedimiento de Unwrapping, ¿Tal vez la malla contenga geometría " +"múltiple o desajustada?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "No hay malla que depurar." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "El modelo no tiene UV en esta capa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "¡A MeshInstance le falta un modelo 3D!" +msgstr "¡MeshInstance no tiene Malla!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "¡El modelo 3D no tiene una superficie en la que crear contornos!" +msgstr "¡La malla no tiene superficie de la que crear contornos!" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" +msgstr "¡El tipo primitivo de malla no es PRIMITIVE_TRIANGLES!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -4157,15 +4061,15 @@ msgstr "Crear contorno" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "Modelos 3D" +msgstr "Malla" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "Crear colisión estática triangular" +msgstr "Crear cuerpo estático triangular" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "Crear colisión estática convexa" +msgstr "Crear cuerpo estático convexo" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" @@ -4176,26 +4080,24 @@ msgid "Create Convex Collision Sibling" msgstr "Crear colisión hermanada convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "Crear modelo 3D de contorno.." +msgid "Create Outline Mesh..." +msgstr "Crear Contorno de Malla..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Ver" +msgstr "Ver UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Ver" +msgstr "Ver UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "Desenvuelva UV2 para Lightmap/AO" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "Crear modelo 3D de contorno" +msgstr "Crear Contorno de Malla" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" @@ -4204,42 +4106,42 @@ msgstr "Tamaño del contorno:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" -"No se especificó ningún modelo 3D de origen (y no se ha establecido ningún " -"MultiMesh en el nodo)." +"No se ha especificado ninguna malla de origen (y no hay MultiMesh " +"establecido en el nodo)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" -"No se especificó ningún modelo de origen (y MultiMesh no contiene ningún " -"Mesh)." +"No se ha especificado ninguna malla de origen (y MultiMesh no contiene " +"ninguna Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "El origen del modelo es incorrecto (ruta incorrecta)." +msgstr "El origen de la malla es inválido (ruta inválida)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "El modelo elegido no es correcto (al no ser un MeshInstance)." +msgstr "El origen de la malla es inválido (no es un MeshInstance)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "El modelo elegido no es correcto (no contiene ningún recurso Mesh)." +msgstr "El origen de la malla es inválido (no contiene ningún recurso Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "Ninguna superficie de origen especificada." +msgstr "Ningún origen para la superficie especificado." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "La superficie de origen es incorrecta (ruta inválida)." +msgstr "El origen de la superficie es incorrecto (ruta inválida)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "La superficie de origen es inválida (sin geometría)." +msgstr "El origen de la superficie no es correcto (sin geometría)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "La superficie de origen es inválida (sin caras)." +msgstr "El origen de la superficie no es correcto (sin caras)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." @@ -4247,15 +4149,15 @@ msgstr "La superficie padre no tiene caras solidas para poblar." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." -msgstr "No se pudo mapear el area." +msgstr "No se pudo mapear el área." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "Elige un modelo 3D:" +msgstr "Elige un origen de Malla:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "Seleccioná una Superficie Objetivo:" +msgstr "Selecciona una Superficie Objetivo:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" @@ -4271,7 +4173,7 @@ msgstr "Superficie objetivo:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "Modelo 3D elegido:" +msgstr "Malla de origen:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" @@ -4287,7 +4189,7 @@ msgstr "Eje Z" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "Eje vertical del modelo:" +msgstr "Eje vertical de la malla:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -4307,76 +4209,63 @@ msgstr "Rellenar" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" -msgstr "¡Quemar!" +msgstr "¡Calcular!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "Crear modelo de navegación 3D" +msgstr "Pre-calcular la malla de navegación." #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "Crear modelo de navegación 3D" +msgstr "Vaciar malla de navegación." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Setting up Configuration..." msgstr "Estableciendo la Configuración..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Calculating grid size..." msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating heightfield..." -msgstr "Creando octree de luces" +msgstr "Creando heightfield..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "Cadenas traducibles…" +msgstr "Marcando triángulos transitables..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Construyendo heightfield compacto..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "Erosión del área transitable..." +msgstr "Erosionando área transitable..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Partitioning..." -msgstr "Advertencia" +msgstr "Particionando..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating contours..." -msgstr "Creando octree de texturas" +msgstr "Creando contornos..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating polymesh..." -msgstr "Crear modelo 3D de contorno.." +msgstr "Crear polymesh..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "Crear modelo de navegación 3D" +msgstr "Convirtiendo a malla de navegación nativa..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "Configuración del Generador de Malla de Navegación:" +msgstr "Configuración del Generador de Mallas de Navegación:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "Leyendo geometría" +msgstr "Analizando Geometría..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" @@ -4388,25 +4277,21 @@ msgstr "Crear polígono de navegación" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating AABB" -msgstr "Generar AABB" +msgstr "Generando AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" -"Solo se puede asignar el punto a un material procesado del tipo " -"ParticlesMaterial." +"Solo se puede asignar un punto a un material de procesado ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" msgstr "Error al cargar la imagen:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "No hay píxeles con una transparencia mayor que 128 en la imagen.." +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" @@ -4422,9 +4307,8 @@ msgstr "Borrar máscara de emisión" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Particles" -msgstr "Vértice" +msgstr "Partículas" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" @@ -4432,32 +4316,28 @@ msgstr "Conteo de puntos generados:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "Tiempo promedio (seg)" +msgstr "Tiempo de generación (seg):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Mask" -msgstr "Establecer máscara de emisión" +msgstr "Máscara de emisión" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Crear desde escena" +msgstr "Capturar desde píxel" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Colors" -msgstr "Posiciones de emisión:" +msgstr "Colores de emisión" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "El nodo no contiene geometría." +msgstr "El nodo no posee geometría." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)." +msgstr "El nodo no posee geometría (caras)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." @@ -4476,65 +4356,55 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "Generar AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "Crear emisor a partir de modelo" +msgstr "Crear puntos de emisión desde malla" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "Crear emisor a partir de nodo" +msgstr "Crear Puntos de Emisión desde el Nodo" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "Crear emisor" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Points:" -msgstr "Posiciones de emisión:" +msgstr "Puntos de emisión:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Points" -msgstr "Superficie %d" +msgstr "Puntos de la superficie" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "Puntos de superficio + Normal (Dirigida)" +msgstr "Puntos de la superficie + Normal (Dirigida)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Source: " -msgstr "Relleno de emisión:" +msgstr "Fuente de emisión: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "Generar AABB" +msgstr "Generar AABB de visibilidad" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "Borrar punto de curva" +msgstr "Borrar punto de la curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "Mover Out-Control en Curva" +msgstr "Eliminar \"Out-Control\" de la Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "Borrar punto de curva" +msgstr "Eliminar \"In-Control\" de la curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point to Curve" msgstr "Añadir punto a curva" @@ -4562,14 +4432,13 @@ msgstr "Mayús + arrastrar: Seleccionar puntos de control" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Click: Add Point" -msgstr "Clic: Añadir punto" +msgstr "Clic: Añadir Punto" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "Clic derecho: Eliminar punto" +msgstr "Clic Derecho: Eliminar Punto" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" @@ -4597,22 +4466,19 @@ msgstr "Cerrar curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "Nº de punto en curva" +msgstr "Punto de curva #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "Establecer pos. de punto de curva" +msgstr "Establecer posición de punto de curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" -msgstr "Establecer pos. de entrada de curva" +msgstr "Establecer posición de entrada de curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "Establecer pos. de salida de curva" +msgstr "Establecer posición de salida de curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" @@ -4620,17 +4486,15 @@ msgstr "Dividir ruta" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "Quitar Punto de ruta" +msgstr "Quitar punto de ruta" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Mover Out-Control en Curva" +msgstr "Eliminar punto \"Out-Control\"" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "Mover In-Control en Curva" +msgstr "Eliminar punto \"In-Control\"" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -4638,7 +4502,7 @@ msgstr "Crear mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "Transformar mapa UV" +msgstr "Transformar Mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -4695,15 +4559,15 @@ msgstr "Limpiar UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "Adherir a cuadrícula" +msgstr "Ajustar a cuadrícula" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "Adherir a cuadrícula" +msgstr "Habilitar fijado" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "Rejilla" +msgstr "Cuadrícula" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -4727,6 +4591,22 @@ msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "Abrir en el Editor" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "Instancia:" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "Cargar recurso" @@ -4739,21 +4619,16 @@ msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Ruta de recursos" +msgstr "Pre-cargador de Recursos (ResourcePreloader)" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Reestablecer huesos" +msgstr "Limpiar lista archivos recientes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close and save changes?" -msgstr "" -"¿Cerrar y guardar cambios?\n" -"\"" +msgstr "¿Cerrar y guardar cambios?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4776,17 +4651,16 @@ msgid "Import Theme" msgstr "Importar tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As.." -msgstr "Guardar tema como.." +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Guardar Tema Como..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" msgstr " Referencia de clase" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Ordenar:" +msgstr "Ordenar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4825,14 +4699,12 @@ msgid "Soft Reload Script" msgstr "Recargar parcialmente el script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Script Path" -msgstr "Copiar ruta" +msgstr "Copiar ruta del script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show In File System" -msgstr "SistDeArchivos" +msgstr "Mostrar en sistema de archivos" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" @@ -4859,9 +4731,8 @@ msgid "Close Docs" msgstr "Cerrar documentación" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Cerrar" +msgstr "Cerrar todo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -4872,14 +4743,13 @@ msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Añadir/quitar favorito" +msgstr "Alternar panel de scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find.." -msgstr "Buscar.." +msgid "Find..." +msgstr "Buscar..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4908,14 +4778,12 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Mantener el depurador abierto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with external editor" -msgstr "Abrir en el editor" +msgstr "Depurar en editor externo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "Buscar en la documentación de referencia." +msgstr "Abrir documentación online de Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." @@ -4934,9 +4802,8 @@ msgid "Go to next edited document." msgstr "Ir a siguiente documento editado." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Discard" -msgstr "Discreto" +msgstr "Descartar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -4970,19 +4837,16 @@ msgstr "" "pertenecen está cargada" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "Solo se pueden soltar recursos del sistema." +msgstr "Sólo se pueden arrastrar/soltar recursos del sistema de archivos." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Color" -msgstr "Color" +msgstr "Seleccionar color" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Case" -msgstr "Convirtiendo imágenes" +msgstr "Convertir Máy/Min" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" @@ -4994,7 +4858,7 @@ msgstr "Minúscula" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "Convertir en Mayúsculas" +msgstr "Poner en mayúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -5013,9 +4877,8 @@ msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Line" -msgstr "Eliminar punto" +msgstr "Eliminar línea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -5030,23 +4893,20 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Des/activar comentario" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "Clonar hacia abajo" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Desplegar Línea" +msgstr "Plegar/Desplegar línea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold All Lines" -msgstr "Plegar Todas las Líneas" +msgstr "Plegar todas las líneas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unfold All Lines" -msgstr "Desplegar Todas las Líneas" +msgstr "Desplegar todas las líneas" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "Clonar hacia abajo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" @@ -5061,7 +4921,6 @@ msgid "Convert Indent To Spaces" msgstr "Convertir Indentación a Espacios" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent To Tabs" msgstr "Convertir Indentación a Tabuladores" @@ -5076,7 +4935,7 @@ msgstr "Des/activar «breakpoint»" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Desactivar todos los «breakpoints»" +msgstr "Borrar todos los «breakpoints»" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" @@ -5087,30 +4946,28 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "Ir al «breakpoint» anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "Convertir a…" +msgstr "Convertir a mayúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Convertir a…" +msgstr "Convertir a minúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "Buscar anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Replace.." -msgstr "Reemplazar.." +msgid "Replace..." +msgstr "Reemplazar..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Function.." -msgstr "Ir a función.." +msgid "Goto Function..." +msgstr "Ir a función..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Line.." -msgstr "Ir a línea.." +msgid "Goto Line..." +msgstr "Ir a línea..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" @@ -5193,9 +5050,8 @@ msgid "Change Comment" msgstr "Cambiar Comentarío" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "Añadir/quitar a/de rampa de color" +msgstr "Añadir/quitar de rampa de color" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" @@ -5211,40 +5067,39 @@ msgstr "Cambiar Nombre de Entrada" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "Conectar Nodos de Gráfico" +msgstr "Conectar Nodos Gráficos" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "Desconectar Nodo de Gráfico" +msgstr "Desconectar Nodos Gráficos" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "Quitar Nodo de Gráfico de Shaders" +msgstr "Eliminar el Nodo Gráfico del Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "Mover Nodo de Gráfico de Shaders" +msgstr "Mover el Nodo Gráfico del Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "Duplicar Nodo(s) de Gráfico" +msgstr "Duplicar Nodo(s) Gráfico" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "Quitar Nodo(s) de Gráfico de Shaders" +msgstr "Eliminar Nodo(s) Gráfico(s) del Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "Error: Link de Conección Cíclico" +msgstr "Error: Link de Conexión Cíclico" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "Error: Conecciones de Entrada Faltantes" +msgstr "Error: Conexiones de Entrada Faltantes" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "Añadir nodo de gráficos de sombreador" +msgstr "Añadir Nodo Gráfico del Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -5272,17 +5127,15 @@ msgstr "Transformación en el eje Z." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "Ver transformación en plano." +msgstr "Ver Transformación de Plano." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scaling: " -msgstr "Escala:" +msgstr "Escalado: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating: " -msgstr "Traducciones:" +msgstr "Traduciendo: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -5290,41 +5143,35 @@ msgstr "Girando %s grados." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "Poner claves está desactivado (no se insertaron claves)." +msgstr "Insertar claves está desactivado (no se insertaron claves)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "Clave de animación insertada." +msgstr "Clave de Animación Insertada." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Objects Drawn" msgstr "Objetos dibujados" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" -msgstr "Actualizar cambios" +msgstr "Cambios del material" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Actualizar cambios" +msgstr "Cambios del Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Changes" -msgstr "Actualizar cambios" +msgstr "Cambios de superficie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Calls" msgstr "Llamadas de dibujado" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "Vértice" +msgstr "Vértices" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" @@ -5332,11 +5179,11 @@ msgstr "FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "Vista superior." +msgstr "Vista Superior." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "Vista inferior." +msgstr "Vista Inferior." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" @@ -5344,7 +5191,7 @@ msgstr "Fondo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "Vista izquierda." +msgstr "Vista Izquierda." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" @@ -5352,7 +5199,7 @@ msgstr "Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "Vista derecha." +msgstr "Vista Derecha." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" @@ -5360,7 +5207,7 @@ msgstr "Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "Vista frontal." +msgstr "Vista Frontal." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" @@ -5368,7 +5215,7 @@ msgstr "Frente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "Vista anterior." +msgstr "Vista Posterior." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" @@ -5386,6 +5233,10 @@ msgstr "Muy bien :(" msgid "No parent to instance a child at." msgstr "No hay padre al que instanciarle un hijo." +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado." + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "Mostrar normales" @@ -5399,94 +5250,82 @@ msgid "Display Overdraw" msgstr "Mostrar superposiciones" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Unshaded" -msgstr "Mostrar sin sombras" +msgstr "Mostrar sin sombra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Environment" -msgstr "Entorno" +msgstr "Ver entorno" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Gizmos" -msgstr "Gizmos" +msgstr "Ver gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "Ver información" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View FPS" -msgstr "Ver Archivos" +msgstr "Ver FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Half Resolution" -msgstr "Escalar selección" +msgstr "Media resolución" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "Oyente de Audio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler Enable" -msgstr "Activar" +msgstr "Activar Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Left" -msgstr "Vista libre izquierda" +msgstr "Vista Libre Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Right" -msgstr "Vista libre derecha" +msgstr "Vista Libre Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "Avanzar" +msgstr "Vista Libre Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Hacia atrás" +msgstr "Vista Libre Posterior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Up" -msgstr "Vista libre superior" +msgstr "Vista Libre Arriba" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Down" -msgstr "Rueda hacia abajo." +msgstr "Vista Libre Abajo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "Modificador de velocidad de la vista libre" +msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Ventana de transformación" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Modo de selección (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Drag: Rotate\n" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+Click Der.: Selección en depth list" +msgstr "" +"Arrastrar: Rotar\n" +"Alt + Arrastrar: Mover\n" +"Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -5502,103 +5341,91 @@ msgstr "Modo escalado (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "Coordenadas locales" +msgstr "Local Coords (Coordenadas Locales)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "Modo escalado (R)" +msgstr "Modo de espacio local (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Modo de fijado:" +msgstr "Modo de ajuste (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "Vista inferior" +msgstr "Vista Inferior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "Vista superior" +msgstr "Vista Superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "Vista anterior" +msgstr "Vista Posterior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "Vista frontal" +msgstr "Vista Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "Vista izquierda" +msgstr "Vista Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "Vista derecha" +msgstr "Vista Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "Intercambiar entre vista de perspectiva y ortogonal" +msgstr "Intercambiar vista Perspectiva/Ortogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Insertar clave de animación" +msgstr "Insertar Clave de Animación" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Focus Origin" -msgstr "Ver origen" +msgstr "Enfocar origen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Enfocar selección" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" msgstr "Alinear selección con visor" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" msgstr "Seleccionar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Move" msgstr "Mover" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Rotate" -msgstr "Ctrl: Rotar" +msgstr "Rotar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escalar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Modo pantalla completa" +msgstr "Activar Vista Libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap.." -msgstr "Configurar fijado.." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Dialog.." -msgstr "Ventana de transformación.." +msgid "Transform Dialog..." +msgstr "Dialogo de Transformación..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1 visor" +msgstr "1 Viewport" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" @@ -5626,7 +5453,7 @@ msgstr "Ver origen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "Ver rejilla" +msgstr "Ver Cuadrícula" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -5635,27 +5462,27 @@ msgstr "Ajustes" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Gizmo visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidad de Gizmo esqueleto" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "Ajustes de fijado" +msgstr "Configuración de fijado" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "Fijar desplazamiento:" +msgstr "Ajuste de desplazamiento:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Fijar rotación (grados):" +msgstr "Ajuste de rotación (grados):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "Fijar escala (%):" +msgstr "Ajuste de escala (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "Ajustes del visor" +msgstr "Ajustes del Viewport" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" @@ -5671,7 +5498,7 @@ msgstr "Profundidad máxima de vista:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "Transformar" +msgstr "Cambio de Transformación" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" @@ -5699,11 +5526,11 @@ msgstr "Posterior" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de cuadros!" +msgstr "ERROR: ¡No se pudo cargar el recurso de fotogramas!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "Añadir cuadro" +msgstr "Añadir fotograma" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" @@ -5711,7 +5538,7 @@ msgstr "¡El portapapeles de recursos esta vacío o no es una textura!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "Pegar cuadro" +msgstr "Pegar fotograma" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" @@ -5743,7 +5570,7 @@ msgstr "Repetir" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "Cuadros de animación" +msgstr "Fotogramas de animación" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -5754,33 +5581,28 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "Insertar vacío (después)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (Before)" -msgstr "Borrar nodos" +msgstr "Mover (Antes)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (After)" -msgstr "Mover a la izquierda" +msgstr "Mover (Después)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "SpriteFrames" -msgstr "Frames del Stack" +msgstr "SpriteFrames" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "Vista previa de StyleBox:" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "StyleBox" -msgstr "Estilo" +msgstr "Caja de estilos" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Region Rect" -msgstr "Setear region_rect" +msgstr "Establecer rectángulo de región" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" @@ -5792,11 +5614,11 @@ msgstr "<Ninguno>" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "Adherir a píxeles" +msgstr "Ajustar a píxeles" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "Adherir a cuadrícula" +msgstr "Ajustar a Cuadrícula" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -5843,18 +5665,16 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Remover Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Items" -msgstr "Quitar elementos de clases" +msgstr "Quitar todos los elementos" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Quitar" +msgstr "Quitar todos" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit theme.." -msgstr "Editar tema.." +msgid "Edit theme..." +msgstr "Editar tema..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -5877,9 +5697,8 @@ msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "Crear plantilla de editor vacía" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "Crear plantilla de editor vacía" +msgstr "Crear desde el tema actual del editor" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" @@ -5902,6 +5721,14 @@ msgid "Checked Item" msgstr "Casilla de verificación activa" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Radio Item" +msgstr "Radio Item" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Radio Item" +msgstr "Ratio Item Activo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "Tiene" @@ -5914,8 +5741,8 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "¡Tienes,Muchas,Y,Variadas,Opciones!" +msgid "Has,Many,Options" +msgstr "Tienes, Muchas, Opciones" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -5929,11 +5756,6 @@ msgstr "Tab 2" msgid "Tab 3" msgstr "Tab 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "Tipo de datos:" @@ -5955,33 +5777,28 @@ msgid "Color" msgstr "Color" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme" -msgstr "Guardar tema" +msgstr "Tema" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Selection" -msgstr "Eliminar selección" +msgstr "Borrar selección" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "Pintar TileMap" +msgstr "Dibujar TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Line Draw" -msgstr "Lineal" +msgstr "Dibujar línea" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rectangle Paint" -msgstr "Rectángulo de pintura" +msgstr "Dibujar Rectángulo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bucket Fill" -msgstr "Cubo" +msgstr "Cubo de relleno" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" @@ -6008,9 +5825,8 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Voltear verticalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint Tile" -msgstr "Pintar TileMap" +msgstr "Dibujar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -6046,12 +5862,11 @@ msgstr "¿Crear desde escena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" -msgstr "¿Mergear desde escena?" +msgstr "¿Mezclar desde escena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Set" -msgstr "TileSet.." +msgstr "Tile Set" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -6066,191 +5881,164 @@ msgid "Error" msgstr "Error" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Autotiles" -msgstr "Autotrocear" +msgstr "Autotiles" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings." msgstr "" +"Seleccione sub-tile para utilizar como icono, éste se utilizará también en " +"enlazados automáticos no válidos." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "LMB: set bit on.\n" "RMB: set bit off." msgstr "" +"Clic Izquierdo: habilitar bit.\n" +"Clic Derecho: deshabilitar bit." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select current edited sub-tile." -msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." +msgstr "Guardar el sub-tile editado actualmente." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Select sub-tile to change it's priority." -msgstr "" +msgid "Select sub-tile to change its priority." +msgstr "Selecciona sub-tile para cambiar su prioridad." #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Runnable" -msgstr "Activar" +msgstr "Ejecutable" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Eliminar entrada" +msgstr "¿Eliminar patch '%s' de la lista?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?" +msgstr "¿Eliminar preajuste '%s'?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:" +msgstr "" +"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas: " #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "Ajuste…" +msgstr "Preajustes" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add.." -msgstr "Añadir.." +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export all resources in the project" -msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto." +msgstr "Exportar todos los recursos del proyecto" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)." +msgstr "Exportar las escenas seleccionadas (incluyendo dependencias)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)." +msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "Modo de exportación:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Resources to export:" msgstr "Recursos a exportar:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" "Filtros para exportar archivos que no son recursos (separados por comas, ej: " -"*.json, *.txt):" +"*.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" "Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *." -"txt):" +"txt)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Patches" -msgstr "Coincidencias:" +msgstr "Exportaciones previas" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Make Patch" -msgstr "Ruta de destino:" +msgstr "Hacer \"Patch\"" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Textura" +msgstr "Características" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "Personalizado (separado por comas):" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Feature List:" -msgstr "Lista de métodos:" +msgstr "Lista de características:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Exportar PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:" +msgstr "Faltan plantillas de exportación para esta plataforma:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Faltan las siguientes plantillas de exportación para esta plataforma:" +msgstr "" +"Las plantillas de exportación para esta plataforma faltan/están corruptas:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export With Debug" -msgstr "Exportar Tile Set" +msgstr "Exportar con Depuración" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path does not exist." -msgstr "El archivo existe." +msgstr "La ruta no existe." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "¡Prueba exportando fuera de la carpeta del proyecto!" +msgstr "Por favor elija un archivo 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " -"a new folder)." -msgstr "" -"Tu proyecto se creará en un directorio existente (quizás quieras crear un " -"directorio nuevo)." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "" -"Por favor, elige un directorio que no contenga un archivo 'project.godot'." +msgid "Please choose an empty folder." +msgstr "Por favor elija una carpeta vacía." #: editor/project_manager.cpp -msgid "That's a BINGO!" -msgstr "BINGO!" +msgid "Imported Project" +msgstr "Proyecto Importado" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Imported Project" -msgstr "Proyecto importado" +msgid "Invalid Project Name." +msgstr "Nombre de Proyecto Inválido." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create folder." msgstr "No se pudo crear la carpeta." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "Ya hay una carpeta en esta ruta con ese nombre." #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." @@ -6261,77 +6049,68 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "La ruta del proyecto no es correcta (¿has cambiado algo?)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't get project.godot in project path." -msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." +msgid "" +"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " +"corrupted." +msgstr "" +"No se pudo cargar project.godot desde la ruta de proyecto (error %d). La " +"ruta no existe o está corrupta." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." +msgstr "No se pudo editar project.godot en la ruta del proyecto." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." +msgstr "No se pudo crear project.godot en la ruta del proyecto." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "Proyecto sin nombre" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." +msgstr "Renombrar proyecto" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "Nuevo proyecto de juego" +msgstr "Nuevo Proyecto de Juego" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "Importar proyecto existente" +msgstr "Importar Proyecto Existente" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import & Edit" -msgstr "Importar y abrir" +msgstr "Importar y editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "Crear proyecto nuevo" +msgstr "Crear Nuevo Proyecto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "Crear emisor" +msgstr "Crear y editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" -msgstr "Instalar proyecto:" +msgstr "Instalar Proyecto:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install & Edit" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar y editar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "Nombre del proyecto:" +msgstr "Nombre del Proyecto:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Crear carpeta" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "Ruta del proyecto:" +msgstr "Ruta del Proyecto:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -6339,35 +6118,32 @@ msgstr "Examinar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" -msgstr "Proyecto sin nombre" +msgstr "Proyecto sin Nombre" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project" -msgstr "Conectar.." +msgstr "No se puede abrir proyecto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "¿Seguro que quieres abrir más de un proyecto?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"No se ha definido ninguna escena principal, ¿quieres elegir alguna?\n" -"Es posible cambiarla más tarde en «Ajustes del proyecto» bajo la categoría " -"«aplicación»." +"No hay una escena principal definida para ejecutar el proyecto.\n" +"Por favor elija la escena principal en \"Ajustes del Proyecto\" en la " +"categoría \"Application\"." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"No se puede ejecutar el proyecto: Los assets necesitan ser importados.\n" +"No se puede ejecutar el proyecto: los assets necesitan ser importados.\n" "Por favor, edita el proyecto para activar el importado inicial." #: editor/project_manager.cpp @@ -6377,8 +6153,8 @@ msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar más de un proyecto?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" -"¿Quieres quitar proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se " -"modificarán)" +"¿Quieres quitar el proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se " +"modificará)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6415,35 +6191,32 @@ msgstr "Selecciona la carpeta a analizar" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "Proyecto nuevo" +msgstr "Nuevo Proyecto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Remover Item" +msgstr "Plantillas" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" msgstr "Salir" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "Reiniciar (s):" +msgstr "Reiniciar ahora" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "Conectar.." +msgstr "No se puede ejecutar el proyecto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"Actualmente no tiene ningún proyecto.\n" -"¿Le gustaría explorar los proyectos ejemplo oficiales del Asset Library?" +"Actualmente no tienes ningún proyecto.\n" +"¿Quieres explorar los proyectos de ejemplo oficiales en la Biblioteca de " +"Assets?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6462,8 +6235,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Botón del ratón" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)." +msgid "" +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'." +msgstr "" +"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío ni contener '/', ':', '=', " +"'\\' o '\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -6471,11 +6248,11 @@ msgstr "¡La acción «%s» ya existe!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "Renombrar evento de acción de entrada" +msgstr "Renombrar Evento de Acción de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "Añadir evento de acción de entrada" +msgstr "Añadir Evento de Acción de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" @@ -6490,8 +6267,8 @@ msgid "Control+" msgstr "Control+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Press a Key.." -msgstr "Presiona una tecla.." +msgid "Press a Key..." +msgstr "Presiona una tecla..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" @@ -6534,32 +6311,28 @@ msgid "Button 9" msgstr "Botón 9" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "Índice de ejes del mando:" +msgstr "Índice de eje del mando:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "Eje" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "Índice de botones del mando:" +msgstr "Índice de boton del mando:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Input Action" -msgstr "Borrar evento de acción de entrada" +msgstr "Borrar Acción de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "Borrar evento de acción de entrada" +msgstr "Borrar Evento de Acción de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Añadir elemento vacío" +msgstr "Añadir evento" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -6590,42 +6363,32 @@ msgid "Wheel Down." msgstr "Rueda hacia abajo." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "Añadir propiedad «Getter»" +msgstr "Añadir propiedad global" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select a setting item first!" -msgstr "¡Selecciona un item primero!" +msgstr "¡Selecciona un ítem primero!" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No property '%s' exists." -msgstr "Propiedad:" +msgstr "No existe la propiedad '%s'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "El ajuste '%s' es interno y no puede ser eliminado." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Eliminar entrada" +msgstr "Eliminar elemento" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "No se puede conectar al host:" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Already existing" -msgstr "Des/activar persistencia" +msgstr "Ya existe" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "Añadir acción de entrada" +msgstr "Añadir Acción de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -6636,9 +6399,8 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override for Feature" -msgstr "Sobreescribir para esta característica" +msgstr "Sobrescribir la Característica" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" @@ -6669,19 +6431,16 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Quitar opción de remapeo de recursos" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Cambiar tiempo de mezcla" +msgstr "Cambiar filtro de localización" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "Modo de Filtro del Locale Cambiado" +msgstr "Modo de filtro de localización cambiado" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "Ajustes de proyecto (engine.cfg)" +msgstr "Ajustes del proyecto (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -6692,13 +6451,12 @@ msgid "Property:" msgstr "Propiedad:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Override For.." -msgstr "Sobreescribir para.." +msgid "Override For..." +msgstr "Sustituir por..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "Mapa de entradas" +msgstr "Mapa de Entradas" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" @@ -6741,38 +6499,32 @@ msgid "Locale" msgstr "Idioma" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "Filtrado de imágenes:" +msgstr "Filtro de localizaciones" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "Crear huesos" +msgstr "Mostrar todas las localizaciones" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show only selected locales" -msgstr "Mostrar solo Las Configuraciones Regionales Seleccionadas" +msgstr "Mostrar solo las configuraciones regionales seleccionadas" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Filtros" +msgstr "Modo de filtrado:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "Idioma" +msgstr "Idiomas:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "AutoLoad" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Viewport" -msgstr "1 visor" +msgstr "Selecciona un Viewport" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -6795,59 +6547,52 @@ msgid "Easing Out-In" msgstr "Transición salida-entrada" #: editor/property_editor.cpp -msgid "File.." -msgstr "Archivo.." +msgid "File..." +msgstr "Archivo..." #: editor/property_editor.cpp -msgid "Dir.." -msgstr "Directorio.." +msgid "Dir..." +msgstr "Directorio..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" msgstr "Asignar" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "Selecciona un nodo" +msgstr "Seleccionar Nodo" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "New Script" -msgstr "Script siguiente" +msgstr "Nuevo script" #: editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "Nuevo %s" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Unique" -msgstr "Crear huesos" +msgstr "Hacer único" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File System" -msgstr "SistDeArchivos" +msgstr "Mostrar en el sistema de archivos" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To %s" -msgstr "Convertir a.." +msgstr "Convertir a %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Error al cargar el archivo: ¡No es un recurso!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Selecciona nodos a importar" +msgstr "¡El nodo seleccionado no es un Viewport!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Node" -msgstr "Selecciona un nodo" +msgstr "Selecciona un Nodo" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." @@ -6858,9 +6603,8 @@ msgid "On" msgstr "Activado" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "[Empty]" -msgstr "Añadir elemento vacío" +msgstr "[Vacío]" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" @@ -6875,14 +6619,12 @@ msgid "Select Property" msgstr "Seleccionar Propiedad" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Virtual Method" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Seleccionar método virtual" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Method" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Seleccionar método" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" @@ -6895,7 +6637,7 @@ msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "Reemparentar nodo" +msgstr "Reemparentar Nodo" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" @@ -6903,7 +6645,7 @@ msgstr "Reemparentar ubicación (selecciona un nuevo padre):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "Mantener transformación global" +msgstr "Mantener Transformación Global" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" @@ -6943,10 +6685,6 @@ msgid "Error loading scene from %s" msgstr "Error al cargar escena desde %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." @@ -6972,14 +6710,13 @@ msgstr "Mover Nodos Dentro del Padre" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "Duplicar nodos" +msgstr "Duplicar Nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "¿Quieres borrar los nodos?" +msgstr "¿Eliminar Nodo(s)?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Can not perform with the root node." msgstr "No se puede efectuar con el nodo raíz." @@ -6988,20 +6725,20 @@ msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "Esta operación no puede realizarse en escenas instanciadas." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Save New Scene As.." -msgstr "Guardar nueva escena como.." +msgid "Save New Scene As..." +msgstr "Guardar Nueva Escena Como..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "Hijos editables" +msgstr "Hijos Editables" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "Cargar como temporal" +msgstr "Cargar como Temporal" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Discard Instancing" -msgstr "Descartar instancia" +msgstr "Descartar Instancia" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" @@ -7017,7 +6754,7 @@ msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos heredados por la escena actual!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "Borrar nodos" +msgstr "Eliminar Nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -7025,7 +6762,7 @@ msgid "" "satisfied." msgstr "" "No se pudo guardar la escena nueva. Es posible que no se hayan podido " -"satisfacer las dependencias (instancias)." +"resolver las dependencias (instancias)." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." @@ -7036,97 +6773,84 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "Error al duplicar escena para guardarla." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources" -msgstr "Recursos:" +msgstr "Sub-Recursos" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "Limpiar heredado" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open in Editor" -msgstr "Abrir en el editor" +msgstr "Limpiar Heredado" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Borrar nodos" +msgstr "Eliminar Nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "Añadir nodo hijo" +msgstr "Añadir Nodo Hijo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "Instanciar escena hija" +msgstr "Instanciar Escena Hija" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "Cambiar tipo" +msgstr "Cambiar Tipo" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Attach Script" -msgstr "Añadir script" +msgstr "Añadir Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Script" -msgstr "Crear script" +msgstr "Quitar script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "Unir desde escena" +msgstr "Unir Desde Escena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Guardar Rama como Escena" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "Copiar ruta" +msgstr "Copiar Ruta del Nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "Eliminar (sin confirmar)" +msgstr "Eliminar (Sin Confirmar)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "Añadir/crear nodo nuevo" +msgstr "Añadir/Crear un Nuevo Nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" -"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crear una escena heredada si no " +"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crea una escena heredada si no " "existe ningún nodo raíz." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "Filtros" +msgstr "Filtrar nodos" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado." +msgstr "Añadir un script nuevo o existente al nodo seleccionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado." +msgstr "Borrar el script del nodo seleccionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Quitar" +msgstr "Remoto" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Idioma" +msgstr "Local" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" @@ -7149,22 +6873,20 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Alerta de configuración de nodos:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"El nodo tiene conexion(es) y grupo(s)\n" -"Haz click para mostrar el panel de señales." +"El nodo tiene conexión(es) y grupo(s)\n" +"Haz clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "El nodo tiene conexiones.\n" -"Haz click para mostrar el panel de señales." +"Haz clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -7172,16 +6894,11 @@ msgid "" "Click to show groups dock." msgstr "" "El nodo está en el/los grupo(s).\n" -"Click para mostrar el panel de grupos." - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Instance:" -msgstr "Instancia:" +"Haz clic para mostrar el panel de grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open script" -msgstr "Script siguiente" +msgstr "Abrir script" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -7189,7 +6906,7 @@ msgid "" "Click to unlock" msgstr "" "El nodo está bloqueado.\n" -"Click para desbloquear" +"Haz clic para desbloquear" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -7197,12 +6914,11 @@ msgid "" "Click to make selectable" msgstr "" "Los hijos no son seleccionables.\n" -"Haz click para hacerlos seleccionables" +"Haz clic para hacerlos seleccionables" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Act/Desact. Espacial Visible" +msgstr "Alternar visibilidad" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -7211,7 +6927,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "Renombrar nodo" +msgstr "Renombrar Nodo" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" @@ -7219,26 +6935,23 @@ msgstr "Árbol de escenas (nodos):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "¡Alerta de configuración de nodos!" +msgstr "¡Alerta de Configuración de Nodos!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "Selecciona un nodo" +msgstr "Selecciona un Nodo" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Error al cargar la imagen:" +msgstr "Error al cargar la plantilla '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "No se puede crear el script en el sistema de archivos." +msgstr "Error - No se pudo crear script en el sistema de archivos." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Error al cargar escena desde %s" +msgstr "Error al cargar script desde %s" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -7261,90 +6974,76 @@ msgid "Directory of the same name exists" msgstr "Ya existe un directorio con el mismo nombre" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, will be reused" -msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?" +msgstr "El archivo ya existe, será reutilizado" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "La extensión no es correcta" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "Extensión seleccionada errónea" +msgstr "Se ha elegido una extensión incorrecta" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "Ruta incorrecta." +msgstr "Ruta inválida" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "El nombre de clase no es correcto" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "El nombre de la propiedad índice no es correcto." +msgstr "Nombre heredado o ruta inválida" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script valid" -msgstr "Script" +msgstr "Script válido" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 y _" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)" msgstr "Script integrado (en el archivo de escena)" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create new script file" -msgstr "Crear script" +msgstr "Crear nuevo archivo de script" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Load existing script file" -msgstr "Script siguiente" +msgstr "Cargar archivo de script existente" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "Lenguaje" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Inherits" -msgstr "Hereda:" +msgstr "Hereda" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "Nombre de clase:" +msgstr "Nombre de clase" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Remover Item" +msgstr "Plantilla" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script" msgstr "Script integrado" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Attach Node Script" -msgstr "Crear script de nodo" +msgstr "Añadir Script de Nodo" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Quitar" +msgstr "Remoto " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -7379,17 +7078,16 @@ msgid "Child Process Connected" msgstr "Proceso Hijo Conectado" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Error" -msgstr "Errores de carga" +msgstr "Error de copia" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "Inspeccionar instancia anterior" +msgstr "Inspeccionar Instancia Anterior" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "Inspeccionar instancia siguiente" +msgstr "Inspeccionar Instancia Siguiente" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" @@ -7457,11 +7155,11 @@ msgstr "Otros" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "Controles seleccionados:" +msgstr "Controles Seleccionados:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "Tipo de controles seleccionados:" +msgstr "Tipo de Controles Seleccionados:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" @@ -7477,7 +7175,7 @@ msgstr "Atajos" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Asignación" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" @@ -7524,59 +7222,52 @@ msgid "Change Particles AABB" msgstr "Cambiar partículas AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Probe Extents" -msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" +msgstr "Cambiar Alcance de la Sonda" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Selecciona la librería dinámica para esta entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Selecciona las dependencias de la librería para esta entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "Quitar Punto de ruta" +msgstr "Borrar entrada actual" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Haz doble clic para crear una nueva entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plataforma:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Copiar a plataforma…" +msgstr "Plataforma" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic Library" -msgstr "MeshLibrary.." +msgstr "Librería Dinámica" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "Añadir una entrada de arquitectura" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "GDNative" +msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "MeshLibrary.." +msgstr "Biblioteca" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Estado:" +msgstr "Estado" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " @@ -7602,7 +7293,7 @@ msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" -msgstr "¡El argumento «step» es cero!" +msgstr "¡el argumento del paso es cero!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -7641,54 +7332,56 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "El objeto no puede proporcionar una longitud." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Quitar seleccionados" +msgid "Next Plane" +msgstr "Siguiente Plano" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Duplicar selección" +msgid "Previous Plane" +msgstr "Plano anterior" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Plane:" +msgstr "Plano:" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Next Floor" +msgstr "Siguiente Piso" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Floor" +msgstr "Suelo Anterior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Floor:" -msgstr "Piso:" +msgstr "Suelo:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Grid Map" -msgstr "Adherir a cuadrícula" +msgid "GridMap Delete Selection" +msgstr "GridMap Quitar seleccionados" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap View" -msgstr "Vista superior" +msgid "GridMap Duplicate Selection" +msgstr "GridMap Duplicar selección" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Previous Floor" -msgstr "Pestaña anterior" +msgid "Grid Map" +msgstr "Mapa de Cuadrícula" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Next Floor" -msgstr "Próximo Piso" +msgid "Snap View" +msgstr "Fijar Vista" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Disabled" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Clip Deshabilitado" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Above" -msgstr "Clip superior" +msgstr "Clip Arriba" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Below" -msgstr "Clip inferior" +msgstr "Clip Debajo" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" @@ -7703,129 +7396,124 @@ msgid "Edit Z Axis" msgstr "Editar eje Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "Ctrl: Rotar" +msgstr "Rotar cursor X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "Ctrl: Rotar" +msgstr "Rotar cursor Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "Ctrl: Rotar" +msgstr "Rotar cursor Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate X" msgstr "Rotar cursor trasero X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate Y" msgstr "Rotar cursor trasero Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate Z" msgstr "Rotar cursor trasero Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "Quitar rotación del cursor" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Area" -msgstr "Crear nuevo" +msgstr "Crear area" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Exterior Connector" -msgstr "Crear proyecto nuevo" +msgstr "Crear conector exterior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Area" -msgstr "Borrar TileMap" +msgstr "Borrar area" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "Centrar selección" +msgstr "Deseleccionar" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Settings" -msgstr "Ajustes de fijado" +msgstr "Ajustes del GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Distance:" -msgstr "Instancia:" +msgstr "Seleccionar distancia:" + +#: modules/mono/csharp_script.cpp +msgid "Class name can't be a reserved keyword" +msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Generating solution..." -msgstr "Creando octree de texturas" +msgstr "Generando solución..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating C# project..." -msgstr "" +msgstr "Generando proyecto C#..." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create solution." -msgstr "¡No se pudo crear el contorno!" +msgstr "Fallo al crear solución." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to save solution." -msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso." +msgstr "Fallo al guardar solución." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "¡Hecho!" +msgstr "Hecho" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create C# project." -msgstr "Hubo un problema al cargar el recurso." +msgstr "Fallo al crear proyecto C#." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" msgstr "Mono" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "About C# support" +msgstr "Sobre el soporte de C#" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Create C# solution" -msgstr "Crear contorno" +msgstr "Crear solución C#" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Builds" msgstr "Compilaciones" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Build Project" -msgstr "Proyecto" +msgstr "Compilar Proyecto" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "Advertencia" +msgstr "Advertencias" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#, fuzzy +msgid "View log" +msgstr "Ver Archivos" + +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp +msgid "End of inner exception stack trace" +msgstr "Fin del reporte de la pila de excepciones" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" -"¡Un nodo ejecutó un «yield» sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la " +"¡Un nodo ejecutó un yield sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la " "documentación sobre cómo utilizar yield!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -7833,8 +7521,8 @@ msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" -"Un nodo ejecutó un «yield» pero no devolvió un estado de función en la " -"memoria de trabajo original." +"Un nodo ejecutó un yield pero no devolvió un estado de función en la memoria " +"de trabajo original." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7859,29 +7547,24 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Desbordamiento de pila en el nivel: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "Editar argumentos de señal:" +msgstr "Cambiar Argumentos de la Señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument Type" -msgstr "Cambiar tipo de valor del «array»" +msgstr "Cambiar tipo del argumento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument name" -msgstr "Cambiar Nombre de Entrada" +msgstr "Cambiar nombre del argumento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "Cambiar Valor por Defecto" +msgstr "Establecer valor por defecto de la variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Editar variable:" +msgstr "Establecer tipo de la variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" @@ -7901,128 +7584,115 @@ msgstr "Otra función/variable/señal ya utiliza este nombre:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" -msgstr "Renombrar función" +msgstr "Renombrar Función" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" -msgstr "Renombrar variable" +msgstr "Renombrar Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "Renombrar señal" +msgstr "Renombrar Señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "Añadir función" +msgstr "Añadir Función" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "Añadir variable" +msgstr "Añadir Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "Añadir señal" +msgstr "Añadir Señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Expression" -msgstr "Cambiar tipo" +msgstr "Cambiar Expresión" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "Añadir nodo" +msgstr "Añadir Nodo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Quitar claves incorrectas" +msgstr "Quitar nodos de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "Duplicar Nodo(s) de Gráfico" +msgstr "Duplicar Nodos de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter». Mantén pulsado Mayús para " -"quitar una firma genérica." +"Mantén pulsado %s para soltar un «Getter». Mantén pulsado Shift para soltar " +"una signatura genérica." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para " -"quitar una firma genérica." +"Mantén pulsado Ctrl para soltar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para " +"soltar una signatura genérica." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar una referencia simple del nodo." +msgstr "Mantén pulsado %s para quitar una referencia simple del nodo." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar una referencia simple del nodo." +msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar una referencia simple al nodo." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter» de variable." +msgstr "Mantén pulsado %s para quitar un «Setter» de variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Setter» de variable." +msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar un «Setter» de variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "Añadir nodo «Preload»" +msgstr "Añadir Nodo Preload" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Añadir nodo/s desde árbol" +msgstr "Añadir Nodo(s) desde Árbol" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "Añadir propiedad «Getter»" +msgstr "Añadir propiedad Getter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "Añadir propiedad «Setter»" +msgstr "Añadir propiedad Setter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Cambiar tipo" +msgstr "Cambiar tipo base" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "Borrar nodos" +msgstr "Mover Nodo(s)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Quitar Nodo de Gráfico de Shaders" +msgstr "Quitar Nodo de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "Conectar a nodo:" +msgstr "Conectar Nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Copiar animación" +msgstr "Condición" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Switch" -msgstr "Altura" +msgstr "Switch" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Iterator" @@ -8030,77 +7700,71 @@ msgstr "Iterador" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "While" -msgstr "Mientras" +msgstr "Mientras (\"While\")" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Return" -msgstr "Devuelve" +msgstr "Devuelve (\"Return\")" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Call" -msgstr "Llamada" +msgstr "Llamada (\"Call\")" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Get" -msgstr "Obtener" +msgstr "Obtener (\"Get\")" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" msgstr "El script ya contiene la función '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Input Value" -msgstr "Cambiar Nombre de Entrada" +msgstr "Cambiar Valor de Entrada" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't copy the function node." -msgstr "No se puede operar en «…»" +msgstr "No se puede copiar el nodo de función." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!" +msgstr "¡El portapapeles está vacío!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Pegar pose" +msgstr "Pegar nodos de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" -msgstr "Quitar función" +msgstr "Quitar Función" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Variable" -msgstr "Editar variable:" +msgstr "Editar Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" -msgstr "Quitar variable" +msgstr "Quitar Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Signal" -msgstr "Editando señal:" +msgstr "Editar Señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "Quitar señal" +msgstr "Quitar Señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" -msgstr "Editando variable:" +msgstr "Editando Variable:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "Editando señal:" +msgstr "Editando Señal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" -msgstr "Tipo base:" +msgstr "Tipo Base:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" @@ -8108,39 +7772,35 @@ msgstr "Nodos disponibles:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "Selecciona o crea una función para editar el grafo" +msgstr "Selecciona o crea una función para editar el gráfico" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "Editar argumentos de señal:" +msgstr "Editar argumentos de la señal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" -msgstr "Editar variable:" +msgstr "Editar Variable:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" msgstr "Quitar seleccionados" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find Node Type" -msgstr "Buscar por tipo de nodo" +msgstr "Buscar Tipo de Nodo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Nodes" -msgstr "Copiar pose" +msgstr "Copiar Nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Nodes" -msgstr "Crear nodo" +msgstr "Cortar Nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Nodes" -msgstr "Pegar pose" +msgstr "Pegar Nodos" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -8156,19 +7816,19 @@ msgstr "El iterador ya no es correcto: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "El nombre de la propiedad índice no es correcto." +msgstr "Índice del nombre de la propiedad inválido." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "¡El objeto base no es un nodo!" +msgstr "¡El objeto base no es un Nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!" +msgstr "¡La ruta no apunta a un Nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "El nombre de la propiedad índice en el nodo %s no es correcto." +msgstr "Índice inválido de nombre de propiedad '%s' en el nodo %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -8190,7 +7850,7 @@ msgstr "VariableSet no encontrado en el script: " msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" "El nodo personalizado no tiene ningún método _step(), no se puede procesar " -"el grafo." +"el gráfico." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" @@ -8201,51 +7861,44 @@ msgstr "" "o string/cadena (error)." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Run in Browser" -msgstr "Examinar" +msgstr "Ejecutar en navegador" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador por defecto del sistema." +msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador predeterminado del sistema." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:" -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +msgstr "No se puede escribir en el archivo:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:" -msgstr "No se pudo crear la carpeta." +msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:" -msgstr "Instalar plantillas de exportación" +msgstr "Plantilla de exportación inválida:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +msgstr "No se puede leer shell HTML personalizada:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +msgstr "No se pudo leer la imagen de carga:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Using default boot splash image." -msgstr "No se pudo cargar el tile:" +msgstr "Usando la imagen de carga por defecto." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames." +"Se debe crear un recurso SpriteFrames o asignar uno en la propiedad 'Frames' " +"para que AnimatedSprite pueda mostrar fotogramas." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -8253,8 +7906,19 @@ msgid "" "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" "Solo se permite un CanvasModulate visible por escena (o set de escenas " -"instanciadas). El primero creado va a funcionar, mientras que el resto van a " -"ser ignorados." +"instanciadas). El primero en crearse es el que va a funcionar, mientras que " +"el resto van a ser ignorados." + +#: scene/2d/collision_object_2d.cpp +msgid "" +"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" +"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " +"define its shape." +msgstr "" +"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el " +"espacio.\n" +"Considere añadir CollisionShape2D o CollisionPolygon2D como hijo para " +"definir su forma." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -8262,13 +7926,14 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolylgon2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " -"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." +"CollisionPolygon2D solo sirve para proveer de una forma de colisión a un " +"nodo derivado de CollisionObject2D. Por favor, úsalo solo como hijo de " +"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dotarlos de " +"una forma." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene efecto en la colisión." +msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene ningún efecto en las colisiones." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -8276,24 +7941,24 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D solo sirve para proveer de un collision shape a un nodo " -"derivado de CollisionObject2D. Favor de usarlo solo como un hijo de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para darles un shape." +"CollisionShape2D solo sirve para proveer de una forma de colisión a un nodo " +"derivado de CollisionObject2D. Por favor, úsalo solo como hijo de Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dotarlos de forma." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"Se debe proveer un shape para que CollisionShape2D funcione. Creale un " -"recurso shape!" +"Se debe de proveer de forma a CollisionShape2D para que funcione. ¡Creale un " +"recurso \"shape\"!" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "" -"Se debe proveer una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'." +"Se debe asignar una textura con la forma de la luz a la propiedad 'texture'." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -8304,55 +7969,56 @@ msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" -msgstr "El polígono de este oclusor esta vacío. Dibujá un polígono!" +msgstr "" +"El polígono oclusor para este oclusor esta vacío. Por favor, ¡dibuja un " +"polígono!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"Se debe crear o establecer un recurso NavigationPolygon para que este nodo " -"funcione. Prueba estableciendo una propiedad o dibuja un polígono." +"Se debe crear o asignar un recurso NavigationPolygon a este nodo para que " +"funcione. Por favor, establece la propiedad o dibuja un polígono." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation2D. " +"NavigationPolygonInstance debe ser hijo o nieto de un nodo Navigation2D. " "Solo provee datos de navegación." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo " -"ParallaxBackground." +"En nodo ParallaxLayer solo funciona cuando esta posicionado como hijo de un " +"nodo ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" "No se ha asignado un material para procesar las partículas, por lo que no se " -"ha grabado ningún comportamiento." +"muestra ningún comportamiento." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D." +"PathFollow2D solo funciona cuando está colocado como hijo de un nodo Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden " +"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Los cambios en el tamaño del RigidBody2D (en el personaje o modos rígidos) " -"serán sobreescritas por el engine de físicas cuando se ejecute.\n" -"En vez de eso, cambia el tamaño en las formas de colisión hijas." +"Los cambios en el tamaño del RigidBody2D (en los modos \"character\" o " +"\"rigid\") serán sobre-escritos por el motor de físicas cuando éste se " +"ejecute.\n" +"En lugar de esto, cambie el tamaño en las formas de colisión hijas." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -8363,8 +8029,8 @@ msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa con la raíz de escena " -"editada directamente como padre." +"VisibilityEnable2D funciona mejor cuando se usa directamente con la raíz de " +"la escena editada como padre." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" @@ -8375,49 +8041,63 @@ msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "ARVRController tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" -"El id del controlador no puede ser 0 o este controlador no se asignará a un " -"controlador de verdad." +"El id del controlador no puede ser 0 o este controlador no será asignado a " +"un controlador de verdad" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "ARVRAnchor tiene que tener un nodo ARVROrigin como padre" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" -"El id del ancla no puede ser 0 o este ancla no se asignará a un ancla de " +"El id del ancla no puede ser 0 o este ancla no será asignada a un ancla de " "verdad" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "ARVROrigin necesita un nodo ARVCamera hijo" +msgstr "ARVROrigin necesita un nodo ARVRCamera hijo" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +msgstr "(Tiempo restante: %d:%02d s)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Copiando datos de imágenes" +msgstr "Trazando mallas: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Copiando datos de imágenes" +msgstr "Trazando Iluminación:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "Desentramado final" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Copiando datos de imágenes" +msgstr "Iluminando Mallas: " + +#: scene/3d/collision_object.cpp +msgid "" +"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" +"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " +"its shape." +msgstr "" +"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el " +"espacio.\n" +"Considera añadir un CollisionShape o CollisionPolygon como hijos de este " +"nodo para dotarlo de una forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8425,9 +8105,9 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon solo sirve para proveer un collision shape a un nodo " -"derivado de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, " -"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." +"CollisionPolygon solo sirve para proveer de una forma de colisión a un nodo " +"derivado de un CollisionObject. Por favor, úselo solo como hijo de Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. para darles dicha forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." @@ -8439,22 +8119,21 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape solo sirve para proveer un collision shape a un nodo derivado " -"de un CollisionObject. Favor de usarlo solo como hijo de Area, StaticBody, " -"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles un shape." +"CollisionShape solo sirve para proveer de una forma a un nodo derivado de un " +"CollisionObject. Por favor, úsalo solo como hijo de Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles dicha forma." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"Se debe proveer un shape para que CollisionShape funcione. Creale un recurso " -"shape!" +"Se debe proveer de una forma a CollisionShape para que funcione. Por favor, " +"¡crea un recurso \"shape\"!" #: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Meshes" -msgstr "Copiando datos de imágenes" +msgstr "Trazando Mallas" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -8467,33 +8146,33 @@ msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshInstance debe ser un hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya " -"que sólo proporciona los datos de navegación." +"NavigationMeshInstance debe ser hijo o nieto de un nodo Navigation. Ya que " +"sólo proporciona los datos de navegación." #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" -"Nada es visible porque los modelos 3D no se han asignado a las pasadas de " -"dibujo." +"Nada es visible porque las mallas no se han asignado a los pases de dibujo." #: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by " -"the physics engine when running.\n" +"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " +"by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en el personaje o modos rígidos) " -"serán sobreescritas por el engine de físicas cuando se ejecute.\n" -"En vez de eso, cambia el tamaño en las formas de colisión hijas." +"Los cambios en el tamaño del RigidBody (en los modos \"character\" o \"rigid" +"\") serán sobre-escritos por el motor de físicas cuando se ejecute.\n" +"En lugar de esto, cambie el tamaño en las formas de colisión hijas." #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" -"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar." +"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial válido para funcionar." + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" @@ -8502,44 +8181,50 @@ msgstr "" "Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas " "instanciadas)." +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Este WorldEnvironment está siendo ignorado. Agrega un nodo Camera (para " +"escenas 3D) o configura el Background Mode de este entorno en modo Canvas " +"(para escenas 2D)." + #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o asignado en la propiedad 'Frames' " -"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames." +"Se debe crear un recurso \"SpriteFrames\" y asignarlo en la propiedad " +"'Frames' para que AnimatedSprite3D pueda mostrar fotogramas." #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" "VehicleWheel sirve para proporcionar un sistema de ruedas a un VehicleBody. " -"Úselo como un hijo de un VehicleBody." +"Por favor, úselo como hijo de un VehicleBody." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw Mode" -msgstr "Modo desplazamiento lateral" +msgstr "Modo Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "Añadir el color actual como predefinido" +msgstr "Añadir el color actual como predeterminado" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" -msgstr "Alerta!" +msgstr "¡Alerta!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." -msgstr "Confirmar decisión…" +msgstr "Por favor, Confirma..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Seleccionar esta carpeta" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -8552,28 +8237,26 @@ msgstr "" "hacerlos visibles para editar, aunque se esconderán al ejecutar." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer debe funcionar con un único control de hijos.\n" -"Usa un container como hijo (VBox,HBox,etc), o un Control y ajusta el tamaño " -"mínimo personalizado manualmente." +"ScrollContainer está pensado para funcionar con un control hijo únicamente.\n" +"Usa un contenedor como hijo (VBox,HBox,etc), o un Control y ajusta el tamaño " +"mínimo manualmente." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "(Otros)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> " +"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"El entorno por defecto especificado en los Ajustes del Proyecto (Renderizado " -"-> Ventana -> Entorno por Defecto) no se ha podido cargar." +"El Entorno por Defecto como se especifica en los Ajustes del Proyecto " +"(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -8582,10 +8265,10 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Este viewport no está seteado como render target. Si tienes intención de que " -"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para " -"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y " -"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar." +"Este viewport no está configurado como render target. Si quieres que muestre " +"su contenido directamente en la pantalla, hazlo hijo de un Control para que " +"pueda obtener un tamaño. De lo contrario, conviértelo en un RenderTarget y " +"asigna su textura interna a algún nodo para mostrarlo." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." @@ -8604,6 +8287,67 @@ msgid "Invalid font size." msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #, fuzzy +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Pestaña anterior" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Siguiente" + +#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +#~ msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)." + +#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" +#~ msgstr "No puede contener '/' o ':'" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo \"version.txt\" que hay dentro de las plantillas tiene un " +#~ "formato inválido. \"Revisión\" no es un identificador válido." + +#~ msgid "Can't write file." +#~ msgstr "No se puede escribir el archivo." + +#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, elige un directorio que no contenga un archivo 'project.godot'." + +#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." +#~ msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto." + +#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." +#~ msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto." + +#~ msgid "Not found!" +#~ msgstr "¡No se ha encontrado!" + +#~ msgid "Replace By" +#~ msgstr "Reemplazar por" + +#~ msgid "Case Sensitive" +#~ msgstr "Respetar mayús/minúsculas" + +#~ msgid "Backwards" +#~ msgstr "Hacia atrás" + +#~ msgid "Prompt On Replace" +#~ msgstr "Preguntar antes de reemplazar" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Saltar" + +#~ msgid "" +#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " +#~ "create a new folder)." +#~ msgstr "" +#~ "Tu proyecto se creará en un directorio existente (quizás quieras crear un " +#~ "directorio nuevo)." + +#~ msgid "That's a BINGO!" +#~ msgstr "BINGO!" + +#, fuzzy #~ msgid "preview" #~ msgstr "Vista previa" @@ -8728,8 +8472,8 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Exporting for %s" #~ msgstr "Exportando para %s" -#~ msgid "Setting Up.." -#~ msgstr "Configurando.." +#~ msgid "Setting Up..." +#~ msgstr "Configurando..." #~ msgid "Error loading scene." #~ msgstr "Hubo un error al cargar la escena." @@ -8794,8 +8538,8 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info" -#~ msgid "Re-Import.." -#~ msgstr "Reimportar.." +#~ msgid "Re-Import..." +#~ msgstr "Reimportar..." #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "¡Sin máscaras de bits para importar!" @@ -9194,14 +8938,14 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Zoom (%):" #~ msgstr "Zoom (%):" -#~ msgid "Skeleton.." -#~ msgstr "Esqueleto.." +#~ msgid "Skeleton..." +#~ msgstr "Esqueleto..." #~ msgid "Zoom Reset" #~ msgstr "Restablecer zoom" -#~ msgid "Zoom Set.." -#~ msgstr "Ajustar zoom.." +#~ msgid "Zoom Set..." +#~ msgstr "Ajustar zoom..." #~ msgid "Set a Value" #~ msgstr "Establecer valor" @@ -9438,9 +9182,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Alerts when an external resource has changed." #~ msgstr "Alerta cuando un recurso externo haya cambiado." -#~ msgid "Tutorials" -#~ msgstr "Tutoriales" - #~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." #~ msgstr "Abre https://godotengine.org en la sección de tutoriales." @@ -9715,7 +9456,7 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Export Project PCK" #~ msgstr "Exportar PCK del proyecto" -#~ msgid "Export.." +#~ msgid "Export..." #~ msgstr "Exportar…" #~ msgid "Project Export" @@ -9829,8 +9570,8 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Reload Tool Script (Soft)" #~ msgstr "Volver a Cargar Script de Herramientas (Soft)" -#~ msgid "Edit Connections.." -#~ msgstr "Editar Conecciones.." +#~ msgid "Edit Connections..." +#~ msgstr "Editar Conecciones..." #~ msgid "Set Params" #~ msgstr "Setear Params" |