summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/es.po')
-rw-r--r--editor/translations/es.po642
1 files changed, 323 insertions, 319 deletions
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 49699cbdcf..405130c465 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017.
-# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017.
+# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017, 2018.
# Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017.
# Avocado <avocadosan42@gmail.com>, 2018.
# BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017.
@@ -13,15 +13,17 @@
# David Couto <davidcouto@gmail.com>, 2017.
# Dharkael <izhe@hotmail.es>, 2017.
# Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017.
+# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018.
# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
+# Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018.
# Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017.
# Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017.
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017.
# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018.
# Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018.
# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018.
-# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017.
+# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017, 2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
# Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016.
# Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017.
@@ -32,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-03 02:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-01 00:44+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
@@ -53,11 +55,11 @@ msgstr "Toda la Selección"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Cambiar el tiempo de la clave de animación"
+msgstr "Cambiar el tiempo del Fotograma Clave de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Cambiar transición de animación"
+msgstr "Cambiar Transición de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
@@ -65,76 +67,76 @@ msgstr "Cambiar transformación de animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Cambiar valor de la clave de animación"
+msgstr "Cambiar valor del Fotograma Clave de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Cambiar llamada de animación"
+msgstr "Cambiar Llamada de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Añadir pista de animación"
+msgstr "Añadir Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Duplicar claves de animación"
+msgstr "Duplicar Claves de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Subir pista de animación"
+msgstr "Subir Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Bajar pista de animación"
+msgstr "Bajar Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Quitar pista de animación"
+msgstr "Quitar Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Establecer transiciones en:"
+msgstr "Establecer Transiciones en:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Renombrar pista de animación"
+msgstr "Renombrar Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Cambiar interpolación de pista de animación"
+msgstr "Cambiar Interpolación de Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación"
+msgstr "Cambiar Modo de Valor de Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Cambiar modo de ciclo de pista de animación"
+msgstr "Cambiar Modo de Ciclo de Pista de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Editar nodo de curva"
+msgstr "Editar Nodo de Curva"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Editar curva de selección"
+msgstr "Editar Curva de Selección"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Borrar claves de animación"
+msgstr "Borrar Claves de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplicar selección"
+msgstr "Duplicar Selección"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Duplicar transpuesto"
+msgstr "Duplicar Transpuesto"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
-msgstr "Quitar selección"
+msgstr "Quitar Selección"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -150,15 +152,15 @@ msgstr "Trigger"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Añadir clave de animación"
+msgstr "Añadir Clave de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Mover claves de animación"
+msgstr "Mover Claves de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr "Escalar selección"
+msgstr "Escalar Selección"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
@@ -166,11 +168,11 @@ msgstr "Escalar desde cursor"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
-msgstr "Ir al siguiente paso"
+msgstr "Ir al Siguiente Paso"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Ir al paso anterior"
+msgstr "Ir al Paso Anterior"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -203,11 +205,11 @@ msgstr "Transiciones"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr "Optimizar animación"
+msgstr "Optimizar Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Limpiar animación"
+msgstr "Limpiar Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
@@ -235,19 +237,19 @@ msgstr "Insertar Pista y Clave de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Insertar clave de Animación"
+msgstr "Insertar Clave de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Cambiar duración de Animación"
+msgstr "Cambiar Duración de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Cambiar bucle de Animación"
+msgstr "Cambiar Bucle de Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Crear clave de valor tipado para Animación"
+msgstr "Crear Clave de Valor Tipado para Animación"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
@@ -275,7 +277,7 @@ msgstr "Duración de la Animación (en segundos)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
-msgstr "Paso (s):"
+msgstr "Paso(s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
@@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Herramientas de pistas"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Editar claves individuales al hacer clic."
+msgstr "Habilitar la edición de claves individuales al hacer clic."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -345,11 +347,11 @@ msgstr "Transición"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Relación de Escalado:"
+msgstr "Relación de Escala:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "¿Desde que nodo quieres realizar llamadas a funciones?"
+msgstr "¿Desde que Nodo quieres realizar Llamadas a Funciones?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -441,19 +443,19 @@ msgstr "Columna:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "¡Debes establecer un método en el nodo seleccionado!"
+msgstr "¡Debes establecer un método en el Nodo seleccionado!"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
-"No se ha encontrado el método objetivo. Especifica un método válido o "
-"adjunta un script en el Nodo objetivo."
+"No se encontró el método del objetivo! Especifica un método válido o adjunta "
+"un script al Nodo objetivo."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
-msgstr "Conectar a nodo:"
+msgstr "Conectar a Nodo:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "Argumentos extras de llamada:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
-msgstr "Ruta al nodo:"
+msgstr "Ruta al Nodo:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
@@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "Diferido"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
-msgstr "Una vez"
+msgstr "OneShot"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Conectar «%s» a «%s»"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "Conectando señal:"
+msgstr "Conectando Señal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
@@ -625,7 +627,7 @@ msgstr "Arreglar rota(s)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
-msgstr "Editor de dependencias"
+msgstr "Editor de Dependencias"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
@@ -716,7 +718,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Cambiar Clave de Diccionario"
+msgstr "Cambiar Clave del Diccionario"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
@@ -756,11 +758,11 @@ msgstr "Autores"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Platino"
+msgstr "Patrocinadores Platinum"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Oro"
+msgstr "Patrocinadores Gold"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
@@ -768,11 +770,11 @@ msgstr "Mini Patrocinadores"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
-msgstr "Donantes Oro"
+msgstr "Donantes Gold"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
-msgstr "Donantes Plata"
+msgstr "Donantes Silver"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
@@ -951,7 +953,7 @@ msgstr "Guardar configuración de los Buses de Audio como..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
-msgstr "Ruta para nueva configuración..."
+msgstr "Ubicación para Nueva Configuración..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
@@ -1047,19 +1049,19 @@ msgstr "¡El fichero «%s» ya existe!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
-msgstr "Renombrar «Autoload»"
+msgstr "Renombrar Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "Des/activar globales de «Autoload»"
+msgstr "Des/Activar Globales de Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr "Mover «Autoload»"
+msgstr "Mover Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr "Quitar «Autoload»"
+msgstr "Quitar Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
@@ -1067,7 +1069,7 @@ msgstr "Activar"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr "Reordenar «Autoloads»"
+msgstr "Reordenar Autoloads"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1076,7 +1078,7 @@ msgstr "Ruta:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "Nombre del nodo:"
+msgstr "Nombre del Nodo:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -1085,11 +1087,11 @@ msgstr "Nombre"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
-msgstr "«Singleton»"
+msgstr "Singleton"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr "Actualizando escena"
+msgstr "Actualizando Escena"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes..."
@@ -1109,7 +1111,7 @@ msgstr "[no guardado]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
-msgstr "Por favor, primero seleccione un directorio base"
+msgstr "Por favor, selecciona primero un directorio base"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@@ -1427,7 +1429,7 @@ msgstr "Borrar salida"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr ""
+msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -1435,7 +1437,7 @@ msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
-msgstr "Guardar recurso como..."
+msgstr "Guardar Recurso Como..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1476,7 +1478,7 @@ msgstr "Error al cargar '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr "Guardar escena"
+msgstr "Guardar Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
@@ -1589,7 +1591,7 @@ msgstr "Expandir todas las propiedades"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Colapsar todo"
+msgstr "Ocultar todas las propiedades"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -1613,7 +1615,7 @@ msgstr "Convertirlo en integrado"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Hacer sub-recursos únicos"
+msgstr "Creación de Subrecursos Únicos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -1665,23 +1667,23 @@ msgstr "¡No se pudo comenzar el subproceso!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr "Abrir escena"
+msgstr "Abrir Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Abrir escena base"
+msgstr "Abrir Escena Base"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
-msgstr "Apertura rápida de escena..."
+msgstr "Apertura Rápida de Escena..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
-msgstr "Apertura rápida de script..."
+msgstr "Apertura Rápida de Script..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
-msgstr "Guardar & Cerrar"
+msgstr "Guardar y Cerrar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
@@ -1689,7 +1691,7 @@ msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
-msgstr "Guardar escena como..."
+msgstr "Guardar Escena Como..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@@ -1744,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Ejecución rápida de escena..."
+msgstr "Ejecución Rápida de Escena..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -1782,7 +1784,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "Elige una escena principal"
+msgstr "Elige una Escena Principal"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -1845,11 +1847,11 @@ msgstr "Limpiar Escenas Recientes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr "Guardar ajustes"
+msgstr "Guardar Ajustes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr "Borrar ajustes"
+msgstr "Borrar Ajustes"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -1858,7 +1860,7 @@ msgstr "Predeterminado"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "Cambiar pestaña de escena"
+msgstr "Cambiar Pestaña de Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
@@ -1886,11 +1888,11 @@ msgstr "Alternar modo sin distracciones."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
-msgstr "Añadir nueva Escena."
+msgstr "Añadir nueva escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
-msgstr "Escena"
+msgstr "Escenas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
@@ -1906,7 +1908,7 @@ msgstr "Pestaña anterior"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files..."
-msgstr "Filtrado de archivos..."
+msgstr "Filtrado de Archivos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -1914,19 +1916,19 @@ msgstr "Operaciones con archivos de escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
-msgstr "Nueva escena"
+msgstr "Nueva Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
-msgstr "Nueva escena heredada..."
+msgstr "Nueva Escena Heredada..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
-msgstr "Abrir escena..."
+msgstr "Abrir Escena..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr "Guardar escena"
+msgstr "Guardar Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
@@ -1950,7 +1952,7 @@ msgstr "Librería de mallas..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
-msgstr "\"TileSet\"..."
+msgstr "TileSet..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -1964,7 +1966,7 @@ msgstr "Rehacer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
-msgstr "Revertir escena"
+msgstr "Revertir Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
@@ -1980,15 +1982,15 @@ msgstr "Ajustes del proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
-msgstr "Ejecutar script"
+msgstr "Ejecutar Script"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
-msgstr "Export"
+msgstr "Exportar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
+msgstr "Tools"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2087,15 +2089,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+msgstr "El editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
-msgstr "Ajustes del editor"
+msgstr "Ajustes del Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
-msgstr "Ajustes de diseño del editor"
+msgstr "Ajustes de Diseño del Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
@@ -2214,7 +2216,7 @@ msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar como..."
+msgstr "Guardar Como..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -2243,11 +2245,11 @@ msgstr "Importar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
+msgstr "Nodos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
-msgstr "SistDeArchivos"
+msgstr "Sistema de Archivos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
@@ -2263,7 +2265,7 @@ msgstr "Importar plantillas desde un archivo ZIP"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
-msgstr "Exportar proyecto"
+msgstr "Exportar Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -2283,7 +2285,7 @@ msgstr "Abrir y ejecutar un script"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
-msgstr "Nueva escena heredada"
+msgstr "Nueva Escena Heredada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
@@ -2425,7 +2427,7 @@ msgstr "No se pudo instanciar el script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr "Has olvidado la palabra clave 'tool'?"
+msgstr "¿Olvidaste la palabra clave 'tool'?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
@@ -2437,19 +2439,19 @@ msgstr "Te olvidaste del método '_run'?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "Predeterminado (Igual que el editor)"
+msgstr "Predeterminado (Igual que el Editor)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Selecciona nodos a importar"
+msgstr "Selecciona Nodos a importar"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr "Ruta a la escena:"
+msgstr "Ruta de la Escena:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr "Importar desde nodo:"
+msgstr "Importar desde Nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
@@ -2731,7 +2733,7 @@ msgstr "Mover a..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene(s)"
-msgstr "Abrir escena/s"
+msgstr "Abrir Escena(s)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
@@ -2739,11 +2741,11 @@ msgstr "Instanciar"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
-msgstr "Editar dependencias..."
+msgstr "Editar Dependencias..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners..."
-msgstr "Ver propietarios..."
+msgstr "Ver Propietarios..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
@@ -2759,7 +2761,7 @@ msgstr "Carpeta siguiente"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Reanalizar sistema de archivos"
+msgstr "Reanalizar Sistema de Archivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
@@ -2842,7 +2844,7 @@ msgstr "Importar escena"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene..."
-msgstr "Importando escena..."
+msgstr "Importando Escena..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
@@ -2854,7 +2856,7 @@ msgstr "Generando para modelo: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
-msgstr "Ejecutando script personalizado..."
+msgstr "Ejecutando Script Personalizado..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
@@ -2907,7 +2909,7 @@ msgstr "Grupos"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos."
+msgstr "Selecciona un Nodo para editar Señales y Grupos."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -2946,9 +2948,9 @@ msgid ""
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
"Editar polígono existente:\n"
-"Click izquierdo: Mover punto.\n"
-"Control + Click izquierdo: Dividir segmento.\n"
-"Click derecho: Borrar punto."
+"Clic izquierdo: Mover punto.\n"
+"Control + Clic izquierdo: Dividir segmento.\n"
+"Clic derecho: Borrar punto."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Delete points"
@@ -3085,7 +3087,7 @@ msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "Autoreproducir al cargar"
+msgstr "Autoreproducir al Cargar"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
@@ -3206,7 +3208,7 @@ msgstr "Mezcla"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr "Mezclar"
+msgstr "Mix"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
@@ -3251,7 +3253,7 @@ msgstr "Actual:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr "Añadir entrada"
+msgstr "Añadir Entrada"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
@@ -3263,7 +3265,7 @@ msgstr "Establecer autoavanzar"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr "Eliminar entrada"
+msgstr "Eliminar Entrada"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
@@ -3275,15 +3277,15 @@ msgstr "El árbol de animación no es correcto."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr "Nodo de animación"
+msgstr "Nodo de Animación"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr "Nodo UnaVez"
+msgstr "Nodo OneShot"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr "Nodo Mezcla"
+msgstr "Nodo Mix"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
@@ -3299,7 +3301,7 @@ msgstr "Nodo Blend4"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr "Nodo TimeScale (Escala de tiempo)"
+msgstr "Nodo TimeScale"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
@@ -3307,15 +3309,15 @@ msgstr "Nodo TimeSeek"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr "Nodo de transición"
+msgstr "Nodo Transition"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
-msgstr "Importar animaciones..."
+msgstr "Importar Animaciones..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Editar filtros de nodo"
+msgstr "Editar Filtros de Nodo"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
@@ -3508,12 +3510,12 @@ msgstr "Configurar ajuste"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr "Desplazamiento de rejilla:"
+msgstr "Desplazamiento de Cuadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr "Pasos de rejilla:"
+msgstr "Paso de Cuadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
@@ -3521,7 +3523,7 @@ msgstr "Desplazamiento de rotación:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr "Cantidad de rotaciones:"
+msgstr "Cantidad de Rotaciones:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
@@ -3603,7 +3605,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+Click Der.: Selección en listado de solapamientos"
+msgstr "Alt + Clic Derecho: Selección en listado de solapamientos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
@@ -3619,12 +3621,13 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
-"Mostrar una lista de todos los objetos en la posición cliqueada\n"
-"(igual que Alt+Click Der. en modo selección)."
+"Mostrar una lista de todos los objetos en la posición en la que se ha hecho "
+"clic\n"
+"(igual que Alt + Clic Derecho en modo selección)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Click para cambiar el pivote de rotación de un objeto."
+msgstr "Haz clic para cambiar el pivote de rotación de un objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
@@ -3653,7 +3656,7 @@ msgstr "Ajustar rotación"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configurar ajuste..."
+msgstr "Configurar Ajuste..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@@ -3673,7 +3676,7 @@ msgstr "Ajustar al padre"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr "Ajustar al anclado del nodo"
+msgstr "Ajustar al anclaje del nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
@@ -3733,7 +3736,7 @@ msgstr "Ver"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostrar rejilla"
+msgstr "Mostrar Cuadrícula"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -3748,14 +3751,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Mostrar guías"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Origin"
-msgstr "Ver origen"
+msgstr "Ver Origen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
-msgstr "1 visor"
+msgstr "Ver Viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -3775,11 +3776,11 @@ msgstr "Insertar claves"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr "Insertar clave"
+msgstr "Insertar Clave"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr "Insertar clave (pistas existentes)"
+msgstr "Insertar Clave (Pistas Existentes)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
@@ -3824,7 +3825,7 @@ msgstr "No se pueden instanciar varios nodos sin un nodo raíz."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr "Crear nodo"
+msgstr "Crear Nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -4050,7 +4051,7 @@ msgstr "¡La malla no tiene superficie de la que crear contornos!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de la malla primitiva no es PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -4082,7 +4083,7 @@ msgstr "Crear colisión hermanada convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
-msgstr "Crear contorno de malla..."
+msgstr "Crear Contorno de Malla..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@@ -4228,7 +4229,7 @@ msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
-msgstr "Creando octree de luces (\"heigfield\")..."
+msgstr "Creando heightfield..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
@@ -4252,7 +4253,7 @@ msgstr "Creando contornos..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
-msgstr "Crear malla 3D de contorno (\"polymesh\")..."
+msgstr "Crear polymesh..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
@@ -4264,7 +4265,7 @@ msgstr "Configuración del Generador de Mallas de Navegación:"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr "Analizando geometría..."
+msgstr "Analizando Geometría..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
@@ -4332,11 +4333,11 @@ msgstr "Colores de emisión"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "El nodo no contiene geometría."
+msgstr "El nodo no posee geometría."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)."
+msgstr "El nodo no posee geometría (caras)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@@ -4360,7 +4361,7 @@ msgstr "Crear puntos de emisión desde malla"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "Crear puntos de emisión desde el nodo"
+msgstr "Crear Puntos de Emisión desde el Nodo"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -4432,12 +4433,12 @@ msgstr "Mayús + arrastrar: Seleccionar puntos de control"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Click: Añadir punto"
+msgstr "Clic: Añadir Punto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr "Clic derecho: Eliminar punto"
+msgstr "Clic Derecho: Eliminar Punto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
@@ -4566,7 +4567,7 @@ msgstr "Habilitar fijado"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
+msgstr "Cuadrícula"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@@ -4651,7 +4652,7 @@ msgstr "Importar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Guardar tema como..."
+msgstr "Guardar Tema Como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
@@ -4857,7 +4858,7 @@ msgstr "Minúscula"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr "Letra Capital"
+msgstr "Poner en mayúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -4921,7 +4922,7 @@ msgstr "Convertir Indentación a Espacios"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr "Convertir indentación a tabuladores"
+msgstr "Convertir Indentación a Tabuladores"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -4974,7 +4975,7 @@ msgstr "Ayuda contextual"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr "\"Shader\""
+msgstr "Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
@@ -5074,11 +5075,11 @@ msgstr "Desconectar Nodos Gráficos"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr "Borrar Nodo Gráfico de Shader"
+msgstr "Eliminar el Nodo Gráfico del Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr "Mover Nodo Gráfico de Shader"
+msgstr "Mover el Nodo Gráfico del Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
@@ -5086,7 +5087,7 @@ msgstr "Duplicar Nodo(s) Gráfico"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr "Borrar Nodo(s) Gráfico(s) de Shader"
+msgstr "Eliminar Nodo(s) Gráfico(s) del Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
@@ -5098,7 +5099,7 @@ msgstr "Error: Conexiones de Entrada Faltantes"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr "Añadir nodo gráfico de Shader"
+msgstr "Añadir Nodo Gráfico del Shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -5126,7 +5127,7 @@ msgstr "Transformación en el eje Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Ver transformación en plano."
+msgstr "Ver Transformación de Plano."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -5146,7 +5147,7 @@ msgstr "Insertar claves está desactivado (no se insertaron claves)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr "Clave de animación insertada."
+msgstr "Clave de Animación Insertada."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -5158,7 +5159,7 @@ msgstr "Cambios del material"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Cambios del shader"
+msgstr "Cambios del Shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
@@ -5178,11 +5179,11 @@ msgstr "FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr "Vista superior."
+msgstr "Vista Superior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr "Vista inferior."
+msgstr "Vista Inferior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
@@ -5190,7 +5191,7 @@ msgstr "Fondo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr "Vista izquierda."
+msgstr "Vista Izquierda."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
@@ -5198,7 +5199,7 @@ msgstr "Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr "Vista derecha."
+msgstr "Vista Derecha."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
@@ -5206,7 +5207,7 @@ msgstr "Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr "Vista frontal."
+msgstr "Vista Frontal."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
@@ -5214,7 +5215,7 @@ msgstr "Frente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr "Vista anterior."
+msgstr "Vista Posterior."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
@@ -5282,31 +5283,31 @@ msgstr "Activar Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr "Vista libre izquierda"
+msgstr "Vista Libre Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr "Vista libre derecha"
+msgstr "Vista Libre Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Vista libre frente"
+msgstr "Vista Libre Frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Vista libre atrás"
+msgstr "Vista Libre Posterior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr "Vista libre arriba"
+msgstr "Vista Libre Arriba"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Vista libre abajo"
+msgstr "Vista Libre Abajo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr "Modificador de velocidad de \"vista libre\""
+msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -5324,7 +5325,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Arrastrar: Rotar\n"
"Alt + Arrastrar: Mover\n"
-"Alt + Click derecho: Selección en la lista de superposición"
+"Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
@@ -5340,7 +5341,7 @@ msgstr "Modo escalado (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordenadas locales"
+msgstr "Coordenadas Locales"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
@@ -5352,35 +5353,35 @@ msgstr "Modo de ajuste (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr "Vista inferior"
+msgstr "Vista Inferior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr "Vista superior"
+msgstr "Vista Superior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr "Vista anterior"
+msgstr "Vista Posterior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr "Vista frontal"
+msgstr "Vista Frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
-msgstr "Vista izquierda"
+msgstr "Vista Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr "Vista derecha"
+msgstr "Vista Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr "Intercambiar entre vista de perspectiva y ortogonal"
+msgstr "Intercambiar vista Perspectiva/Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr "Insertar clave de animación"
+msgstr "Insertar Clave de Animación"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
@@ -5412,11 +5413,11 @@ msgstr "Escalar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "Alternar vista libre"
+msgstr "Activar Vista Libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "Transform"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
@@ -5424,7 +5425,7 @@ msgstr "Ventana de transformación..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr "1 visor"
+msgstr "1 Viewport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
@@ -5452,7 +5453,7 @@ msgstr "Ver origen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
-msgstr "Ver rejilla"
+msgstr "Ver Cuadrícula"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -5481,7 +5482,7 @@ msgstr "Ajuste de escala (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr "Ajustes del visor"
+msgstr "Ajustes del Viewport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
@@ -5589,7 +5590,7 @@ msgstr "Mover (Después)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
-msgstr "Fotogramas del sprite"
+msgstr "SpriteFrames"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
@@ -5617,7 +5618,7 @@ msgstr "Ajustar a píxeles"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr "Ajustar a cuadrícula"
+msgstr "Ajustar a Cuadrícula"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
@@ -5720,14 +5721,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "Casilla de verificación activa"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radio Item"
-msgstr "Añadir elemento"
+msgstr "Radio Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
-msgstr "Casilla de verificación activa"
+msgstr "Ratio Item Activo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -5868,7 +5867,7 @@ msgstr "¿Mezclar desde escena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tile Set"
-msgstr "\"Tile Set\""
+msgstr "Tile Set"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -5884,7 +5883,7 @@ msgstr "Error"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Autotiles"
-msgstr "\"Autotiles\""
+msgstr "Autotiles"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5899,8 +5898,8 @@ msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
-"Click izquierdo: habilitar bit.\n"
-"Click derecho: deshabilitar bit."
+"Clic Izquierdo: habilitar bit.\n"
+"Clic Derecho: deshabilitar bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select current edited sub-tile."
@@ -6012,7 +6011,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
-msgstr "Exportar con depuración"
+msgstr "Exportar con Depuración"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The path does not exist."
@@ -6217,8 +6216,9 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"Ahora mismo no tiene ningún proyecto.\n"
-"¿Le gustaría explorar los proyectos ejemplo oficiales del Asset Library?"
+"Actualmente no tienes ningún proyecto.\n"
+"¿Quieres explorar los proyectos de ejemplo oficiales en la Biblioteca de "
+"Assets?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -6237,10 +6237,13 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botón del ratón"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
+"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío o contener '/', ':', '=', "
+"'\\' or '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -6248,11 +6251,11 @@ msgstr "¡La acción «%s» ya existe!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr "Renombrar evento de acción de entrada"
+msgstr "Renombrar Evento de Acción de Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr "Añadir evento de acción de entrada"
+msgstr "Añadir Evento de Acción de Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
@@ -6324,11 +6327,11 @@ msgstr "Índice de boton del mando:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action"
-msgstr "Borrar \"Input Action\""
+msgstr "Borrar Acción de Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr "Borrar evento de acción de entrada"
+msgstr "Borrar Evento de Acción de Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
@@ -6388,7 +6391,7 @@ msgstr "Ya existe"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
-msgstr "Añadir acción de entrada"
+msgstr "Añadir Acción de Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
@@ -6400,7 +6403,7 @@ msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
-msgstr "Sobreescribir para esta característica"
+msgstr "Sobrescribir la Característica"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
@@ -6452,11 +6455,11 @@ msgstr "Propiedad:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
-msgstr "Sobre escribir por..."
+msgstr "Sustituir por..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
-msgstr "Mapa de entradas"
+msgstr "Mapa de Entradas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
@@ -6524,7 +6527,7 @@ msgstr "AutoLoad"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "Selecciona un visor"
+msgstr "Selecciona un Viewport"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -6560,7 +6563,7 @@ msgstr "Asignar"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Select Node"
-msgstr "Seleccionar nodo"
+msgstr "Seleccionar Nodo"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
@@ -6588,11 +6591,11 @@ msgstr "Error al cargar el archivo: ¡No es un recurso!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "¡El nodo seleccionado no es un visor!"
+msgstr "¡El nodo seleccionado no es un Viewport!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
-msgstr "Selecciona un nodo"
+msgstr "Selecciona un Nodo"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
@@ -6637,7 +6640,7 @@ msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr "Reemparentar nodo"
+msgstr "Reemparentar Nodo"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
@@ -6710,11 +6713,11 @@ msgstr "Mover Nodos Dentro del Padre"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "Duplicar nodos"
+msgstr "Duplicar Nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "¿Quieres borrar los nodos?"
+msgstr "¿Eliminar Nodo(s)?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -6726,19 +6729,19 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse en escenas instanciadas."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
-msgstr "Guardar nueva escena como..."
+msgstr "Guardar Nueva Escena Como..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
-msgstr "Hijos editables"
+msgstr "Hijos Editables"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Cargar como temporal"
+msgstr "Cargar como Temporal"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Discard Instancing"
-msgstr "Descartar instancia"
+msgstr "Descartar Instancia"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Makes Sense!"
@@ -6754,7 +6757,7 @@ msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos heredados por la escena actual!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "Borrar nodos"
+msgstr "Eliminar Nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -6774,27 +6777,27 @@ msgstr "Error al duplicar escena para guardarla."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Sub-Resources"
-msgstr "Sub-recursos"
+msgstr "Sub-Recursos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
-msgstr "Limpiar heredado"
+msgstr "Limpiar Heredado"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Borrar nodos"
+msgstr "Eliminar Nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr "Añadir nodo hijo"
+msgstr "Añadir Nodo Hijo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "Instanciar escena hija"
+msgstr "Instanciar Escena Hija"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
-msgstr "Cambiar tipo"
+msgstr "Cambiar Tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
@@ -6806,7 +6809,7 @@ msgstr "Quitar script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
-msgstr "Unir desde escena"
+msgstr "Unir Desde Escena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
@@ -6814,15 +6817,15 @@ msgstr "Guardar Rama como Escena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "Copiar ruta del nodo"
+msgstr "Copiar Ruta del Nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr "Eliminar (sin confirmar)"
+msgstr "Eliminar (Sin Confirmar)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "Añadir/crear nodo nuevo"
+msgstr "Añadir/Crear un Nuevo Nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -6842,7 +6845,7 @@ msgstr "Añadir un script nuevo o existente al nodo seleccionado."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Borra el script del nodo seleccionado."
+msgstr "Borrar el script del nodo seleccionado."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -6877,8 +6880,8 @@ msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"El nodo tiene conexión/es y grupo/s\n"
-"Haz click para mostrar el panel de señales."
+"El nodo tiene conexión(es) y grupo(s)\n"
+"Haz clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -6886,7 +6889,7 @@ msgid ""
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"El nodo tiene conexiones.\n"
-"Haz click para mostrar el panel de señales."
+"Haz clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -6894,7 +6897,7 @@ msgid ""
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"El nodo está en el/los grupo(s).\n"
-"Click para mostrar el panel de grupos."
+"Haz clic para mostrar el panel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open script"
@@ -6906,7 +6909,7 @@ msgid ""
"Click to unlock"
msgstr ""
"El nodo está bloqueado.\n"
-"Click para desbloquear"
+"Haz clic para desbloquear"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -6914,7 +6917,7 @@ msgid ""
"Click to make selectable"
msgstr ""
"Los hijos no son seleccionables.\n"
-"Haz click para hacerlos seleccionables"
+"Haz clic para hacerlos seleccionables"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
@@ -6927,7 +6930,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr "Renombrar nodo"
+msgstr "Renombrar Nodo"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
@@ -6935,11 +6938,11 @@ msgstr "Árbol de escenas (nodos):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr "¡Alerta de configuración de nodos!"
+msgstr "¡Alerta de Configuración de Nodos!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr "Selecciona un nodo"
+msgstr "Selecciona un Nodo"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -6947,7 +6950,7 @@ msgstr "Error al cargar la plantilla '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "Error - No se pudo crear script en el sistema."
+msgstr "Error - No se pudo crear script en el sistema de archivos."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
@@ -6983,7 +6986,7 @@ msgstr "La extensión no es correcta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr "Extensión seleccionada errónea"
+msgstr "Se ha elegido una extensión incorrecta"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid Path"
@@ -7039,7 +7042,7 @@ msgstr "Script integrado"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Añadir script de nodo"
+msgstr "Añadir Script de Nodo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
@@ -7143,7 +7146,7 @@ msgstr "Tipo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Formato"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
@@ -7155,11 +7158,11 @@ msgstr "Otros"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr "Controles seleccionados:"
+msgstr "Controles Seleccionados:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr "Tipo de controles seleccionados:"
+msgstr "Tipo de Controles Seleccionados:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
@@ -7239,7 +7242,7 @@ msgstr "Borrar entrada actual"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
-msgstr "Doble click para crear una nueva entrada"
+msgstr "Haz doble clic para crear una nueva entrada"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
@@ -7251,15 +7254,15 @@ msgstr "Plataforma"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dynamic Library"
-msgstr "Librería dinámica"
+msgstr "Librería Dinámica"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
-msgstr "Añadir entrada de arquitectura"
+msgstr "Añadir una entrada de arquitectura"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "GDNativeLibrary"
-msgstr "\"GDNativeLibrary\""
+msgstr "GDNativeLibrary"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@@ -7293,7 +7296,7 @@ msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
-msgstr "¡El argumento «step» es cero!"
+msgstr "¡el argumento del paso es cero!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
@@ -7333,7 +7336,7 @@ msgstr "El objeto no puede proporcionar una longitud."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
-msgstr "Plano siguiente"
+msgstr "Siguiente Plano"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Plane"
@@ -7345,7 +7348,7 @@ msgstr "Plano:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr "Suelo Posterior"
+msgstr "Siguiente Piso"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Floor"
@@ -7365,7 +7368,7 @@ msgstr "GridMap Duplicar selección"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
-msgstr "Rejilla"
+msgstr "Mapa de Cuadrícula"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
@@ -7449,7 +7452,7 @@ msgstr "Seleccionar distancia:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@@ -7493,7 +7496,7 @@ msgstr "Compilaciones"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Build Project"
-msgstr "Compilar proyecto"
+msgstr "Compilar Proyecto"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Warnings"
@@ -7508,7 +7511,7 @@ msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
-"¡Un nodo ejecutó un «yield» sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la "
+"¡Un nodo ejecutó un yield sin memoria de trabajo. Prueba leyendo la "
"documentación sobre cómo utilizar yield!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -7516,8 +7519,8 @@ msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
-"Un nodo ejecutó un «yield» pero no devolvió un estado de función en la "
-"memoria de trabajo original."
+"Un nodo ejecutó un yield pero no devolvió un estado de función en la memoria "
+"de trabajo original."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -7543,7 +7546,7 @@ msgstr "Desbordamiento de pila en el nivel: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
-msgstr "Cambiar argumentos de la señal"
+msgstr "Cambiar Argumentos de la Señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument Type"
@@ -7579,35 +7582,35 @@ msgstr "Otra función/variable/señal ya utiliza este nombre:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Function"
-msgstr "Renombrar función"
+msgstr "Renombrar Función"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Variable"
-msgstr "Renombrar variable"
+msgstr "Renombrar Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
-msgstr "Renombrar señal"
+msgstr "Renombrar Señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
-msgstr "Añadir función"
+msgstr "Añadir Función"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
-msgstr "Añadir variable"
+msgstr "Añadir Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
-msgstr "Añadir señal"
+msgstr "Añadir Señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
-msgstr "Cambiar expresión"
+msgstr "Cambiar Expresión"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
-msgstr "Añadir nodo"
+msgstr "Añadir Nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
@@ -7615,7 +7618,7 @@ msgstr "Quitar nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "Duplicar nodos de VisualScript"
+msgstr "Duplicar Nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -7635,7 +7638,7 @@ msgstr "Mantén pulsado %s para quitar una referencia simple del nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar una referencia al nodo."
+msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar una referencia simple al nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
@@ -7647,19 +7650,19 @@ msgstr "Mantén pulsado Ctrl para soltar un «Setter» de variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Añadir nodo «Preload»"
+msgstr "Añadir Nodo Preload"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "Añadir nodo/s desde árbol"
+msgstr "Añadir Nodo(s) desde Árbol"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
-msgstr "Añadir propiedad «Getter»"
+msgstr "Añadir propiedad Getter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
-msgstr "Añadir propiedad «Setter»"
+msgstr "Añadir propiedad Setter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
@@ -7667,15 +7670,15 @@ msgstr "Cambiar tipo base"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "Mover nodo/s"
+msgstr "Mover Nodo(s)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
-msgstr "Quitar nodo de VisualScript"
+msgstr "Quitar Nodo de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Conectar nodos"
+msgstr "Conectar Nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Condition"
@@ -7703,7 +7706,7 @@ msgstr "Devuelve (\"Return\")"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Call"
-msgstr "Call"
+msgstr "Llamada (\"Call\")"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Get"
@@ -7715,7 +7718,7 @@ msgstr "El script ya contiene la función '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
-msgstr "Cambiar valor de entrada"
+msgstr "Cambiar Valor de Entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
@@ -7731,35 +7734,35 @@ msgstr "Pegar nodos de VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
-msgstr "Quitar función"
+msgstr "Quitar Función"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable"
-msgstr "Editar variable"
+msgstr "Editar Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
-msgstr "Quitar variable"
+msgstr "Quitar Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal"
-msgstr "Editar señal"
+msgstr "Editar Señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
-msgstr "Quitar señal"
+msgstr "Quitar Señal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Variable:"
-msgstr "Editando variable:"
+msgstr "Editando Variable:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
-msgstr "Editando señal:"
+msgstr "Editando Señal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Base Type:"
-msgstr "Tipo base:"
+msgstr "Tipo Base:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
@@ -7775,7 +7778,7 @@ msgstr "Editar argumentos de la señal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable:"
-msgstr "Editar variable:"
+msgstr "Editar Variable:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -7783,19 +7786,19 @@ msgstr "Quitar seleccionados"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
-msgstr "Buscar tipo de nodo"
+msgstr "Buscar Tipo de Nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Copiar nodos"
+msgstr "Copiar Nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Cortar nodos"
+msgstr "Cortar Nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Pegar nodos"
+msgstr "Pegar Nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -7815,11 +7818,11 @@ msgstr "Índice del nombre de la propiedad inválido."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "¡El objeto base no es un nodo!"
+msgstr "¡El objeto base no es un Nodo!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!"
+msgstr "¡La ruta no apunta a un Nodo!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
@@ -7861,7 +7864,7 @@ msgstr "Ejecutar en navegador"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador por defecto del sistema."
+msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador predeterminado del sistema."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not write file:"
@@ -7892,8 +7895,8 @@ msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"Se debe crear un recurso \"SpriteFrames\" o asignar uno en la propiedad "
-"'Frames' para que AnimatedSprite pueda mostrar fotogramas."
+"Se debe crear un recurso SpriteFrames o asignar uno en la propiedad 'Frames' "
+"para que AnimatedSprite pueda mostrar fotogramas."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -7937,9 +7940,8 @@ msgid ""
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D solo sirve para proveer de una forma de colisión a un nodo "
-"derivado de \"CollisionObject2D\". Por favor, úsalo solo como hijo de "
-"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc... para dotarlos de "
-"forma."
+"derivado de CollisionObject2D. Por favor, úsalo solo como hijo de Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dotarlos de forma."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -7982,15 +7984,15 @@ msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance debe ser hijo o nieto de un nodo \"Navigation2D\". "
+"NavigationPolygonInstance debe ser hijo o nieto de un nodo Navigation2D. "
"Solo provee datos de navegación."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"En nodo \"ParallaxLayer\" solo funciona cuando esta posicionado como hijo de "
-"un nodo \"ParallaxBackground\"."
+"En nodo ParallaxLayer solo funciona cuando esta posicionado como hijo de un "
+"nodo ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -8003,8 +8005,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
-"\"PathFollow2D\" solo funciona cuando está posicionado como hijo de un nodo "
-"\"Path2D\"."
+"PathFollow2D solo funciona cuando está colocado como hijo de un nodo Path2D."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -8093,8 +8094,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este nodo no tiene formas hijas, por lo que no puede interactuar con el "
"espacio.\n"
-"Considera añadir un \"CollisionShape\" o \"CollisionPolygon\" como hijos de "
-"este nodo para dotarlo de una forma."
+"Considera añadir un CollisionShape o CollisionPolygon como hijos de este "
+"nodo para dotarlo de una forma."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -8117,8 +8118,8 @@ msgid ""
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape solo sirve para proveer de una forma a un nodo derivado de un "
-"CollisionObject. Por favor, úsalo solo como hijo de \"Area\", \"StaticBody"
-"\", \"RigidBody\", \"KinematicBody\", etc. para darles dicha forma."
+"CollisionObject. Por favor, úsalo solo como hijo de Area, StaticBody, "
+"RigidBody, KinematicBody, etc. para darles dicha forma."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -8169,7 +8170,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr ""
+msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@@ -8183,6 +8184,9 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
+"Este WorldEnvironment está siendo ignorado. Agrega un nodo Camera (para "
+"escenas 3D) o configura el Background Mode de este entorno en modo Canvas "
+"(para escenas 2D)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@@ -8206,7 +8210,7 @@ msgstr "Modo Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr "Añadir el color actual como predefinido"
+msgstr "Añadir el color actual como predeterminado"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -8214,7 +8218,7 @@ msgstr "¡Alerta!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Confirmar decisión…"
+msgstr "Por favor, Confirma..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select this Folder"
@@ -8259,10 +8263,10 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"Este viewport no está configurado como \"render target\". Si tienes "
-"intención de que muestre su contenido directamente en la pantalla, hazlo "
-"hijo de un Control para que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hazlo "
-"un RenderTarget y asigna su textura interna a algún otro nodo para mostrar."
+"Este viewport no está configurado como render target. Si quieres que muestre "
+"su contenido directamente en la pantalla, hazlo hijo de un Control para que "
+"pueda obtener un tamaño. De lo contrario, conviértelo en un RenderTarget y "
+"asigna su textura interna a algún nodo para mostrarlo."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."