summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r--editor/translations/es.po905
1 files changed, 456 insertions, 449 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 86188201c1..89118d2501 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -2,9 +2,8 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017.
-# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017.
+# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017, 2018.
# Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017.
# Avocado <avocadosan42@gmail.com>, 2018.
# BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017.
@@ -13,27 +12,29 @@
# David Couto <davidcouto@gmail.com>, 2017.
# Dharkael <izhe@hotmail.es>, 2017.
# Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017.
+# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018.
# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
+# Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018.
# Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017.
# Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017.
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017.
# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018.
# Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018.
# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018.
-# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017.
+# R. Joshua Seville <rjoshua@protonmail.com>, 2018.
+# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017, 2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
# Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016.
# Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017.
# Vazquinhos <vazquinhos@gmail.com>, 2018.
# Yovani Damián <blackblex@gmail.com>, 2018.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-03 02:11+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: R. Joshua Seville <rjoshua@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -53,11 +54,11 @@ msgstr "Toda la Selección"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Cambiar el tiempo de la clave de animación"
+msgstr "Cambiar el tiempo del Fotograma Clave de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Cambiar transición de animación"
+msgstr "Cambiar Transición de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
@@ -65,76 +66,76 @@ msgstr "Cambiar transformación de animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Cambiar valor de la clave de animación"
+msgstr "Cambiar valor del Fotograma Clave de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Cambiar llamada de animación"
+msgstr "Cambiar Llamada de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Añadir pista de animación"
+msgstr "Añadir Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Duplicar claves de animación"
+msgstr "Duplicar Claves de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Subir pista de animación"
+msgstr "Subir Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Bajar pista de animación"
+msgstr "Bajar Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Quitar pista de animación"
+msgstr "Quitar Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Establecer transiciones en:"
+msgstr "Establecer Transiciones en:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Renombrar pista de animación"
+msgstr "Renombrar Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Cambiar interpolación de pista de animación"
+msgstr "Cambiar Interpolación de Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación"
+msgstr "Cambiar Modo de Valor de Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Cambiar modo de ciclo de pista de animación"
+msgstr "Cambiar Modo de Ciclo de Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Editar nodo de curva"
+msgstr "Editar Nodo de Curva"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Editar curva de selección"
+msgstr "Editar Curva de Selección"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Borrar claves de animación"
+msgstr "Borrar Claves de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplicar selección"
+msgstr "Duplicar Selección"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Duplicar transpuesto"
+msgstr "Duplicar Transpuesto"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
-msgstr "Quitar selección"
+msgstr "Quitar Selección"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -150,15 +151,15 @@ msgstr "Trigger"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Añadir clave de animación"
+msgstr "Añadir Clave de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Mover claves de animación"
+msgstr "Mover Claves de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr "Escalar selección"
+msgstr "Escalar Selección"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
@@ -166,11 +167,11 @@ msgstr "Escalar desde cursor"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
-msgstr "Ir al siguiente paso"
+msgstr "Ir al Siguiente Paso"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Ir al paso anterior"
+msgstr "Ir al Paso Anterior"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -203,11 +204,11 @@ msgstr "Transiciones"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr "Optimizar animación"
+msgstr "Optimizar Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Limpiar animación"
+msgstr "Limpiar Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
@@ -235,19 +236,19 @@ msgstr "Insertar Pista y Clave de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Insertar clave de Animación"
+msgstr "Insertar Clave de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Cambiar duración de Animación"
+msgstr "Cambiar Duración de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Cambiar bucle de Animación"
+msgstr "Cambiar Bucle de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Crear clave de valor tipado para Animación"
+msgstr "Crear Clave de Valor Tipado para Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Zoom de Animación."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
-msgstr "Duración (seg):"
+msgstr "Duración (segs.):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Duración de la Animación (en segundos)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
-msgstr "Paso (s):"
+msgstr "Paso(s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Herramientas de pistas"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Editar claves individuales al hacer clic."
+msgstr "Habilitar la edición de claves individuales al hacer clic."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -345,11 +346,11 @@ msgstr "Transición"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Relación de Escalado:"
+msgstr "Relación de Escala:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "¿Desde que nodo quieres realizar llamadas a funciones?"
+msgstr "¿Desde que Nodo quieres realizar Llamadas a Funciones?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -441,19 +442,19 @@ msgstr "Columna:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "¡Debes establecer un método en el nodo seleccionado!"
+msgstr "¡Debes establecer un método en el Nodo seleccionado!"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
-"No se ha encontrado el método objetivo. Especifica un método válido o "
-"adjunta un script en el Nodo objetivo."
+"No se encontró el método del objetivo! Especifica un método válido o adjunta "
+"un script al Nodo objetivo."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
-msgstr "Conectar a nodo:"
+msgstr "Conectar a Nodo:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "Argumentos extras de llamada:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
-msgstr "Ruta al nodo:"
+msgstr "Ruta al Nodo:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
@@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "Diferido"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
-msgstr "Una vez"
+msgstr "OneShot"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -516,15 +517,15 @@ msgstr "Conectar «%s» a «%s»"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "Conectando señal:"
+msgstr "Conectando Señal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Desconectar '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect.."
-msgstr "Conectar.."
+msgid "Connect..."
+msgstr "Conectar..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
@@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "Cambiar"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
-msgstr "Crear nuevo %s"
+msgstr "Crear Nuevo %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "Arreglar rota(s)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
-msgstr "Editor de dependencias"
+msgstr "Editor de Dependencias"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
@@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Cambiar Clave de Diccionario"
+msgstr "Cambiar Clave del Diccionario"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
@@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "Contribuidores de Godot"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
-msgstr "Fundadores del proyecto"
+msgstr "Fundadores del Proyecto"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
@@ -756,11 +757,11 @@ msgstr "Autores"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Platino"
+msgstr "Patrocinadores Platinum"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Oro"
+msgstr "Patrocinadores Gold"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
@@ -768,11 +769,11 @@ msgstr "Mini Patrocinadores"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
-msgstr "Donantes Oro"
+msgstr "Donantes Gold"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
-msgstr "Donantes Plata"
+msgstr "Donantes Silver"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
@@ -946,12 +947,12 @@ msgid "Move Audio Bus"
msgstr "Mover Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Save Audio Bus Layout As.."
+msgid "Save Audio Bus Layout As..."
msgstr "Guardar configuración de los Buses de Audio como..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Location for New Layout.."
-msgstr "Ruta para nueva configuración.."
+msgid "Location for New Layout..."
+msgstr "Ubicación para Nueva Configuración..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
@@ -1047,19 +1048,19 @@ msgstr "¡El fichero «%s» ya existe!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
-msgstr "Renombrar «Autoload»"
+msgstr "Renombrar Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "Des/activar globales de «Autoload»"
+msgstr "Des/Activar Globales de Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr "Mover «Autoload»"
+msgstr "Mover Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr "Quitar «Autoload»"
+msgstr "Quitar Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
@@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "Activar"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr "Reordenar «Autoloads»"
+msgstr "Reordenar Autoloads"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr "Ruta:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "Nombre del nodo:"
+msgstr "Nombre del Nodo:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -1085,19 +1086,19 @@ msgstr "Nombre"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
-msgstr "«Singleton»"
+msgstr "Singleton"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr "Actualizando escena"
+msgstr "Actualizando Escena"
#: editor/editor_data.cpp
-msgid "Storing local changes.."
-msgstr "Guardando cambios locales.."
+msgid "Storing local changes..."
+msgstr "Guardando cambios locales..."
#: editor/editor_data.cpp
-msgid "Updating scene.."
-msgstr "Actualizando escena.."
+msgid "Updating scene..."
+msgstr "Actualizando escena..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[empty]"
@@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "[no guardado]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
-msgstr "Por favor, primero seleccione un directorio base"
+msgstr "Por favor, selecciona primero un directorio base"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@@ -1165,7 +1166,7 @@ msgid "Show In File Manager"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "New Folder.."
+msgid "New Folder..."
msgstr "Nueva carpeta..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
@@ -1427,20 +1428,20 @@ msgstr "Borrar salida"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr ""
+msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Resource As.."
-msgstr "Guardar recurso como.."
+msgid "Save Resource As..."
+msgstr "Guardar Recurso Como..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "I see.."
-msgstr "Ya veo.."
+msgid "I see..."
+msgstr "Ya veo..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
@@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "Error al cargar '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr "Guardar escena"
+msgstr "Guardar Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
@@ -1589,7 +1590,7 @@ msgstr "Expandir todas las propiedades"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Colapsar todo"
+msgstr "Ocultar todas las propiedades"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -1613,7 +1614,7 @@ msgstr "Convertirlo en integrado"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Hacer sub-recursos únicos"
+msgstr "Creación de Subrecursos Únicos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -1665,31 +1666,31 @@ msgstr "¡No se pudo comenzar el subproceso!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr "Abrir escena"
+msgstr "Abrir Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Abrir escena base"
+msgstr "Abrir Escena Base"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr "Apertura rápida de escena.."
+msgid "Quick Open Scene..."
+msgstr "Apertura Rápida de Escena..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Open Script.."
-msgstr "Apertura rápida de script.."
+msgid "Quick Open Script..."
+msgstr "Apertura Rápida de Script..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
-msgstr "Guardar & Cerrar"
+msgstr "Guardar y Cerrar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save Scene As.."
-msgstr "Guardar escena como.."
+msgid "Save Scene As..."
+msgstr "Guardar Escena Como..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@@ -1743,8 +1744,8 @@ msgstr ""
"modos?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr "Ejecución rápida de escena.."
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "Ejecución Rápida de Escena..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -1782,7 +1783,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "Elige una escena principal"
+msgstr "Elige una Escena Principal"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -1845,11 +1846,11 @@ msgstr "Limpiar Escenas Recientes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr "Guardar ajustes"
+msgstr "Guardar Ajustes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr "Borrar ajustes"
+msgstr "Borrar Ajustes"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -1858,7 +1859,7 @@ msgstr "Predeterminado"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "Cambiar pestaña de escena"
+msgstr "Cambiar Pestaña de Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
@@ -1886,11 +1887,11 @@ msgstr "Alternar modo sin distracciones."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
-msgstr "Añadir nueva Escena."
+msgstr "Añadir nueva escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
-msgstr "Escena"
+msgstr "Escenas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
@@ -1905,8 +1906,8 @@ msgid "Previous tab"
msgstr "Pestaña anterior"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Filter Files.."
-msgstr "Filtrado de archivos.."
+msgid "Filter Files..."
+msgstr "Filtrado de Archivos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -1914,19 +1915,19 @@ msgstr "Operaciones con archivos de escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
-msgstr "Nueva escena"
+msgstr "Nueva Escena"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr "Nueva escena heredada.."
+msgid "New Inherited Scene..."
+msgstr "Nueva Escena Heredada..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Scene.."
-msgstr "Abrir escena.."
+msgid "Open Scene..."
+msgstr "Abrir Escena..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr "Guardar escena"
+msgstr "Guardar Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
@@ -1941,16 +1942,16 @@ msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir reciente"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Convert To.."
-msgstr "Convertir a.."
+msgid "Convert To..."
+msgstr "Convertir a..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "MeshLibrary.."
-msgstr "Librería de mallas.."
+msgid "MeshLibrary..."
+msgstr "Librería de mallas..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "TileSet.."
-msgstr "\"TileSet\".."
+msgid "TileSet..."
+msgstr "TileSet..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -1964,7 +1965,7 @@ msgstr "Rehacer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
-msgstr "Revertir escena"
+msgstr "Revertir Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
@@ -1976,19 +1977,19 @@ msgstr "Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
-msgstr "Ajustes del proyecto"
+msgstr "Ajustes del Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
-msgstr "Ejecutar script"
+msgstr "Ejecutar Script"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
-msgstr "Export"
+msgstr "Exportar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
+msgstr "Tools"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2091,11 +2092,11 @@ msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
-msgstr "Ajustes del editor"
+msgstr "Ajustes del Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
-msgstr "Ajustes de diseño del editor"
+msgstr "Ajustes de Diseño del Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
@@ -2142,7 +2143,7 @@ msgstr "Acerca de"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr "Inicia el proyecto para poder jugarlo."
+msgstr "Reproducir el proyecto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
@@ -2213,8 +2214,8 @@ msgid "Save the currently edited resource."
msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As.."
-msgstr "Guardar como.."
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar Como..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -2243,11 +2244,11 @@ msgstr "Importar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
+msgstr "Nodos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
-msgstr "SistDeArchivos"
+msgstr "Sistema de Archivos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
@@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "Importar plantillas desde un archivo ZIP"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
-msgstr "Exportar proyecto"
+msgstr "Exportar Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -2283,7 +2284,7 @@ msgstr "Abrir y ejecutar un script"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
-msgstr "Nueva escena heredada"
+msgstr "Nueva Escena Heredada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
@@ -2322,8 +2323,8 @@ msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Creando vistas previas de las mallas"
#: editor/editor_plugin.cpp
-msgid "Thumbnail.."
-msgstr "Miniatura.."
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "Miniatura..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -2425,7 +2426,7 @@ msgstr "No se pudo instanciar el script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr "Has olvidado la palabra clave 'tool'?"
+msgstr "¿Olvidaste la palabra clave 'tool'?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
@@ -2437,19 +2438,19 @@ msgstr "Te olvidaste del método '_run'?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "Predeterminado (Igual que el editor)"
+msgstr "Predeterminado (Igual que el Editor)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Selecciona nodos a importar"
+msgstr "Selecciona Nodos a importar"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr "Ruta a la escena:"
+msgstr "Ruta de la Escena:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr "Importar desde nodo:"
+msgstr "Importar desde Nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
@@ -2476,7 +2477,7 @@ msgid "(Current)"
msgstr "(Actual)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
+msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
msgstr "Obteniendo mirrors, por favor espere..."
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2554,8 +2555,8 @@ msgid "Error requesting url: "
msgstr "Error al solicitar url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Connecting to Mirror.."
-msgstr "Intentando conexión alternativa.."
+msgid "Connecting to Mirror..."
+msgstr "Intentando conexión alternativa..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -2571,8 +2572,8 @@ msgstr "No se puede resolver"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Connecting.."
-msgstr "Conectando.."
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Connect"
@@ -2584,8 +2585,8 @@ msgstr "Conectado"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Requesting.."
-msgstr "Solicitando.."
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Solicitando..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
@@ -2722,32 +2723,32 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Colapsar todo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Rename.."
-msgstr "Renombrar.."
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To.."
-msgstr "Mover a.."
+msgid "Move To..."
+msgstr "Mover a..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene(s)"
-msgstr "Abrir escena/s"
+msgstr "Abrir Escena(s)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr "Instanciar"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Editar dependencias.."
+msgid "Edit Dependencies..."
+msgstr "Editar Dependencias..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View Owners.."
-msgstr "Ver propietarios.."
+msgid "View Owners..."
+msgstr "Ver Propietarios..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate.."
-msgstr "Duplicar.."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplicar..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
@@ -2759,7 +2760,7 @@ msgstr "Carpeta siguiente"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Reanalizar sistema de archivos"
+msgstr "Reanalizar Sistema de Archivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
@@ -2773,7 +2774,7 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
-"Please Wait.."
+"Please Wait..."
msgstr ""
"Escaneando archivos,\n"
"Por favor, espere..."
@@ -2841,8 +2842,8 @@ msgid "Import Scene"
msgstr "Importar escena"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Importing Scene.."
-msgstr "Importando escena.."
+msgid "Importing Scene..."
+msgstr "Importando Escena..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
@@ -2853,8 +2854,8 @@ msgid "Generating for Mesh: "
msgstr "Generando para modelo: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Running Custom Script.."
-msgstr "Ejecutando script personalizado.."
+msgid "Running Custom Script..."
+msgstr "Ejecutando Script Personalizado..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
@@ -2870,8 +2871,8 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Saving.."
-msgstr "Guardando.."
+msgid "Saving..."
+msgstr "Guardando..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
@@ -2890,8 +2891,8 @@ msgid "Import As:"
msgstr "Importar como:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset.."
-msgstr "Ajuste.."
+msgid "Preset..."
+msgstr "Ajuste..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -2907,7 +2908,7 @@ msgstr "Grupos"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos."
+msgstr "Selecciona un Nodo para editar Señales y Grupos."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -2946,9 +2947,9 @@ msgid ""
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
"Editar polígono existente:\n"
-"Click izquierdo: Mover punto.\n"
-"Control + Click izquierdo: Dividir segmento.\n"
-"Click derecho: Borrar punto."
+"Clic izquierdo: Mover punto.\n"
+"Control + Clic izquierdo: Dividir segmento.\n"
+"Clic derecho: Borrar punto."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Delete points"
@@ -3085,7 +3086,7 @@ msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "Autoreproducir al cargar"
+msgstr "Autoreproducir al Cargar"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
@@ -3206,7 +3207,7 @@ msgstr "Mezcla"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr "Mezclar"
+msgstr "Mix"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
@@ -3251,7 +3252,7 @@ msgstr "Actual:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr "Añadir entrada"
+msgstr "Añadir Entrada"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
@@ -3263,7 +3264,7 @@ msgstr "Establecer autoavanzar"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr "Eliminar entrada"
+msgstr "Eliminar Entrada"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
@@ -3275,15 +3276,15 @@ msgstr "El árbol de animación no es correcto."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr "Nodo de animación"
+msgstr "Nodo de Animación"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr "Nodo UnaVez"
+msgstr "Nodo OneShot"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr "Nodo Mezcla"
+msgstr "Nodo Mix"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
@@ -3299,7 +3300,7 @@ msgstr "Nodo Blend4"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr "Nodo TimeScale (Escala de tiempo)"
+msgstr "Nodo TimeScale"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
@@ -3307,19 +3308,19 @@ msgstr "Nodo TimeSeek"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr "Nodo de transición"
+msgstr "Nodo Transition"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Import Animations.."
-msgstr "Importar animaciones.."
+msgid "Import Animations..."
+msgstr "Importar Animaciones..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Editar filtros de nodo"
+msgstr "Editar Filtros de Nodo"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Filters.."
-msgstr "Filtros.."
+msgid "Filters..."
+msgstr "Filtros..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
@@ -3386,7 +3387,7 @@ msgid "Fetching:"
msgstr "Buscando:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Resolving.."
+msgid "Resolving..."
msgstr "Resolviendo..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3453,8 +3454,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sitio:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support.."
-msgstr "Soporte.."
+msgid "Support..."
+msgstr "Soporte..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -3494,7 +3495,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "Calculando «lightmaps»"
+msgstr "Calculando Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3508,20 +3509,20 @@ msgstr "Configurar ajuste"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr "Desplazamiento de rejilla:"
+msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr "Pasos de rejilla:"
+msgstr "Paso de Cuadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr "Desplazamiento de rotación:"
+msgstr "Desplazamiento de Rotación:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr "Cantidad de rotaciones:"
+msgstr "Cantidad de Rotaciones:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
@@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+Click Der.: Selección en listado de solapamientos"
+msgstr "Alt + Clic Derecho: Selección en listado de solapamientos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
@@ -3619,12 +3620,13 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
-"Mostrar una lista de todos los objetos en la posición cliqueada\n"
-"(igual que Alt+Click Der. en modo selección)."
+"Mostrar una lista de todos los objetos en la posición en la que se ha hecho "
+"clic\n"
+"(igual que Alt + Clic Derecho en modo selección)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Click para cambiar el pivote de rotación de un objeto."
+msgstr "Haz clic para cambiar el pivote de rotación de un objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
@@ -3651,8 +3653,9 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Ajustar rotación"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configurar Cuadrícula..."
+msgstr "Configurar Ajuste..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@@ -3672,7 +3675,7 @@ msgstr "Ajustar al padre"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr "Ajustar al anclado del nodo"
+msgstr "Ajustar al anclaje del nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
@@ -3732,7 +3735,7 @@ msgstr "Ver"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostrar rejilla"
+msgstr "Mostrar Cuadrícula"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -3747,14 +3750,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Mostrar guías"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Origin"
-msgstr "Ver origen"
+msgstr "Ver Origen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
-msgstr "1 visor"
+msgstr "Ver Viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -3774,11 +3775,11 @@ msgstr "Insertar claves"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr "Insertar clave"
+msgstr "Insertar Clave"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr "Insertar clave (pistas existentes)"
+msgstr "Insertar Clave (Pistas Existentes)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
@@ -3823,7 +3824,7 @@ msgstr "No se pueden instanciar varios nodos sin un nodo raíz."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr "Crear nodo"
+msgstr "Crear Nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -4049,7 +4050,7 @@ msgstr "¡La malla no tiene superficie de la que crear contornos!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de la malla primitiva no es PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -4080,8 +4081,8 @@ msgid "Create Convex Collision Sibling"
msgstr "Crear colisión hermanada convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr "Crear contorno de malla.."
+msgid "Create Outline Mesh..."
+msgstr "Crear Contorno de Malla..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@@ -4227,7 +4228,7 @@ msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
-msgstr "Creando octree de luces (\"heigfield\")..."
+msgstr "Creando heightfield..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
@@ -4251,7 +4252,7 @@ msgstr "Creando contornos..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
-msgstr "Crear malla 3D de contorno (\"polymesh\")..."
+msgstr "Crear polymesh..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
@@ -4263,7 +4264,7 @@ msgstr "Configuración del Generador de Mallas de Navegación:"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr "Analizando geometría..."
+msgstr "Analizando Geometría..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
@@ -4288,8 +4289,8 @@ msgid "Error loading image:"
msgstr "Error al cargar la imagen:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen.."
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen..."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
@@ -4331,11 +4332,11 @@ msgstr "Colores de emisión"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "El nodo no contiene geometría."
+msgstr "El nodo no posee geometría."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)."
+msgstr "El nodo no posee geometría (caras)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@@ -4359,7 +4360,7 @@ msgstr "Crear puntos de emisión desde malla"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "Crear puntos de emisión desde el nodo"
+msgstr "Crear Puntos de Emisión desde el Nodo"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -4431,12 +4432,12 @@ msgstr "Mayús + arrastrar: Seleccionar puntos de control"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Click: Añadir punto"
+msgstr "Clic: Añadir Punto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr "Clic derecho: Eliminar punto"
+msgstr "Clic Derecho: Eliminar Punto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
@@ -4565,7 +4566,7 @@ msgstr "Habilitar fijado"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
+msgstr "Cuadrícula"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@@ -4591,7 +4592,7 @@ msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
-msgstr "Abrir en el editor"
+msgstr "Abrir en el Editor"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -4649,8 +4650,8 @@ msgid "Import Theme"
msgstr "Importar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save Theme As.."
-msgstr "Guardar tema como.."
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Guardar Tema Como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
@@ -4746,8 +4747,8 @@ msgstr "Alternar panel de scripts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find.."
-msgstr "Buscar.."
+msgid "Find..."
+msgstr "Buscar..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4856,7 +4857,7 @@ msgstr "Minúscula"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr "Letra Capital"
+msgstr "Poner en mayúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -4920,7 +4921,7 @@ msgstr "Convertir Indentación a Espacios"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr "Convertir indentación a tabuladores"
+msgstr "Convertir Indentación a Tabuladores"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -4956,16 +4957,16 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Buscar anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Replace.."
-msgstr "Reemplazar.."
+msgid "Replace..."
+msgstr "Reemplazar..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Function.."
-msgstr "Ir a función.."
+msgid "Goto Function..."
+msgstr "Ir a función..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Line.."
-msgstr "Ir a línea.."
+msgid "Goto Line..."
+msgstr "Ir a línea..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
@@ -4973,7 +4974,7 @@ msgstr "Ayuda contextual"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr "\"Shader\""
+msgstr "Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
@@ -5073,11 +5074,11 @@ msgstr "Desconectar Nodos Gráficos"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr "Borrar Nodo Gráfico de Shader"
+msgstr "Eliminar el Nodo Gráfico del Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr "Mover Nodo Gráfico de Shader"
+msgstr "Mover el Nodo Gráfico del Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
@@ -5085,7 +5086,7 @@ msgstr "Duplicar Nodo(s) Gráfico"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr "Borrar Nodo(s) Gráfico(s) de Shader"
+msgstr "Eliminar Nodo(s) Gráfico(s) del Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
@@ -5097,7 +5098,7 @@ msgstr "Error: Conexiones de Entrada Faltantes"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr "Añadir nodo gráfico de Shader"
+msgstr "Añadir Nodo Gráfico del Shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -5125,7 +5126,7 @@ msgstr "Transformación en el eje Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Ver transformación en plano."
+msgstr "Ver Transformación de Plano."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -5145,7 +5146,7 @@ msgstr "Insertar claves está desactivado (no se insertaron claves)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr "Clave de animación insertada."
+msgstr "Clave de Animación Insertada."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -5157,7 +5158,7 @@ msgstr "Cambios del material"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Cambios del shader"
+msgstr "Cambios del Shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
@@ -5177,11 +5178,11 @@ msgstr "FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr "Vista superior."
+msgstr "Vista Superior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr "Vista inferior."
+msgstr "Vista Inferior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
@@ -5189,7 +5190,7 @@ msgstr "Fondo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr "Vista izquierda."
+msgstr "Vista Izquierda."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
@@ -5197,7 +5198,7 @@ msgstr "Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr "Vista derecha."
+msgstr "Vista Derecha."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
@@ -5205,7 +5206,7 @@ msgstr "Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr "Vista frontal."
+msgstr "Vista Frontal."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
@@ -5213,7 +5214,7 @@ msgstr "Frente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr "Vista anterior."
+msgstr "Vista Posterior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
@@ -5281,31 +5282,31 @@ msgstr "Activar Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr "Vista libre izquierda"
+msgstr "Vista Libre Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr "Vista libre derecha"
+msgstr "Vista Libre Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Vista libre frente"
+msgstr "Vista Libre Frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Vista libre atrás"
+msgstr "Vista Libre Posterior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr "Vista libre arriba"
+msgstr "Vista Libre Arriba"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Vista libre abajo"
+msgstr "Vista Libre Abajo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr "Modificador de velocidad de \"vista libre\""
+msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -5323,7 +5324,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Arrastrar: Rotar\n"
"Alt + Arrastrar: Mover\n"
-"Alt + Click derecho: Selección en la lista de superposición"
+"Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
@@ -5339,7 +5340,7 @@ msgstr "Modo escalado (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordenadas locales"
+msgstr "Local Coords (Coordenadas Locales)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
@@ -5351,35 +5352,35 @@ msgstr "Modo de ajuste (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr "Vista inferior"
+msgstr "Vista Inferior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr "Vista superior"
+msgstr "Vista Superior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr "Vista anterior"
+msgstr "Vista Posterior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr "Vista frontal"
+msgstr "Vista Frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
-msgstr "Vista izquierda"
+msgstr "Vista Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr "Vista derecha"
+msgstr "Vista Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr "Intercambiar entre vista de perspectiva y ortogonal"
+msgstr "Intercambiar vista Perspectiva/Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr "Insertar clave de animación"
+msgstr "Insertar Clave de Animación"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
@@ -5411,23 +5412,19 @@ msgstr "Escalar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "Alternar vista libre"
+msgstr "Activar Vista Libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap.."
-msgstr "Configurar ajuste.."
+msgstr "Transform"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Transform Dialog.."
-msgstr "Ventana de transformación.."
+msgid "Transform Dialog..."
+msgstr "Ventana de transformación..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr "1 visor"
+msgstr "1 Viewport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
@@ -5455,7 +5452,7 @@ msgstr "Ver origen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
-msgstr "Ver rejilla"
+msgstr "Ver Cuadrícula"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -5484,7 +5481,7 @@ msgstr "Ajuste de escala (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr "Ajustes del visor"
+msgstr "Ajustes del Viewport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
@@ -5592,7 +5589,7 @@ msgstr "Mover (Después)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
-msgstr "Fotogramas del sprite"
+msgstr "SpriteFrames"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
@@ -5620,7 +5617,7 @@ msgstr "Ajustar a píxeles"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr "Ajustar a cuadrícula"
+msgstr "Ajustar a Cuadrícula"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
@@ -5675,8 +5672,8 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Quitar todos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit theme.."
-msgstr "Editar tema.."
+msgid "Edit theme..."
+msgstr "Editar tema..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -5723,14 +5720,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "Casilla de verificación activa"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radio Item"
-msgstr "Añadir elemento"
+msgstr "Radio Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
-msgstr "Casilla de verificación activa"
+msgstr "Ratio Item Activo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -5745,8 +5740,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Have,Many,Several,Options!"
-msgstr "¡Tienes,Muchas,Y,Variadas,Opciones!"
+msgid "Has,Many,Options"
+msgstr "Tienes, Muchas, Opciones"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -5870,7 +5865,7 @@ msgstr "¿Mezclar desde escena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tile Set"
-msgstr "\"Tile Set\""
+msgstr "Tile Set"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -5886,7 +5881,7 @@ msgstr "Error"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Autotiles"
-msgstr "\"Autotiles\""
+msgstr "Autotiles"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5901,8 +5896,8 @@ msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
-"Click izquierdo: habilitar bit.\n"
-"Click derecho: deshabilitar bit."
+"Clic Izquierdo: habilitar bit.\n"
+"Clic Derecho: deshabilitar bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select current edited sub-tile."
@@ -5938,8 +5933,8 @@ msgid "Presets"
msgstr "Preajustes"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add.."
-msgstr "Añadir.."
+msgid "Add..."
+msgstr "Añadir..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -6014,7 +6009,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
-msgstr "Exportar con depuración"
+msgstr "Exportar con Depuración"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The path does not exist."
@@ -6030,7 +6025,11 @@ msgstr "Por favor elija una carpeta vacía."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
-msgstr "Proyecto importado"
+msgstr "Proyecto Importado"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid Project Name."
+msgstr "Nombre de Proyecto Inválido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6074,11 +6073,11 @@ msgstr "Renombrar proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
-msgstr "Nuevo proyecto de juego"
+msgstr "Nuevo Proyecto de Juego"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Importar proyecto existente"
+msgstr "Importar Proyecto Existente"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import & Edit"
@@ -6086,7 +6085,7 @@ msgstr "Importar y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
-msgstr "Crear proyecto nuevo"
+msgstr "Crear Nuevo Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create & Edit"
@@ -6094,7 +6093,7 @@ msgstr "Crear y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
-msgstr "Instalar proyecto:"
+msgstr "Instalar Proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install & Edit"
@@ -6102,7 +6101,7 @@ msgstr "Instalar y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
-msgstr "Nombre del proyecto:"
+msgstr "Nombre del Proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create folder"
@@ -6110,7 +6109,7 @@ msgstr "Crear carpeta"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
-msgstr "Ruta del proyecto:"
+msgstr "Ruta del Proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
@@ -6118,7 +6117,7 @@ msgstr "Examinar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Proyecto sin nombre"
+msgstr "Proyecto sin Nombre"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project"
@@ -6135,8 +6134,8 @@ msgid ""
"the \"Application\" category."
msgstr ""
"No hay una escena principal definida para ejecutar el proyecto.\n"
-"Por favor elija la escena principal en \"Ajustes del proyecto\" en la "
-"categoría \"Aplicación\"."
+"Por favor elija la escena principal en \"Ajustes del Proyecto\" en la "
+"categoría \"Application\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -6153,8 +6152,8 @@ msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar más de un proyecto?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr ""
-"¿Quieres quitar proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se "
-"modificarán)"
+"¿Quieres quitar el proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se "
+"modificará)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -6191,7 +6190,7 @@ msgstr "Selecciona la carpeta a analizar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
-msgstr "Proyecto nuevo"
+msgstr "Nuevo Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@@ -6214,8 +6213,9 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"Ahora mismo no tiene ningún proyecto.\n"
-"¿Le gustaría explorar los proyectos ejemplo oficiales del Asset Library?"
+"Actualmente no tienes ningún proyecto.\n"
+"¿Quieres explorar los proyectos de ejemplo oficiales en la Biblioteca de "
+"Assets?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -6235,9 +6235,11 @@ msgstr "Botón del ratón"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
-"'\"'"
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'."
msgstr ""
+"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío ni contener '/', ':', '=', "
+"'\\' o '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -6245,11 +6247,11 @@ msgstr "¡La acción «%s» ya existe!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr "Renombrar evento de acción de entrada"
+msgstr "Renombrar Evento de Acción de Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr "Añadir evento de acción de entrada"
+msgstr "Añadir Evento de Acción de Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
@@ -6264,8 +6266,8 @@ msgid "Control+"
msgstr "Control+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Press a Key.."
-msgstr "Presiona una tecla.."
+msgid "Press a Key..."
+msgstr "Presiona una tecla..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
@@ -6321,11 +6323,11 @@ msgstr "Índice de boton del mando:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action"
-msgstr "Borrar \"Input Action\""
+msgstr "Borrar Acción de Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr "Borrar evento de acción de entrada"
+msgstr "Borrar Evento de Acción de Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
@@ -6385,7 +6387,7 @@ msgstr "Ya existe"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
-msgstr "Añadir acción de entrada"
+msgstr "Añadir Acción de Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
@@ -6397,7 +6399,7 @@ msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
-msgstr "Sobreescribir para esta característica"
+msgstr "Sobrescribir la Característica"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
@@ -6448,12 +6450,12 @@ msgid "Property:"
msgstr "Propiedad:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Override For.."
-msgstr "Sobre escribir por.."
+msgid "Override For..."
+msgstr "Sustituir por..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
-msgstr "Mapa de entradas"
+msgstr "Mapa de Entradas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
@@ -6521,7 +6523,7 @@ msgstr "AutoLoad"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "Selecciona un visor"
+msgstr "Selecciona un Viewport"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -6544,12 +6546,12 @@ msgid "Easing Out-In"
msgstr "Transición salida-entrada"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "File.."
-msgstr "Archivo.."
+msgid "File..."
+msgstr "Archivo..."
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Dir.."
-msgstr "Directorio.."
+msgid "Dir..."
+msgstr "Directorio..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
@@ -6557,7 +6559,7 @@ msgstr "Asignar"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Select Node"
-msgstr "Seleccionar nodo"
+msgstr "Seleccionar Nodo"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
@@ -6585,11 +6587,11 @@ msgstr "Error al cargar el archivo: ¡No es un recurso!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "¡El nodo seleccionado no es un visor!"
+msgstr "¡El nodo seleccionado no es un Viewport!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
-msgstr "Selecciona un nodo"
+msgstr "Selecciona un Nodo"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
@@ -6634,7 +6636,7 @@ msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr "Reemparentar nodo"
+msgstr "Reemparentar Nodo"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
@@ -6707,11 +6709,11 @@ msgstr "Mover Nodos Dentro del Padre"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "Duplicar nodos"
+msgstr "Duplicar Nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "¿Quieres borrar los nodos?"
+msgstr "¿Eliminar Nodo(s)?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -6722,20 +6724,20 @@ msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
msgstr "Esta operación no puede realizarse en escenas instanciadas."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Save New Scene As.."
-msgstr "Guardar nueva escena como.."
+msgid "Save New Scene As..."
+msgstr "Guardar Nueva Escena Como..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
-msgstr "Hijos editables"
+msgstr "Hijos Editables"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Cargar como temporal"
+msgstr "Cargar como Temporal"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Discard Instancing"
-msgstr "Descartar instancia"
+msgstr "Descartar Instancia"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Makes Sense!"
@@ -6751,7 +6753,7 @@ msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos heredados por la escena actual!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "Borrar nodos"
+msgstr "Eliminar Nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -6771,27 +6773,27 @@ msgstr "Error al duplicar escena para guardarla."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Sub-Resources"
-msgstr "Sub-recursos"
+msgstr "Sub-Recursos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
-msgstr "Limpiar heredado"
+msgstr "Limpiar Heredado"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Borrar nodos"
+msgstr "Eliminar Nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr "Añadir nodo hijo"
+msgstr "Añadir Nodo Hijo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "Instanciar escena hija"
+msgstr "Instanciar Escena Hija"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
-msgstr "Cambiar tipo"
+msgstr "Cambiar Tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
@@ -6803,7 +6805,7 @@ msgstr "Quitar script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
-msgstr "Unir desde escena"
+msgstr "Unir Desde Escena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
@@ -6811,22 +6813,22 @@ msgstr "Guardar Rama como Escena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "Copiar ruta del nodo"
+msgstr "Copiar Ruta del Nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr "Eliminar (sin confirmar)"
+msgstr "Eliminar (Sin Confirmar)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "Añadir/crear nodo nuevo"
+msgstr "Añadir/Crear un Nuevo Nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
-"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crear una escena heredada si no "
+"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crea una escena heredada si no "
"existe ningún nodo raíz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6839,7 +6841,7 @@ msgstr "Añadir un script nuevo o existente al nodo seleccionado."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Borra el script del nodo seleccionado."
+msgstr "Borrar el script del nodo seleccionado."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -6874,8 +6876,8 @@ msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"El nodo tiene conexión/es y grupo/s\n"
-"Haz click para mostrar el panel de señales."
+"El nodo tiene conexión(es) y grupo(s)\n"
+"Haz clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -6883,7 +6885,7 @@ msgid ""
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"El nodo tiene conexiones.\n"
-"Haz click para mostrar el panel de señales."
+"Haz clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -6891,7 +6893,7 @@ msgid ""
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"El nodo está en el/los grupo(s).\n"
-"Click para mostrar el panel de grupos."
+"Haz clic para mostrar el panel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open script"
@@ -6903,7 +6905,7 @@ msgid ""
"Click to unlock"
msgstr ""
"El nodo está bloqueado.\n"
-"Click para desbloquear"
+"Haz clic para desbloquear"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -6911,7 +6913,7 @@ msgid ""
"Click to make selectable"
msgstr ""
"Los hijos no son seleccionables.\n"
-"Haz click para hacerlos seleccionables"
+"Haz clic para hacerlos seleccionables"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
@@ -6924,7 +6926,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr "Renombrar nodo"
+msgstr "Renombrar Nodo"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
@@ -6932,11 +6934,11 @@ msgstr "Árbol de escenas (nodos):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr "¡Alerta de configuración de nodos!"
+msgstr "¡Alerta de Configuración de Nodos!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr "Selecciona un nodo"
+msgstr "Selecciona un Nodo"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -6944,7 +6946,7 @@ msgstr "Error al cargar la plantilla '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "Error - No se pudo crear script en el sistema."
+msgstr "Error - No se pudo crear script en el sistema de archivos."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
@@ -6980,7 +6982,7 @@ msgstr "La extensión no es correcta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr "Extensión seleccionada errónea"
+msgstr "Se ha elegido una extensión incorrecta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid Path"
@@ -7036,7 +7038,7 @@ msgstr "Script integrado"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Añadir script de nodo"
+msgstr "Añadir Script de Nodo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
@@ -7140,7 +7142,7 @@ msgstr "Tipo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Formato"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
@@ -7152,11 +7154,11 @@ msgstr "Otros"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr "Controles seleccionados:"
+msgstr "Controles Seleccionados:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr "Tipo de controles seleccionados:"
+msgstr "Tipo de Controles Seleccionados:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
@@ -7236,7 +7238,7 @@ msgstr "Borrar entrada actual"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
-msgstr "Doble click para crear una nueva entrada"
+msgstr "Haz doble clic para crear una nueva entrada"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
@@ -7248,15 +7250,15 @@ msgstr "Plataforma"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dynamic Library"
-msgstr "Librería dinámica"
+msgstr "Librería Dinámica"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
-msgstr "Añadir entrada de arquitectura"
+msgstr "Añadir una entrada de arquitectura"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "GDNativeLibrary"
-msgstr "\"GDNativeLibrary\""
+msgstr "GDNativeLibrary"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@@ -7290,7 +7292,7 @@ msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
-msgstr "¡El argumento «step» es cero!"
+msgstr "¡el argumento del paso es cero!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
@@ -7330,7 +7332,7 @@ msgstr "El objeto no puede proporcionar una longitud."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
-msgstr "Plano siguiente"
+msgstr "Siguiente Plano"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Plane"
@@ -7342,7 +7344,7 @@ msgstr "Plano:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr "Suelo Posterior"
+msgstr "Siguiente Piso"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Floor"
@@ -7362,7 +7364,7 @@ msgstr "GridMap Duplicar selección"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
-msgstr "Rejilla"
+msgstr "Mapa de Cuadrícula"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
@@ -7446,7 +7448,7 @@ msgstr "Seleccionar distancia:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@@ -7490,7 +7492,7 @@ msgstr "Compilaciones"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Build Project"
-msgstr "Compilar proyecto"
+msgstr "Compilar Proyecto"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Warnings"
@@ -7505,7 +7507,7 @@ msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
-"¡Un nodo ejecutó un «yield» sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la "
+"¡Un nodo ejecutó un yield sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la "
"documentación sobre cómo utilizar yield!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -7513,8 +7515,8 @@ msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
-"Un nodo ejecutó un «yield» pero no devolvió un estado de función en la "
-"memoria de trabajo original."
+"Un nodo ejecutó un yield pero no devolvió un estado de función en la memoria "
+"de trabajo original."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -7540,7 +7542,7 @@ msgstr "Desbordamiento de pila en el nivel: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
-msgstr "Cambiar argumentos de la señal"
+msgstr "Cambiar Argumentos de la Señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument Type"
@@ -7576,35 +7578,35 @@ msgstr "Otra función/variable/señal ya utiliza este nombre:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Function"
-msgstr "Renombrar función"
+msgstr "Renombrar Función"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Variable"
-msgstr "Renombrar variable"
+msgstr "Renombrar Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
-msgstr "Renombrar señal"
+msgstr "Renombrar Señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
-msgstr "Añadir función"
+msgstr "Añadir Función"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
-msgstr "Añadir variable"
+msgstr "Añadir Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
-msgstr "Añadir señal"
+msgstr "Añadir Señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
-msgstr "Cambiar expresión"
+msgstr "Cambiar Expresión"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
-msgstr "Añadir nodo"
+msgstr "Añadir Nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
@@ -7612,7 +7614,7 @@ msgstr "Quitar nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "Duplicar nodos de VisualScript"
+msgstr "Duplicar Nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -7632,7 +7634,7 @@ msgstr "Mantén pulsado %s para quitar una referencia simple del nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar una referencia al nodo."
+msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar una referencia simple al nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
@@ -7644,19 +7646,19 @@ msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar un «Setter» de variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Añadir nodo «Preload»"
+msgstr "Añadir Nodo Preload"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "Añadir nodo/s desde árbol"
+msgstr "Añadir Nodo(s) desde Árbol"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
-msgstr "Añadir propiedad «Getter»"
+msgstr "Añadir propiedad Getter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
-msgstr "Añadir propiedad «Setter»"
+msgstr "Añadir propiedad Setter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
@@ -7664,15 +7666,15 @@ msgstr "Cambiar tipo base"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "Mover nodo/s"
+msgstr "Mover Nodo(s)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
-msgstr "Quitar nodo de VisualScript"
+msgstr "Quitar Nodo de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Conectar nodos"
+msgstr "Conectar Nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Condition"
@@ -7700,7 +7702,7 @@ msgstr "Devuelve (\"Return\")"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Call"
-msgstr "Call"
+msgstr "Llamada (\"Call\")"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Get"
@@ -7712,7 +7714,7 @@ msgstr "El script ya contiene la función '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
-msgstr "Cambiar valor de entrada"
+msgstr "Cambiar Valor de Entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
@@ -7728,35 +7730,35 @@ msgstr "Pegar nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
-msgstr "Quitar función"
+msgstr "Quitar Función"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable"
-msgstr "Editar variable"
+msgstr "Editar Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
-msgstr "Quitar variable"
+msgstr "Quitar Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal"
-msgstr "Editar señal"
+msgstr "Editar Señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
-msgstr "Quitar señal"
+msgstr "Quitar Señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Variable:"
-msgstr "Editando variable:"
+msgstr "Editando Variable:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
-msgstr "Editando señal:"
+msgstr "Editando Señal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Base Type:"
-msgstr "Tipo base:"
+msgstr "Tipo Base:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
@@ -7772,7 +7774,7 @@ msgstr "Editar argumentos de la señal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable:"
-msgstr "Editar variable:"
+msgstr "Editar Variable:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -7780,19 +7782,19 @@ msgstr "Quitar seleccionados"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
-msgstr "Buscar tipo de nodo"
+msgstr "Buscar Tipo de Nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Copiar nodos"
+msgstr "Copiar Nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Cortar nodos"
+msgstr "Cortar Nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Pegar nodos"
+msgstr "Pegar Nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -7812,11 +7814,11 @@ msgstr "Índice del nombre de la propiedad inválido."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "¡El objeto base no es un nodo!"
+msgstr "¡El objeto base no es un Nodo!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!"
+msgstr "¡La ruta no apunta a un Nodo!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
@@ -7858,7 +7860,7 @@ msgstr "Ejecutar en navegador"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador por defecto del sistema."
+msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador predeterminado del sistema."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not write file:"
@@ -7889,8 +7891,8 @@ msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"Se debe crear un recurso \"SpriteFrames\" o asignar uno en la propiedad "
-"'Frames' para que AnimatedSprite pueda mostrar fotogramas."
+"Se debe crear un recurso SpriteFrames o asignar uno en la propiedad 'Frames' "
+"para que AnimatedSprite pueda mostrar fotogramas."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -7934,9 +7936,8 @@ msgid ""
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D solo sirve para proveer de una forma de colisión a un nodo "
-"derivado de \"CollisionObject2D\". Por favor, úsalo solo como hijo de "
-"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc... para dotarlos de "
-"forma."
+"derivado de CollisionObject2D. Por favor, úsalo solo como hijo de Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dotarlos de forma."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -7979,15 +7980,15 @@ msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance debe ser hijo o nieto de un nodo \"Navigation2D\". "
+"NavigationPolygonInstance debe ser hijo o nieto de un nodo Navigation2D. "
"Solo provee datos de navegación."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"En nodo \"ParallaxLayer\" solo funciona cuando esta posicionado como hijo de "
-"un nodo \"ParallaxBackground\"."
+"En nodo ParallaxLayer solo funciona cuando esta posicionado como hijo de un "
+"nodo ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -8000,8 +8001,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
-"\"PathFollow2D\" solo funciona cuando está posicionado como hijo de un nodo "
-"\"Path2D\"."
+"PathFollow2D solo funciona cuando está colocado como hijo de un nodo Path2D."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -8090,8 +8090,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el "
"espacio.\n"
-"Considera añadir un \"CollisionShape\" o \"CollisionPolygon\" como hijos de "
-"este nodo para dotarlo de una forma."
+"Considera añadir un CollisionShape o CollisionPolygon como hijos de este "
+"nodo para dotarlo de una forma."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -8114,8 +8114,8 @@ msgid ""
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape solo sirve para proveer de una forma a un nodo derivado de un "
-"CollisionObject. Por favor, úsalo solo como hijo de \"Area\", \"StaticBody"
-"\", \"RigidBody\", \"KinematicBody\", etc. para darles dicha forma."
+"CollisionObject. Por favor, úsalo solo como hijo de Area, StaticBody, "
+"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles dicha forma."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr ""
+msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@@ -8180,6 +8180,9 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
+"Este WorldEnvironment está siendo ignorado. Agrega un nodo Camera (para "
+"escenas 3D) o configura el Background Mode de este entorno en modo Canvas "
+"(para escenas 2D)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@@ -8203,7 +8206,7 @@ msgstr "Modo Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr "Añadir el color actual como predefinido"
+msgstr "Añadir el color actual como predeterminado"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -8211,7 +8214,7 @@ msgstr "¡Alerta!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Confirmar decisión…"
+msgstr "Por favor, Confirma..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select this Folder"
@@ -8246,8 +8249,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"El entorno especificado por defecto en los Ajustes del Proyecto (Renderizado "
-"-> Ventana -> Entorno por Defecto) no se ha podido cargar."
+"El Entorno por Defecto como se especifica en los Ajustes del Proyecto "
+"(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -8256,10 +8259,10 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"Este viewport no está configurado como \"render target\". Si tienes "
-"intención de que muestre su contenido directamente en la pantalla, hazlo "
-"hijo de un Control para que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hazlo "
-"un RenderTarget y asigna su textura interna a algún otro nodo para mostrar."
+"Este viewport no está configurado como render target. Si quieres que muestre "
+"su contenido directamente en la pantalla, hazlo hijo de un Control para que "
+"pueda obtener un tamaño. De lo contrario, conviértelo en un RenderTarget y "
+"asigna su textura interna a algún nodo para mostrarlo."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
@@ -8277,6 +8280,13 @@ msgstr "Error al cargar la tipografía."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Pestaña anterior"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Siguiente"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)."
@@ -8303,9 +8313,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Siguiente"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "¡No se ha encontrado!"
@@ -8459,8 +8466,8 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Exporting for %s"
#~ msgstr "Exportando para %s"
-#~ msgid "Setting Up.."
-#~ msgstr "Configurando.."
+#~ msgid "Setting Up..."
+#~ msgstr "Configurando..."
#~ msgid "Error loading scene."
#~ msgstr "Hubo un error al cargar la escena."
@@ -8525,8 +8532,8 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
-#~ msgid "Re-Import.."
-#~ msgstr "Reimportar.."
+#~ msgid "Re-Import..."
+#~ msgstr "Reimportar..."
#~ msgid "No bit masks to import!"
#~ msgstr "¡Sin máscaras de bits para importar!"
@@ -8925,14 +8932,14 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Zoom (%):"
#~ msgstr "Zoom (%):"
-#~ msgid "Skeleton.."
-#~ msgstr "Esqueleto.."
+#~ msgid "Skeleton..."
+#~ msgstr "Esqueleto..."
#~ msgid "Zoom Reset"
#~ msgstr "Restablecer zoom"
-#~ msgid "Zoom Set.."
-#~ msgstr "Ajustar zoom.."
+#~ msgid "Zoom Set..."
+#~ msgstr "Ajustar zoom..."
#~ msgid "Set a Value"
#~ msgstr "Establecer valor"
@@ -9443,7 +9450,7 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Export Project PCK"
#~ msgstr "Exportar PCK del proyecto"
-#~ msgid "Export.."
+#~ msgid "Export..."
#~ msgstr "Exportar…"
#~ msgid "Project Export"
@@ -9557,8 +9564,8 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
#~ msgstr "Volver a Cargar Script de Herramientas (Soft)"
-#~ msgid "Edit Connections.."
-#~ msgstr "Editar Conecciones.."
+#~ msgid "Edit Connections..."
+#~ msgstr "Editar Conecciones..."
#~ msgid "Set Params"
#~ msgstr "Setear Params"