diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/es.po | 2673 |
1 files changed, 1999 insertions, 674 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 7d3288527c..eef4affde3 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -67,12 +67,14 @@ # Ib Quezada <ib@ibquezada.com>, 2021. # hiking <joaquinfc@protonmail.com>, 2021. # pabloggomez <pgg2733@gmail.com>, 2021. +# Erick Figueroa <querecuto@hotmail.com>, 2021. +# jonagamerpro1234 ss <js398704@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-23 21:56+0000\n" -"Last-Translator: pabloggomez <pgg2733@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-12 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" "Language: es\n" @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -106,8 +108,7 @@ msgstr "Entrada inválida %i (no aprobada) en la expresión" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" -"No se puede utilizar «self» porque la instancia es nula (no transmitida)" +msgstr "\"self\" no puede ser usado porque la instancia es nula (detenido)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Balanceado" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "Mirror" +msgstr "Reflejar" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -405,6 +406,7 @@ msgstr "Cambiar Modo Loop de Animación" msgid "Remove Anim Track" msgstr "Eliminar Pista de Animación" +#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "¿Crear nueva pista para %s e insertar clave?" @@ -429,10 +431,28 @@ msgstr "Crear" msgid "Anim Insert" msgstr "Insertar Animación" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "node '%s'" +msgstr "No se puede abrir '%s'." + +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "animation" +msgstr "Animación" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "Un AnimationPlayer no puede animarse a sí mismo, solo a otros players." +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "property '%s'" +msgstr "No existe la propiedad '%s'." + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Crear e Insertar Animación" @@ -475,12 +495,6 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "Las pistas de Animación solo pueden apuntar a nodos AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" -"Un reproductor de animación no puede animarse a sí mismo, solo a otros " -"reproductores." - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "No es posible agregar una nueva pista sin una raíz" @@ -528,8 +542,9 @@ msgid "Anim Move Keys" msgstr "Mover Claves de Animación" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "El portapapeles está vacío" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "¡El portapapeles está vacío!" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" @@ -601,7 +616,8 @@ msgstr "Segundos" msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -627,7 +643,8 @@ msgstr "Escalar Selección" msgid "Scale From Cursor" msgstr "Escalar Desde Cursor" -#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplicar Selección" @@ -648,6 +665,10 @@ msgid "Go to Previous Step" msgstr "Ir al Paso Anterior" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Apply Reset" +msgstr "Aplicar Restablecer" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "Optimizar Animación" @@ -664,6 +685,10 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "Usar Curvas Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Create RESET Track(s)" +msgstr "Crear pista(s) RESET" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "Optimizar animación" @@ -712,7 +737,7 @@ msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "Selecciona las Pistas a Copiar" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -770,7 +795,7 @@ msgstr "%d coincidencias." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "Coincidir Mayús./Minús." +msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" @@ -798,12 +823,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Act./Desact. Panel de Scripts" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Acercar Zoom" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" @@ -860,11 +887,9 @@ msgid "Add" msgstr "Añadir" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -872,7 +897,7 @@ msgstr "Eliminar" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Añadir argumento extra de llamada:" +msgstr "Añadir argumento de llamada extra:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" @@ -916,6 +941,7 @@ msgstr "No se puede conectar la señal" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -987,8 +1013,8 @@ msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Go To Method" -msgstr "Ir Al Método" +msgid "Go to Method" +msgstr "Ir al Método" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -1002,6 +1028,14 @@ msgstr "Cambiar" msgid "Create New %s" msgstr "Crear Nuevo %s" +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No results for \"%s\"." +msgstr "No hay resultados para \"%s\"." + +#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp +msgid "No description available for %s." +msgstr "No hay descripción disponible para %s." + #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" @@ -1023,8 +1057,8 @@ msgstr "Buscar:" msgid "Matches:" msgstr "Coincidencias:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -1101,25 +1135,26 @@ msgstr "Propietarios De:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" -"Remove selected files from the project? (no undo)\n" -"You can find the removed files in the system trash to restore them." +"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"¿Eliminar los archivos seleccionados del proyecto? (irreversible)\n" -"Puedes encontrar los archivos eliminados en la papelera de reciclaje del " -"sistema para restaurarlos." +"¿Eliminar los archivos seleccionados del proyecto? (No se puede deshacer).\n" +"Dependiendo de la configuración de su sistema de archivos, los archivos se " +"moverán a la papelera del sistema o se eliminarán permanentemente." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)\n" -"You can find the removed files in the system trash to restore them." +"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"Otros recursos necesitan los archivos que estás intentando quitar para " -"funcionar.\n" -"¿Eliminarlos de todos modos? (irreversible)\n" -"Puedes encontrar los archivos eliminados en la papelera de reciclaje del " -"sistema para restaurarlos." +"Otros recursos requieren los archivos que se eliminan para que funcionen.\n" +"¿Eliminarlos de todos modos? (No se puede deshacer).\n" +"Dependiendo de la configuración de su sistema de archivos, los archivos se " +"moverán a la papelera del sistema o se eliminarán permanentemente." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1151,7 +1186,7 @@ msgstr "¡Errores al cargar!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "¿Eliminar permanentemente %d ítem(s)? (¡No se puede deshacer!)" +msgstr "¿Eliminar permanentemente %d elemento(s)? (¡No se puede deshacer!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" @@ -1163,7 +1198,7 @@ msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1210,7 +1245,7 @@ msgstr "Desarrollador Principal" #. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Gestor del Proyecto " +msgstr "Administrador de Proyectos " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1288,46 +1323,53 @@ msgstr "Componentes" msgid "Licenses" msgstr "Licencias" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Error al abrir el archivo comprimido, no está en formato ZIP." +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." +msgstr "" +"Error al abrir el archivo de assets para \"%s\" (no se encuentra en formato " +"ZIP)." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "%s (already exists)" +msgstr "%s (ya existe)" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "%s (Ya existe)" +msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" +msgstr "El contenido del asset \"%s\" - %d entra en conflicto con el proyecto:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" +msgstr "" +"Contenido del asset \"%s\" - No hay archivos en conflicto con el proyecto:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Descomprimiendo Assets" +msgstr "Descomprimir Assets" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" +msgstr "Ha fallado la extracción de los siguientes archivos del asset \"%s\":" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "And %s more files." -msgstr "Y %d archivos más." +msgid "(and %s more files)" +msgstr "(y %s archivos más)" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Package installed successfully!" -msgstr "¡Paquete instalado con éxito!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" +msgstr "¡El asset \"%s\" ha sido instalado con éxito!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "¡Éxito!" -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Contents:" -msgstr "Contenido del Paquete:" - #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Instalar" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Installer" -msgstr "Instalador de paquetes" +msgid "Asset Installer" +msgstr "Instalador de Assets" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1387,10 +1429,10 @@ msgstr "Silenciar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "Bypass" +msgstr "Omitir" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Bus options" +msgid "Bus Options" msgstr "Opciones de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1470,7 +1512,7 @@ msgstr "Añadir Bus" msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "Añade un nuevo Bus de Audio a este layout." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" @@ -1557,6 +1599,14 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "No se puede añadir un autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. File does not exist." +msgstr "El archivo no existe." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." +msgstr "%s es una ruta inválida. No está en la ruta del recurso (res://)." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "Añadir AutoLoad" @@ -1572,16 +1622,16 @@ msgid "Node Name:" msgstr "Nombre del Nodo:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nombre" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Singleton" -msgstr "Singleton" +msgid "Global Variable" +msgstr "Variable" -#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" msgstr "Pegar Parámetros" @@ -1597,7 +1647,7 @@ msgstr "Guardando cambios locales..." msgid "Updating scene..." msgstr "Actualizando escena..." -#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "[empty]" msgstr "[vacío]" @@ -1736,7 +1786,7 @@ msgstr "Editor de Script" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "Biblioteca de Assets" +msgstr "Librería de Assets" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" @@ -1755,8 +1805,55 @@ msgid "Import Dock" msgstr "Importación" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "¿Borrar perfil '%s'? (no se puede deshacer)" +msgid "Allows to view and edit 3D scenes." +msgstr "Permite ver y editar escenas 3D." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." +msgstr "Permite editar scripts utilizando el editor de scripts integrado." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Provides built-in access to the Asset Library." +msgstr "Proporciona acceso integrado a la Librería de Assets." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." +msgstr "Permite editar la jerarquía de nodos en el dock de Escena." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " +"dock." +msgstr "" +"Permite trabajar con señales y grupos del nodo seleccionado en el dock de " +"Escena." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." +msgstr "" +"Permite navegar por el sistema de archivos local a través de un dock " +"dedicado." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " +"FileSystem dock to function." +msgstr "" +"Permite configurar los ajustes de importación para assets individuales. " +"Requiere el dock FileSystem para funcionar." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(current)" +msgstr "(actual)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." +msgstr "" +"¿Eliminar el perfil seleccionado en este momento, '%s'? No se puede deshacer." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1788,16 +1885,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Activar el Editor Contextual" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Propiedades Activadas:" +msgid "Class Properties:" +msgstr "Propiedades de Clase:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Features:" -msgstr "Características Activadas:" +msgid "Main Features:" +msgstr "Características principales:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Classes:" -msgstr "Clases Activadas:" +msgid "Nodes and Classes:" +msgstr "Clases y Nodos:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1817,25 +1914,31 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Error al guardar el perfil en la ruta: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Unset" -msgstr "Desactivar" +msgid "Reset to Default" +msgstr "Restablecer Valores por Defecto" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" msgstr "Perfil Actual:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Make Current" -msgstr "Hacer Actual" +msgid "Create Profile" +msgstr "Crear perfil" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgid "Remove Profile" +msgstr "Eliminar perfil" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Available Profiles:" +msgstr "Perfiles Disponibles:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Make Current" +msgstr "Hacer Actual" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importar" @@ -1844,20 +1947,21 @@ msgid "Export" msgstr "Exportar" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Available Profiles:" -msgstr "Perfiles Disponibles:" +msgid "Configure Selected Profile:" +msgstr "Configurar el perfil seleccionado:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Class Options" -msgstr "Opciones de Clases" +msgid "Extra Options:" +msgstr "Opciones adicionales:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "New profile name:" -msgstr "Nuevo nombre de perfil:" +msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." +msgstr "" +"Crea o importa un perfil para editar las clases y propiedades disponibles." #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase Profile" -msgstr "Borrar Perfil" +msgid "New profile name:" +msgstr "Nuevo nombre de perfil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" @@ -1880,8 +1984,8 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "Seleccionar Carpeta Actual" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "El archivo ya existe ¿Quieres sobreescribirlo?" +msgid "File exists, overwrite?" +msgstr "El archivo existe, ¿sobrescribirlo?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" @@ -1934,9 +2038,10 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Abrir un archivo o directorio" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -2006,19 +2111,18 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Ver ítems como una cuadrícula de miniaturas." +msgstr "Ver elementos como una cuadrícula de miniaturas." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "Ver ítems como una lista." +msgstr "Ver elementos como una lista." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Directorios y Archivos:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Vista Previa:" @@ -2040,7 +2144,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "(Re)Importando Assets" +msgstr "(Re)Importación de Assets" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" @@ -2085,13 +2189,13 @@ msgstr "Métodos" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "Propiedades de Temas" +msgstr "Propiedades del Theme" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "Enumerados" +msgstr "Enumeraciones" -#: editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Constantes" @@ -2162,7 +2266,7 @@ msgstr "Solo Propiedades" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" -msgstr "Solo Propiedades del Tema" +msgstr "Solo Propiedades del Theme" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" @@ -2180,7 +2284,7 @@ msgstr "Método" msgid "Signal" msgstr "Señal" -#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constant" msgstr "Constante" @@ -2190,15 +2294,16 @@ msgstr "Propiedad" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Property" -msgstr "Propiedades del Tema" +msgstr "Propiedades del Theme" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "Propiedad:" -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Set" -msgstr "Establecer" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set %s" +msgstr "Establecer %s" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" @@ -2213,7 +2318,7 @@ msgid "Copy Selection" msgstr "Copiar Selección" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2273,11 +2378,23 @@ msgid "New Window" msgstr "Nueva Ventana" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Spins when the editor window redraws.\n" +"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " +"disable it." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Gira cuando la ventana del editor se redibuja." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "Los recursos importados no se pueden guardar." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -2500,18 +2617,26 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Guardado %s recurso(s) modificado(s)." +msgid "" +"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " +"were saved anyway." +msgstr "" +"La escena actual no tiene un nodo raíz, pero %d recurso(s) externo(s) " +"modificado(s) fueron guardados igualmente." #: editor/editor_node.cpp -msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "Se necesita un nodo raíz para guardar la escena." +msgid "" +"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " +"Scene tree dock." +msgstr "" +"Se requiere un nodo raíz para guardar la escena. Puede agregar un nodo raíz " +"utilizando el muelle de árbol de escenas." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Guardar Escena Como..." -#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena." @@ -2581,7 +2706,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "¿Guardar los cambios en las siguientes escenas antes de salir?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" "¿Guardar los cambios en las siguientes escenas antes de abrir el " "Administrador de Proyectos?" @@ -2713,7 +2838,7 @@ msgstr "Eliminar Layout" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "Mostrar en Sistema de Archivos" @@ -2832,7 +2957,7 @@ msgstr "Convertir a..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "MeshLibrary..." +msgstr "Biblioteca de malla..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." @@ -2894,6 +3019,10 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Reload Current Project" +msgstr "Recargar proyecto actual" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Salir al Listado de Proyectos" @@ -3052,20 +3181,23 @@ msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..." msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentación Online" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Online Documentation" +msgstr "Documentación en línea" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Q&A" -msgstr "Preguntas y respuestas" +msgid "Questions & Answers" +msgstr "Preguntas & Respuestas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" msgstr "Reportar un Bug" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Suggest a Feature" +msgstr "Sugerir una característica" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Enviar Feedback de la Documentación" @@ -3074,8 +3206,8 @@ msgid "Community" msgstr "Comunidad" #: editor/editor_node.cpp -msgid "About" -msgstr "Acerca de" +msgid "About Godot" +msgstr "Sobre Godot" #: editor/editor_node.cpp msgid "Support Godot Development" @@ -3083,7 +3215,7 @@ msgstr "Apoyar el desarrollo de Godot" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "Reproducir el proyecto." +msgstr "Ejecutar el proyecto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" @@ -3127,10 +3259,6 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Guardar y Reiniciar" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "Gira cuando la ventana del editor se redibuja." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "Actualizar Continuamente" @@ -3173,6 +3301,14 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Administrar Plantillas" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Install from file" +msgstr "Instalar desde archivo" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Select android sources file" +msgstr "Seleccionar el archivo fuente de Android" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" @@ -3211,7 +3347,7 @@ msgstr "Importar plantillas desde un archivo ZIP" msgid "Template Package" msgstr "Paquete de Plantillas" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" msgstr "Exportar Librería" @@ -3254,6 +3390,10 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Select Current" +msgstr "Seleccionar actual" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "Abrir Editor 2D" @@ -3267,7 +3407,7 @@ msgstr "Abrir Editor de Script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "Abrir Biblioteca de Assets" +msgstr "Abrir Librería de Assets" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -3285,6 +3425,10 @@ msgstr "¡Advertencia!" msgid "No sub-resources found." msgstr "No se encontró ningún sub-recurso." +#: editor/editor_path.cpp +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Abra una lista de sub-recursos." + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Creando Previsualización de Mallas" @@ -3309,34 +3453,31 @@ msgstr "Plugins Instalados:" msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Version" +msgstr "Versión" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Edit:" -msgstr "Editar:" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "Estado" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Medida:" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Duración de Fotogramas (seg)" +msgid "Frame Time (ms)" +msgstr "Duración de Fotogramas (ms)" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Average Time (sec)" -msgstr "Tiempo Promedio (seg)" +msgid "Average Time (ms)" +msgstr "Tiempo Promedio (ms)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3355,6 +3496,22 @@ msgid "Self" msgstr "Propio" #: editor/editor_profiler.cpp +msgid "" +"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" +"Use this to spot bottlenecks.\n" +"\n" +"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " +"functions called by that function.\n" +"Use this to find individual functions to optimize." +msgstr "" +"Inclusivo: Incluye el tiempo de otras funciones llamadas por esta función.\n" +"Utilízalo para detectar cuellos de botella.\n" +"\n" +"Propio: Sólo contabiliza el tiempo empleado en la propia función, no en " +"otras funciones llamadas por esa función.\n" +"Utilízalo para buscar funciones individuales que optimizar." + +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "Fotograma #:" @@ -3396,14 +3553,6 @@ msgstr "RID inválido" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" -"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " -"property (%s)." -msgstr "" -"El recurso seleccionado (%s) no coincide con ningún tipo esperado para esta " -"propiedad (%s)." - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" @@ -3428,40 +3577,6 @@ msgid "Pick a Viewport" msgstr "Selecciona un Viewport" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "Nuevo Script" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Extend Script" -msgstr "Extender Script" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "Nuevo %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Make Unique" -msgstr "Hacer Único" - -#: editor/editor_properties.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Convert To %s" -msgstr "Convertir a %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "¡El nodo seleccionado no es un Viewport!" @@ -3476,7 +3591,7 @@ msgstr "Página: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "Eliminar Ítem" +msgstr "Eliminar Elemento" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" @@ -3490,6 +3605,48 @@ msgstr "Nuevo Valor:" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Agregar Par Clave/Valor" +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "" +"El recurso seleccionado (%s) no coincide con ningún tipo esperado para esta " +"propiedad (%s)." + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "Hacer Único" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Convert to %s" +msgstr "Convertir a %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "Nuevo %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "Nuevo Script" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Extend Script" +msgstr "Extender Script" + #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -3526,10 +3683,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Te olvidaste del método '_run'?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"Mantén pulsado Ctrl para redondear a enteros. Mantén pulsado Shift para " -"cambios más precisos." +"Mantenga presionado %s para redondear a números enteros. Mantenga presionada " +"la tecla Mayús para cambios más precisos." #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -3548,117 +3705,61 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importar Desde Nodo:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redownload" -msgstr "Volver a Descargar" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Installed)" -msgstr "(Instalado)" +msgid "Open the folder containing these templates." +msgstr "Abra la carpeta que contiene estas plantillas." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" -"Las plantillas de exportación oficiales no están disponibles para las " -"versiones de desarrollo." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Missing)" -msgstr "(No encontrado)" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Current)" -msgstr "(Actual)" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "Obteniendo mirrors, por favor espera..." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "¿Eliminar plantilla versión '%s'?" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación." +msgid "Uninstall these templates." +msgstr "Desinstalar estas plantillas." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "Formato de version.txt inválido dentro de plantillas: %s." +msgid "There are no mirrors available." +msgstr "No hay espejos disponibles." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas." +msgid "Retrieving the mirror list..." +msgstr "Recuperar la lista de espejos..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:" +msgid "Starting the download..." +msgstr "Comenzando la descarga..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "Extrayendo Plantillas de Exportación" +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "Error al solicitar la URL:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "Importando:" +msgid "Connecting to the mirror..." +msgstr "Conectando con el espejo..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "Error al obtener la lista de mirrors." +msgid "Can't resolve the requested address." +msgstr "No se puede resolver la dirección solicitada." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "" -"Error al analizar el JSON de la lista de mirrors. ¡Por favor, informa de " -"este problema!" +msgid "Can't connect to the mirror." +msgstr "No se puede conectar al espejo." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"No download links found for this version. Direct download is only available " -"for official releases." -msgstr "" -"No se han encontrado enlaces de descarga para esta versión. La descarga " -"directa solo está disponible para las versiones oficiales." +msgid "No response from the mirror." +msgstr "No hay respuesta del espejo." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "No se ha podido resolver." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "No se puede conectar." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "No responde." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Request Failed." -msgstr "Petición Fallida." +msgid "Request failed." +msgstr "Petición fallida." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "Redireccionar Loop." +msgid "Request ended up in a redirect loop." +msgstr "La solicitud terminó en un bucle de redirección." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "Fallido:" +msgid "Request failed:" +msgstr "Petición fallida:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Complete." -msgstr "Descarga Completada." +msgid "Download complete; extracting templates..." +msgstr "Descarga completa; extracción de plantillas..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" @@ -3673,12 +3774,26 @@ msgstr "" "Las plantillas problemáticas se pueden encontrar en '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Error al solicitar la URL:" +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "Error al obtener la lista de espejos." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" +msgstr "" +"Error al analizar el JSON con la lista de espejos ¡Por favor, reporta este " +"problema!" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Best available mirror" +msgstr "El mejor espejo disponible" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "Conectando con Mirror...." +msgid "" +"No download links found for this version. Direct download is only available " +"for official releases." +msgstr "" +"No se han encontrado enlaces de descarga para esta versión. La descarga " +"directa solo está disponible para las versiones oficiales." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -3723,45 +3838,146 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Error de Negociación SSL" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't open the export templates file." +msgstr "No se puede abrir el archivo de plantillas de exportación." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." +msgstr "Formato de version.txt inválido dentro de plantillas: %s." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "No version.txt found inside the export templates file." +msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error creating path for extracting templates:" +msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "Extrayendo Plantillas de Exportación" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Importando:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove templates for the version '%s'?" +msgstr "¿Eliminar plantilla de la versión '%s'?" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "Descomprimir los Recursos de la Compilación de Android" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export Template Manager" +msgstr "Gestor de Plantillas de Exportación" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Versión Actual:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Installed Versions:" -msgstr "Versiones Instaladas:" +msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." +msgstr "" +"Faltan las plantillas de exportación. Puede descargarlas o instalarlas desde " +"un archivo." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Install From File" -msgstr "Instalar Desde Archivo" +msgid "Export templates are installed and ready to be used." +msgstr "" +"Las plantillas de exportación están instaladas y listas para ser utilizadas." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove Template" -msgstr "Eliminar Plantilla" +msgid "Open Folder" +msgstr "Abrir carpeta" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select Template File" -msgstr "Selecciona un Archivo de Plantilla" +msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." +msgstr "" +"Abre la carpeta que contiene las plantillas instaladas para la versión " +"actual." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Plantillas de Exportación de Godot" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Export Template Manager" -msgstr "Gestor de Plantillas de Exportación" +msgid "Uninstall templates for the current version." +msgstr "Desinstalar las plantillas de la versión actual." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download from:" +msgstr "Descargar desde:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Templates" -msgstr "Descargar Plantillas" +#, fuzzy +msgid "Open in Web Browser" +msgstr "Ejecutar en Navegador" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Mirror URL" +msgstr "Copiar Error" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download and Install" +msgstr "Descargar e instalar" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Download and install templates for the current version from the best " +"possible mirror." +msgstr "" +"Descarga e instala las plantillas de la versión actual desde el mejor espejo " +"posible." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" +"Las plantillas de exportación oficiales no están disponibles para las " +"versiones de desarrollo." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Install from File" +msgstr "Instalar desde un archivo" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Install templates from a local file." +msgstr "Instalar plantillas desde un archivo local." + +#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp +#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Cancel the download of the templates." +msgstr "Cancele la descarga de las plantillas." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Other Installed Versions:" +msgstr "Otras versiones instaladas:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall Template" +msgstr "Desinstalar plantilla" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Select Template File" +msgstr "Seleccionar el archivo de la plantilla" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Plantillas de Exportación de Godot" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" +msgid "" +"The templates will continue to download.\n" +"You may experience a short editor freeze when they finish." msgstr "" -"Seleccionar un mirror de la lista: (Shift + Clic: Abrir en el Navegador)" +"Las plantillas seguirán descargándose.\n" +"Es posible que experimente una breve congelación del editor cuando terminen." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3896,29 +4112,59 @@ msgstr "Nuevo Script..." msgid "New Resource..." msgstr "Nuevo Recurso..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" msgstr "Expandir Todo" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" msgstr "Colapsar Todo" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "Duplicar..." +msgid "Sort files" +msgstr "Ordenar archivos" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Ascending)" +msgstr "Ordenar por Nombre (Ascendente)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Descending)" +msgstr "Ordenar por Nombre (Descendente)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Ascending)" +msgstr "Ordenar por Tipo (Ascendente)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Descending)" +msgstr "Ordenar por Tipo (Descendente)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Last Modified" +msgstr "Ordenar por Última Modificación" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by First Modified" +msgstr "Ordenar por Primera Modificación" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover a la papelera" +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplicar..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." msgstr "Renombrar..." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Focus the search box" +msgstr "Enfocar el cuadro de búsqueda" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" msgstr "Carpeta/Archivo Anterior" @@ -4002,10 +4248,6 @@ msgstr "Buscar..." msgid "Replace..." msgstr "Reemplazar..." -#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "Buscar: " @@ -4203,7 +4445,7 @@ msgstr "Importar como:" #: editor/import_dock.cpp msgid "Preset" -msgstr "Preset" +msgstr "Preajuste" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -4221,61 +4463,58 @@ msgstr "Cambiar el tipo de un archivo importado requiere reiniciar el editor." msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" -"ADVERTENCIA: Existen recursos que utilizan este recurso, pueden dejar de " -"cargar correctamente." +"ADVERTENCIA: Existen assets que utilizan este recurso, pueden dejar de " +"cargarse correctamente." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Error al cargar el recurso." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Expand All Properties" -msgstr "Expandir Todas las Propiedades" +msgid "Copy Properties" +msgstr "Copiar Propiedades" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Collapse All Properties" -msgstr "Colapsar Todas las Propiedades" - -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "Guardar como..." +msgid "Paste Properties" +msgstr "Pegar Propiedades" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "Copiar Parámetros" +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "Creación de subrecursos únicos" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "Editar Portapapeles de Recursos" +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Crear un nuevo recurso en memoria y editarlo." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "Copiar Recurso" +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Built-In" -msgstr "Crear Integrado" +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Creación de subrecursos únicos" +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "Abrir en la ayuda" +msgid "Extra resource options." +msgstr "Opciones de recursos extra." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Crear un nuevo recurso en memoria y editarlo." +msgid "Edit Resource from Clipboard" +msgstr "Editar Recurso desde el Portapapeles" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo." +msgid "Copy Resource" +msgstr "Copiar Recurso" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Guardar el recurso editado actualmente." +msgid "Make Resource Built-In" +msgstr "Crear Recursos Integrados" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4290,14 +4529,22 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "Historial de objetos recientemente editados." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "Propiedades del objeto." +msgid "Open documentation for this object." +msgstr "Abrir la documentación de este objeto." + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Open Documentation" +msgstr "Abrir Documentación" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" msgstr "Filtrar propiedades" #: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Manage object properties." +msgstr "Administrar propiedades de los objetos." + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "¡Se perderán los cambios realizados!" @@ -4325,6 +4572,15 @@ msgstr "Nombre del Plugin:" msgid "Subfolder:" msgstr "Subcarpeta:" +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "Lenguaje:" @@ -4532,8 +4788,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "Mezcla:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Parameter Changed" -msgstr "Parámetro Modificado" +msgid "Parameter Changed:" +msgstr "Parámetro Modificado:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4756,6 +5012,11 @@ msgid "Animation" msgstr "Animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "Editar Transiciones..." @@ -4933,7 +5194,7 @@ msgstr "Eliminar el nodo o transición seleccionado/a." msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" "Alternar reproducción automática de esta animación al comenzar, reiniciar o " -"hacer puesta a cero." +"poner a cero." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." @@ -5097,10 +5358,18 @@ msgid "View Files" msgstr "Ver Archivos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Error de conexión, por favor inténtelo otra vez." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "No se puede conectar." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "No se puede conectar al host:" @@ -5109,16 +5378,20 @@ msgid "No response from host:" msgstr "No hay respuesta desde el host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "No responde." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "No se ha podido resolver el nombre de dominio:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Petición fallida, código:" +msgid "Can't resolve." +msgstr "No se ha podido resolver." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed." -msgstr "Petición fallida." +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "Petición fallida, código:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" @@ -5145,6 +5418,10 @@ msgid "Timeout." msgstr "Tiempo de espera." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "Fallido:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Error de descarga, al parecer el archivo ha sido manipulado." @@ -5162,7 +5439,7 @@ msgstr "Fallo en la comprobación del hash SHA-256" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Error en la descarga del asset:" +msgstr "Error de Descarga de Assets:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." @@ -5198,7 +5475,7 @@ msgstr "Error de descarga" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "¡Éste asset ya está descargándose!" +msgstr "¡La descarga de este asset ya está en proceso!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" @@ -5245,8 +5522,12 @@ msgid "All" msgstr "Todos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "No hay resultados para \"%s\"." +msgid "Search templates, projects, and demos" +msgstr "Buscar plantillas, proyectos y demostraciones" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" +msgstr "Buscar assets (excluyendo plantillas, proyectos y demos)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5286,7 +5567,11 @@ msgstr "Cargar..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "Archivo ZIP de elementos" +msgstr "Archivo ZIP de assets" + +#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Preview Play/Pause" +msgstr "Previsualización de Audio Reproducir/Pausar" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5299,11 +5584,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" -"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " -"Light' flag is on." +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " +"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" -"No hay mallas para hacer bake. Asegúrate que contengan un canal UV2 y que la " -"opción de 'Bake Light' está activada." +"No hay mallas para bakear. Asegúrate que contienen un canal UV2 y que los " +"flags 'Use In Baked Light' y 'Generate Lightmap' están activados." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -5334,7 +5619,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "Bake Lightmaps" +msgstr "Calcular Lightmaps" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Select lightmap bake file:" @@ -5548,20 +5833,23 @@ msgstr "Cambiar Anclas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"Overrides game camera with editor viewport camera." +"Project Camera Override\n" +"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" -"Reemplazar Cámara del Juego\n" -"Reemplaza la cámara del juego por la cámara del viewport del editor." +"Anulación de la Cámara del Proyecto\n" +"Anula la cámara del proyecto en ejecución por la cámara del viewport del " +"editor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"No game instance running." +"Project Camera Override\n" +"No project instance running. Run the project from the editor to use this " +"feature." msgstr "" -"Reemplazar Cámara del Juego\n" -"No hay ninguna instancia del juego en ejecución." +"Anulación de la Cámara del Proyecto\n" +"No se está ejecutando ninguna instancia del proyecto. Ejecuta el proyecto " +"desde el editor para utilizar esta función." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5616,6 +5904,7 @@ msgstr "" "determinado solo por su padre." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" @@ -5627,22 +5916,28 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Modo de Selección" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag: Rotate" -msgstr "Arrastrar: Rotar" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." +msgstr "Arrastrar: Girar el nodo seleccionado alrededor del pivote." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move selected node." +msgstr "Alt+Arrastrar: Mover el nodo seleccionado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+Arrastrar: Mover" +msgid "V: Set selected node's pivot position." +msgstr "V: Establecer la posición de pivote del nodo seleccionado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" -"Presiona 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift + v' para Arrastrar el Pivote " -"(al mover)." +"Alt + RMB: Muestra la lista de todos los nodos en la posición en la que se " +"hizo clic, incluido el bloqueado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt + Clic Derecho: Selección en listado de solapamientos" +msgid "RMB: Add node at position clicked." +msgstr "RMB: Añade un nodo en la posición seleccionada." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5881,6 +6176,14 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Limpiar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node Here" +msgstr "Añadir Nodo Aquí" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Instance Scene Here" +msgstr "Instanciar Escena Aquí" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "Multiplicar paso de cuadrícula por 2" @@ -5893,6 +6196,46 @@ msgid "Pan View" msgstr "Vista Panorámica" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 3.125%" +msgstr "Zoom al 3,125%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 6.25%" +msgstr "Zoom al 6.25%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 12.5%" +msgstr "Zoom al 12.5%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 25%" +msgstr "Zoom al 25%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 50%" +msgstr "Zoom al 50%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zoom al 100%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 200%" +msgstr "Zoom al 200%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 400%" +msgstr "Zoom al 400%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 800%" +msgstr "Zoom al 800%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 1600%" +msgstr "Zoom al 1600%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "Añadir %s" @@ -6024,15 +6367,15 @@ msgstr "Flat 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "Ease In" +msgstr "Entrada Suave" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "Ease Out" +msgstr "Salida Suave" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "Smoothstep" +msgstr "Suavizado" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" @@ -6084,7 +6427,7 @@ msgstr "Clic derecho para añadir punto" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "Bake GI Probe" +msgstr "Calcular GI Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" @@ -6092,15 +6435,15 @@ msgstr "Degradado Editado" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "Ítem %d" +msgstr "Elemento %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "Ítems" +msgstr "Elementos" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "Editor de Lista de Ítems" +msgstr "Editor de Lista de Elementos" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" @@ -6137,6 +6480,10 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "No pudo crear una única forma de colisión convexa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Simplified Convex Shape" +msgstr "Crear Forma Convexa Simplificada" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "Crear una Única Forma Convexa" @@ -6171,8 +6518,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "No hay mallas para depurar." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "El modelo no tiene UV en esta capa" +msgid "Mesh has no UV in layer %d." +msgstr "La malla no tiene UV en la capa %d." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -6237,16 +6584,32 @@ msgstr "" "Es la opción más rápida (pero menos precisa) para la detección de colisiones." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" +msgstr "Crear Forma de Colisión Conexa Hermana" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a simplified convex collision shape.\n" +"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " +"geometry in some cases, at the cost of accuracy." +msgstr "" +"Crea una forma de colisión convexa simplificada.\n" +"Esto es similar a la forma de colisión simple, pero puede resultar en una " +"geometría más simple en algunos casos, a costa de la precisión." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Crear Múltiples Collider Convexos Hermanos" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" -"This is a performance middle-ground between the two above options." +"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " +"polygon-based collision." msgstr "" "Crea una forma de colisión basada en polígonos.\n" -"Este es un punto medio de rendimiento entre las dos opciones anteriores." +"Se trata de un punto intermedio de rendimiento entre una colisión convexa " +"única y una colisión basada en polígonos." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6290,7 +6653,7 @@ msgstr "Depuración del Canal UV" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "¿Eliminar el ítem %d?" +msgstr "¿Eliminar el elemento %d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6305,13 +6668,12 @@ msgid "Mesh Library" msgstr "Librería de Mallas" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "Añadir Ítem" +msgstr "Añadir Elemento" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "Eliminar Ítem Seleccionado" +msgstr "Eliminar Elemento Seleccionado" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" @@ -6364,7 +6726,7 @@ msgstr "El origen de la superficie no es correcto (sin caras)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "Selecciona una Malla de Origen:" +msgstr "Seleccionar una Malla de Origen:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" @@ -6583,7 +6945,8 @@ msgid "Close Curve" msgstr "Cerrar Curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -6895,6 +7258,22 @@ msgstr "Cargar Recurso" msgid "ResourcePreloader" msgstr "Precargador de Recursos" +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Portals" +msgstr "Voltear Portales" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Room Generate Points" +msgstr "Generar Puntos en la Room" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Points" +msgstr "Generar puntos" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Portal" +msgstr "Voltear Portal" + #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "El AnimationTree no tiene una ruta asignada a un AnimationPlayer" @@ -6925,7 +7304,7 @@ msgstr "¡Error guardando archivo!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme." -msgstr "Error al guardar el tema." +msgstr "Error al guardar el theme." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Saving" @@ -6933,7 +7312,7 @@ msgstr "Error al Guardar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme." -msgstr "Error al importar el tema." +msgstr "Error al importar el theme." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Importing" @@ -6972,11 +7351,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "Importar Tema" +msgstr "Importar Theme" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "Error al guardar el tema" +msgstr "Error al guardar el theme" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" @@ -6984,7 +7363,7 @@ msgstr "Error al guardar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." -msgstr "Guardar Tema Como..." +msgstr "Guardar Theme Como..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" @@ -7071,19 +7450,19 @@ msgstr "Siguiente en el Historial" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" -msgstr "Tema" +msgstr "Theme" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." -msgstr "Importar Tema..." +msgstr "Importar Theme..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "Recargar Tema" +msgstr "Recargar Theme" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "Guardar Tema" +msgstr "Guardar Theme" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" @@ -7100,7 +7479,7 @@ msgstr "Ejecutar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -7115,7 +7494,7 @@ msgstr "Salir de Aquí" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "Break" +msgstr "Detener" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -7131,6 +7510,11 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar con Editor Externo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentación Online" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot." @@ -7246,7 +7630,7 @@ msgstr "Marcadores" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Breakpoints" -msgstr "Breakpoints" +msgstr "Puntos de interrupción" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -7258,8 +7642,8 @@ msgstr "Ir A" msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todo" @@ -7292,10 +7676,6 @@ msgid "Unfold All Lines" msgstr "Desplegar Todas las Líneas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "Clonar Hacia Abajo" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "Completar Símbolo" @@ -7449,6 +7829,25 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "Ver Transformación en Plano." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate" +msgstr "Mover" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "Escalado: " @@ -7469,40 +7868,44 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Clave de animación insertada." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "Altura" +msgid "Pitch:" +msgstr "Eje de paso:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Yaw:" +msgstr "Eje de guiñada:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Yaw" -msgstr "Guiñada" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgid "Objects Drawn:" +msgstr "Objetos Dibujados:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" -msgstr "Objetos Dibujados" +msgid "Material Changes:" +msgstr "Cambios del Material:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" -msgstr "Cambios del Material" +msgid "Shader Changes:" +msgstr "Cambios de sombreado:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" -msgstr "Cambios del Shader" +msgid "Surface Changes:" +msgstr "Cambios de superficie:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" -msgstr "Cambios de Superficie" +msgid "Draw Calls:" +msgstr "Llamadas de Dibujado:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" -msgstr "Llamadas de Dibujado" +msgid "Vertices:" +msgstr "Vértices:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" -msgstr "Vértices" +msgid "FPS: %d (%s ms)" +msgstr "FPS: %d (%s ms)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -7657,6 +8060,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Camera Preview" +msgstr "Alternar Vista Previa de la Cámara" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Bloquear Rotación de Vista" @@ -7676,6 +8083,10 @@ msgstr "" "No se puede utilizar como un indicador fiable del rendimiento en el juego." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Convert Rooms" +msgstr "Convertir Rooms" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" @@ -7695,7 +8106,7 @@ msgstr "" "opacas (\"x-ray\")." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Nodes To Floor" +msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "Ajustar Nodos al Suelo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7703,16 +8114,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido para ajustar la selección." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Drag: Rotate\n" -"Alt+Drag: Move\n" -"Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" -"Arrastrar: Rotar\n" -"Alt + Arrastrar: Mover\n" -"Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "Usar Espacio Local" @@ -7721,6 +8122,10 @@ msgid "Use Snap" msgstr "Usar Snap" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Converts rooms for portal culling." +msgstr "Convertir rooms para eliminar portales." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "Vista Inferior" @@ -7814,6 +8219,10 @@ msgid "View Grid" msgstr "Ver Cuadrícula" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Portal Culling" +msgstr "Ver Eliminación de Portales" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." msgstr "Configuración..." @@ -8037,7 +8446,7 @@ msgstr "Velocidad:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" -msgstr "Loop" +msgstr "Bucle" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames:" @@ -8104,11 +8513,6 @@ msgid "Snap Mode:" msgstr "Modo de Ajuste:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "Ajuste de Píxeles" @@ -8129,165 +8533,554 @@ msgid "Step:" msgstr "Paso:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Sep.:" -msgstr "Sep.:" +msgid "Separation:" +msgstr "Separación:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "Región de Textura" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All Items" -msgstr "Añadir Todos los Ítems" +msgid "Colors" +msgstr "Colores" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All" -msgstr "Añadir Todos" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove All Items" -msgstr "Eliminar Todos los Ítems" +msgid "Icons" +msgstr "Icons" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar Todos" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Styleboxes" +msgstr "Styleboxes" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} color(s)" +msgstr "{num} color(es)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No colors found." +msgstr "No se encontraron colores." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} constant(s)" +msgstr "{num} constant(s)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No constants found." +msgstr "No se encontraron constants." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} font(s)" +msgstr "{num} font(s)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No fonts found." +msgstr "No se han encontrado fonts." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} icon(s)" +msgstr "{num} icon(s)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No icons found." +msgstr "No se han encontrado icons." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} stylebox(es)" +msgstr "{num} stylebox(es)" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No styleboxes found." +msgstr "No se encontraron styleboxes." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} currently selected" +msgstr "{num} seleccionado actualmente" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Nothing was selected for the import." +msgstr "No se ha seleccionado nada para la importación." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing Theme Items" +msgstr "Importar Elementos del Theme" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing items {n}/{n}" +msgstr "Importación de elementos {n}/{n}" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Updating the editor" +msgstr "Actualización del editor" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Finalizing" +msgstr "Finalizando" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "With Data" +msgstr "Con Datos" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select by data type:" +msgstr "Seleccionar por tipo de datos:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items." +msgstr "Seleccionar todos los elementos color visibles." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items and their data." +msgstr "Seleccionar todos los elementos color visibles y sus datos." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible color items." +msgstr "Deseleccionar todos los elementos color visibles." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items." +msgstr "Seleccionar todos elementos constant visibles." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items and their data." +msgstr "Seleccionar todos los elementos constant visibles y sus datos." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible constant items." +msgstr "Deseleccionar todos los elementos constant visibles." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items." +msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items and their data." +msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles y sus datos." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible font items." +msgstr "Deseleccionar todos los elementos font visibles." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible icon items." +msgstr "Seleccionar todos los elementos icon visibles." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible icon items and their data." +msgstr "Seleccionar todos los elementos icon visibles y sus datos." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible icon items." +msgstr "Deseleccionar todos los elementos icon visibles." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items." +msgstr "Seleccionar todos los elementos stylebox visibles." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items and their data." +msgstr "Seleccionar todos los elementos stylebox visibles y sus datos." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible stylebox items." +msgstr "Deseleccionar todos los elementos stylebox visibles." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " +"resource." +msgstr "" +"Precaución: Añadir datos de iconos puede aumentar considerablemente el " +"tamaño de su recurso Theme." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Collapse types." +msgstr "Tipos de colapso." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Expand types." +msgstr "Expandir tipos." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items." +msgstr "Seleccionar todos los elementos del Theme." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select With Data" +msgstr "Seleccionar Con Datos" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items with item data." +msgstr "Seleccionar todos los elementos del Theme con los datos del elemento." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect All" +msgstr "Deseleccionar Todo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all Theme items." +msgstr "Deseleccionar todos los elementos del Theme." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Selected" +msgstr "Importar Seleccionado" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " +"closing this window.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" +"En la pestaña de Elementos de Importación se han seleccionado algunos " +"elementos. La selección se perderá al cerrar esta ventana.\n" +"¿Cerrar de todos modos?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select a theme type from the list to edit its items.\n" +"You can add a custom type or import a type with its items from another theme." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Color Items" +msgstr "Eliminar Todos los Elementos de Color" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Item" +msgstr "Cambiar Nombre de Elemento" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Constant Items" +msgstr "Eliminar Todos los Elementos Constant" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Font Items" +msgstr "Eliminar Todos los Elementos Font" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Icon Items" +msgstr "Eliminar Todos los Elementos de Iconos" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All StyleBox Items" +msgstr "Eliminar Todos los Elementos de StyleBox" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"This theme type is empty.\n" +"Add more items to it manually or by importing from another theme." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Color Item" +msgstr "Añadir Elemento Color" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Constant Item" +msgstr "Añadir Elemento Constant" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Font Item" +msgstr "Añadir Elemento Font" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Icon Item" +msgstr "Añadir Elemento Icono" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Stylebox Item" +msgstr "Añadir Elemento Stylebox" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Color Item" +msgstr "Cambiar Nombre del Elemento Color" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Constant Item" +msgstr "Cambiar Nombre del Elemento Constant" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Font Item" +msgstr "Renombrar Elemento Font" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Icon Item" +msgstr "Renombrar Elemento Icon" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Theme" -msgstr "Editar Tema" +msgid "Rename Stylebox Item" +msgstr "Renombrar Elemento Stylebox" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme editing menu." -msgstr "Menú de edición de tema." +msgid "Invalid file, not a Theme resource." +msgstr "Archivo inválido, no es un recurso del Theme." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Class Items" -msgstr "Añadir Clases de Ítems" +msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." +msgstr "Archivo inválido, igual que el recurso del Theme editado." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Manage Theme Items" +msgstr "Administrar Elementos del Theme" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Items" +msgstr "Editar Elementos" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Types:" +msgstr "Tipos:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type:" +msgstr "Añadir Tipo:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item:" +msgstr "Añadir Elemento:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add StyleBox Item" +msgstr "Añadir Elemento StyleBox" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Items:" +msgstr "Eliminar Elemento:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "Eliminar Clases de Ítems" +msgstr "Eliminar Clases de Elementos" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Custom Items" +msgstr "Eliminar Elementos Personalizados" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Items" +msgstr "Eliminar Todos los Elementos" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Theme Item" +msgstr "Añadir Elemento del Theme" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Old Name:" +msgstr "Nombre Antiguo:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Items" +msgstr "Importar Elementos" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Default Theme" +msgstr "Theme Predeterminado" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Editor Theme" +msgstr "Editor de Themes" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select Another Theme Resource:" +msgstr "Seleccionar Otro Recurso del Theme:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Another Theme" +msgstr "Otro Theme" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Confirm Item Rename" +msgstr "Confirmar Cambio de Nombre del Elemento" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Cancel Item Rename" +msgstr "Cancelar Cambio de Nombre del Elemento" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override Item" +msgstr "Elemento de Anulación" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Unpin this StyleBox as a main style." +msgstr "Quitar este StyleBox como estilo principal." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " +"same properties in all other StyleBoxes of this type." +msgstr "" +"Establecer este StyleBox como un estilo principal. La edición de sus " +"propiedades actualizará las mismas propiedades en todos los demás StyleBoxes " +"de este tipo." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type" +msgstr "Añadir Tipo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "Añadir Tipo de Elemento" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Node Types:" +msgstr "Tipo de nodo:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show Default" +msgstr "Mostrar Por Defecto" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." +msgstr "" +"Mostrar los elementos de tipo por defecto junto a los elementos que han sido " +"anulados." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override All" +msgstr "Anular Todo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override all default type items." +msgstr "Anular todos los elementos de tipo por defecto." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme:" +msgstr "Theme:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Manage Items..." +msgstr "Administrar Elementos..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Template" -msgstr "Crear Plantilla Vacía" +msgid "Add, remove, organize and import Theme items." +msgstr "Añadir, eliminar, organizar e importar elementos del Theme." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "Crear plantilla de editor vacía" +msgid "Add Preview" +msgstr "Añadir Vista Previa" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "Crear desde el tema actual del editor" +msgid "Default Preview" +msgstr "Vista Previa Por Defecto" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select UI Scene:" +msgstr "Seleccionar Escena UI:" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "" +"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " +"edit." +msgstr "" +"Activar el selector de controles, lo que permite seleccionar visualmente los " +"tipos de control para su edición." + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" msgstr "Botón de Conmutación" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Button" msgstr "Botón Desactivado" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Item" -msgstr "Ítem" +msgstr "Elemento" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Item" -msgstr "Desactivar Ítem" +msgstr "Desactivar Elemento" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" -msgstr "Activar Ítem" +msgstr "Activar Elemento" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "Ítem Activado" +msgstr "Elemento Activado" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Radio Item" -msgstr "Radio Ítem" +msgstr "Radio Elemento" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" -msgstr "Radio Ítem Activo" +msgstr "Radio Elemento Activo" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Named Sep." -msgstr "Separador con nombre." +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Named Separator" +msgstr "Separador con nombre" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" msgstr "Submenú" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 1" -msgstr "Subítem 1" +msgstr "Subelemento 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 2" -msgstr "Subítem 2" +msgstr "Subelemento 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "Tiene" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "Muchas" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled LineEdit" msgstr "Desactivar LineEdit" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "Tab 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Editable Item" -msgstr "Ítem Editable" +msgstr "Elemento Editable" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "Subárbol" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "Tienes, muchas, opciones" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Data Type:" -msgstr "Tipo de datos:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." +msgstr "" +"Ruta inválida, el recurso PackedScene probablemente fue movido o eliminado." -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." +msgstr "Recurso PackedScene inválido, debe tener un nodo Control en raíz." -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Color" -msgstr "Color" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." +msgstr "Archivo inválido, no es un recurso PackedScene." -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme File" -msgstr "Archivo de Tema" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." +msgstr "Recargar la escena para reflejar su estado actual." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8459,6 +9252,10 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index" msgstr "Índice Z" @@ -8795,11 +9592,6 @@ msgid "Commit Changes" msgstr "Confirmar Cambios" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "" "Ver las diferencias de los archivos antes de confirmar la última versión" @@ -9693,8 +10485,8 @@ msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Editar Propiedad Visual" +msgid "Edit Visual Property:" +msgstr "Editar Propiedad Visual:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -9821,28 +10613,29 @@ msgid "Script" msgstr "Script" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Export Mode:" -msgstr "Modo de exportación de scripts:" +msgid "GDScript Export Mode:" +msgstr "Modo de Exportación GDScript:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" msgstr "Texto" #: editor/project_export.cpp -msgid "Compiled" -msgstr "Compilado" +msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" +msgstr "Bytecode Compilado (Carga Más Rápida)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "Llave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres de largo)" +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" +msgstr "" +"Llave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres hexadecimales)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "Clave de cifrado de scripts (256-bits en hexadecimal):" +msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" +msgstr "Llave de Encriptación GDScript (256-bits en hexadecimal):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -9916,7 +10709,7 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Proyecto Importado" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid Project Name." +msgid "Invalid project name." msgstr "Nombre de Proyecto Inválido." #: editor/project_manager.cpp @@ -9952,6 +10745,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "No se pudo crear project.godot en la ruta del proyecto." #: editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "Error al abrir el archivo comprimido, no está en formato ZIP." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Package installed successfully!" +msgstr "¡Paquete instalado con éxito!" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Renombrar Proyecto" @@ -10122,7 +10927,7 @@ msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"No se puede ejecutar el proyecto: los assets necesitan ser importados.\n" +"No se puede ejecutar el proyecto: Los assets necesitan ser importados.\n" "Por favor, edita el proyecto para activar el importado inicial." #: editor/project_manager.cpp @@ -10130,20 +10935,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "¿Estás seguro de que vas a ejecutar %d proyectos a la vez?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove %d projects from the list?\n" -"The project folders' contents won't be modified." -msgstr "" -"¿Eliminar %d proyectos de la lista?\n" -"El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará." +msgid "Remove %d projects from the list?" +msgstr "¿Quitar %d proyectos de la lista?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove this project from the list?\n" -"The project folder's contents won't be modified." -msgstr "" -"¿Eliminar este proyecto de la lista?\n" -"El contenido de la carpeta de proyecto no se modificará." +msgid "Remove this project from the list?" +msgstr "¿Quitar este proyecto de la lista?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10159,8 +10956,8 @@ msgid "" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" "Idioma cambiado.\n" -"La interfaz se actualizará después de reiniciar el editor o el gestor de " -"proyectos." +"La interfaz se actualizará después de reiniciar el editor o el administrador " +"de proyectos." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10177,8 +10974,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Administrador de Proyectos" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Projects" -msgstr "Proyectos" +msgid "Local Projects" +msgstr "Proyectos Locales" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." @@ -10189,10 +10986,22 @@ msgid "Last Modified" msgstr "Ultima Modificación" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Edit Project" +msgstr "Editar Proyecto" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Run Project" +msgstr "Reproducir Proyecto" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Escanear" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Scan Projects" +msgstr "Escanear Proyectos" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "Selecciona una carpeta para escanear" @@ -10201,18 +11010,38 @@ msgid "New Project" msgstr "Nuevo Proyecto" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Import Project" +msgstr "Importar Proyecto" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove Project" +msgstr "Eliminar Proyecto" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" msgstr "Eliminar Faltantes" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Asset Library Projects" +msgstr "Proyectos de la Librería de Assets" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar Ahora" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove All" +msgstr "Eliminar Todos" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Also delete project contents (no undo!)" +msgstr "También eliminar el contenido del proyecto (¡no se puede deshacer!)" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" msgstr "No se puede ejecutar el proyecto" @@ -10222,24 +11051,32 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" "Actualmente no tienes ningún proyecto.\n" -"¿Quieres explorar proyectos de ejemplo oficiales en la Biblioteca de Assets?" +"¿Quieres explorar proyectos de ejemplo oficiales en la Librería de Assets?" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Filter projects" +msgstr "Filtrar proyectos" #: editor/project_manager.cpp msgid "" -"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"La casilla de búsqueda filtra los proyectos por nombre y el último " -"componente de la ruta.\n" -"Para filtrar los proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe " -"contener al menos un carácter `/`." +"Este campo filtra los proyectos por nombre y por el último componente de la " +"ruta.\n" +"Para filtrar proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe contener " +"al menos un carácter `/`." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Tecla " #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Physical Key" +msgstr "Tecla Física" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "Botón del Mando" @@ -10283,6 +11120,10 @@ msgstr "Todos los Dispositivos" msgid "Device" msgstr "Dispositivo" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid " (Physical)" +msgstr " (Física)" + #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "Presiona una tecla..." @@ -10381,7 +11222,7 @@ msgstr "Añadir Propiedad Global" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "¡Selecciona un ítem primero!" +msgstr "¡Selecciona un elemento primero!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." @@ -10393,7 +11234,7 @@ msgstr "El ajuste '%s' es interno y no puede ser eliminado." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" -msgstr "Eliminar Ítem" +msgstr "Eliminar Elemento" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" @@ -10424,20 +11265,20 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "Anulación de la Característica" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Translation" -msgstr "Añadir Traducción" +msgid "Add %d Translations" +msgstr "Añadir %d Traducciones" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "Eliminar Traducción" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Remapped Path" -msgstr "Añadir Ruta Remapeada" +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" +msgstr "Remapeo de Recursos de Traducción: Añadir %d Ruta(s)" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "Añadir Remapeo de Recursos" +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" +msgstr "Remapeo de Recursos de Traducción: Añadir %d Remapeo(s)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -10549,7 +11390,7 @@ msgstr "Idiomas:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "AutoLoad" +msgstr "AutoCarga" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" @@ -10561,7 +11402,7 @@ msgstr "Valores de Importación por Defecto" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." -msgstr "Preset..." +msgstr "Preajuste..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" @@ -10569,11 +11410,11 @@ msgstr "Cero" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "Easing In-Out" +msgstr "Entrada-Salida Suave" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "Easing Out-In" +msgstr "Salida-Entrada Suave" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." @@ -10709,6 +11550,10 @@ msgid "Post-Process" msgstr "Post-Procesado" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "Conservar" @@ -10875,12 +11720,43 @@ msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "¿Eliminar nodo \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "No se puede efectuar con el nodo raíz." +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." +msgstr "" +"Guardar la rama como una escena requiere tener una escena abierta en el " +"editor." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "Esta operación no puede realizarse en escenas instanciadas." +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " +"selected %d nodes." +msgstr "" +"Guardar la rama como una escena requiere seleccionar sólo un nodo, pero has " +"seleccionado %d nodos." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n" +"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " +"FileSystem dock context menu\n" +"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" +"No se puede guardar la rama del nodo raíz como una escena instanciada.\n" +"Para crear una copia editable de la escena actual, duplícala usando el menú " +"contextual del dock Sistema de Archivos\n" +"o crea una escena heredada usando Escena > Nueva Escena Heredada... en su " +"lugar." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the branch of an already instanced scene.\n" +"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " +"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" +"No se puede guardar la rama de una escena ya instanciada.\n" +"Para crear una variación de una escena, puedes hacer una escena heredada " +"basada en la escena instanciada usando Escena > Nueva Escena Heredada... en " +"su lugar." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -10940,6 +11816,10 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos heredados por la escena actual!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "Esta operación no puede realizarse en escenas instanciadas." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "Añadir Script" @@ -10988,10 +11868,6 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "Cargar Como Placeholder" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Open Documentation" -msgstr "Abrir Documentación" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " @@ -11285,6 +12161,14 @@ msgstr "" "editados usando un editor externo." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " +"not desired." +msgstr "" +"Advertencia: No es recomendable que el nombre del script sea el mismo que el " +"de un tipo integrado." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nombre de Clase:" @@ -11338,7 +12222,7 @@ msgstr "Fuente C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" -msgstr "Stack Trace" +msgstr "Rastreo de Pila" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" @@ -11353,6 +12237,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Copiar Error" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Open C++ Source on GitHub" +msgstr "Código Abierto C++ en GitHub" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "Memoria de Vídeo" @@ -11374,7 +12262,7 @@ msgstr "Fotogramas Apilados" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "Profiler" +msgstr "Perfilador" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" @@ -11394,7 +12282,7 @@ msgstr "Monitores" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "Elige uno o más ítems de la lista para mostrar el gráfico." +msgstr "Elige uno o más elementos de la lista para mostrar el gráfico." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" @@ -11470,7 +12358,7 @@ msgstr "Atajos" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "Binding" +msgstr "Vinculación" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" @@ -11528,6 +12416,16 @@ msgstr "Cambiar Altura de la Forma del Cilindro" msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Cambiar Longitud de la Forma del Rayo" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Room Point Position" +msgstr "Establecer Posición de Punto de Curva" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Portal Point Position" +msgstr "Establecer Posición de Punto de Curva" + #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "Cambiar Radio de Cylinder" @@ -11640,6 +12538,14 @@ msgstr "El diccionario de instancias no es correcto (subclases erróneas)" msgid "Object can't provide a length." msgstr "El objeto no puede proporcionar una longitud." +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +msgid "Export Mesh GLTF2" +msgstr "Exportar Malla GLTF2" + +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +msgid "Export GLTF..." +msgstr "Exportar GLTF..." + #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "Siguiente Plano" @@ -11681,6 +12587,10 @@ msgid "GridMap Paint" msgstr "Pintar GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Selection" +msgstr "Seleccionar GridMap" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Mapeo de Cuadrícula" @@ -11742,7 +12652,7 @@ msgstr "Eliminar Rotación del Cursor" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Paste Selects" -msgstr "Pegar Selecciona" +msgstr "Pegar Seleccionados" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" @@ -11807,7 +12717,7 @@ msgstr "Fin del reporte de la pila de excepciones" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "Bake NavMesh" +msgstr "Calcular NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -11932,6 +12842,14 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "Añadir Puerto de Salida" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Port Type" +msgstr "Cambiar Tipo de Puerto" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Port Name" +msgstr "Cambiar Nombre de Puerto" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." msgstr "Anular una función integrada existente." @@ -12044,6 +12962,10 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Añadir Nodo Preload" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s)" +msgstr "Añadir Nodo(s)" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Añadir nodo(s) desde árbol" @@ -12109,10 +13031,6 @@ msgid "Can't copy the function node." msgstr "No se puede copiar el nodo de función." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "¡El portapapeles está vacío!" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "Pegar nodos de VisualScript" @@ -12279,10 +13197,6 @@ msgstr "Buscar en VisualScript" msgid "Get %s" msgstr "Obtener %s" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Set %s" -msgstr "Establecer %s" - #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "Falta el nombre del paquete." @@ -12315,6 +13229,34 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Running on %s" +msgstr "Ejecutar en %s" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Exporting APK..." +msgstr "Exportar APK..." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Uninstalling..." +msgstr "Desinstalando..." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Installing to device, please wait..." +msgstr "Instalando en el dispositivo, espera por favor..." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not install to device: %s" +msgstr "No se pudo instalar en el dispositivo: %s" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Running on device..." +msgstr "Ejecutando en el dispositivo..." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not execute on device." +msgstr "No se ha podido ejecutar en el dispositivo." + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." msgstr "No se pudo encontrar la herramienta 'apksigner'." @@ -12436,9 +13378,49 @@ msgstr "" "\"Export AAB\" sólo es válido cuando \"Use Custom Build\" está activado." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"'apksigner' could not be found.\n" +"Please check the command is available in the Android SDK build-tools " +"directory.\n" +"The resulting %s is unsigned." +msgstr "" +"No se ha encontrado 'apksigner'.\n" +"Por favor, compruebe que el comando está disponible en el directorio Android " +"SDK build-tools.\n" +"El resultado %s es sin firma." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Signing debug %s..." +msgstr "Firma de depuración %s..." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Signing release %s..." +msgstr "Firmando liberación %s..." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not find keystore, unable to export." +msgstr "No se pudo encontrar la keystore, no se puedo exportar." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "'apksigner' returned with error #%d" +msgstr "'apksigner' ha retornado con error #%d" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Verifying %s..." +msgstr "Verificando %s..." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "'apksigner' verification of %s failed." +msgstr "La verificación de 'apksigner' de %s ha fallado." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Exporting for Android" +msgstr "Exportando para Android" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "" -"¡Nombre de archivo inválido! Android App Bundle requiere la extensión *.aab." +"¡Nombre del archivo inválido! Android App Bundle requiere la extensión *.aab." #: platform/android/export/export.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." @@ -12449,6 +13431,10 @@ msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "¡Nombre de archivo inválido! Android APK requiere la extensión *.apk." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unsupported export format!\n" +msgstr "¡Formato de exportación no compatible!\n" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." @@ -12471,6 +13457,21 @@ msgstr "" "'Proyecto'." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" +msgstr "" +"No se puede sobrescribir los archivos res://android/build/res/*.xml con el " +"nombre del proyecto" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not export project files to gradle project\n" +msgstr "No se pueden exportar los archivos del proyecto a un proyecto gradle\n" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not write expansion package file!" +msgstr "¡No se pudo escribir el archivo del paquete de expansión!" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "Construir Proyecto Android (gradle)" @@ -12495,13 +13496,57 @@ msgstr "" "No se puede copiar y renombrar el archivo de exportación, comprueba el " "directorio del proyecto de gradle para ver los resultados." -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package not found: %s" +msgstr "Paquete no encontrado:% s" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Creating APK..." +msgstr "Creando APK..." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Could not find template APK to export:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudo encontrar la plantilla APK para exportar:\n" +"%s" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Missing libraries in the export template for the selected architectures: " +"%s.\n" +"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " +"architectures in the export preset." +msgstr "" +"Faltan bibliotecas en la plantilla de exportación para las arquitecturas " +"seleccionadas: %s.\n" +"Por favor, construya una plantilla con todas las bibliotecas necesarias, o " +"desmarque las arquitecturas que faltan en el preajuste de exportación." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Adding files..." +msgstr "Añadiendo archivos ..." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not export project files" +msgstr "No se pudieron exportar los archivos del proyecto" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Aligning APK..." +msgstr "Alineando APK..." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." +msgstr "No se pudo descomprimir el APK no alineado temporal." + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "Identificador no encontrado." +msgstr "Falta el identificador." -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "El carácter '%s' no esta permitido como identificador." +msgstr "El carácter '% s' no está permitido en el Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." @@ -12529,10 +13574,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador predeterminado del sistema." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:" -msgstr "No se puede escribir en el archivo:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:" @@ -12541,16 +13582,44 @@ msgid "Invalid export template:" msgstr "Plantilla de exportación inválida:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "No se puede leer shell HTML personalizada:" +msgid "Could not write file:" +msgstr "No se puede escribir en el archivo:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read file:" +msgstr "No se pudo leer el archivo:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read HTML shell:" +msgstr "No se pudo leer el shell HTML:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "No se pudo leer la imagen de carga:" +msgid "Could not create HTTP server directory:" +msgstr "No se pudo crear el directorio del servidor HTTP:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Using default boot splash image." -msgstr "Usando la imagen de carga por defecto." +msgid "Error starting HTTP server:" +msgstr "Error al iniciar el servidor HTTP:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Identificador de paquete no válido:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: code signing required." +msgstr "Notarización: se requiere firma de código." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: hardened runtime required." +msgstr "Notarización: se requiere tiempo de ejecución reforzado." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID name not specified." +msgstr "Notarización: nombre de ID de Apple no especificado." + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID password not specified." +msgstr "Notarización: contraseña de ID de Apple no especificada." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -12992,6 +14061,16 @@ msgstr "" "Las GIProbes no están soportadas por el controlador de vídeo GLES2.\n" "Usa un BakedLightmap en su lugar." +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no " +"longer has any effect.\n" +"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." +msgstr "" +"La propiedad Compress de GIProbe ha quedado obsoleta debido a errores " +"conocidos y ya no tiene ningún efecto.\n" +"Para eliminar esta advertencia, desactiva la propiedad Compress de GIProbe." + #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" @@ -13080,6 +14159,18 @@ msgstr "La unión no está conectada a ningún PhysicsBody" msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" msgstr "El nodo A y el nodo B deben ser diferentes PhysicsBody" +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "El RoomManager no debe ser hijo o nieto de un Portal." + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "Una Room no debe ser hijo o nieto de un Portal." + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "Un RoomGroup no debe ser hijo o nieto de un Portal." + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -13088,6 +14179,87 @@ msgstr "" "La propiedad \"Remote Path\" debe apuntar a un nodo Spatial o derivado de " "Spatial válido para que funcione." +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." +msgstr "Una Room no puede tener otra Room como hija o nieta." + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." +msgstr "El RoomManager no debe ubicarse dentro de una Room." + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." +msgstr "Un RoomGroup no debe colocarse dentro de una Room." + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "" +"Room convex hull contains a large number of planes.\n" +"Consider simplifying the room bound in order to increase performance." +msgstr "" +"El cuerpo convexo de la room contiene un gran número de planos.\n" +"Considera la posibilidad de simplificar los límites de la room para aumentar " +"el rendimiento." + +#: scene/3d/room_group.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." +msgstr "El RoomManager no debe colocarse dentro de un RoomGroup." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList has not been assigned." +msgstr "La RoomList no ha sido asignada." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." +msgstr "El nodo RoomList debe ser un Spatial (o derivado de Spatial)." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal Depth Limit is set to Zero.\n" +"Only the Room that the Camera is in will render." +msgstr "" +"El Límite de Profundidad del Portal está ajustado a cero.\n" +"Sólo se renderizará la room en la que se encuentra la cámara." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." +msgstr "Sólo debe haber un RoomManager en el SceneTree." + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"RoomList path is invalid.\n" +"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Portal link room not found, check output log for details." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal autolink failed, check output log for details.\n" +"Check the portal is facing outwards from the source room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" +"Check output log for details." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Error calculating room bounds.\n" +"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." +msgstr "" + #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Este cuerpo será ignorado hasta que se establezca una malla." @@ -13150,6 +14322,10 @@ msgstr "En el nodo BlendTree '%s', no se encontró la animación: '%s'" msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "No se encontró la animación: '%s'" +#: scene/animation/animation_player.cpp +msgid "Anim Apply Reset" +msgstr "Aplicar Reset de la Animación" + #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "En el nodo '%s', animación inválida: '%s'." @@ -13326,6 +14502,32 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Función de comparación inválida para este tipo." #: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." +msgstr "No se puede asignar la variable en la función '%s'." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " +"'fragment' or 'light'." +msgstr "" +"Las variaciones asignadas en función 'vértice' no pueden reasignarse en " +"'fragmento' o 'luz'." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"'vertex' or 'light'." +msgstr "" +"Varyings Cuál asignó en 'fragmento' la función no puede ser reasignada en " +"'vértice' o 'ligero'." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" +msgstr "" +"¡No se pudo acceder a la variación de la etapa de fragmento en la función " +"personalizada!" + +#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Asignación a función." @@ -13334,13 +14536,188 @@ msgid "Assignment to uniform." msgstr "Asignación a uniform." #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Las constantes no pueden modificarse." +#~ msgid "Package Contents:" +#~ msgstr "Contenido del Paquete:" + +#~ msgid "Singleton" +#~ msgstr "Singleton" + +#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" +#~ msgstr "¿Borrar perfil '%s'? (no se puede deshacer)" + +#~ msgid "Enabled Properties:" +#~ msgstr "Propiedades Activadas:" + +#~ msgid "Enabled Features:" +#~ msgstr "Características Activadas:" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Desactivar" + +#~ msgid "Class Options" +#~ msgstr "Opciones de Clases" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Establecer" + +#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." +#~ msgstr "Guardado %s recurso(s) modificado(s)." + +#~ msgid "Q&A" +#~ msgstr "Preguntas y respuestas" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Estado:" + +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "Editar:" + +#~ msgid "Redownload" +#~ msgstr "Volver a Descargar" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(Instalado)" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(No encontrado)" + +#~ msgid "Request Failed." +#~ msgstr "Petición Fallida." + +#~ msgid "Redirect Loop." +#~ msgstr "Redireccionar Loop." + +#~ msgid "Download Complete." +#~ msgstr "Descarga Completada." + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Eliminar Plantilla" + +#~ msgid "Download Templates" +#~ msgstr "Descargar Plantillas" + +#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionar un mirror de la lista: (Shift + Clic: Abrir en el Navegador)" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Mover a la papelera" + +#~ msgid "Expand All Properties" +#~ msgstr "Expandir Todas las Propiedades" + +#~ msgid "Collapse All Properties" +#~ msgstr "Colapsar Todas las Propiedades" + +#~ msgid "Copy Params" +#~ msgstr "Copiar Parámetros" + +#~ msgid "Open in Help" +#~ msgstr "Abrir en la ayuda" + +#~ msgid "" +#~ "Game Camera Override\n" +#~ "No game instance running." +#~ msgstr "" +#~ "Reemplazar Cámara del Juego\n" +#~ "No hay ninguna instancia del juego en ejecución." + +#~ msgid "Drag: Rotate" +#~ msgstr "Arrastrar: Rotar" + +#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +#~ msgstr "" +#~ "Presiona 'v' para Cambiar el Pivote, 'Shift + v' para Arrastrar el Pivote " +#~ "(al mover)." + +#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "Alt + Clic Derecho: Selección en listado de solapamientos" + +#~ msgid "Clone Down" +#~ msgstr "Clonar Hacia Abajo" + +#~ msgid "Yaw" +#~ msgstr "Guiñada" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamaño" + +#~ msgid "" +#~ "Drag: Rotate\n" +#~ "Alt+Drag: Move\n" +#~ "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "" +#~ "Arrastrar: Rotar\n" +#~ "Alt + Arrastrar: Mover\n" +#~ "Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición" + +#~ msgid "Sep.:" +#~ msgstr "Sep.:" + +#~ msgid "Add All" +#~ msgstr "Añadir Todos" + +#~ msgid "Theme editing menu." +#~ msgstr "Menú de edición de tema." + +#~ msgid "Create Empty Template" +#~ msgstr "Crear Plantilla Vacía" + +#~ msgid "Create Empty Editor Template" +#~ msgstr "Crear plantilla de editor vacía" + +#~ msgid "Create From Current Editor Theme" +#~ msgstr "Crear desde el tema actual del editor" + +#~ msgid "Data Type:" +#~ msgstr "Tipo de datos:" + +#~ msgid "Theme File" +#~ msgstr "Archivo de Tema" + +#~ msgid "Compiled" +#~ msgstr "Compilado" + +#~ msgid "" +#~ "Remove %d projects from the list?\n" +#~ "The project folders' contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "¿Eliminar %d proyectos de la lista?\n" +#~ "El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará." + +#~ msgid "" +#~ "Remove this project from the list?\n" +#~ "The project folder's contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "¿Eliminar este proyecto de la lista?\n" +#~ "El contenido de la carpeta de proyecto no se modificará." + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Plantillas" + +#~ msgid "Add Remapped Path" +#~ msgstr "Añadir Ruta Remapeada" + +#~ msgid "Can not perform with the root node." +#~ msgstr "No se puede efectuar con el nodo raíz." + +#~ msgid "Could not read boot splash image file:" +#~ msgstr "No se pudo leer la imagen de carga:" + +#~ msgid "Using default boot splash image." +#~ msgstr "Usando la imagen de carga por defecto." + +#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +#~ msgstr "" +#~ "Un reproductor de animación no puede animarse a sí mismo, solo a otros " +#~ "reproductores." + +#~ msgid "Clipboard is empty" +#~ msgstr "El portapapeles está vacío" + #~ msgid "" #~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." #~ msgstr "" @@ -13388,9 +14765,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." #~ msgstr "Ya hay un archivo o carpeta con el mismo nombre en esta ubicación." -#~ msgid "Aligning APK..." -#~ msgstr "Alineando APK..." - #~ msgid "Unable to complete APK alignment." #~ msgstr "No se pudo completar el alineamiento del APK." @@ -13450,9 +14824,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgstr "" #~ "La escena actual nunca se guardó. Por favor, guárdela antes de ejecutar." -#~ msgid "Not in resource path." -#~ msgstr "No está en la ruta de recursos." - #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Revertir" @@ -13557,9 +14928,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Input" #~ msgstr "Entrada" -#~ msgid "Properties:" -#~ msgstr "Propiedades:" - #~ msgid "Methods:" #~ msgstr "Métodos:" @@ -14060,9 +15428,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Connect two points to make a split." #~ msgstr "Conectar dos puntos para crear una división." -#~ msgid "Select a split to erase it." -#~ msgstr "Selecciona una división para borrarla." - #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "Añadir Nodo..." @@ -14131,9 +15496,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Public Methods:" #~ msgstr "Métodos públicos:" -#~ msgid "GUI Theme Items" -#~ msgstr "Elementos del tema de interfaz" - #~ msgid "GUI Theme Items:" #~ msgstr "Elementos del tema de interfaz:" @@ -14155,9 +15517,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Match case" #~ msgstr "Coincidir Mayúsculas/Minúsculas" -#~ msgid "Filter: " -#~ msgstr "Filtro: " - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Aceptar" @@ -14195,9 +15554,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "Rotar 270 grados" -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Variable" - #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Errores:" @@ -14288,9 +15644,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Set Transitions to:" #~ msgstr "Establecer transiciones en:" -#~ msgid "Anim Track Rename" -#~ msgstr "Renombrar pista de animación" - #~ msgid "Anim Track Change Interpolation" #~ msgstr "Cambiar interpolación de pista de animación" @@ -14372,9 +15725,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "I see..." #~ msgstr "Ya veo..." -#~ msgid "Can't open '%s'." -#~ msgstr "No se puede abrir '%s'." - #~ msgid "Ugh" #~ msgstr "Vaya" @@ -14441,12 +15791,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "StyleBox Preview:" #~ msgstr "Vista previa de StyleBox:" -#~ msgid "StyleBox" -#~ msgstr "Caja de estilos" - -#~ msgid "Separation:" -#~ msgstr "Separación:" - #~ msgid "Texture Region Editor" #~ msgstr "Editor de regiones de texturas" @@ -14525,12 +15869,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." #~ msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto." -#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -#~ msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto." - -#~ msgid "Not found!" -#~ msgstr "¡No se ha encontrado!" - #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Reemplazar por" @@ -14916,9 +16254,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" #~ msgstr "Calidad de compresión de textura (WebP):" -#~ msgid "Texture Options" -#~ msgstr "Opciones de textura" - #~ msgid "Please specify some files!" #~ msgstr "¡Selecciona algunos archivos!" @@ -15082,9 +16417,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Zoom Set..." #~ msgstr "Ajustar zoom..." -#~ msgid "Set a Value" -#~ msgstr "Establecer valor" - #~ msgid "Parse BBCode" #~ msgstr "Leer BBCode" @@ -15224,9 +16556,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "Instance at Cursor" #~ msgstr "Instanciar en cursor" -#~ msgid "Could not instance scene!" -#~ msgstr "¡No se pudo instanciar la escena!" - #~ msgid "Use Default Light" #~ msgstr "Usar iluminación predeterminada" @@ -15306,10 +16635,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse." #~ msgid "City" #~ msgstr "Ciudad" -#, fuzzy -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Estado:" - #~ msgid "2 letter country code" #~ msgstr "Código de país de dos letras" |