diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 922 |
1 files changed, 489 insertions, 433 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index b9b342114c..405130c465 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -4,33 +4,38 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017. -# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017. +# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017, 2018. # Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017. +# Avocado <avocadosan42@gmail.com>, 2018. # BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017. # Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016. # David Arranz <davarrcal@hotmail.com>, 2018. # David Couto <davidcouto@gmail.com>, 2017. # Dharkael <izhe@hotmail.es>, 2017. # Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017. +# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018. # Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018. +# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018. +# Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018. # Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017. # Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017. # Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017. # Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018. # Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018. # Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018. -# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017. +# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017, 2018. # Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018. # Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016. # Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017. # Vazquinhos <vazquinhos@gmail.com>, 2018. +# Yovani Damián <blackblex@gmail.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-03 09:49+0000\n" -"Last-Translator: David Arranz <davarrcal@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-01 00:44+0000\n" +"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" "Language: es\n" @@ -38,7 +43,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -46,15 +51,15 @@ msgstr "Desactivado" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" -msgstr "Toda la selección" +msgstr "Toda la Selección" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Cambiar el tiempo de la clave de animación" +msgstr "Cambiar el tiempo del Fotograma Clave de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Cambiar transición de animación" +msgstr "Cambiar Transición de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" @@ -62,76 +67,76 @@ msgstr "Cambiar transformación de animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Cambiar valor de la clave de animación" +msgstr "Cambiar valor del Fotograma Clave de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Cambiar llamada de animación" +msgstr "Cambiar Llamada de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "Añadir pista de animación" +msgstr "Añadir Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Duplicar claves de animación" +msgstr "Duplicar Claves de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Subir pista de animación" +msgstr "Subir Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Bajar pista de animación" +msgstr "Bajar Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Quitar pista de animación" +msgstr "Quitar Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Establecer transiciones en:" +msgstr "Establecer Transiciones en:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Renombrar pista de animación" +msgstr "Renombrar Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Cambiar interpolación de pista de animación" +msgstr "Cambiar Interpolación de Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación" +msgstr "Cambiar Modo de Valor de Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Cambiar modo de ciclo de pista de animación" +msgstr "Cambiar Modo de Ciclo de Pista de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Editar nodo de curva" +msgstr "Editar Nodo de Curva" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Editar curva de selección" +msgstr "Editar Curva de Selección" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Borrar claves de animación" +msgstr "Borrar Claves de Animación" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Duplicar selección" +msgstr "Duplicar Selección" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Duplicar transpuesto" +msgstr "Duplicar Transpuesto" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" -msgstr "Quitar selección" +msgstr "Quitar Selección" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -147,15 +152,15 @@ msgstr "Trigger" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" -msgstr "Añadir clave de animación" +msgstr "Añadir Clave de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Mover claves de animación" +msgstr "Mover Claves de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "Escalar selección" +msgstr "Escalar Selección" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" @@ -163,11 +168,11 @@ msgstr "Escalar desde cursor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" -msgstr "Ir al siguiente paso" +msgstr "Ir al Siguiente Paso" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" -msgstr "Ir al paso anterior" +msgstr "Ir al Paso Anterior" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -200,11 +205,11 @@ msgstr "Transiciones" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "Optimizar animación" +msgstr "Optimizar Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "Limpiar animación" +msgstr "Limpiar Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" @@ -224,31 +229,31 @@ msgstr "Crear" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Crear e insertar animación" +msgstr "Crear e Insertar Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Insertar pista y clave de animación" +msgstr "Insertar Pista y Clave de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Insertar clave de animación" +msgstr "Insertar Clave de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "Cambiar duración de animación" +msgstr "Cambiar Duración de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Cambiar repeticiones de animación" +msgstr "Cambiar Bucle de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "Crear clave de valor de tipo para animación" +msgstr "Crear Clave de Valor Tipado para Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "Insertar animación" +msgstr "Insertar Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" @@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "Escalar Claves de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Añadir «call track» de Animación" +msgstr "Añadir Call Track de Animación" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." @@ -264,15 +269,15 @@ msgstr "Zoom de Animación." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "Duración (s):" +msgstr "Duración (seg):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Duración de Animación (en segundos)." +msgstr "Duración de la Animación (en segundos)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" -msgstr "Paso (s):" +msgstr "Paso(s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." @@ -304,7 +309,7 @@ msgstr "Herramientas de pistas" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Editar claves individuales al hacer clic." +msgstr "Habilitar la edición de claves individuales al hacer clic." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -342,11 +347,11 @@ msgstr "Transición" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Relación de Escalado:" +msgstr "Relación de Escala:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "¿En qué nodo quieres llamar funciones?" +msgstr "¿Desde que Nodo quieres realizar Llamadas a Funciones?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -438,19 +443,19 @@ msgstr "Columna:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "¡Debes establecer un método en el nodo seleccionado!" +msgstr "¡Debes establecer un método en el Nodo seleccionado!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"No se ha encontrado el método objetivo. Especifica un método válido o " -"adjunta un script en el Nodo objetivo." +"No se encontró el método del objetivo! Especifica un método válido o adjunta " +"un script al Nodo objetivo." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" -msgstr "Conectar a nodo:" +msgstr "Conectar a Nodo:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -475,7 +480,7 @@ msgstr "Argumentos extras de llamada:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" -msgstr "Ruta al nodo:" +msgstr "Ruta al Nodo:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" @@ -487,7 +492,7 @@ msgstr "Diferido" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "Una vez" +msgstr "OneShot" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp @@ -513,15 +518,15 @@ msgstr "Conectar «%s» a «%s»" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" -msgstr "Conectando señal:" +msgstr "Conectando Señal:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "Desconectar '%s' de '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connect.." -msgstr "Conectar.." +msgid "Connect..." +msgstr "Conectar..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp @@ -622,7 +627,7 @@ msgstr "Arreglar rota(s)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "Editor de dependencias" +msgstr "Editor de Dependencias" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" @@ -713,7 +718,7 @@ msgstr "Eliminar" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Cambiar Clave de Diccionario" +msgstr "Cambiar Clave del Diccionario" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" @@ -753,11 +758,11 @@ msgstr "Autores" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Platino" +msgstr "Patrocinadores Platinum" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Oro" +msgstr "Patrocinadores Gold" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" @@ -765,11 +770,11 @@ msgstr "Mini Patrocinadores" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "Donantes Oro" +msgstr "Donantes Gold" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "Donantes Plata" +msgstr "Donantes Silver" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" @@ -847,15 +852,15 @@ msgstr "Añadir Efecto" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Renombrar bus de audio" +msgstr "Renombrar Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Cambiar volumen del bus de audio" +msgstr "Cambiar Volumen de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "Alternar Audio Bus Solo" +msgstr "Act./Desact. Solo de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" @@ -867,7 +872,7 @@ msgstr "Alternar puenteado de efectos en Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "Seleccionar envío a bus de audio" +msgstr "Seleccionar Envío de Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" @@ -879,7 +884,7 @@ msgstr "Mover Efecto de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Borrar Efecto de Bus" +msgstr "Eliminar Efecto de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." @@ -895,7 +900,7 @@ msgstr "Silenciar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "Puentear" +msgstr "Bypass" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" @@ -943,12 +948,12 @@ msgid "Move Audio Bus" msgstr "Mover Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Save Audio Bus Layout As.." +msgid "Save Audio Bus Layout As..." msgstr "Guardar configuración de los Buses de Audio como..." #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Location for New Layout.." -msgstr "Ruta para nueva configuración.." +msgid "Location for New Layout..." +msgstr "Ubicación para Nueva Configuración..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" @@ -1036,7 +1041,7 @@ msgstr "No está en la ruta de recursos." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Añadir «AutoLoad»" +msgstr "Añadir AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1044,19 +1049,19 @@ msgstr "¡El fichero «%s» ya existe!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "Renombrar «Autoload»" +msgstr "Renombrar Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Des/activar globales de «Autoload»" +msgstr "Des/Activar Globales de Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "Mover «Autoload»" +msgstr "Mover Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "Quitar «Autoload»" +msgstr "Quitar Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" @@ -1064,7 +1069,7 @@ msgstr "Activar" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "Reordenar «Autoloads»" +msgstr "Reordenar Autoloads" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1073,7 +1078,7 @@ msgstr "Ruta:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "Nombre del nodo:" +msgstr "Nombre del Nodo:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -1082,19 +1087,19 @@ msgstr "Nombre" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "«Singleton»" +msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "Actualizando escena" +msgstr "Actualizando Escena" #: editor/editor_data.cpp -msgid "Storing local changes.." -msgstr "Guardando cambios locales.." +msgid "Storing local changes..." +msgstr "Guardando cambios locales..." #: editor/editor_data.cpp -msgid "Updating scene.." -msgstr "Actualizando escena.." +msgid "Updating scene..." +msgstr "Actualizando escena..." #: editor/editor_data.cpp msgid "[empty]" @@ -1106,7 +1111,7 @@ msgstr "[no guardado]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" -msgstr "Por favor, primero seleccione un directorio base" +msgstr "Por favor, selecciona primero un directorio base" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1162,7 +1167,7 @@ msgid "Show In File Manager" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -msgid "New Folder.." +msgid "New Folder..." msgstr "Nueva carpeta..." #: editor/editor_file_dialog.cpp @@ -1422,18 +1427,22 @@ msgstr "Borrar todo" msgid "Clear Output" msgstr "Borrar salida" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Project export failed with error code %d." +msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d." + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save Resource As.." -msgstr "Guardar recurso como.." +msgid "Save Resource As..." +msgstr "Guardar Recurso Como..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "I see.." -msgstr "Ya veo.." +msgid "I see..." +msgstr "Ya veo..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" @@ -1469,7 +1478,7 @@ msgstr "Error al cargar '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "Guardar escena" +msgstr "Guardar Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" @@ -1582,7 +1591,7 @@ msgstr "Expandir todas las propiedades" #: editor/editor_node.cpp msgid "Collapse all properties" -msgstr "Colapsar todo" +msgstr "Ocultar todas las propiedades" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1606,7 +1615,7 @@ msgstr "Convertirlo en integrado" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Hacer sub-recursos únicos" +msgstr "Creación de Subrecursos Únicos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" @@ -1658,31 +1667,31 @@ msgstr "¡No se pudo comenzar el subproceso!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "Abrir escena" +msgstr "Abrir Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "Abrir escena base" +msgstr "Abrir Escena Base" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "Apertura rápida de escena.." +msgid "Quick Open Scene..." +msgstr "Apertura Rápida de Escena..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Open Script.." -msgstr "Apertura rápida de script.." +msgid "Quick Open Script..." +msgstr "Apertura Rápida de Script..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "Guardar & Cerrar" +msgstr "Guardar y Cerrar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save Scene As.." -msgstr "Guardar escena como.." +msgid "Save Scene As..." +msgstr "Guardar Escena Como..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -1736,8 +1745,8 @@ msgstr "" "modos?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "Ejecución rápida de escena.." +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Ejecución Rápida de Escena..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1775,7 +1784,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "Elige una escena principal" +msgstr "Elige una Escena Principal" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -1838,11 +1847,11 @@ msgstr "Limpiar Escenas Recientes" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "Guardar ajustes" +msgstr "Guardar Ajustes" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "Borrar ajustes" +msgstr "Borrar Ajustes" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -1851,7 +1860,7 @@ msgstr "Predeterminado" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "Cambiar pestaña de escena" +msgstr "Cambiar Pestaña de Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" @@ -1879,11 +1888,11 @@ msgstr "Alternar modo sin distracciones." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "Añadir nueva Escena." +msgstr "Añadir nueva escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "Escena" +msgstr "Escenas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." @@ -1898,8 +1907,8 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Pestaña anterior" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Filter Files.." -msgstr "Filtrado de archivos.." +msgid "Filter Files..." +msgstr "Filtrado de Archivos..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -1907,19 +1916,19 @@ msgstr "Operaciones con archivos de escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "Nueva escena" +msgstr "Nueva Escena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "Nueva escena heredada.." +msgid "New Inherited Scene..." +msgstr "Nueva Escena Heredada..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Scene.." -msgstr "Abrir escena.." +msgid "Open Scene..." +msgstr "Abrir Escena..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "Guardar escena" +msgstr "Guardar Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" @@ -1934,16 +1943,16 @@ msgid "Open Recent" msgstr "Abrir reciente" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Convert To.." -msgstr "Convertir a.." +msgid "Convert To..." +msgstr "Convertir a..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "MeshLibrary.." -msgstr "Librería de mallas.." +msgid "MeshLibrary..." +msgstr "Librería de mallas..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "TileSet.." -msgstr "\"TileSet\".." +msgid "TileSet..." +msgstr "TileSet..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -1957,7 +1966,7 @@ msgstr "Rehacer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "Revertir escena" +msgstr "Revertir Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." @@ -1973,7 +1982,7 @@ msgstr "Ajustes del proyecto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" -msgstr "Ejecutar script" +msgstr "Ejecutar Script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -1981,7 +1990,7 @@ msgstr "Exportar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" +msgstr "Tools" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2080,15 +2089,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" -msgstr "Editor" +msgstr "El editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "Ajustes del editor" +msgstr "Ajustes del Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "Ajustes de diseño del editor" +msgstr "Ajustes de Diseño del Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" @@ -2206,8 +2215,8 @@ msgid "Save the currently edited resource." msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As.." -msgstr "Guardar como.." +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar Como..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -2236,11 +2245,11 @@ msgstr "Importar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "Nodo" +msgstr "Nodos" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "SistDeArchivos" +msgstr "Sistema de Archivos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -2256,7 +2265,7 @@ msgstr "Importar plantillas desde un archivo ZIP" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "Exportar proyecto" +msgstr "Exportar Proyecto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -2276,7 +2285,7 @@ msgstr "Abrir y ejecutar un script" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "Nueva escena heredada" +msgstr "Nueva Escena Heredada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" @@ -2315,8 +2324,8 @@ msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Creando vistas previas de las mallas" #: editor/editor_plugin.cpp -msgid "Thumbnail.." -msgstr "Miniatura.." +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Miniatura..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2418,7 +2427,7 @@ msgstr "No se pudo instanciar el script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "Has olvidado la palabra clave 'tool'?" +msgstr "¿Olvidaste la palabra clave 'tool'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" @@ -2430,19 +2439,19 @@ msgstr "Te olvidaste del método '_run'?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "Predeterminado (Igual que el editor)" +msgstr "Predeterminado (Igual que el Editor)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Selecciona nodos a importar" +msgstr "Selecciona Nodos a importar" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "Ruta a la escena:" +msgstr "Ruta de la Escena:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "Importar desde nodo:" +msgstr "Importar desde Nodo:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" @@ -2469,7 +2478,7 @@ msgid "(Current)" msgstr "(Actual)" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait.." +msgid "Retrieving mirrors, please wait..." msgstr "Obteniendo mirrors, por favor espere..." #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2547,8 +2556,8 @@ msgid "Error requesting url: " msgstr "Error al solicitar url: " #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "Intentando conexión alternativa.." +msgid "Connecting to Mirror..." +msgstr "Intentando conexión alternativa..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -2564,8 +2573,8 @@ msgstr "No se puede resolver" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Connecting.." -msgstr "Conectando.." +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" @@ -2577,8 +2586,8 @@ msgstr "Conectado" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Requesting.." -msgstr "Solicitando.." +msgid "Requesting..." +msgstr "Solicitando..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" @@ -2715,32 +2724,32 @@ msgid "Collapse all" msgstr "Colapsar todo" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Rename.." -msgstr "Renombrar.." +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To.." -msgstr "Mover a.." +msgid "Move To..." +msgstr "Mover a..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Abrir escena/s" +msgstr "Abrir Escena(s)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Instanciar" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "Editar dependencias.." +msgid "Edit Dependencies..." +msgstr "Editar Dependencias..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View Owners.." -msgstr "Ver propietarios.." +msgid "View Owners..." +msgstr "Ver Propietarios..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate.." -msgstr "Duplicar.." +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplicar..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2752,7 +2761,7 @@ msgstr "Carpeta siguiente" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Reanalizar sistema de archivos" +msgstr "Reanalizar Sistema de Archivos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" @@ -2766,7 +2775,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" -"Please Wait.." +"Please Wait..." msgstr "" "Escaneando archivos,\n" "Por favor, espere..." @@ -2834,8 +2843,8 @@ msgid "Import Scene" msgstr "Importar escena" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Importing Scene.." -msgstr "Importando escena.." +msgid "Importing Scene..." +msgstr "Importando Escena..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" @@ -2846,8 +2855,8 @@ msgid "Generating for Mesh: " msgstr "Generando para modelo: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Running Custom Script.." -msgstr "Ejecutando script personalizado.." +msgid "Running Custom Script..." +msgstr "Ejecutando Script Personalizado..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" @@ -2863,8 +2872,8 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Saving.." -msgstr "Guardando.." +msgid "Saving..." +msgstr "Guardando..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" @@ -2883,8 +2892,8 @@ msgid "Import As:" msgstr "Importar como:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Preset.." -msgstr "Ajuste.." +msgid "Preset..." +msgstr "Ajuste..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -2900,7 +2909,7 @@ msgstr "Grupos" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos." +msgstr "Selecciona un Nodo para editar Señales y Grupos." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -2939,9 +2948,9 @@ msgid "" "RMB: Erase Point." msgstr "" "Editar polígono existente:\n" -"Click izquierdo: Mover punto.\n" -"Control + Click izquierdo: Dividir segmento.\n" -"Click derecho: Borrar punto." +"Clic izquierdo: Mover punto.\n" +"Control + Clic izquierdo: Dividir segmento.\n" +"Clic derecho: Borrar punto." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Delete points" @@ -3078,11 +3087,11 @@ msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "Autoreproducir al cargar" +msgstr "Autoreproducir al Cargar" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "Editar tiempos de mezcla de selección" +msgstr "Editar tiempos de mezcla con otras animaciones" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -3199,7 +3208,7 @@ msgstr "Mezcla" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "Mezclar" +msgstr "Mix" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" @@ -3244,7 +3253,7 @@ msgstr "Actual:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "Añadir entrada" +msgstr "Añadir Entrada" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" @@ -3256,7 +3265,7 @@ msgstr "Establecer autoavanzar" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "Eliminar entrada" +msgstr "Eliminar Entrada" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." @@ -3268,15 +3277,15 @@ msgstr "El árbol de animación no es correcto." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "Nodo de animación" +msgstr "Nodo de Animación" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "Nodo UnaVez" +msgstr "Nodo OneShot" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "Nodo Mezcla" +msgstr "Nodo Mix" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" @@ -3292,7 +3301,7 @@ msgstr "Nodo Blend4" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "Nodo TimeScale (Escala de tiempo)" +msgstr "Nodo TimeScale" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" @@ -3300,19 +3309,19 @@ msgstr "Nodo TimeSeek" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "Nodo de transición" +msgstr "Nodo Transition" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Import Animations.." -msgstr "Importar animaciones.." +msgid "Import Animations..." +msgstr "Importar Animaciones..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "Editar filtros de nodo" +msgstr "Editar Filtros de Nodo" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Filters.." -msgstr "Filtros.." +msgid "Filters..." +msgstr "Filtros..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" @@ -3379,7 +3388,7 @@ msgid "Fetching:" msgstr "Buscando:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Resolving.." +msgid "Resolving..." msgstr "Resolviendo..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3446,8 +3455,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Sitio:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support.." -msgstr "Soporte.." +msgid "Support..." +msgstr "Soporte..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -3501,12 +3510,12 @@ msgstr "Configurar ajuste" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "Desplazamiento de rejilla:" +msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "Pasos de rejilla:" +msgstr "Paso de Cuadrícula:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" @@ -3514,7 +3523,7 @@ msgstr "Desplazamiento de rotación:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "Cantidad de rotaciones:" +msgstr "Cantidad de Rotaciones:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" @@ -3596,7 +3605,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+Click Der.: Selección en listado de solapamientos" +msgstr "Alt + Clic Derecho: Selección en listado de solapamientos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" @@ -3612,12 +3621,13 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" -"Mostrar una lista de todos los objetos en la posición cliqueada\n" -"(igual que Alt+Click Der. en modo selección)." +"Mostrar una lista de todos los objetos en la posición en la que se ha hecho " +"clic\n" +"(igual que Alt + Clic Derecho en modo selección)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "Click para cambiar el pivote de rotación de un objeto." +msgstr "Haz clic para cambiar el pivote de rotación de un objeto." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" @@ -3644,8 +3654,9 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Ajustar rotación" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configurar Cuadrícula..." +msgstr "Configurar Ajuste..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -3665,7 +3676,7 @@ msgstr "Ajustar al padre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "Ajustar al anclado del nodo" +msgstr "Ajustar al anclaje del nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" @@ -3725,7 +3736,7 @@ msgstr "Ver" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar rejilla" +msgstr "Mostrar Cuadrícula" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -3740,6 +3751,14 @@ msgid "Show Guides" msgstr "Mostrar guías" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Origin" +msgstr "Ver Origen" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Viewport" +msgstr "Ver Viewport" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "Centrar selección" @@ -3757,11 +3776,11 @@ msgstr "Insertar claves" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Insertar clave" +msgstr "Insertar Clave" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "Insertar clave (pistas existentes)" +msgstr "Insertar Clave (Pistas Existentes)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -3806,7 +3825,7 @@ msgstr "No se pueden instanciar varios nodos sin un nodo raíz." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "Crear nodo" +msgstr "Crear Nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4031,6 +4050,10 @@ msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "¡La malla no tiene superficie de la que crear contornos!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" +msgstr "El tipo de la malla primitiva no es PRIMITIVE_TRIANGLES!" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "¡No se pudo crear el contorno!" @@ -4059,8 +4082,8 @@ msgid "Create Convex Collision Sibling" msgstr "Crear colisión hermanada convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "Crear contorno de malla.." +msgid "Create Outline Mesh..." +msgstr "Crear Contorno de Malla..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" @@ -4206,7 +4229,7 @@ msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." -msgstr "Creando octree de luces (\"heigfield\")..." +msgstr "Creando heightfield..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." @@ -4230,7 +4253,7 @@ msgstr "Creando contornos..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." -msgstr "Crear malla 3D de contorno (\"polymesh\")..." +msgstr "Crear polymesh..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." @@ -4242,7 +4265,7 @@ msgstr "Configuración del Generador de Mallas de Navegación:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "Analizando geometría..." +msgstr "Analizando Geometría..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" @@ -4267,8 +4290,8 @@ msgid "Error loading image:" msgstr "Error al cargar la imagen:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen.." +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +msgstr "No hay píxeles con transparencia > 128 en la imagen..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" @@ -4310,11 +4333,11 @@ msgstr "Colores de emisión" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "El nodo no contiene geometría." +msgstr "El nodo no posee geometría." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)." +msgstr "El nodo no posee geometría (caras)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." @@ -4338,7 +4361,7 @@ msgstr "Crear puntos de emisión desde malla" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "Crear puntos de emisión desde el nodo" +msgstr "Crear Puntos de Emisión desde el Nodo" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -4410,12 +4433,12 @@ msgstr "Mayús + arrastrar: Seleccionar puntos de control" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" -msgstr "Click: Añadir punto" +msgstr "Clic: Añadir Punto" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "Clic derecho: Eliminar punto" +msgstr "Clic Derecho: Eliminar Punto" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" @@ -4544,7 +4567,7 @@ msgstr "Habilitar fijado" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "Rejilla" +msgstr "Cuadrícula" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -4628,8 +4651,8 @@ msgid "Import Theme" msgstr "Importar tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save Theme As.." -msgstr "Guardar tema como.." +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Guardar Tema Como..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" @@ -4725,8 +4748,8 @@ msgstr "Alternar panel de scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find.." -msgstr "Buscar.." +msgid "Find..." +msgstr "Buscar..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4835,7 +4858,7 @@ msgstr "Minúscula" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "Convertir en Mayúsculas" +msgstr "Poner en mayúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -4899,7 +4922,7 @@ msgstr "Convertir Indentación a Espacios" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "Convertir indentación a tabuladores" +msgstr "Convertir Indentación a Tabuladores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -4935,16 +4958,16 @@ msgid "Find Previous" msgstr "Buscar anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Replace.." -msgstr "Reemplazar.." +msgid "Replace..." +msgstr "Reemplazar..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Function.." -msgstr "Ir a función.." +msgid "Goto Function..." +msgstr "Ir a función..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Line.." -msgstr "Ir a línea.." +msgid "Goto Line..." +msgstr "Ir a línea..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" @@ -4952,7 +4975,7 @@ msgstr "Ayuda contextual" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "\"Shader\"" +msgstr "Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" @@ -5052,11 +5075,11 @@ msgstr "Desconectar Nodos Gráficos" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "Borrar Nodo Gráfico de Shader" +msgstr "Eliminar el Nodo Gráfico del Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "Mover Nodo Gráfico de Shader" +msgstr "Mover el Nodo Gráfico del Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" @@ -5064,7 +5087,7 @@ msgstr "Duplicar Nodo(s) Gráfico" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "Borrar Nodo(s) Gráfico(s) de Shader" +msgstr "Eliminar Nodo(s) Gráfico(s) del Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" @@ -5076,7 +5099,7 @@ msgstr "Error: Conexiones de Entrada Faltantes" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "Añadir nodo gráfico de Shader" +msgstr "Añadir Nodo Gráfico del Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -5104,7 +5127,7 @@ msgstr "Transformación en el eje Z." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "Ver transformación en plano." +msgstr "Ver Transformación de Plano." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -5124,7 +5147,7 @@ msgstr "Insertar claves está desactivado (no se insertaron claves)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "Clave de animación insertada." +msgstr "Clave de Animación Insertada." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -5136,7 +5159,7 @@ msgstr "Cambios del material" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" -msgstr "Cambios del shader" +msgstr "Cambios del Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" @@ -5156,11 +5179,11 @@ msgstr "FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "Vista superior." +msgstr "Vista Superior." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "Vista inferior." +msgstr "Vista Inferior." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" @@ -5168,7 +5191,7 @@ msgstr "Fondo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "Vista izquierda." +msgstr "Vista Izquierda." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" @@ -5176,7 +5199,7 @@ msgstr "Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "Vista derecha." +msgstr "Vista Derecha." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" @@ -5184,7 +5207,7 @@ msgstr "Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "Vista frontal." +msgstr "Vista Frontal." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" @@ -5192,7 +5215,7 @@ msgstr "Frente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "Vista anterior." +msgstr "Vista Posterior." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" @@ -5260,31 +5283,31 @@ msgstr "Activar Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "Vista libre izquierda" +msgstr "Vista Libre Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "Vista libre derecha" +msgstr "Vista Libre Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "Vista libre frente" +msgstr "Vista Libre Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Vista libre atrás" +msgstr "Vista Libre Posterior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "Vista libre arriba" +msgstr "Vista Libre Arriba" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "Vista libre abajo" +msgstr "Vista Libre Abajo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "Modificador de velocidad de \"vista libre\"" +msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -5302,7 +5325,7 @@ msgid "" msgstr "" "Arrastrar: Rotar\n" "Alt + Arrastrar: Mover\n" -"Alt + Click derecho: Selección en la lista de superposición" +"Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -5318,7 +5341,7 @@ msgstr "Modo escalado (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "Coordenadas locales" +msgstr "Coordenadas Locales" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Space Mode (%s)" @@ -5330,35 +5353,35 @@ msgstr "Modo de ajuste (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "Vista inferior" +msgstr "Vista Inferior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "Vista superior" +msgstr "Vista Superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "Vista anterior" +msgstr "Vista Posterior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "Vista frontal" +msgstr "Vista Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "Vista izquierda" +msgstr "Vista Izquierda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "Vista derecha" +msgstr "Vista Derecha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "Intercambiar entre vista de perspectiva y ortogonal" +msgstr "Intercambiar vista Perspectiva/Ortogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Insertar clave de animación" +msgstr "Insertar Clave de Animación" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" @@ -5390,23 +5413,19 @@ msgstr "Escalar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Alternar vista libre" +msgstr "Activar Vista Libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "Transformar" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap.." -msgstr "Configurar ajuste.." +msgstr "Transform" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Transform Dialog.." -msgstr "Ventana de transformación.." +msgid "Transform Dialog..." +msgstr "Ventana de transformación..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1 visor" +msgstr "1 Viewport" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" @@ -5434,7 +5453,7 @@ msgstr "Ver origen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "Ver rejilla" +msgstr "Ver Cuadrícula" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -5463,7 +5482,7 @@ msgstr "Ajuste de escala (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "Ajustes del visor" +msgstr "Ajustes del Viewport" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" @@ -5571,7 +5590,7 @@ msgstr "Mover (Después)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" -msgstr "Fotogramas del sprite" +msgstr "SpriteFrames" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" @@ -5599,7 +5618,7 @@ msgstr "Ajustar a píxeles" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "Ajustar a cuadrícula" +msgstr "Ajustar a Cuadrícula" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -5654,8 +5673,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Quitar todos" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit theme.." -msgstr "Editar tema.." +msgid "Edit theme..." +msgstr "Editar tema..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -5702,6 +5721,14 @@ msgid "Checked Item" msgstr "Casilla de verificación activa" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Radio Item" +msgstr "Radio Item" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Radio Item" +msgstr "Ratio Item Activo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "Tiene" @@ -5714,7 +5741,8 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Have,Many,Several,Options!" +#, fuzzy +msgid "Has,Many,Options" msgstr "¡Tienes,Muchas,Y,Variadas,Opciones!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -5839,7 +5867,7 @@ msgstr "¿Mezclar desde escena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tile Set" -msgstr "\"Tile Set\"" +msgstr "Tile Set" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -5855,7 +5883,7 @@ msgstr "Error" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Autotiles" -msgstr "\"Autotiles\"" +msgstr "Autotiles" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5870,8 +5898,8 @@ msgid "" "LMB: set bit on.\n" "RMB: set bit off." msgstr "" -"Click izquierdo: habilitar bit.\n" -"Click derecho: deshabilitar bit." +"Clic Izquierdo: habilitar bit.\n" +"Clic Derecho: deshabilitar bit." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select current edited sub-tile." @@ -5907,8 +5935,8 @@ msgid "Presets" msgstr "Preajustes" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add.." -msgstr "Añadir.." +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -5983,7 +6011,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" -msgstr "Exportar con depuración" +msgstr "Exportar con Depuración" #: editor/project_manager.cpp msgid "The path does not exist." @@ -6002,6 +6030,11 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Proyecto importado" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid Project Name." +msgstr "Nombre del proyecto:" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." msgstr "No se pudo crear la carpeta." @@ -6183,8 +6216,9 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"Ahora mismo no tiene ningún proyecto.\n" -"¿Le gustaría explorar los proyectos ejemplo oficiales del Asset Library?" +"Actualmente no tienes ningún proyecto.\n" +"¿Quieres explorar los proyectos de ejemplo oficiales en la Biblioteca de " +"Assets?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6203,8 +6237,13 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Botón del ratón" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)." +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'." +msgstr "" +"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío o contener '/', ':', '=', " +"'\\' or '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -6212,11 +6251,11 @@ msgstr "¡La acción «%s» ya existe!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "Renombrar evento de acción de entrada" +msgstr "Renombrar Evento de Acción de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "Añadir evento de acción de entrada" +msgstr "Añadir Evento de Acción de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" @@ -6231,8 +6270,8 @@ msgid "Control+" msgstr "Control+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Press a Key.." -msgstr "Presiona una tecla.." +msgid "Press a Key..." +msgstr "Presiona una tecla..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" @@ -6288,11 +6327,11 @@ msgstr "Índice de boton del mando:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action" -msgstr "Borrar \"Input Action\"" +msgstr "Borrar Acción de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "Borrar evento de acción de entrada" +msgstr "Borrar Evento de Acción de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" @@ -6347,16 +6386,12 @@ msgid "Delete Item" msgstr "Eliminar elemento" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "No puede contener '/' o ':'" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" msgstr "Ya existe" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "Añadir acción de entrada" +msgstr "Añadir Acción de Entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -6368,7 +6403,7 @@ msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "Sobreescribir para esta característica" +msgstr "Sobrescribir la Característica" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" @@ -6419,12 +6454,12 @@ msgid "Property:" msgstr "Propiedad:" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Override For.." -msgstr "Sobre escribir por.." +msgid "Override For..." +msgstr "Sustituir por..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "Mapa de entradas" +msgstr "Mapa de Entradas" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" @@ -6492,7 +6527,7 @@ msgstr "AutoLoad" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "Selecciona un visor" +msgstr "Selecciona un Viewport" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -6515,12 +6550,12 @@ msgid "Easing Out-In" msgstr "Transición salida-entrada" #: editor/property_editor.cpp -msgid "File.." -msgstr "Archivo.." +msgid "File..." +msgstr "Archivo..." #: editor/property_editor.cpp -msgid "Dir.." -msgstr "Directorio.." +msgid "Dir..." +msgstr "Directorio..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" @@ -6528,7 +6563,7 @@ msgstr "Asignar" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" -msgstr "Seleccionar nodo" +msgstr "Seleccionar Nodo" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -6556,11 +6591,11 @@ msgstr "Error al cargar el archivo: ¡No es un recurso!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "¡El nodo seleccionado no es un visor!" +msgstr "¡El nodo seleccionado no es un Viewport!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" -msgstr "Selecciona un nodo" +msgstr "Selecciona un Nodo" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." @@ -6605,7 +6640,7 @@ msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "Reemparentar nodo" +msgstr "Reemparentar Nodo" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" @@ -6678,11 +6713,11 @@ msgstr "Mover Nodos Dentro del Padre" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "Duplicar nodos" +msgstr "Duplicar Nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "¿Quieres borrar los nodos?" +msgstr "¿Eliminar Nodo(s)?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -6693,20 +6728,20 @@ msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "Esta operación no puede realizarse en escenas instanciadas." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Save New Scene As.." -msgstr "Guardar nueva escena como.." +msgid "Save New Scene As..." +msgstr "Guardar Nueva Escena Como..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "Hijos editables" +msgstr "Hijos Editables" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "Cargar como temporal" +msgstr "Cargar como Temporal" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Discard Instancing" -msgstr "Descartar instancia" +msgstr "Descartar Instancia" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" @@ -6722,7 +6757,7 @@ msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos heredados por la escena actual!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "Borrar nodos" +msgstr "Eliminar Nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -6730,7 +6765,7 @@ msgid "" "satisfied." msgstr "" "No se pudo guardar la escena nueva. Es posible que no se hayan podido " -"satisfacer las dependencias (instancias)." +"resolver las dependencias (instancias)." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." @@ -6742,31 +6777,31 @@ msgstr "Error al duplicar escena para guardarla." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" -msgstr "Sub-recursos" +msgstr "Sub-Recursos" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "Limpiar heredado" +msgstr "Limpiar Heredado" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Borrar nodos" +msgstr "Eliminar Nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "Añadir nodo hijo" +msgstr "Añadir Nodo Hijo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "Instanciar escena hija" +msgstr "Instanciar Escena Hija" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "Cambiar tipo" +msgstr "Cambiar Tipo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "Adjuntar script" +msgstr "Añadir Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" @@ -6774,7 +6809,7 @@ msgstr "Quitar script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "Unir desde escena" +msgstr "Unir Desde Escena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" @@ -6782,15 +6817,15 @@ msgstr "Guardar Rama como Escena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "Copiar ruta del nodo" +msgstr "Copiar Ruta del Nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "Eliminar (sin confirmar)" +msgstr "Eliminar (Sin Confirmar)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "Añadir/crear nodo nuevo" +msgstr "Añadir/Crear un Nuevo Nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -6806,11 +6841,11 @@ msgstr "Filtrar nodos" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Adjuntar un script nuevo o existente al nodo seleccionado." +msgstr "Añadir un script nuevo o existente al nodo seleccionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Borra el script del nodo seleccionado." +msgstr "Borrar el script del nodo seleccionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -6845,8 +6880,8 @@ msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"El nodo tiene conexión/es y grupo/s\n" -"Haz click para mostrar el panel de señales." +"El nodo tiene conexión(es) y grupo(s)\n" +"Haz clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -6854,7 +6889,7 @@ msgid "" "Click to show signals dock." msgstr "" "El nodo tiene conexiones.\n" -"Haz click para mostrar el panel de señales." +"Haz clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -6862,7 +6897,7 @@ msgid "" "Click to show groups dock." msgstr "" "El nodo está en el/los grupo(s).\n" -"Click para mostrar el panel de grupos." +"Haz clic para mostrar el panel de grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open script" @@ -6874,7 +6909,7 @@ msgid "" "Click to unlock" msgstr "" "El nodo está bloqueado.\n" -"Click para desbloquear" +"Haz clic para desbloquear" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -6882,7 +6917,7 @@ msgid "" "Click to make selectable" msgstr "" "Los hijos no son seleccionables.\n" -"Haz click para hacerlos seleccionables" +"Haz clic para hacerlos seleccionables" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" @@ -6895,7 +6930,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "Renombrar nodo" +msgstr "Renombrar Nodo" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" @@ -6903,11 +6938,11 @@ msgstr "Árbol de escenas (nodos):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "¡Alerta de configuración de nodos!" +msgstr "¡Alerta de Configuración de Nodos!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "Selecciona un nodo" +msgstr "Selecciona un Nodo" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -6915,7 +6950,7 @@ msgstr "Error al cargar la plantilla '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "Error - No se pudo crear script en el sistema." +msgstr "Error - No se pudo crear script en el sistema de archivos." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -6951,7 +6986,7 @@ msgstr "La extensión no es correcta" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "Extensión seleccionada errónea" +msgstr "Se ha elegido una extensión incorrecta" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid Path" @@ -6987,7 +7022,7 @@ msgstr "Cargar archivo de script existente" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "Lenguaje" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits" @@ -7007,7 +7042,7 @@ msgstr "Script integrado" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "Adjuntar script de nodo" +msgstr "Añadir Script de Nodo" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " @@ -7051,11 +7086,11 @@ msgstr "Error de copia" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "Inspeccionar instancia anterior" +msgstr "Inspeccionar Instancia Anterior" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "Inspeccionar instancia siguiente" +msgstr "Inspeccionar Instancia Siguiente" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" @@ -7123,11 +7158,11 @@ msgstr "Otros" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "Controles seleccionados:" +msgstr "Controles Seleccionados:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "Tipo de controles seleccionados:" +msgstr "Tipo de Controles Seleccionados:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" @@ -7207,7 +7242,7 @@ msgstr "Borrar entrada actual" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "Doble click para crear una nueva entrada" +msgstr "Haz doble clic para crear una nueva entrada" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" @@ -7219,15 +7254,15 @@ msgstr "Plataforma" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" -msgstr "Librería dinámica" +msgstr "Librería Dinámica" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "Añadir entrada de arquitectura" +msgstr "Añadir una entrada de arquitectura" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "\"GDNativeLibrary\"" +msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -7243,7 +7278,7 @@ msgstr "Bibliotecas: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "\"GDNative\"" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -7261,7 +7296,7 @@ msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" -msgstr "¡El argumento «step» es cero!" +msgstr "¡el argumento del paso es cero!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -7301,7 +7336,7 @@ msgstr "El objeto no puede proporcionar una longitud." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" -msgstr "Plano siguiente" +msgstr "Siguiente Plano" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Plane" @@ -7313,7 +7348,7 @@ msgstr "Plano:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "Suelo Posterior" +msgstr "Siguiente Piso" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" @@ -7333,7 +7368,7 @@ msgstr "GridMap Duplicar selección" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" -msgstr "Rejilla" +msgstr "Mapa de Cuadrícula" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" @@ -7415,6 +7450,10 @@ msgstr "Ajustes del GridMap" msgid "Pick Distance:" msgstr "Seleccionar distancia:" +#: modules/mono/csharp_script.cpp +msgid "Class name can't be a reserved keyword" +msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada" + #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating solution..." msgstr "Generando solución..." @@ -7457,7 +7496,7 @@ msgstr "Compilaciones" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Build Project" -msgstr "Compilar proyecto" +msgstr "Compilar Proyecto" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Warnings" @@ -7465,14 +7504,14 @@ msgstr "Advertencias" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" -msgstr "" +msgstr "Fin del reporte de la pila de excepciones" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" -"¡Un nodo ejecutó un «yield» sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la " +"¡Un nodo ejecutó un yield sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la " "documentación sobre cómo utilizar yield!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -7480,8 +7519,8 @@ msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" -"Un nodo ejecutó un «yield» pero no devolvió un estado de función en la " -"memoria de trabajo original." +"Un nodo ejecutó un yield pero no devolvió un estado de función en la memoria " +"de trabajo original." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7507,7 +7546,7 @@ msgstr "Desbordamiento de pila en el nivel: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "Cambiar argumentos de la señal" +msgstr "Cambiar Argumentos de la Señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" @@ -7543,35 +7582,35 @@ msgstr "Otra función/variable/señal ya utiliza este nombre:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" -msgstr "Renombrar función" +msgstr "Renombrar Función" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" -msgstr "Renombrar variable" +msgstr "Renombrar Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "Renombrar señal" +msgstr "Renombrar Señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "Añadir función" +msgstr "Añadir Función" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "Añadir variable" +msgstr "Añadir Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "Añadir señal" +msgstr "Añadir Señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" -msgstr "Cambiar expresión" +msgstr "Cambiar Expresión" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "Añadir nodo" +msgstr "Añadir Nodo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" @@ -7579,7 +7618,7 @@ msgstr "Quitar nodos de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "Duplicar nodos de VisualScript" +msgstr "Duplicar Nodos de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -7599,7 +7638,7 @@ msgstr "Mantén pulsado %s para quitar una referencia simple del nodo." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar una referencia al nodo." +msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar una referencia simple al nodo." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." @@ -7611,19 +7650,19 @@ msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar un «Setter» de variable." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "Añadir nodo «Preload»" +msgstr "Añadir Nodo Preload" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Añadir nodo/s desde árbol" +msgstr "Añadir Nodo(s) desde Árbol" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "Añadir propiedad «Getter»" +msgstr "Añadir propiedad Getter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "Añadir propiedad «Setter»" +msgstr "Añadir propiedad Setter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" @@ -7631,15 +7670,15 @@ msgstr "Cambiar tipo base" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" -msgstr "Mover nodo/s" +msgstr "Mover Nodo(s)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Quitar nodo de VisualScript" +msgstr "Quitar Nodo de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "Conectar nodos" +msgstr "Conectar Nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Condition" @@ -7651,7 +7690,7 @@ msgstr "Secuencia" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Switch" -msgstr "Interruptor" +msgstr "Switch" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Iterator" @@ -7679,7 +7718,7 @@ msgstr "El script ya contiene la función '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "Cambiar valor de entrada" +msgstr "Cambiar Valor de Entrada" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." @@ -7695,35 +7734,35 @@ msgstr "Pegar nodos de VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" -msgstr "Quitar función" +msgstr "Quitar Función" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable" -msgstr "Editar variable" +msgstr "Editar Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" -msgstr "Quitar variable" +msgstr "Quitar Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal" -msgstr "Editar señal" +msgstr "Editar Señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "Quitar señal" +msgstr "Quitar Señal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" -msgstr "Editando variable:" +msgstr "Editando Variable:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "Editando señal:" +msgstr "Editando Señal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" -msgstr "Tipo base:" +msgstr "Tipo Base:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" @@ -7739,7 +7778,7 @@ msgstr "Editar argumentos de la señal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" -msgstr "Editar variable:" +msgstr "Editar Variable:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -7747,19 +7786,19 @@ msgstr "Quitar seleccionados" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "Buscar tipo de nodo" +msgstr "Buscar Tipo de Nodo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "Copiar nodos" +msgstr "Copiar Nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "Cortar nodos" +msgstr "Cortar Nodos" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "Pegar nodos" +msgstr "Pegar Nodos" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -7779,11 +7818,11 @@ msgstr "Índice del nombre de la propiedad inválido." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "¡El objeto base no es un nodo!" +msgstr "¡El objeto base no es un Nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!" +msgstr "¡La ruta no apunta a un Nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." @@ -7825,7 +7864,7 @@ msgstr "Ejecutar en navegador" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador por defecto del sistema." +msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador predeterminado del sistema." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not write file:" @@ -7856,8 +7895,8 @@ msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"Se debe crear un recurso \"SpriteFrames\" o asignar uno en la propiedad " -"'Frames' para que AnimatedSprite pueda mostrar fotogramas." +"Se debe crear un recurso SpriteFrames o asignar uno en la propiedad 'Frames' " +"para que AnimatedSprite pueda mostrar fotogramas." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -7901,9 +7940,8 @@ msgid "" "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape2D solo sirve para proveer de una forma de colisión a un nodo " -"derivado de \"CollisionObject2D\". Por favor, úsalo solo como hijo de " -"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc... para dotarlos de " -"forma." +"derivado de CollisionObject2D. Por favor, úsalo solo como hijo de Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dotarlos de forma." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -7946,15 +7984,15 @@ msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance debe ser hijo o nieto de un nodo \"Navigation2D\". " +"NavigationPolygonInstance debe ser hijo o nieto de un nodo Navigation2D. " "Solo provee datos de navegación." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"En nodo \"ParallaxLayer\" solo funciona cuando esta posicionado como hijo de " -"un nodo \"ParallaxBackground\"." +"En nodo ParallaxLayer solo funciona cuando esta posicionado como hijo de un " +"nodo ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -7967,8 +8005,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"\"PathFollow2D\" solo funciona cuando está posicionado como hijo de un nodo " -"\"Path2D\"." +"PathFollow2D solo funciona cuando está colocado como hijo de un nodo Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -8057,8 +8094,8 @@ msgid "" msgstr "" "Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el " "espacio.\n" -"Considera añadir un \"CollisionShape\" o \"CollisionPolygon\" como hijos de " -"este nodo para dotarlo de una forma." +"Considera añadir un CollisionShape o CollisionPolygon como hijos de este " +"nodo para dotarlo de una forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -8081,8 +8118,8 @@ msgid "" "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape solo sirve para proveer de una forma a un nodo derivado de un " -"CollisionObject. Por favor, úsalo solo como hijo de \"Area\", \"StaticBody" -"\", \"RigidBody\", \"KinematicBody\", etc. para darles dicha forma." +"CollisionObject. Por favor, úsalo solo como hijo de Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles dicha forma." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -8132,12 +8169,25 @@ msgstr "" "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial válido para funcionar." #: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment." + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" "Solo se permite un WorldEnvironment por escena (o conjunto de escenas " "instanciadas)." +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"Este WorldEnvironment está siendo ignorado. Agrega un nodo Camera (para " +"escenas 3D) o configura el Background Mode de este entorno en modo Canvas " +"(para escenas 2D)." + #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -8160,7 +8210,7 @@ msgstr "Modo Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "Añadir el color actual como predefinido" +msgstr "Añadir el color actual como predeterminado" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -8168,7 +8218,7 @@ msgstr "¡Alerta!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." -msgstr "Confirmar decisión…" +msgstr "Por favor, Confirma..." #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select this Folder" @@ -8213,10 +8263,10 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Este viewport no está configurado como \"render target\". Si tienes " -"intención de que muestre su contenido directamente en la pantalla, hazlo " -"hijo de un Control para que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hazlo " -"un RenderTarget y asigna su textura interna a algún otro nodo para mostrar." +"Este viewport no está configurado como render target. Si quieres que muestre " +"su contenido directamente en la pantalla, hazlo hijo de un Control para que " +"pueda obtener un tamaño. De lo contrario, conviértelo en un RenderTarget y " +"asigna su textura interna a algún nodo para mostrarlo." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." @@ -8234,6 +8284,12 @@ msgstr "Error al cargar la tipografía." msgid "Invalid font size." msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." +#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +#~ msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)." + +#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" +#~ msgstr "No puede contener '/' o ':'" + #~ msgid "" #~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " #~ "identifier." @@ -8410,8 +8466,8 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Exporting for %s" #~ msgstr "Exportando para %s" -#~ msgid "Setting Up.." -#~ msgstr "Configurando.." +#~ msgid "Setting Up..." +#~ msgstr "Configurando..." #~ msgid "Error loading scene." #~ msgstr "Hubo un error al cargar la escena." @@ -8476,8 +8532,8 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info" -#~ msgid "Re-Import.." -#~ msgstr "Reimportar.." +#~ msgid "Re-Import..." +#~ msgstr "Reimportar..." #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "¡Sin máscaras de bits para importar!" @@ -8876,14 +8932,14 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Zoom (%):" #~ msgstr "Zoom (%):" -#~ msgid "Skeleton.." -#~ msgstr "Esqueleto.." +#~ msgid "Skeleton..." +#~ msgstr "Esqueleto..." #~ msgid "Zoom Reset" #~ msgstr "Restablecer zoom" -#~ msgid "Zoom Set.." -#~ msgstr "Ajustar zoom.." +#~ msgid "Zoom Set..." +#~ msgstr "Ajustar zoom..." #~ msgid "Set a Value" #~ msgstr "Establecer valor" @@ -9394,7 +9450,7 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Export Project PCK" #~ msgstr "Exportar PCK del proyecto" -#~ msgid "Export.." +#~ msgid "Export..." #~ msgstr "Exportar…" #~ msgid "Project Export" @@ -9508,8 +9564,8 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." #~ msgid "Reload Tool Script (Soft)" #~ msgstr "Volver a Cargar Script de Herramientas (Soft)" -#~ msgid "Edit Connections.." -#~ msgstr "Editar Conecciones.." +#~ msgid "Edit Connections..." +#~ msgstr "Editar Conecciones..." #~ msgid "Set Params" #~ msgstr "Setear Params" |